All language subtitles for Watch Breath (2022) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 [Bubbling] 2 00:00:39,083 --> 00:00:40,708 [BIRDS CHIRPING] 3 00:01:21,042 --> 00:01:22,417 [MUSIC PLAYING] 4 00:03:11,375 --> 00:03:13,249 Everything changes. 5 00:03:13,250 --> 00:03:15,207 It's a fact. 6 00:03:15,208 --> 00:03:19,082 Everything is destined to undergo a change. 7 00:03:19,083 --> 00:03:24,416 We live to take care of our children, to protect them, 8 00:03:24,417 --> 00:03:27,291 to make sure that they're well. 9 00:03:27,292 --> 00:03:30,541 We live every day with the fear that unexpected events 10 00:03:30,542 --> 00:03:33,541 can change our life. 11 00:03:33,542 --> 00:03:37,916 But time, it doesn't stop. 12 00:03:37,917 --> 00:03:40,082 It doesn't wait. 13 00:03:40,083 --> 00:03:42,541 You can't control it. 14 00:03:42,542 --> 00:03:47,582 It's life, a breath, a moment. 15 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 [MUSIC PLAYING] 16 00:04:10,250 --> 00:04:11,582 Laura? 17 00:04:11,583 --> 00:04:12,417 We better head down. 18 00:04:12,418 --> 00:04:14,666 It's almost dark. 19 00:04:14,667 --> 00:04:15,250 Go ahead. 20 00:04:15,251 --> 00:04:18,332 I'll catch up with you. 21 00:04:18,333 --> 00:04:20,207 I'm heading down with the guys. 22 00:04:20,208 --> 00:04:21,499 Call me when you're on the road. 23 00:04:21,500 --> 00:04:25,082 I'll call you when I'm back at the lab, Adam. 24 00:04:25,083 --> 00:04:27,332 Oh, leave everything in the car. 25 00:04:27,333 --> 00:04:31,207 Next week, when we get back, we need to update and analyze 26 00:04:31,208 --> 00:04:33,041 all the data we need to send. 27 00:04:33,042 --> 00:04:35,124 Get some rest over the next seven days. 28 00:04:35,125 --> 00:04:37,291 We deserve it, right? 29 00:04:37,292 --> 00:04:39,166 I'm not coming back. 30 00:04:39,167 --> 00:04:40,791 Everything's in my notes. 31 00:04:40,792 --> 00:04:42,582 Your tour is over? 32 00:04:42,583 --> 00:04:43,666 Time flies. 33 00:04:43,667 --> 00:04:44,333 I'll call you. 34 00:04:44,333 --> 00:04:45,333 Be careful. 35 00:04:48,375 --> 00:04:50,041 My name is Laura... 36 00:04:50,042 --> 00:04:51,624 Laura Winslet. 37 00:04:51,625 --> 00:04:53,582 I'm a geologist. 38 00:04:53,583 --> 00:04:57,582 I study the seismic activity of volcanoes. 39 00:04:57,583 --> 00:05:00,457 When I was a kid, while I was at school on a day 40 00:05:00,458 --> 00:05:04,707 just like any other, an earthquake rocked our desks. 41 00:05:04,708 --> 00:05:07,291 We looked at each other, terrified. 42 00:05:07,292 --> 00:05:10,166 Something totally unexpected had happened from one moment 43 00:05:10,167 --> 00:05:12,207 to another. 44 00:05:12,208 --> 00:05:17,166 Volcanoes, the Earth, time... 45 00:05:17,167 --> 00:05:20,291 Life is just one of those things that you just can't predict. 46 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 [MUSIC PLAYING] 47 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 [PHONE RINGING] 48 00:05:45,083 --> 00:05:46,749 Are you still there? 49 00:05:46,750 --> 00:05:48,832 Adam, I'm almost home. 50 00:05:48,833 --> 00:05:51,541 What do you want, to hear my dogs barking or something? 51 00:05:51,542 --> 00:05:53,791 I just need to park and I'm there. 52 00:05:53,792 --> 00:05:54,708 All right. 53 00:05:54,709 --> 00:05:58,249 I'm taking my son to the falls tomorrow. 54 00:05:58,250 --> 00:06:03,749 And if you can get in touch with me or if you need anything, 55 00:06:03,750 --> 00:06:05,166 just leave me a message. 56 00:06:05,167 --> 00:06:06,167 OK. 57 00:06:08,333 --> 00:06:09,541 Listen, you want to... 58 00:06:09,542 --> 00:06:15,707 Go... jeez. 59 00:06:15,708 --> 00:06:17,874 Mommy, when are you coming? 60 00:06:17,875 --> 00:06:21,791 Grandpa says you're never coming. 61 00:06:21,792 --> 00:06:23,666 Yeah, you've got to be here, mommy. 62 00:06:23,667 --> 00:06:26,207 Time for a party. 63 00:06:26,208 --> 00:06:27,208 Press off. 64 00:06:34,208 --> 00:06:35,208 Shit. 65 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 [MUSIC PLAYING] 66 00:08:44,417 --> 00:08:45,417 [GRUNTING] 67 00:08:50,417 --> 00:08:51,417 [PANTING] 68 00:09:24,875 --> 00:09:29,416 The worst never ends. 69 00:09:29,417 --> 00:09:34,416 I've heard it said again and again, but it's a lie. 70 00:09:34,417 --> 00:09:36,332 There is an end. 71 00:09:36,333 --> 00:09:39,791 And it starts when you hit the bottom. 72 00:09:39,792 --> 00:09:42,916 I had just fallen. 73 00:09:42,917 --> 00:09:44,541 If you're so sure that I'm not going 74 00:09:44,542 --> 00:09:46,874 to die because I'm the one telling you this story, 75 00:09:46,875 --> 00:09:50,624 that's a pretty big assumption. 76 00:09:50,625 --> 00:09:54,874 We'll anticipate what will happen next. 77 00:09:54,875 --> 00:09:57,666 I had been working there for 30 days. 78 00:09:57,667 --> 00:10:00,832 I was sure of where I was going. 79 00:10:00,833 --> 00:10:03,541 Nothing could surprise me. 80 00:10:03,542 --> 00:10:05,582 But now I'm here. 81 00:10:05,583 --> 00:10:08,916 I'd made the same mistake again. 82 00:10:08,917 --> 00:10:15,875 I'm sure about tomorrow, but now what have you fallen into? 83 00:10:18,458 --> 00:10:19,624 Nothing but darkness. 84 00:10:19,625 --> 00:10:20,583 [PANTING] 85 00:10:20,584 --> 00:10:22,500 [MUSIC PLAYING] 86 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 [PANTING] 87 00:13:27,625 --> 00:13:29,749 I know what you're thinking... 88 00:13:29,750 --> 00:13:33,832 Scream, look for help, do something. 89 00:13:33,833 --> 00:13:37,082 I could yell, cry, get all worked up... 90 00:13:37,083 --> 00:13:39,582 For what? 91 00:13:39,583 --> 00:13:41,166 I just fell in here a few minutes ago, 92 00:13:41,167 --> 00:13:44,749 but I am already certain that there's no way out. 93 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 [MUSIC PLAYING] 94 00:14:12,042 --> 00:14:13,666 [PANTING] 95 00:14:13,667 --> 00:14:14,667 [MUSIC PLAYING] 96 00:15:47,333 --> 00:15:50,707 As with all true beginnings, everything 97 00:15:50,708 --> 00:15:52,833 starts with you trying to reach something. 98 00:15:55,917 --> 00:15:58,999 I already know what I won't find in that backpack... 99 00:15:59,000 --> 00:16:03,374 No ladder, no rope, nothing that I can 100 00:16:03,375 --> 00:16:05,291 use to pull myself out of here. 101 00:16:05,292 --> 00:16:06,292 [PANTING] 102 00:17:57,375 --> 00:18:02,417 A half a liter of water, a pack of gum, nothing to eat. 103 00:18:05,042 --> 00:18:07,332 The others will be back in a week... 104 00:18:07,333 --> 00:18:10,332 Seven days and eight nights. 105 00:18:10,333 --> 00:18:13,957 I skipped lunch today, damn it. 106 00:18:13,958 --> 00:18:16,417 What kind of shitty situation did I get myself into? 107 00:18:45,625 --> 00:18:46,792 [PANTING] 108 00:19:09,583 --> 00:19:11,583 [MUSIC PLAYING] 109 00:21:59,292 --> 00:22:02,124 Mommy, wake up. 110 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 Wake up. 111 00:22:05,708 --> 00:22:07,291 Wake up. 112 00:22:07,292 --> 00:22:08,292 [PANTING] 113 00:22:42,208 --> 00:22:43,667 Mommy, wake up. 114 00:22:47,542 --> 00:22:51,708 Oh, oh, hi. 115 00:22:55,250 --> 00:22:57,667 Mommy, you remember what day is today. 116 00:23:00,542 --> 00:23:03,624 It is your birthday. 117 00:23:03,625 --> 00:23:06,707 Happy birthday, sweetheart. 118 00:23:06,708 --> 00:23:07,708 Oh... 119 00:23:12,583 --> 00:23:13,666 Uh-huh. 120 00:23:13,667 --> 00:23:17,207 It's at our house. 121 00:23:17,208 --> 00:23:25,208 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 122 00:23:25,417 --> 00:23:30,542 That's lovely, fantastic. 123 00:23:35,750 --> 00:23:38,916 Adam called a few times. 124 00:23:38,917 --> 00:23:40,250 I want you to call him back. 125 00:23:47,542 --> 00:23:49,666 You're going up to the volcano, too? 126 00:23:49,667 --> 00:23:51,332 Yeah, I just... 127 00:23:51,333 --> 00:23:54,249 I have to get some more soil samples. 128 00:23:54,250 --> 00:23:56,792 I understand, I understand. 129 00:24:01,792 --> 00:24:06,666 Hey, that's a beautiful palm tree. 130 00:24:06,667 --> 00:24:08,957 And all the flowers outside the house... 131 00:24:08,958 --> 00:24:10,457 That's beautiful. 132 00:24:10,458 --> 00:24:12,291 You're so clever. 133 00:24:12,292 --> 00:24:14,332 I want to color some in. 134 00:24:14,333 --> 00:24:15,333 Lovely windows... 135 00:24:20,500 --> 00:24:21,874 Just step up here. 136 00:24:21,875 --> 00:24:24,707 You don't... you can put my hand right there. 137 00:24:24,708 --> 00:24:26,499 All right. 138 00:24:26,500 --> 00:24:28,916 Here we go. 139 00:24:28,917 --> 00:24:30,791 OK. 140 00:24:30,792 --> 00:24:32,916 OK. 141 00:24:32,917 --> 00:24:35,541 Are you sure you want to wait until later to open it with me? 142 00:24:35,542 --> 00:24:36,208 Yes. 143 00:24:36,209 --> 00:24:38,374 Don't be late for the party. 144 00:24:38,375 --> 00:24:41,625 I won't be... can't, I promise. 145 00:24:45,667 --> 00:24:47,499 I'm disappointed, Laura. 146 00:24:47,500 --> 00:24:48,625 That's enough, Dad. 147 00:24:51,208 --> 00:24:52,707 If you can't get through on my phone, 148 00:24:52,708 --> 00:24:55,499 just send me voice messages. 149 00:24:55,500 --> 00:24:59,292 OK, be careful. 150 00:25:05,000 --> 00:25:06,832 We'll going to have a party. 151 00:25:06,833 --> 00:25:07,999 Yay! 152 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Yay! 153 00:25:15,458 --> 00:25:16,625 Laura, about last night. 154 00:25:22,833 --> 00:25:24,374 You don't have to say anything. 155 00:25:24,375 --> 00:25:27,582 You were drinking. 156 00:25:27,583 --> 00:25:30,707 You weren't yourself. 157 00:25:30,708 --> 00:25:37,583 I know I had a couple of drinks, but everything I said is true. 158 00:25:40,042 --> 00:25:41,167 I feel the same. 159 00:25:45,042 --> 00:25:47,666 Adam, you're my best friend. 160 00:25:47,667 --> 00:25:50,707 We work together. 161 00:25:50,708 --> 00:25:54,957 What happened between us doesn't change anything. 162 00:25:54,958 --> 00:25:56,667 We're just friends. 163 00:26:01,667 --> 00:26:05,749 You know it's more than that. 164 00:26:05,750 --> 00:26:08,957 I mean, whatever we do, I feel good. 165 00:26:08,958 --> 00:26:10,874 I want to leave Emily. 166 00:26:10,875 --> 00:26:13,707 I don't love her anymore. 167 00:26:13,708 --> 00:26:14,708 And... 168 00:26:43,917 --> 00:26:46,582 Mommy, when are you? 169 00:26:46,583 --> 00:26:50,332 Grandpa says you're coming. 170 00:26:50,333 --> 00:26:51,999 Yeah, you're got to be here, mommy. 171 00:26:52,000 --> 00:26:53,999 Time for a party. 172 00:26:54,000 --> 00:26:57,457 Press off. 173 00:26:57,458 --> 00:26:58,833 Sweetheart, I'll be home soon. 174 00:27:04,500 --> 00:27:05,917 [MUSIC PLAYING] 175 00:28:21,083 --> 00:28:23,416 Have you ever dreamed your memories? 176 00:28:23,417 --> 00:28:24,499 I do it all the time. 177 00:28:24,500 --> 00:28:30,124 It's amazing how real they seem, but I'm still here 178 00:28:30,125 --> 00:28:31,125 in this shit hole. 179 00:28:36,875 --> 00:28:39,874 Mommy, when are you coming? 180 00:28:39,875 --> 00:28:44,041 Grandpa says you're coming. 181 00:28:44,042 --> 00:28:45,916 Yeah, you're got to be here, mommy. 182 00:28:45,917 --> 00:28:48,624 Time for a party. 183 00:28:48,625 --> 00:28:50,416 Press off. 184 00:28:50,417 --> 00:28:51,832 I told you a lie, Christine. 185 00:28:51,833 --> 00:28:53,417 [MUSIC PLAYING] 186 00:31:24,208 --> 00:31:25,874 I get it. 187 00:31:25,875 --> 00:31:27,582 It doesn't seem that solid, but it's 188 00:31:27,583 --> 00:31:29,999 the best idea I could think up. 189 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 [PANTING] 190 00:34:57,125 --> 00:35:05,125 Yes, yes, yes... no, no, no. 191 00:35:07,167 --> 00:35:09,541 On to my phone, holding the rope... 192 00:35:09,542 --> 00:35:10,542 Help me! 193 00:35:13,083 --> 00:35:14,083 [CRYING] 194 00:35:23,292 --> 00:35:26,166 Fuck. 195 00:35:26,167 --> 00:35:27,167 Shit. 196 00:35:32,458 --> 00:35:34,000 [SCREAMING] 197 00:35:50,917 --> 00:35:51,917 Help! 198 00:36:08,583 --> 00:36:09,583 Snakes. 199 00:36:36,417 --> 00:36:37,417 [SOBBING] 200 00:38:43,833 --> 00:38:48,832 Dad, I don't remember what I said the last time I saw you. 201 00:38:48,833 --> 00:38:53,332 Sometimes we don't recognize the really important moments. 202 00:38:53,333 --> 00:38:55,082 They slip away without knowing we 203 00:38:55,083 --> 00:39:01,582 won't have another opportunity to go back and say, I'm sorry, 204 00:39:01,583 --> 00:39:04,667 I love you, and thanks. 205 00:39:07,500 --> 00:39:10,416 When I was a little girl, you always found an answer 206 00:39:10,417 --> 00:39:12,541 to all my questions... 207 00:39:12,542 --> 00:39:16,082 Or at least I thought you did. 208 00:39:16,083 --> 00:39:20,374 You probably didn't, but I couldn't understand it. 209 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 I thought that as a parent, I would 210 00:39:22,542 --> 00:39:25,207 have an answer to everything. 211 00:39:25,208 --> 00:39:27,416 I'd like to think so. 212 00:39:27,417 --> 00:39:32,541 Now that I am a parent, I know that's not true. 213 00:39:32,542 --> 00:39:37,624 There are too many questions, and new ones never stop coming. 214 00:39:37,625 --> 00:39:39,208 [MUSIC PLAYING] 215 00:40:26,583 --> 00:40:27,583 [PANTING] 216 00:41:05,625 --> 00:41:08,291 What a way to go... 217 00:41:08,292 --> 00:41:10,457 I never would have guessed it. 218 00:41:10,458 --> 00:41:17,541 The silence, the heat, the cold at the heart of the volcano... 219 00:41:17,542 --> 00:41:20,791 Ending my days in total agony down here. 220 00:41:20,792 --> 00:41:27,666 I wouldn't wish it upon anybody, but it's happening to me. 221 00:41:27,667 --> 00:41:29,832 It's like one of those stories you see in a film 222 00:41:29,833 --> 00:41:33,499 or you hear people talk about. 223 00:41:33,500 --> 00:41:36,457 How long can her body keep going without eating, 224 00:41:36,458 --> 00:41:39,750 without drinking, in conditions like this? 225 00:41:46,708 --> 00:41:49,249 I may end up drinking my pee soon, 226 00:41:49,250 --> 00:41:53,291 because my water is going to run out. 227 00:41:53,292 --> 00:41:55,832 Yeah, it's something I've heard of plenty of times, 228 00:41:55,833 --> 00:41:58,832 but I would never think of doing it. 229 00:41:58,833 --> 00:42:00,417 [PANTING] 230 00:43:49,500 --> 00:43:52,832 Hey Laura, it's me. 231 00:43:52,833 --> 00:43:54,500 Call me... bye. 232 00:44:24,375 --> 00:44:25,375 [PANTING] 233 00:45:09,542 --> 00:45:10,542 [CHATTER] 234 00:45:20,542 --> 00:45:22,957 I'm sorry I'm late, princess. 235 00:45:22,958 --> 00:45:24,791 OK, mommy. 236 00:45:24,792 --> 00:45:27,582 I'm going to go help Grandpa with the cake, OK? 237 00:45:27,583 --> 00:45:29,041 I want to stay with you. 238 00:45:29,042 --> 00:45:29,708 Oh, I know. 239 00:45:29,709 --> 00:45:31,041 Me too, sweetie. 240 00:45:31,042 --> 00:45:32,332 You know what? 241 00:45:32,333 --> 00:45:35,082 Why don't you go play with the others, and I'll be right back. 242 00:45:35,083 --> 00:45:36,124 OK, Mommy. 243 00:45:36,125 --> 00:45:37,125 OK. 244 00:46:26,083 --> 00:46:27,541 Thank you, dad. 245 00:46:27,542 --> 00:46:28,542 [CHATTER] 246 00:46:54,625 --> 00:46:57,166 Christine, Christine, come here... 247 00:46:57,167 --> 00:46:59,291 It's OK, it's OK. 248 00:46:59,292 --> 00:47:00,167 Come here, breathe. 249 00:47:00,168 --> 00:47:01,832 Mommy's here, OK? 250 00:47:01,833 --> 00:47:02,833 Breathe. 251 00:47:02,834 --> 00:47:08,832 One, two, three, breathe. 252 00:47:08,833 --> 00:47:14,791 One, two, three, breathe. 253 00:47:14,792 --> 00:47:18,708 One, two, three, breathe. 254 00:47:21,708 --> 00:47:25,749 One, two, three, breathe. 255 00:47:25,750 --> 00:47:26,750 [MUSIC PLAYING] 256 00:48:43,667 --> 00:48:48,249 Mommy, finish... I'm better now, Mommy, all better. 257 00:48:48,250 --> 00:48:50,124 You are better. 258 00:48:50,125 --> 00:48:51,916 Every night, you and mommy are going 259 00:48:51,917 --> 00:48:54,791 to do these exercises so we can get better together. 260 00:48:54,792 --> 00:48:56,666 OK? 261 00:48:56,667 --> 00:48:58,916 Mommy, we never opened the gift. 262 00:48:58,917 --> 00:49:01,749 Oh, you're right, honey. 263 00:49:01,750 --> 00:49:02,750 Let's open it. 264 00:49:17,167 --> 00:49:18,291 Who is this? 265 00:49:18,292 --> 00:49:19,625 What's her name? 266 00:49:22,208 --> 00:49:26,791 She is a geologist, just like mommy, 267 00:49:26,792 --> 00:49:31,666 and her name is Clarissa. 268 00:49:31,667 --> 00:49:33,041 Clarissa. 269 00:49:33,042 --> 00:49:34,791 Yeah. 270 00:49:34,792 --> 00:49:36,749 She goes to study the soil. 271 00:49:36,750 --> 00:49:39,124 And she comes right back home, because she 272 00:49:39,125 --> 00:49:41,292 knows her daughter is waiting for her. 273 00:50:07,208 --> 00:50:08,792 [PANTING] 274 00:50:39,542 --> 00:50:40,708 [HISSING] 275 00:50:48,500 --> 00:50:50,042 [MUSIC PLAYING] 276 00:51:26,958 --> 00:51:28,250 It's all right. 277 00:51:31,792 --> 00:51:32,792 It's like Christine. 278 00:51:37,583 --> 00:51:40,249 Mommy's not like Clarissa. 279 00:51:40,250 --> 00:51:41,750 Mommy's always late. 280 00:51:45,917 --> 00:51:53,083 Why can't... your mommy's not a good mother. 281 00:52:12,917 --> 00:52:18,833 Oh, god... help! 282 00:52:22,375 --> 00:52:23,375 Help me! 283 00:52:25,458 --> 00:52:26,458 Help! 284 00:52:29,458 --> 00:52:30,792 Is anybody there! 285 00:52:33,583 --> 00:52:34,333 Help me out. 286 00:52:34,333 --> 00:52:35,333 I'm down here! 287 00:53:07,917 --> 00:53:08,917 [PANTING] 288 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 [MUSIC PLAYING] 289 00:54:16,458 --> 00:54:21,374 One, two, three, breathe. 290 00:54:21,375 --> 00:54:26,624 One, two, three, breathe. 291 00:54:26,625 --> 00:54:31,541 One, two, three, breathe. 292 00:54:31,542 --> 00:54:36,416 One, two, three, breathe. 293 00:54:36,417 --> 00:54:40,167 One, two, three, breathe. 294 00:54:43,417 --> 00:54:51,207 Breathe... one, two, three, breathe. 295 00:54:51,208 --> 00:54:53,125 One... 296 00:54:56,708 --> 00:54:57,708 [PANTING] 297 00:55:54,583 --> 00:55:55,583 It's not the heat. 298 00:55:58,250 --> 00:56:01,374 It's not the hunger. 299 00:56:01,375 --> 00:56:04,541 It's the silence. 300 00:56:04,542 --> 00:56:08,042 The silence is destroying my eardrums, my mind. 301 00:56:10,583 --> 00:56:13,707 The black rocks all around me, all 302 00:56:13,708 --> 00:56:19,832 of my screams, all of my pleas for help are sucked up. 303 00:56:19,833 --> 00:56:24,042 And I'm stuck here alone, and nobody will ever find me. 304 00:56:26,458 --> 00:56:28,375 Nobody will ever know what's happening to me. 305 00:56:31,250 --> 00:56:35,124 They'll think I ran off because of my life. 306 00:56:35,125 --> 00:56:38,582 Adam didn't get the message. 307 00:56:38,583 --> 00:56:42,124 No one will find me. 308 00:56:42,125 --> 00:56:46,375 I have to get myself out of here, but how? 309 00:56:56,375 --> 00:56:57,749 Laura? 310 00:56:57,750 --> 00:56:59,749 [KNOCKING ON DOOR] 311 00:56:59,750 --> 00:57:00,750 [BIRDS CHIRPING] 312 00:58:15,250 --> 00:58:16,250 [PANTING] 313 00:58:30,208 --> 00:58:31,208 [HISSING] 314 00:59:09,042 --> 00:59:10,249 Sorry, pal. 315 00:59:10,250 --> 00:59:11,749 You're right. 316 00:59:11,750 --> 00:59:14,499 I'm the one that barged into your house, 317 00:59:14,500 --> 00:59:15,582 but I didn't mean to. 318 00:59:15,583 --> 00:59:20,041 And if you come close again, I'll have to kill you. 319 00:59:20,042 --> 00:59:22,791 It's just a question of survival. 320 00:59:22,792 --> 00:59:23,874 It's nothing personal. 321 00:59:23,875 --> 00:59:24,875 [MUSIC PLAYING] 322 00:59:28,875 --> 00:59:30,417 [HUMMING] 323 00:59:58,042 --> 01:00:05,250 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 324 01:00:10,750 --> 01:00:12,333 [BIRDS CHIRPING] 325 01:00:36,708 --> 01:00:37,458 I'm sorry. 326 01:00:37,459 --> 01:00:38,917 You caught me at a bad time, man. 327 01:00:42,667 --> 01:00:43,875 What is it? 328 01:00:47,000 --> 01:00:50,332 They're checking the areas. 329 01:00:50,333 --> 01:00:52,583 It's been three days without any news. 330 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 I won't go there. 331 01:01:00,792 --> 01:01:04,625 I'm sorry, but I won't. 332 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 [MUSIC PLAYING] 333 01:01:47,583 --> 01:01:49,541 Think of something, Laura. 334 01:01:49,542 --> 01:01:50,542 Think. 335 01:01:55,958 --> 01:01:58,582 Look at us. 336 01:01:58,583 --> 01:02:01,875 We put work before everything, and now what? 337 01:02:05,167 --> 01:02:09,124 Now, we're all alone. 338 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 I know. 339 01:02:17,792 --> 01:02:19,708 I'm a lousy mother. 340 01:02:25,500 --> 01:02:26,667 What's the point in going on? 341 01:02:31,458 --> 01:02:34,042 Maybe being down here is the best thing that could happen. 342 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 You're right. 343 01:02:46,750 --> 01:02:52,583 I should probably just let go. 344 01:02:55,500 --> 01:02:56,917 Give up hope. 345 01:03:04,167 --> 01:03:07,624 Do it, Laura. 346 01:03:07,625 --> 01:03:08,625 Do it. 347 01:03:13,875 --> 01:03:17,957 A demon seen... no. 348 01:03:17,958 --> 01:03:21,916 Just my lack of a will to live telling me what to do. 349 01:03:21,917 --> 01:03:23,624 That can be sweet... 350 01:03:23,625 --> 01:03:26,082 Another way of solving all your problems. 351 01:03:26,083 --> 01:03:27,916 Is that what you want, Laura? 352 01:03:27,917 --> 01:03:32,166 Do you really want to throw in the towel and die? 353 01:03:32,167 --> 01:03:32,708 OK, ready? 354 01:03:32,709 --> 01:03:34,207 We can do it again. 355 01:03:34,208 --> 01:03:35,792 [MUSIC PLAYING] 356 01:03:38,125 --> 01:03:40,124 OK, so... 357 01:03:40,125 --> 01:03:41,125 [MUSIC PLAYING] 358 01:05:02,333 --> 01:05:03,542 [PANTING] 359 01:05:43,917 --> 01:05:44,333 Good morning. 360 01:05:44,334 --> 01:05:46,749 Good morning. 361 01:05:46,750 --> 01:05:49,124 I'm Nick Winslet, her father. 362 01:05:49,125 --> 01:05:50,291 When news is there? 363 01:05:50,292 --> 01:05:52,874 Hey, bud. 364 01:05:52,875 --> 01:05:57,749 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 365 01:05:57,750 --> 01:05:58,957 Unfortunately, no. 366 01:05:58,958 --> 01:06:01,749 We are doing everything we can, but that area is very large. 367 01:06:01,750 --> 01:06:04,457 How long can she survive? 368 01:06:04,458 --> 01:06:06,999 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 369 01:06:07,000 --> 01:06:09,457 We're putting all efforts in the search. 370 01:06:09,458 --> 01:06:10,625 [MUSIC PLAYING] 371 01:06:27,417 --> 01:06:28,999 Where are you, Laura? 372 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 [MUSIC PLAYING] 373 01:06:34,000 --> 01:06:36,332 Where... where are you? 374 01:06:36,333 --> 01:06:37,333 [MUSIC PLAYING] 375 01:07:30,833 --> 01:07:33,832 My leg doesn't hurt as bad. 376 01:07:33,833 --> 01:07:36,874 I don't know if that's a good thing. 377 01:07:36,875 --> 01:07:38,166 I'm hungry. 378 01:07:38,167 --> 01:07:41,457 I'm trying not to drink, but I'm so thirsty. 379 01:07:41,458 --> 01:07:45,082 I have two swallows of water left, and then that's it. 380 01:07:45,083 --> 01:07:46,083 [MUSIC PLAYING] 381 01:08:31,292 --> 01:08:33,541 I feel so weak. 382 01:08:33,542 --> 01:08:35,416 I can't make it. 383 01:08:35,417 --> 01:08:36,582 I just can't. 384 01:08:36,583 --> 01:08:37,792 [MUSIC PLAYING] 385 01:09:40,333 --> 01:09:41,333 [SOBBING] 386 01:10:13,958 --> 01:10:16,499 Am I really managing to climb out? 387 01:10:16,500 --> 01:10:20,499 I'm going to fall and really hurt myself this time. 388 01:10:20,500 --> 01:10:22,624 I have no strength left. 389 01:10:22,625 --> 01:10:25,707 I've never been able to get where I want to go, 390 01:10:25,708 --> 01:10:27,666 but now I want to get to that damn backpack 391 01:10:27,667 --> 01:10:32,207 so I can rest up there, catch my breath, 392 01:10:32,208 --> 01:10:33,999 and try and keep climbing. 393 01:10:34,000 --> 01:10:35,375 [PANTING] 394 01:12:04,333 --> 01:12:05,333 [SOBBING] 395 01:12:54,750 --> 01:12:56,375 Laura, can you hear me? 396 01:13:05,292 --> 01:13:06,292 Help! 397 01:13:17,208 --> 01:13:20,707 My leg is broken, I can't move. 398 01:13:20,708 --> 01:13:25,666 Just relax, I'll pull you out. 399 01:13:25,667 --> 01:13:29,416 It hurts like hell. 400 01:13:29,417 --> 01:13:30,417 [SOBBING] 401 01:13:56,292 --> 01:14:00,833 If you hadn't shown up, I'd have died down there. 402 01:14:03,875 --> 01:14:06,124 You saved my life. 403 01:14:06,125 --> 01:14:07,333 You held out for four days. 404 01:14:12,583 --> 01:14:15,874 You would have made it out of there without me. 405 01:14:15,875 --> 01:14:16,875 You're wrong. 406 01:14:19,250 --> 01:14:21,750 I would have died down there if it weren't for you. 407 01:14:39,625 --> 01:14:43,166 You figured as much, right? 408 01:14:43,167 --> 01:14:44,791 It's too easy to dream that someone 409 01:14:44,792 --> 01:14:48,666 stretches out their hand to you and pulls you out of trouble. 410 01:14:48,667 --> 01:14:50,499 It'd be too sweet... 411 01:14:50,500 --> 01:14:53,916 Too easy to fix everything like that. 412 01:14:53,917 --> 01:14:57,207 This time, I really have to drag myself out 413 01:14:57,208 --> 01:15:00,666 of this mess on my own. 414 01:15:00,667 --> 01:15:02,874 I don't want to let you down, Christine, 415 01:15:02,875 --> 01:15:06,291 but Mommy is really tired. 416 01:15:06,292 --> 01:15:08,541 I know I disappointed you, and that you're 417 01:15:08,542 --> 01:15:12,249 sure Mommy can get out of here without any problems... 418 01:15:12,250 --> 01:15:14,791 Just like your Clarissa. 419 01:15:14,792 --> 01:15:18,749 But I don't have any strength left, my love. 420 01:15:18,750 --> 01:15:22,707 I just can't make it out of this hole. 421 01:15:22,708 --> 01:15:25,749 It's swallowed me up... 422 01:15:25,750 --> 01:15:27,167 Doesn't want to let me go. 423 01:15:58,667 --> 01:16:06,667 Dad... Dad, listen, I want to tell you something. 424 01:17:03,625 --> 01:17:05,832 Oh, Christine. 425 01:17:05,833 --> 01:17:07,333 It's Mommy. 426 01:17:10,792 --> 01:17:14,624 Just so you know, I won't be late. 427 01:17:14,625 --> 01:17:15,625 I'm on my way. 428 01:17:22,125 --> 01:17:30,125 Christine, Christine, Christine... 429 01:17:37,750 --> 01:17:40,541 Talking down here, saying my daughter's name... 430 01:17:40,542 --> 01:17:43,457 It helps me feel better. 431 01:17:43,458 --> 01:17:46,416 It makes me feel at peace. 432 01:17:46,417 --> 01:17:52,832 Dad, Christine... naming the people you love most in life 433 01:17:52,833 --> 01:17:56,916 can bring you relief, it's true. 434 01:17:56,917 --> 01:18:01,541 In this place, there's a choked echo. 435 01:18:01,542 --> 01:18:06,666 For a split second, I can hear my voice bounce back to me, 436 01:18:06,667 --> 01:18:09,624 just as if it were speaking to me. 437 01:18:09,625 --> 01:18:12,124 I'm not alone. 438 01:18:12,125 --> 01:18:12,500 Laura... 439 01:18:12,500 --> 01:18:13,500 With myself. 440 01:18:16,583 --> 01:18:17,750 Laura, come on. 441 01:18:21,875 --> 01:18:23,832 Laura, get up. 442 01:18:23,833 --> 01:18:24,833 Get up. 443 01:18:27,083 --> 01:18:28,999 Christine's waiting for you. 444 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 [PANTING] 445 01:18:48,667 --> 01:18:50,708 You won't disappoint her again. 446 01:20:35,750 --> 01:20:36,750 [PANTING]| 447 01:21:59,250 --> 01:22:00,250 [SCREAMING] 448 01:22:04,417 --> 01:22:05,583 [PANTING] 449 01:27:29,500 --> 01:27:30,500 OK. 450 01:27:52,083 --> 01:27:53,749 [SOBBING] 451 01:27:53,750 --> 01:27:56,249 Now what? 452 01:27:56,250 --> 01:27:59,207 Now you're there, halfway between the bottom 453 01:27:59,208 --> 01:28:00,624 and the exit. 454 01:28:00,625 --> 01:28:03,041 Nobody's going to pull you out. 455 01:28:03,042 --> 01:28:05,999 You have no idea how to do it yourself. 456 01:28:06,000 --> 01:28:10,499 I can try to balance myself, shimmy out. 457 01:28:10,500 --> 01:28:12,249 My legs won't hold. 458 01:28:12,250 --> 01:28:15,541 If I fall this time, the risk of cracking my skull 459 01:28:15,542 --> 01:28:18,457 and bleeding to death is almost a sure thing. 460 01:28:18,458 --> 01:28:20,624 My friend down there would be happy. 461 01:28:20,625 --> 01:28:22,166 He'd have food to eat for weeks. 462 01:28:22,167 --> 01:28:24,125 [PANTING] 463 01:28:36,042 --> 01:28:39,457 The sun is covered. 464 01:28:39,458 --> 01:28:42,124 Don't faint, Laura. 465 01:28:42,125 --> 01:28:44,125 Don't faint, or you won't make it back up again. 466 01:28:49,333 --> 01:28:51,249 I'm exhausted. 467 01:28:51,250 --> 01:28:52,832 Being up here makes me feel safer, 468 01:28:52,833 --> 01:28:56,499 but I have no strength left. 469 01:28:56,500 --> 01:29:00,374 I'm far away from that snake, which might be harmless anyway, 470 01:29:00,375 --> 01:29:03,457 but I've never been crazy about snakes. 471 01:29:03,458 --> 01:29:04,458 [PANTING] 472 01:29:28,250 --> 01:29:29,542 [COUGHING] 473 01:29:45,542 --> 01:29:46,542 I have to drink. 474 01:29:51,625 --> 01:29:58,707 Adam, you're a good man, and Emily deserves your love. 475 01:29:58,708 --> 01:30:03,499 It's clear we have something special between us, I just... 476 01:30:03,500 --> 01:30:04,708 I don't want to ruin that. 477 01:30:10,583 --> 01:30:16,832 If you're still in love with Eric, I'll stop insisting. 478 01:30:16,833 --> 01:30:18,250 I don't know what else to say. 479 01:30:23,167 --> 01:30:26,124 Adam, we're just friends. 480 01:30:26,125 --> 01:30:31,416 That's all I need. 481 01:30:31,417 --> 01:30:33,792 OK, whatever you want. 482 01:30:40,167 --> 01:30:44,916 This is how Laura Winslet comes to an end and makes her exit. 483 01:30:44,917 --> 01:30:51,749 Adam, he's a good man, he makes me feel good. 484 01:30:51,750 --> 01:30:54,332 But he's married. 485 01:30:54,333 --> 01:30:55,582 He's my friend. 486 01:30:55,583 --> 01:30:59,791 Friendship isn't love, right, Laura? 487 01:30:59,792 --> 01:31:03,457 Why am I thinking about him now? 488 01:31:03,458 --> 01:31:05,791 They say that before you die, you think of the people that 489 01:31:05,792 --> 01:31:11,332 are most important to you, the ones you'll miss the most. 490 01:31:11,333 --> 01:31:13,166 He's one of them. 491 01:31:13,167 --> 01:31:14,583 [PANTING] 492 01:31:40,375 --> 01:31:41,833 I have to get down from here. 493 01:31:44,583 --> 01:31:45,874 What time is it? 494 01:31:45,875 --> 01:31:46,875 [MUSIC PLAYING] 495 01:32:05,417 --> 01:32:06,417 [PANTING] 496 01:33:33,750 --> 01:33:36,624 No... no news yet. 497 01:33:36,625 --> 01:33:38,957 OK, Adam. 498 01:33:38,958 --> 01:33:41,332 So we'll talk tomorrow? 499 01:33:41,333 --> 01:33:42,333 I'm sorry. 500 01:33:42,542 --> 01:33:44,958 [MUSIC PLAYING] 501 01:34:34,125 --> 01:34:35,125 Laura! 502 01:34:38,667 --> 01:34:44,082 [COUGHING] 503 01:34:44,083 --> 01:34:48,416 I will find you, Laura. 504 01:34:48,417 --> 01:34:50,832 I will find you. 505 01:34:50,833 --> 01:34:52,417 [MUSIC PLAYING] 506 01:37:01,208 --> 01:37:02,208 [PANTING] 507 01:37:41,667 --> 01:37:42,667 [MUSIC PLAYING] 508 01:38:14,917 --> 01:38:15,917 Dad? 509 01:38:34,250 --> 01:38:35,667 I've been calling you nonstop. 510 01:38:38,750 --> 01:38:39,750 Why don't you answer? 511 01:38:46,333 --> 01:38:47,333 [SOBBING] 512 01:38:52,250 --> 01:38:54,832 I'm not going anywhere. 513 01:38:54,833 --> 01:38:55,833 [SOBBING] 514 01:39:18,125 --> 01:39:19,750 [MUSIC PLAYING] 515 01:40:13,417 --> 01:40:15,499 Perhaps dying in this hole is a way to end 516 01:40:15,500 --> 01:40:21,374 the suffering, a predictable way to end it all. 517 01:40:21,375 --> 01:40:25,041 But something inside me says that this 518 01:40:25,042 --> 01:40:28,249 can't be the last chapter. 519 01:40:28,250 --> 01:40:30,792 Something tells me that I have to keep on living. 520 01:40:35,000 --> 01:40:37,207 Not for my daughter... 521 01:40:37,208 --> 01:40:39,457 She's gone. 522 01:40:39,458 --> 01:40:47,458 Not for my father, not for Adam, for myself. 523 01:40:48,750 --> 01:40:51,457 I have to do it for myself. 524 01:40:51,458 --> 01:40:52,042 , 525 01:40:52,043 --> 01:40:54,041 Mommy when are coming? 526 01:40:54,042 --> 01:40:58,207 Grandpa says that you're coming. 527 01:40:58,208 --> 01:41:00,916 Nobody's going to pull me out of here. 528 01:41:00,917 --> 01:41:05,124 Only I can do it, if I really want to do it. 529 01:41:05,125 --> 01:41:11,416 Only I can find the strength inside me to fight back. 530 01:41:11,417 --> 01:41:13,957 I have to live... 531 01:41:13,958 --> 01:41:16,082 I want to live. 532 01:41:16,083 --> 01:41:17,458 [MUSIC PLAYING] 533 01:43:37,417 --> 01:43:41,666 Healing from a wound that does not want to heal takes time. 534 01:43:41,667 --> 01:43:45,957 Healing can be slow, very slow. 535 01:43:45,958 --> 01:43:50,457 Months can pass, sometimes even years. 536 01:43:50,458 --> 01:43:54,999 But in the end, even after the deepest darkness, 537 01:43:55,000 --> 01:43:57,916 the sun always rises again. 538 01:43:57,917 --> 01:44:02,499 And I start to breathe again, aware that something 539 01:44:02,500 --> 01:44:04,957 has changed in me... 540 01:44:04,958 --> 01:44:08,249 Completely, forever. 541 01:44:08,250 --> 01:44:13,250 [MUSIC PLAYING] 542 01:44:22,167 --> 01:44:27,167 [MUSIC PLAYING] 35649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.