All language subtitles for Una perra andaluza T2E4.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,456 --> 00:00:24,456 ¿En qué piensas? 2 00:00:26,826 --> 00:00:28,395 En que estoy enamorado de ti. 3 00:00:29,562 --> 00:00:32,002 En que llevo todo este primer año de carrera enamorado de ti. 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,946 En que, cada vez que vengo a la residencia a verte, me da igual que haya tíos paseándose 5 00:00:36,970 --> 00:00:42,175 medio en bolas, porque yo solo pienso en venir aquí y escucharte hablar de música, y verte. 6 00:00:43,009 --> 00:00:49,983 Verte tocar la guitarra, verte fumar, verte hacer el canelo... 7 00:00:53,119 --> 00:00:57,824 Y que es una mierda que seas hetero, y que envidio a Andrea con toda mi alma, claro. 8 00:00:58,425 --> 00:00:59,425 Que en qué piensas. 9 00:00:59,592 --> 00:01:02,195 Que te has quedado como un pasmarote, illo. Siéntate, ¿no? 10 00:01:02,395 --> 00:01:08,335 ¿Eh? Joder, que alguien se está pasando tu cuarto en Modo Infierno, porque qué calor, ¿no? 11 00:01:08,868 --> 00:01:10,937 Calor humano, tío, que llevo aquí todo el día. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,944 Ole, esto nos va a venir bien para dentro de un rato. 13 00:01:18,778 --> 00:01:21,781 Tengo una sorpresita. 14 00:01:23,817 --> 00:01:27,220 Yo creo que no te hace nada porque fumas de boca, y eso es una mierda. 15 00:01:27,620 --> 00:01:28,955 Con esto es mucho más fácil. 16 00:01:31,624 --> 00:01:32,625 Es que lo sabía... 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,365 No, traga saliva que es mejor. Hazme caso. 18 00:01:43,636 --> 00:01:44,636 ¿Qué haces? 19 00:01:44,804 --> 00:01:50,543 Estoy intentenado mover el Kit-Kat hacia nosotros, como Prue de "Embrujadas". 20 00:01:55,281 --> 00:01:56,281 No te rías. 21 00:01:57,584 --> 00:01:59,052 Que te paralizo como Piper. 22 00:02:00,720 --> 00:02:02,789 Illo, qué ilu que estés probando esto conmigo. 23 00:02:04,224 --> 00:02:05,859 Voy a ser tu chamán. 24 00:02:19,139 --> 00:02:20,473 ¿Te importa que me eche? 25 00:02:20,907 --> 00:02:22,609 ¿Eh? No, como quieras. 26 00:03:01,481 --> 00:03:03,416 Tengo tu paquete justo enfrente. 27 00:03:05,452 --> 00:03:07,587 Qué sueltecito te vuelves con la hierba, ¿no? 28 00:03:09,489 --> 00:03:12,459 Pues disfruta de las vistas, socio. 29 00:03:20,166 --> 00:03:25,772 Hombre, disfrutaría más si estuviera la cremallera bajada. 30 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Sí, ¿no? 31 00:03:28,842 --> 00:03:31,344 Pues lo siento, pero mis manos están ocupadas. 32 00:03:36,282 --> 00:03:37,884 Pero yo tengo las manos libres. 33 00:03:41,154 --> 00:03:42,755 Si usted me da permiso... 34 00:03:44,023 --> 00:03:47,093 Anda, guarrilla, mira lo que quieras. 35 00:04:21,995 --> 00:04:23,263 ¿Solo puedo mirar? 36 00:04:26,900 --> 00:04:28,968 ¿Puedo hacer esto? 37 00:04:31,204 --> 00:04:33,506 ¿Esto? ¿Así? 38 00:04:38,178 --> 00:04:40,313 Que no me gustan los tíos, por mucho que lo intentes. 39 00:04:41,147 --> 00:04:44,894 Pues entonces no pasa nada porque haga esto... 40 00:04:44,918 --> 00:04:48,688 No, tú haz lo que quieras. Yo estoy a lo mío, estoy jugando. 41 00:04:56,196 --> 00:04:57,430 Pues te estás empalmando. 42 00:04:58,798 --> 00:05:02,101 Fisiológico, tío. No estoy viendo nada y me estás acariciando. 43 00:05:02,702 --> 00:05:05,238 Es normal. Pero no vas a... 44 00:05:10,176 --> 00:05:11,176 Conseguir que... 45 00:05:15,982 --> 00:05:20,320 Siempre quise estar desnudo en tu habitación. 46 00:05:25,058 --> 00:05:29,395 Siempre quise estar pegado a tu radiador. 47 00:05:32,932 --> 00:05:39,072 No hay nada que me encienda más. 48 00:05:41,074 --> 00:05:48,147 No hay nada que yo sepa hacer mejor. 49 00:06:17,310 --> 00:06:19,178 Illo, cómo lo he puesto todo... 50 00:06:22,749 --> 00:06:23,783 No me digas... 51 00:06:25,752 --> 00:06:27,654 También tienes un culo interesante, ¿eh? 52 00:06:28,721 --> 00:06:29,756 No te pases. 53 00:06:34,460 --> 00:06:38,264 Oye, que esto quede entre nosotros, ¿vale? 54 00:06:38,531 --> 00:06:44,504 Que lo he hecho porque contigo tengo mucha confianza, y hay que probar. Pero... 55 00:06:46,406 --> 00:06:48,486 Pero que esto no va a volver a pasar otra vez, Samu. 56 00:07:24,510 --> 00:07:26,590 Pero que esto no va a volver a pasar otra vez, Samu. 57 00:07:28,114 --> 00:07:29,682 "Narrador: pasó otra vez." 58 00:07:29,982 --> 00:07:31,784 Varias veces durante cinco años, de hecho. 59 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 Samu, tú siempre has sido muy de endulzar las cosas. 60 00:07:35,021 --> 00:07:38,157 Vale, te dije que sí, pero me puse una camiseta en los ojos. 61 00:07:38,558 --> 00:07:40,758 También te he endulzado a ti, que tú no eras tan guapo. 62 00:07:41,027 --> 00:07:44,497 Mira el nota. Ni tú eras tan fisno ni hablabas como un madrileño. 63 00:07:44,764 --> 00:07:46,299 Ya, es que era mi versión Netflix. 64 00:07:49,869 --> 00:07:52,338 Illo, te he echado de menos en verdad. Un montón. 65 00:07:53,573 --> 00:07:55,208 ¿Por qué no has venido antes a verme? 66 00:07:55,541 --> 00:07:58,253 Conocí a alguien. De eso quería que habláramos. 67 00:07:58,277 --> 00:08:00,637 Ni que eso hubiese sido un problema antes entre nosotros... 68 00:08:00,847 --> 00:08:04,283 Tú y yo somos como animales, Samu. Yo lo nuestro lo veo como 69 00:08:05,351 --> 00:08:09,365 el dogma del Frank Mesmer ese, el del magnetismo animal... 70 00:08:09,389 --> 00:08:11,357 Ay, que sí, Gonzalo. 71 00:08:16,496 --> 00:08:21,176 ¿Sabes? La primera vez que te la chupé no tenía nada de experiencia... 72 00:08:21,200 --> 00:08:22,680 Ya, hijo, no hace falta que lo jures. 73 00:08:22,835 --> 00:08:28,741 No, pero que ni siquiera me masturbaba. Te hice una paja a ti antes de hacérmela a mí. 74 00:08:29,175 --> 00:08:31,019 Como los monaguillos. 75 00:08:31,043 --> 00:08:32,278 Gonzalo, por Dios. 76 00:08:37,049 --> 00:08:38,049 Hazte uno, ¿no? 77 00:08:38,384 --> 00:08:42,522 ¿Pero quieres que me haga uno como en los viejos tiempos? 78 00:08:43,356 --> 00:08:46,225 Bueno, yo solo quería un porro. 79 00:08:46,993 --> 00:08:49,729 ¿Y quién te dice a ti que yo quiera una cosa distinta? 80 00:08:50,463 --> 00:08:55,234 Lo que estoy haciendo es ponerme cómodo, que hace mucho calor. La habitación está en Modo Infierno. 81 00:08:56,269 --> 00:08:57,303 Qué sutil todo, ¿no? 82 00:09:00,306 --> 00:09:01,306 Ya ves. 83 00:09:05,244 --> 00:09:07,814 Que no, Gonzalo. Que yo no he venido a esto. 84 00:09:08,748 --> 00:09:14,387 Bueno. Pero te puedes quedar mirándome mientras yo me la hago... 85 00:09:16,856 --> 00:09:20,493 Y mientras me haces un masajito en los pies... 86 00:09:20,927 --> 00:09:21,927 Quítame el calcetín. 87 00:09:24,363 --> 00:09:25,998 Acaríciame un poco. 88 00:09:33,005 --> 00:09:34,140 Cada vez más fuerte. 89 00:09:35,808 --> 00:09:36,808 Más fuerte. 90 00:09:39,779 --> 00:09:40,779 Así... 91 00:09:47,620 --> 00:09:48,940 ¡Ay, que me ha saltado en el ojo! 92 00:09:50,756 --> 00:09:54,827 ¡Pica, pica, pica! ¡Me duele, me duele, me duele! 93 00:09:55,061 --> 00:09:58,064 - Illo, Samu, te tienes que ir. - Sí, me lavo la cara y me voy. 94 00:09:58,264 --> 00:09:59,866 Quillo, que está subiendo la Andrea. 95 00:10:00,266 --> 00:10:01,868 Cabesa, te tienes que ir. 96 00:10:03,202 --> 00:10:04,842 ¿Pero qué coño quieres que haga con esto? 97 00:10:07,173 --> 00:10:08,541 Hola, nena -Hola, amor. 98 00:10:11,010 --> 00:10:12,478 Samu, ¿qué pasa? Cuánto tiempo. 99 00:10:14,347 --> 00:10:15,587 ¿Qué haces con eso aquí dentro? 100 00:10:15,715 --> 00:10:17,984 Es que le molesta la luz, como a Almodóvar. 101 00:10:18,618 --> 00:10:21,387 Más bien como a La Pantoja en un bad hair day. 102 00:10:21,821 --> 00:10:22,831 Bueno, ya te ibas, ¿no? 103 00:10:22,855 --> 00:10:26,158 Si, sí, Andrea, adiós. Ah-ah, adiós Andrea, ¡adiós, Andrea! 104 00:10:30,429 --> 00:10:31,241 Pobrecillo. 105 00:10:31,265 --> 00:10:33,065 En fin. ¿Te la como? 106 00:10:36,269 --> 00:10:37,870 Casi que mejor te lo como yo a ti. 107 00:10:40,072 --> 00:10:41,841 Este tío está siempre una mijita palla, ¿no? 108 00:10:43,943 --> 00:10:49,582 Dices que lo muevo como Beyoncé, eso ya lo sé. 109 00:10:50,316 --> 00:10:55,955 Cuando tú te acercas se moja mi piel, eres mi Jay-Z. 110 00:10:57,523 --> 00:11:02,261 Dices que lo muevo como Beyoncé. 111 00:11:03,796 --> 00:11:05,698 Dices que lo muevo... 112 00:11:07,133 --> 00:11:09,869 Como Beyoncé... 113 00:11:19,412 --> 00:11:23,816 Oye, ¿te gusta la foto que he subido a Twitter antes? 114 00:11:24,517 --> 00:11:26,152 Sí, si le he dado fav. 115 00:11:29,822 --> 00:11:31,662 Bueno, que... sales super guapo, que lo sepas. 116 00:11:32,058 --> 00:11:33,058 Lo sé. 117 00:11:35,695 --> 00:11:38,931 ¿Y si vamos a Torremolinos? Que aquí en Málaga no hay mucho que ver. 118 00:11:39,131 --> 00:11:43,178 Sí que hay, mi prima la de Alhaurín de la Torre nos ha hecho una ruta que podemos hacer... 119 00:11:43,202 --> 00:11:45,338 De fiesta, Marquitos, de fiesta. 120 00:11:46,238 --> 00:11:50,509 Yo te agradezco la sorpresa de venirnos aquí de finde, pero uno es más de fiesta y de playita 121 00:11:50,843 --> 00:11:54,656 que de ver nomumentos y mierd... y cosas de estas. 122 00:11:54,680 --> 00:11:58,351 Sí, pero hay un par de cosas super románticas en la ruta que quiero ver contigo. 123 00:11:58,951 --> 00:11:59,951 Pues nada. 124 00:12:06,626 --> 00:12:10,997 Bueno, pero... podemos ir a Torremolinos si quieres. Si yo lo que quiero es que te lo pases bien. 125 00:12:11,597 --> 00:12:14,367 Flama. Aquí tengo los billetes, los compro. 126 00:12:15,201 --> 00:12:16,201 Coño, qué rapidez. 127 00:12:16,535 --> 00:12:19,505 ¿Has visto? Oye, dame los diez euros del tuyo. 128 00:12:27,380 --> 00:12:29,649 Me voy al instituto, dale recuerdos al Lolo. 129 00:12:29,982 --> 00:12:32,251 ¿Qué dices del Lolo? No estoy hablando con él. 130 00:12:33,252 --> 00:12:34,692 Tú te crees que la policía es tonta. 131 00:12:34,854 --> 00:12:37,823 Que no es el Lolo. ¿Y para qué vas al tuto? 132 00:12:38,224 --> 00:12:41,264 Quiero pedir información sobre sacarme la ESA. El Juan José me ha convencido. 133 00:12:41,894 --> 00:12:45,331 Desde que me estoy sacando Selectividad, te vengo diciendo que te saques la ESA, 134 00:12:45,731 --> 00:12:49,001 ¿y te ha convencido el Juan José? Hay que ver lo que tira un picor en el toto. 135 00:12:50,236 --> 00:12:53,115 Es que está teniendo más problemas últimamente con su madre, por eso quiero 136 00:12:53,139 --> 00:12:58,444 prepararle una fiesta guay. Marcos no sabe cuándo vuelve de Málaga, Samu que no puede, 137 00:12:59,011 --> 00:13:03,616 Óscar se ha ido a Jaén por temas de curro... dime que tú sí, Sofía. 138 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 ¿Sofía? 139 00:13:09,388 --> 00:13:12,124 De verdad, Lidi, vaya marrón nos has dejado. 140 00:13:12,491 --> 00:13:16,195 Hola, mi nombre es Juan, tengo 30 años, y busco un piso como el tuyo. 141 00:13:16,595 --> 00:13:17,606 Y yo también. 142 00:13:17,630 --> 00:13:21,309 - Me gusta mucho limpiar, me encanta ordenar... - Y yo también. 143 00:13:21,333 --> 00:13:25,814 - Me encanta jugar un poquito al parchís, al juego de la galleta... - Y yo también. 144 00:13:25,838 --> 00:13:29,709 Llevároslo ya y quitádmelo de en medio, que me tiene hasta el coño. 145 00:13:30,042 --> 00:13:33,212 Y hasta los cojones. Si no, os partiré los riñones. 146 00:13:33,646 --> 00:13:36,825 Las furries es que somos unas incomprendidas. ¿Has visto "Naúfrago"? 147 00:13:36,849 --> 00:13:44,849 La relación de Tom Hanks con Wilson... de pelota de fútbol nada, tía, ahí hay subtexto. 148 00:13:46,358 --> 00:13:48,704 Y que me mire mal. 149 00:13:48,728 --> 00:13:51,773 Toda la puta gente. 150 00:13:51,797 --> 00:13:54,142 Yo no soy la Miley que duda. 151 00:13:54,166 --> 00:13:55,544 So gimme what I want. 152 00:13:55,568 --> 00:13:57,345 Aunque a mí me destruya. 153 00:13:57,369 --> 00:14:00,816 Que yo no soy de nadie, jamás seré tuya. 154 00:14:00,840 --> 00:14:04,310 De noche como loba, como loba que aulla. 155 00:14:12,885 --> 00:14:14,329 Muchísimas gracias, Don Adrián. 156 00:14:14,353 --> 00:14:18,600 Sé que entré por las prácticas y que llevo poco tiempo, pero no le voy a decepcionar. 157 00:14:18,624 --> 00:14:20,559 Anda, si vas a ascender, tutéame. 158 00:14:21,360 --> 00:14:22,571 No te voy a decepcionar. 159 00:14:22,595 --> 00:14:23,595 Eso espero. 160 00:14:30,870 --> 00:14:32,630 Sí que tengo que hablar contigo de una cosa. 161 00:14:34,907 --> 00:14:38,954 Te he hecho venir hasta Jaén porque quería tratarlo en persona. 162 00:14:38,978 --> 00:14:42,648 No te ralles: si es por un ascenso, como si me tengo que ir a Murcia. 163 00:14:43,249 --> 00:14:44,283 Sé que tienes Onlyfans. 164 00:14:46,952 --> 00:14:50,966 Pero con este sueldo, ya no me va a hacer falta. No te preocupes por la imagen de la marca. 165 00:14:50,990 --> 00:14:58,531 No, si me parece de lo más cool. Pero, viendo que estás abierto a nuevas experiencias... 166 00:15:00,432 --> 00:15:04,003 Óscar, a mí me gustaría conocerte mejor. 167 00:15:10,142 --> 00:15:11,142 ¡Ay, Adrián! 168 00:15:11,243 --> 00:15:15,290 Me halaga muchísimo, pero yo prefiero no mezclar el trabajo con... 169 00:15:15,314 --> 00:15:18,426 - No te atraigo. - No, no es eso, es que... 170 00:15:18,450 --> 00:15:22,087 Óscar, ¿tú crees que es difícil hacer cine en Andalucía? 171 00:15:24,790 --> 00:15:28,828 Imagínate hace 25 años. Yo levanté esta productora. 172 00:15:29,962 --> 00:15:32,531 ¿Y sabes cómo? Honestidad. 173 00:15:34,166 --> 00:15:38,103 Es algo que valoro muchísimo en mi equipo. Por eso estoy siendo honesto contigo, 174 00:15:39,705 --> 00:15:41,305 y por eso quiero que tú lo seas conmigo. 175 00:15:45,611 --> 00:15:46,611 No te atraigo. 176 00:15:49,815 --> 00:15:50,815 A mí no. 177 00:15:51,450 --> 00:15:55,487 Pero eres un tío muy atractivo, Adrián, yo es que tengo unos gustos muy raros... 178 00:15:56,222 --> 00:16:00,025 Que estás en tu derecho. Pero vamos a racionalizar. 179 00:16:00,793 --> 00:16:07,600 No te atraigo, esa es la situación. La otra situación es... el puesto que te ofrezco. 180 00:16:10,536 --> 00:16:12,071 ¿Me estás sugiriendo lo que yo creo? 181 00:16:12,838 --> 00:16:17,276 Hombre, "sugerir" no. Estoy siendo claro. Honesto. 182 00:16:18,944 --> 00:16:23,515 Además no entiendo tanto escrúpulo, si tienes Onlyfans. 183 00:16:24,216 --> 00:16:29,321 No es lo mismo. Yo lo siento, pero prefiero no hacerlo. 184 00:16:31,156 --> 00:16:33,626 Bien. Honestidad. 185 00:16:35,961 --> 00:16:38,264 A nivel laboral te quedas como estás, eso sí. 186 00:16:42,935 --> 00:16:45,037 Y es una pena, porque tienes un potencial tremendo. 187 00:16:47,606 --> 00:16:49,575 Creo que tienes que aprender cómo funciona esto. 188 00:16:51,644 --> 00:16:53,312 Qué suerte tienes de no tener Química. 189 00:16:53,579 --> 00:16:56,682 Qué suerte tienes tú de no tener Física, perdona. 190 00:16:59,685 --> 00:17:04,466 Bueno, el último también lo tienes bien. ¡Lo tienes bien entero! 191 00:17:04,490 --> 00:17:05,624 ¡Eleee! 192 00:17:07,693 --> 00:17:10,693 Al final te voy a tener que dar la razón con esto de estudiar al aire libre. 193 00:17:10,796 --> 00:17:14,566 Claro, illa, hay que ser un poquito hippie en esta vida. Fíjate en los griegos. 194 00:17:14,833 --> 00:17:15,873 ¿Los griegos eran hippies? 195 00:17:15,968 --> 00:17:22,550 No, pero mi profesora de Filosofía nos contó que Platón recomendaba 196 00:17:22,574 --> 00:17:25,010 darse una vuelta por el parque para organizar sus ideas. 197 00:17:25,444 --> 00:17:28,414 Y ella nos lo recomendaba la noche antes de cada examen. 198 00:17:28,847 --> 00:17:31,650 Pues con la cagalera que me entraba la noche antes de un examen, 199 00:17:32,184 --> 00:17:36,522 estaba yo para dar paseos por el campo. Como no sea para abonar los huertos... 200 00:17:37,156 --> 00:17:40,259 Tamara María, eres más bruta que un bocata de escombros, hija. 201 00:17:41,126 --> 00:17:47,266 Toma, corrígeme tú a mí el mío. Y esto es lo que te debería dar. 202 00:17:48,867 --> 00:17:50,402 Uy, el Abraham. 203 00:17:50,936 --> 00:17:56,608 Oye, yo me he tragado tu formulación enterita. Primero mis ondas; luego, el Abraham. 204 00:18:04,183 --> 00:18:06,418 Lo de volver a ver a Gonzalo es un plot twist, ¿eh? 205 00:18:06,885 --> 00:18:10,923 No tanto como la sorpresa de volver a verte en consulta después de un año. 206 00:18:11,490 --> 00:18:13,530 Piensa que a Gonzalo hacía dos años que no le veía. 207 00:18:13,892 --> 00:18:15,828 ¿Y cómo te sientes después de volver a verle? 208 00:18:16,528 --> 00:18:19,874 Es que no te he contado lo peor. Pero vaya, no pienses que me he vuelto 209 00:18:19,898 --> 00:18:22,701 a quedar enganchado de Gonzalo. Anoche quedé con uno de Grindr... 210 00:18:23,869 --> 00:18:26,672 Espera, tío, que mañana madrugo y... 211 00:18:27,039 --> 00:18:31,143 ¿Vas a decirle que no a este culo por levantarte temprano? 212 00:18:33,278 --> 00:18:38,183 Es un argumento de peso, desde luego. Pero no, es la primera vez que quedamos y... 213 00:18:38,450 --> 00:18:40,450 Este finde hago una fiesta en casa con mis amigos. 214 00:18:40,586 --> 00:18:43,956 Vente, y jugamos a la Oca si ese plan te va más. 215 00:18:44,289 --> 00:18:45,700 ¿Pero esto qué tiene que ver con Gonzalo? 216 00:18:45,724 --> 00:18:47,502 Nada, pero... 217 00:18:47,526 --> 00:18:49,561 "No te he contado lo peor". ¿Y qué es lo peor? 218 00:18:54,533 --> 00:18:58,037 ¿Qué te has hecho en el pelo? Te sienta de maravilla. 219 00:19:04,209 --> 00:19:07,522 Yo aquí me estoy poniendo malo. Mira, to morcillona. 220 00:19:07,546 --> 00:19:08,546 Qué honor. 221 00:19:09,782 --> 00:19:11,622 Que no es por ti, es por el tío que ha pasado. 222 00:19:12,351 --> 00:19:16,688 Oye, ya que estamos en Torremolinos, nos podíamos marcar un triito. O un cruising de esos. 223 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 Yo es que... 224 00:19:21,960 --> 00:19:23,262 Oye, Álex, una cosa. 225 00:19:24,863 --> 00:19:26,165 Lo de la foto de antes... 226 00:19:27,900 --> 00:19:31,770 Le diste fav, pero no la retuiteaste. 227 00:19:33,505 --> 00:19:35,607 Yo sé que no quieres que se sepa que eres bi, 228 00:19:36,942 --> 00:19:41,914 pero es que cuando subes nudes, los tíos te responden babeando y a ellos sí les retuiteas. 229 00:19:43,182 --> 00:19:48,720 No es lo mismo, Marcos. Con lo de las babas quedo como un hetero moderno, y ya está. 230 00:19:49,288 --> 00:19:50,422 Hetero moderno mi coño. 231 00:19:51,123 --> 00:19:53,792 Marcos, ¿tú te has visto? No pegamos ni con cola. 232 00:19:54,593 --> 00:19:59,073 Esto es la novedad de estar con un tío, y que el tío me quiera para algo más que para follar. Pero no te flipes. 233 00:19:59,498 --> 00:20:03,702 Esto no es una relación. Esto es una oportunidad que yo te doy. No me des problemas. 234 00:20:05,404 --> 00:20:08,283 No es lo mismo, Marcos. Con lo de las babas quedo como un hetero moderno, y ya está. 235 00:20:08,307 --> 00:20:09,908 Claro, claro. 236 00:20:15,280 --> 00:20:16,357 ¡Ay, Tamara! 237 00:20:16,381 --> 00:20:20,986 Pensaba que, con lo de Samu, el Gabri por fin se iba a fijar en mí. Y lo que ha hecho es irse sin despedirse. 238 00:20:21,186 --> 00:20:25,624 Le echo mucho de menos, tía. Y encima tengo los exámenes ahora, y no me concentro. 239 00:20:26,125 --> 00:20:27,335 Miarma, tú estudiabas una FP, ¿no? 240 00:20:27,359 --> 00:20:29,471 - Bueno, estudio Tanatopraxia. - ¿Tanatoqué? 241 00:20:29,495 --> 00:20:30,839 Lo de maquillar a los muertos. 242 00:20:30,863 --> 00:20:36,277 Ah, sí, eso ahora tiene muchas salidas. Escúchame, este finde te vienes a mi casa a estudiar, ¿vale? 243 00:20:36,301 --> 00:20:39,138 Muchas gracias, Tamara, hija. Adiós. 244 00:20:40,506 --> 00:20:43,475 ¿Y tú para qué te tienes que juntar con esa? ¿No tienes aquí a tu prima? 245 00:20:44,076 --> 00:20:47,716 Pero tendré que hacer más amigos, Salomé. Desde que se fue Gabri, estoy todo el día contigo. 246 00:20:47,813 --> 00:20:50,516 No me enrites, eh. El mejor amigo de un niño es su prima. 247 00:20:51,683 --> 00:20:56,655 Ya no es tanto pena, sino rabia. Se ha ido y le ha importado tres potorros cómo me iba a sentir yo. 248 00:20:57,456 --> 00:21:04,796 Además, como casi todo el rato lo paso contigo, no pienso mucho en eso, la verdad. 249 00:21:05,397 --> 00:21:07,642 Has conseguido que me guste estudiar, fíjate lo que te digo. 250 00:21:07,666 --> 00:21:11,370 No me lances esos piropos, que nos casamos mañana y le dan por culo a Selectividad. 251 00:21:11,703 --> 00:21:14,006 Pues tendré que pedirle a mi madre el vestido de novia. 252 00:21:15,607 --> 00:21:20,379 ¿Ah, sí? ¿Y dónde me vas a llevar de luna de miel? 253 00:21:20,979 --> 00:21:23,458 Como no aprobemos, a ningún sitio. Vamos a seguir estudiando. 254 00:21:23,482 --> 00:21:26,652 Bueno... ahí mismo, ¿no? 255 00:21:33,492 --> 00:21:34,726 ¿Qué haces? 256 00:21:35,194 --> 00:21:37,196 Nada, que me he acordado de lo de los griegos. 257 00:21:38,096 --> 00:21:39,231 Ojú... 258 00:21:39,665 --> 00:21:43,368 A ver, cariño, te hago un previously. Lo de tu abuela y ver así a tu madre, 259 00:21:43,635 --> 00:21:48,707 el reencuentro con tu padre, la tristeza de lo que podría haber sido con Gabri, y la culpa 260 00:21:48,941 --> 00:21:53,579 Dani que se va del piso y te deja solo, el distanciamiento de Sofía y Marcos 261 00:21:53,912 --> 00:21:59,218 los recuerdos del bullying, porque al amigo se le ha metido entre ceja y ceja hacer el TFG sobre el bullyig... 262 00:21:59,818 --> 00:22:05,290 ¿Sigo? ¿Y todavía no sabes por qué has ido a ver a Gonzalo? Lo raro es que no hayas caído antes. 263 00:22:05,958 --> 00:22:08,460 Ya, si estoy más solo todavía 264 00:22:10,796 --> 00:22:18,136 pero es curioso porque a pesar de su desprecio y de lo pequeñito que me siento cuando estoy a su lado, 265 00:22:19,538 --> 00:22:21,640 es como que me da seguridad. 266 00:22:22,507 --> 00:22:29,047 ¿Estar con Gonzalo? Pues ya va siendo hora de que deje de tener ese poder sobre ti. 267 00:22:29,481 --> 00:22:30,916 Gracias, Einstein, hasta ahí llego. 268 00:22:31,250 --> 00:22:32,970 ¿Por qué no quedas con ese chico de Grindr? 269 00:22:35,787 --> 00:22:36,787 ¿El del juego de la oca? 270 00:22:37,089 --> 00:22:41,293 Nadie dice que tengas que casarte, Samuel. Se trata de hacer cosas nuevas. 271 00:22:44,830 --> 00:22:50,144 Te puedes quedar a cenar, y mañana vuelves a Sevilla. Hay un restaurante cerca del Bulevar que... 272 00:22:50,168 --> 00:22:51,603 No, prefiero tirar ya. 273 00:22:52,938 --> 00:22:56,174 Como quieras. ¿Sabes que yo te he comprado vídeos? 274 00:22:57,276 --> 00:22:59,011 ¿Tú eres el de los pedos por 300 euros? 275 00:23:00,445 --> 00:23:03,315 Yo soy más tradicional. Con que te metieses dildos me valía. 276 00:23:04,983 --> 00:23:08,520 Lo de hoy ha sido como jugar después de ver gameplays, como vosotros decís. 277 00:23:10,622 --> 00:23:11,622 Hombre, es gracioso, ¿no? 278 00:23:13,892 --> 00:23:14,892 Hasta el lunes. 279 00:23:15,727 --> 00:23:19,398 Illa, lo siento. La Irati esa es una señora muy estricta, no me deja invitar a nadie. 280 00:23:19,865 --> 00:23:22,801 Como es del norte... son sus costumbres y hay que respetarlas. 281 00:23:23,168 --> 00:23:25,370 Prima, ¿te quieres venir a una fiesta con el Juan José? 282 00:23:25,971 --> 00:23:28,449 Oye, que la Tamara me ha invitado a un cumpleaños de una amiga suya. 283 00:23:28,473 --> 00:23:32,244 Porque es una convenía. Está más sola que la una sin el Gabriel. 284 00:23:32,644 --> 00:23:33,812 Pues igual que yo, prima... 285 00:23:34,413 --> 00:23:37,015 ¿Pero a esos los conoce Judit? ¿A cuánta gente más vas a traer? 286 00:23:37,282 --> 00:23:44,589 No, ya está. Y Judit va, ¿no? Es que le quiero consultar un tema del que tengo dudas... un tema de Selectividad. 287 00:23:45,157 --> 00:23:50,128 ¿Y a nadie te deja invitar? Pues nada, a ver si a otra fiesta me llevas. 288 00:23:50,429 --> 00:23:50,896 Seguro. 289 00:23:51,296 --> 00:23:56,377 La Sirena, que era como el bar más mítico... y por eso se dice que 290 00:23:56,401 --> 00:23:58,503 el Pasaje Begoña era como el Stonewall de España. 291 00:23:58,904 --> 00:24:00,344 Se me ponen los pelos de punta, Ale. 292 00:24:00,605 --> 00:24:03,805 Pensar que tanta gente antes de nosotros ha luchado aquí por nuestros derechos 293 00:24:04,076 --> 00:24:05,076 para que podamos ahora... 294 00:24:05,644 --> 00:24:06,644 Ale... 295 00:24:07,079 --> 00:24:08,079 Joder, Ale, tío. 296 00:24:08,814 --> 00:24:10,854 Perdona quillo, ya sabes que esto a mí no me gusta. 297 00:24:11,216 --> 00:24:12,617 Yo soy más de fiesta y... 298 00:24:13,652 --> 00:24:17,322 Piensa bien lo que vas a decir. Recuerda que esto es una oportunidad que te doy. 299 00:24:18,724 --> 00:24:19,834 Yo soy más de fiesta y... 300 00:24:19,858 --> 00:24:20,959 Ale, no te creo. 301 00:24:21,360 --> 00:24:23,895 ¿Por qué? Si ya sabes que el rollo histórico no me va. 302 00:24:24,162 --> 00:24:25,922 No, que no me creo lo de las fotos de antes. 303 00:24:26,932 --> 00:24:29,652 Lo de que no la retuiteas para que no se sepa que te gustan los tíos. 304 00:24:31,069 --> 00:24:33,309 Tú no las retuiteas para que no se sepa que te gusto yo. 305 00:24:33,905 --> 00:24:35,073 Que estamos juntos. 306 00:24:37,809 --> 00:24:40,512 Tú quieres parecer soltero para recibir atención de los demás. 307 00:24:45,917 --> 00:24:46,917 Perdona si... 308 00:24:48,320 --> 00:24:51,390 Así es como yo lo siento, pero lo mismo estoy equivocado, ¿no? 309 00:24:52,391 --> 00:24:54,471 Yo quería que lo hablásemos para no guardarnos nada. 310 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 Marcos, ¿te estás escuchando? 311 00:24:57,562 --> 00:24:59,197 Eres un puto coñazo de tío. 312 00:25:03,068 --> 00:25:04,068 ¿Qué estás haciendo? 313 00:25:05,837 --> 00:25:07,038 Marcos, de verdad, me cansas. 314 00:25:07,372 --> 00:25:11,319 No te pongas así, Ale. Perdona si te lo he dicho borde, yo no quería... 315 00:25:11,343 --> 00:25:14,713 Illo Marcos, me estás agobiando tela. 316 00:25:15,547 --> 00:25:16,747 Yo para esto me voy a Sevilla. 317 00:25:16,915 --> 00:25:19,217 ¿Y el albergue donde nos íbamos a quedar? 318 00:25:19,451 --> 00:25:21,753 Pues ahora llamo y anulamos la reserva. 319 00:25:22,120 --> 00:25:26,324 No, no, Ale, si tienes razón tú. He sido yo, que lo he exagerado todo. 320 00:25:27,859 --> 00:25:28,859 Es que yo soy... 321 00:25:29,594 --> 00:25:31,706 Pero no vamos a romper por esto, ¿no? 322 00:25:31,730 --> 00:25:33,490 Relájate, que nadie ha hecho nada de romper. 323 00:25:34,065 --> 00:25:35,225 Cojones, que estás histérico. 324 00:25:53,585 --> 00:25:57,622 Hola, yo también busco compañero, pero sobre todo alguien al que le gusten los gatos 325 00:25:57,722 --> 00:26:01,693 y que coleccione los cromos del Shrek. Me faltan tres: el del gato subido en el árbol, 326 00:26:01,827 --> 00:26:05,797 el del gato haciendo así, y el del gato que se traga la bola de pelo y hace "oggg". 327 00:26:06,331 --> 00:26:08,066 Qué nerviosa me pongo, sudo mucho. 328 00:26:10,535 --> 00:26:12,680 A mí me tenéis que pagar para que sea vuestra compañera de piso. 329 00:26:12,704 --> 00:26:17,142 Si no gano dinero, no me divierto. Canelibesos. 330 00:26:17,375 --> 00:26:19,678 Ama baino hau zer da (vasco: Pero madre mía) 331 00:26:20,145 --> 00:26:23,482 Yo estuve el año pasado en casa de una muchacha muy apañada allí, mi Tamara. 332 00:26:23,849 --> 00:26:31,849 Pero me voy a mudar otra vez. Es que estoy enamorada de un poeta de Sevilla. Me tiene loca perdida. 333 00:26:33,325 --> 00:26:36,228 También escribe prosa, pero a mí me gusta por su poesía. 334 00:26:36,795 --> 00:26:37,795 Bueno, y por su polla. 335 00:26:37,896 --> 00:26:42,100 Espero que el piso sea decente. Paso de tener ahí a un yonki moribundo que asuste a mis hijas. 336 00:26:43,568 --> 00:26:47,038 Futuras hijas. ¿Quieres tener hijas conmigo? 337 00:26:47,806 --> 00:26:51,276 Con ese maquillaje, las uñas y el pelucón, el Sergio ha ganado mucho. 338 00:26:51,409 --> 00:26:52,409 La Sergio. 339 00:26:53,912 --> 00:26:56,915 Eso. A ver si elige nombre ya. 340 00:26:57,482 --> 00:26:59,417 La verdad es que de tía está más guapo. 341 00:26:59,618 --> 00:27:01,753 - Igual por eso se ha hecho tía. - ¡Tía! 342 00:27:01,953 --> 00:27:03,121 Solo verdades. 343 00:27:05,524 --> 00:27:09,394 Tía, tía, toma. ¿Sí? 344 00:27:10,128 --> 00:27:15,100 Oye, lo he estado pensando, y me animo a ir a la fiesta. Pero una cosa... 345 00:27:15,600 --> 00:27:18,270 No, no te preocupes. Beberemos, rajaremos y a dormir. 346 00:27:19,137 --> 00:27:20,772 Ése es el daddy seguro. 347 00:27:21,039 --> 00:27:23,039 Tranquilo, no vamos a hacer nada si tú no quieres. 348 00:27:27,279 --> 00:27:28,413 Hazme caso que éste cae. 349 00:27:29,080 --> 00:27:33,251 Zorra, espero que cuando le comas la polla, digas "por mí y por todos mis compañeros". 350 00:27:33,718 --> 00:27:36,755 Y yo me puedo quedar animando como a Bruce de "Matilda" con la tarta. 351 00:27:37,088 --> 00:27:41,927 ¡Vamos, Bruce! ¡Bruce, Bruce! 352 00:27:46,631 --> 00:27:47,975 Del Junquillo sale el agua. 353 00:27:47,999 --> 00:27:50,335 De Medina sale el sol. 354 00:27:50,468 --> 00:27:52,747 De Villarcayo los rayos. 355 00:27:52,771 --> 00:27:55,874 Alégrate corazón. 356 00:27:56,675 --> 00:27:59,754 Buscando la respuesta sin saber donde mirar. 357 00:27:59,778 --> 00:28:03,057 Desorientados en un mundo irracional. 358 00:28:03,081 --> 00:28:09,854 Con el Guri Guri Guri que lleva la boticaria y nos hace volar, nos hace volar. 359 00:28:10,589 --> 00:28:14,826 Ahora me encuentro en mi lugar. 360 00:28:22,400 --> 00:28:25,971 Aprendimos a vivir en un trueque constante entre lo nuevo y lo anterior. 361 00:28:26,137 --> 00:28:29,407 Somos la voz de una generación huérfana de reconocimiento. 362 00:28:29,608 --> 00:28:32,320 Somos víctimas de un amor líquido que nos anestesia. 363 00:28:32,344 --> 00:28:34,589 Pero que no nos puede parar. 364 00:28:34,613 --> 00:28:40,485 Alégrate corazón, aunque sea por la tarde. 365 00:28:42,087 --> 00:28:43,622 Cariño, pero, ¿qué ha pasado? 366 00:28:45,490 --> 00:28:53,365 Mi mamá. Dice que ya son las doce, que ya tengo 18 años y que 367 00:28:54,899 --> 00:28:57,035 ya no tiene que ocuparse de una desviada. 368 00:28:59,037 --> 00:29:03,084 Con el Guri Guri Guri que lleva la boticaria. 369 00:29:03,108 --> 00:29:07,722 Parece que va diciendo Del Junquillo sale el agua. 370 00:29:07,746 --> 00:29:09,957 Del Junquillo sale el agua. 371 00:29:09,981 --> 00:29:12,250 De Medina sale el sol. 372 00:29:12,484 --> 00:29:14,729 De Villarcayo los rayos. 373 00:29:14,753 --> 00:29:16,788 Alégrate corazón. 374 00:29:17,122 --> 00:29:23,128 Con el Guri Guri Guri que lleva la boticaria. 375 00:29:23,361 --> 00:29:29,343 Parece que va diciendo Del Junquillo sale el agua. 376 00:29:29,367 --> 00:29:32,370 Del Junquillo sale el agua. 377 00:29:32,570 --> 00:29:35,549 De Medina sale el sol. 378 00:29:35,573 --> 00:29:38,576 De Villarcayo los rayos. 379 00:29:39,010 --> 00:29:43,381 Alégrate corazón. 33698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.