All language subtitles for Una perra andaluza T2E3.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,957 --> 00:00:17,584 Estás muy guapo, hoy. 2 00:00:17,959 --> 00:00:19,294 Oh, gracias. 3 00:00:24,257 --> 00:00:25,657 ¿Para qué paras, Marcos? ¿Qué pasa? 4 00:00:25,884 --> 00:00:28,345 No te hagas el tonto. Sabes perfectamente lo que pasa. 5 00:00:30,889 --> 00:00:34,452 Hostia. Si te he dado señales equivocadas, lo siento, 6 00:00:34,476 --> 00:00:35,894 pero para mí eres más como un... 7 00:00:36,353 --> 00:00:37,246 Hermano pequeño. 8 00:00:37,270 --> 00:00:38,270 Sí. 9 00:00:38,313 --> 00:00:40,565 Ya. Y lo que me pone eso. 10 00:00:41,024 --> 00:00:43,026 ¡No! Marquitos, no. 11 00:00:43,735 --> 00:00:44,735 Nononono. 12 00:00:45,987 --> 00:00:46,987 Bueno, sí. 13 00:00:49,741 --> 00:00:51,260 Dime “Marquitos”, dime “Marquitos”. 14 00:00:51,284 --> 00:00:52,827 ¡Marquitos! ¡Marquitos! 15 00:00:59,668 --> 00:01:00,668 ¿Dani? 16 00:01:00,919 --> 00:01:02,587 Marcos, quiero mamoneo. 17 00:01:12,222 --> 00:01:16,518 ¿Otro tirito? En el prepucio me cabe un gramo. 18 00:01:18,269 --> 00:01:22,816 ¡Corto lo malo y que entre lo sano! ¡Ah! 19 00:01:24,526 --> 00:01:30,156 ¡Soporta que queda poco! ¡Que queda poco! 20 00:01:30,532 --> 00:01:32,200 ¡Qué poco queda! 21 00:01:42,127 --> 00:01:43,670 Nunca más estudiar en la cama. 22 00:01:44,421 --> 00:01:47,483 Bueno, es que yo no tengo tu experiencia. Yo no voy comiéndole el rabo 23 00:01:47,507 --> 00:01:49,342 a pretendientes aleatorios de Eva. 24 00:01:49,801 --> 00:01:54,639 ¿Qué haces sacándome eso ahora? ¿Te crees mejor por irte de aquel baño? 25 00:01:55,140 --> 00:01:55,682 Yo es que... 26 00:01:56,057 --> 00:01:59,337 A lo mejor a ti te hubiera encantado comerle el rabo a aquel tío en aquella fiesta, 27 00:01:59,561 --> 00:02:01,730 pero no has podido porque no eras Antoñito Ponce. 28 00:02:03,773 --> 00:02:04,983 ¿Qué se cree ésta? 29 00:02:07,152 --> 00:02:10,030 Hija, esto pesa más que el ataúd de Margaret Thatcher. 30 00:02:10,697 --> 00:02:13,700 Flipo con que nos dejes tirados y te vayas con Magdalena. 31 00:02:14,367 --> 00:02:16,619 Tirados no, es normal que quiera vivir con mi novia. 32 00:02:16,828 --> 00:02:18,028 ¡Pero si la acabas de conocer! 33 00:02:18,329 --> 00:02:20,129 Para ser bisexual no puedes ser más lesbiana. 34 00:02:21,374 --> 00:02:23,174 ¡Y luego era yo la que me iba a ir con Judit! 35 00:02:23,376 --> 00:02:26,254 Qué pesada. ¿Me vas a ayudar con las maletas o no? 36 00:02:26,588 --> 00:02:28,965 Lo siento, creo que tendré que dejarte tirada. 37 00:02:30,508 --> 00:02:31,885 Muy bien. ¡Pues adiós! 38 00:02:36,848 --> 00:02:38,534 Veme despejando esto, que cuando termine 39 00:02:38,558 --> 00:02:40,318 me voy a hacer una pajilla para el Onlyfans. 40 00:04:12,152 --> 00:04:17,007 Niño, coge la carraca, te vas al asiento 41 00:04:17,031 --> 00:04:19,117 y le quitas los tornillos. 42 00:04:20,869 --> 00:04:22,269 Vale. Bueno, un momentito, Antonio. 43 00:04:23,663 --> 00:04:24,181 ¿Qué pasa, Sylvia? 44 00:04:24,205 --> 00:04:24,747 Hola. 45 00:04:25,206 --> 00:04:26,267 El pantalón de mi padre, ¿no? 46 00:04:26,291 --> 00:04:27,411 Sí, ya lo ha zurcido mi tía. 47 00:04:27,792 --> 00:04:31,796 Muy bien. Toma. Me alegro de verte. 48 00:04:34,924 --> 00:04:35,924 Sylvia, otra cosa. 49 00:04:37,677 --> 00:04:38,917 ¿Quieres dar un paseillo luego? 50 00:04:41,806 --> 00:04:42,307 ¿Sylvia? 51 00:04:42,807 --> 00:04:43,807 Sí, sí. 52 00:04:44,684 --> 00:04:47,746 Salgo a las siete, el tiempo de ducharme y... 53 00:04:47,770 --> 00:04:48,771 No te duches. 54 00:04:49,105 --> 00:04:50,833 O sea, sí, claro, dúchate, 55 00:04:50,857 --> 00:04:54,777 lo digo por el tiempo, para que estemos más rato y... 56 00:04:55,361 --> 00:04:57,030 Me avisas cuando acabes, ¿vale? Adiós. 57 00:05:06,748 --> 00:05:08,416 Ojalá me de para arquitecta, quilla. 58 00:05:09,167 --> 00:05:11,878 Yo es que es ver la Torre Banesto y volverme loca perdida. 59 00:05:12,170 --> 00:05:14,631 La gente dice “La Torre Pelli”... 60 00:05:15,215 --> 00:05:18,402 La Torre Pelli parece una diarrea de Amador Mohedano, 61 00:05:18,426 --> 00:05:19,761 es más fea que todas las cosas. 62 00:05:21,346 --> 00:05:25,159 No sé qué tienen las construcciones de la Expo del 92 63 00:05:25,183 --> 00:05:29,562 que son así como siniestras, ¿no? Cyberpunk. 64 00:05:30,313 --> 00:05:33,358 A la Caroline Polachek le encantaría, vamos. 65 00:05:33,691 --> 00:05:35,401 A ver si saca ya el dúo con La Húngara... 66 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 Illa, ¿te quieres callar? 67 00:05:37,695 --> 00:05:42,116 A mí es que la Expo del 92 me intriga. 68 00:05:42,283 --> 00:05:44,410 A mí la Expo del 92 me come el toto. 69 00:05:45,036 --> 00:05:47,413 Pareces un loro, no me concentro contigo. 70 00:05:47,830 --> 00:05:49,958 No te concentras porque te pongo nerviosita. 71 00:05:50,083 --> 00:05:51,125 Sí, una jartá. 72 00:05:57,131 --> 00:05:59,051 En verdad no es tu culpa, illa. Es lo del Gabri. 73 00:05:59,300 --> 00:06:01,219 Ayer otra vez con lo de irse para Madrid 74 00:06:01,636 --> 00:06:03,516 que su tío le había dicho que allí había curro. 75 00:06:04,180 --> 00:06:05,580 Y todo por culpa del subnormal ese. 76 00:06:13,564 --> 00:06:14,564 El Gabri. 77 00:06:15,817 --> 00:06:18,537 Que no me ha querido avisar para que no me presentara en la estación. 78 00:06:21,114 --> 00:06:22,114 ¿La estación? 79 00:06:24,284 --> 00:06:25,324 Que está camino de Madrid. 80 00:06:32,458 --> 00:06:35,003 Pascual. El compañero de piso que nos ha buscado Lidia. 81 00:06:35,753 --> 00:06:39,299 Ah. Pasa bonito, que te preparo un Colacao. 82 00:06:45,430 --> 00:06:48,558 [tapicero] 83 00:07:26,721 --> 00:07:27,764 ¡”Anal”! 84 00:07:28,306 --> 00:07:30,433 ¡Es el título de mi próximo cortometraje! 85 00:07:31,017 --> 00:07:33,644 Un nuevo concepto que quiero explorar en mi obra. 86 00:07:34,562 --> 00:07:37,440 Le he mandado un correo a Enrique Lavigne y a Les Xaviers. 87 00:07:38,232 --> 00:07:41,152 No me han respondido, se han debido quedar impresionados. 88 00:07:41,736 --> 00:07:42,736 El que calla otorga. 89 00:07:43,488 --> 00:07:45,782 Estoy gestando también mi visión sobre la Guerra Civil. 90 00:07:46,366 --> 00:07:49,702 Un thriller lesbopsicológico. Mucho sexo, mucha teta... 91 00:07:49,994 --> 00:07:51,245 Mucho Freud. 92 00:07:51,704 --> 00:07:54,582 ¿Os hago el pitching? A mi abuela le encanta. 93 00:07:54,957 --> 00:07:58,711 [mensajes de grindr] 94 00:08:05,343 --> 00:08:07,887 ¿Marcos? Qué de tiempo. 95 00:08:08,262 --> 00:08:13,142 Es que he soñado contigo, y he pensado que era una señal de que me podrías ayudar. 96 00:08:14,185 --> 00:08:16,604 El sueño resaltaba tu lado fraternal y esas cosas. 97 00:08:16,854 --> 00:08:18,356 Qué bonito, ¿qué pasaba? 98 00:08:18,523 --> 00:08:23,111 Cosas fraternales. El caso... ¿me puedes ayudar, porfa? 99 00:08:23,986 --> 00:08:26,656 Espero que la ausencia de tabúes os caracterice... 100 00:08:27,365 --> 00:08:30,034 Tú seguro que ya estás familiarizade, Óscar. 101 00:08:30,243 --> 00:08:31,744 ¿Yo? Curao de espanto. 102 00:08:32,078 --> 00:08:36,332 El otro día me ofrecieron 300 euros por un vídeo tirándome un pedete en Onlyfans. 103 00:08:37,792 --> 00:08:40,586 Entonces nos vamos a llevar muy bien. 104 00:08:41,087 --> 00:08:42,338 Vas a estar muy cómode. 105 00:08:42,922 --> 00:08:44,642 ¿Por qué me hablas todo el rato con la “e”? 106 00:08:45,341 --> 00:08:46,342 Eres trans, ¿no? 107 00:08:46,843 --> 00:08:48,177 No, que yo sepa. 108 00:08:49,637 --> 00:08:50,637 ¿No binarie? 109 00:08:50,805 --> 00:08:51,805 No. 110 00:08:52,849 --> 00:08:53,683 ¿Binario curioso? 111 00:08:53,850 --> 00:08:56,436 Maricón. No sé si es una respuesta. 112 00:08:57,728 --> 00:09:00,666 Bueno, que vas a estar muy agusto. Y más si te dedicas a esto 113 00:09:00,690 --> 00:09:03,151 del Onlyfans, porque yo sé mucho. 114 00:09:04,193 --> 00:09:09,699 Es muy socorrido tener un profesional del audiovisual como compañero de piso. 115 00:09:11,242 --> 00:09:14,454 La verdad es que a esa gente le gusta que el esfínter 116 00:09:15,121 --> 00:09:17,957 se abra y se cierre justo cuando el pedete sale. 117 00:09:18,416 --> 00:09:20,216 Y con la cámara del móvil, eso es complicado. 118 00:09:20,877 --> 00:09:22,211 Tú de eso te desentiendes. 119 00:09:22,628 --> 00:09:24,338 Ahora tu ano me pertenece. 120 00:09:25,047 --> 00:09:26,299 Marca Pascual. 121 00:09:27,258 --> 00:09:29,677 Lo único, este barrio es muy peligroso, ¿eh? 122 00:09:30,344 --> 00:09:32,430 Robos a diario, peleas de bandas... 123 00:09:34,348 --> 00:09:36,142 Más emoción, Arantxa. 124 00:09:36,559 --> 00:09:39,979 Irati. Mira, ayer mismo: parricidio en el 3ºB, 125 00:09:40,563 --> 00:09:42,064 prostitución de menores en el 2ºA, 126 00:09:42,315 --> 00:09:43,816 ¡ritual satánico en la portería! 127 00:09:43,941 --> 00:09:45,985 Conexión con el bajo mundo y la España profunda... 128 00:09:46,319 --> 00:09:47,945 ¡El sueño de todo cineasta burgués! 129 00:09:48,362 --> 00:09:51,282 Donde tú ves miseria, yo veo puto cine. 130 00:09:51,824 --> 00:09:54,994 Luego, yo ronco que es una cosa loca... tiembla la casa. 131 00:09:55,495 --> 00:09:57,497 ¡Y juego al League of Legends! ¡Y grito mucho! 132 00:10:13,095 --> 00:10:14,680 Estoy creando... ¡estoy creando! 133 00:10:16,224 --> 00:10:17,808 ¡Dame pie, que estoy creando! 134 00:10:18,768 --> 00:10:20,128 En plan profesional, ¿eh? Tasador. 135 00:10:28,069 --> 00:10:31,155 Aquí hay negocio, Óscar. Esto se vende. 136 00:10:32,198 --> 00:10:34,078 ¡También me gusta pasearme desnuda por la casa! 137 00:10:34,242 --> 00:10:36,869 Lo siento, es una costumbre que tengo y... 138 00:10:38,120 --> 00:10:40,164 Ya somos dos, Izaskun. 139 00:10:41,332 --> 00:10:43,334 Estoy deseando ver esas ubres... 140 00:10:52,843 --> 00:10:55,403 Marcos, pero si os habéis acostado y todo. ¿Cómo puedes dudarlo? 141 00:10:55,930 --> 00:11:00,518 Porque es hetero, coño. Samu me dijo que si era hetero me olvidara de él. 142 00:11:01,143 --> 00:11:03,938 ¿Cuándo ha sido la última vez que has hablado con Samu? 143 00:11:04,272 --> 00:11:08,025 Bastante, en verdad. Hemos perdido un poco el contacto. 144 00:11:08,192 --> 00:11:10,272 Sí, bueno, creo que con todo el mundo lo ha perdido. 145 00:11:10,736 --> 00:11:14,323 A ver, hay algo que creo que Samu no te ha contado, y Sofía tampoco. 146 00:11:14,699 --> 00:11:16,677 ¿Te acuerdas de ese día que estábamos estudiando, 147 00:11:16,701 --> 00:11:17,981 que Sofía estaba to nerviosa...? 148 00:11:18,411 --> 00:11:20,651 Voy a ir tirando a casa para jugar al League of Legends. 149 00:11:21,038 --> 00:11:23,238 He quedado con Álex esta noche y quiero ir practicando. 150 00:11:24,083 --> 00:11:25,727 Me meo, te has enganchado al LoL por Álex... 151 00:11:25,751 --> 00:11:26,751 Sí, hija, sí. 152 00:11:28,379 --> 00:11:31,048 Y la foto quiero que me la enseñes luego, ¿vale, Samu? 153 00:11:31,591 --> 00:11:32,234 Sí, luego si eso te la enseño. 154 00:11:32,258 --> 00:11:33,258 Venga, hasta luego. 155 00:11:38,014 --> 00:11:39,223 Adiós, Marquitos. 156 00:11:41,684 --> 00:11:43,853 Oye, ¿lo del bote este qué coño es? 157 00:11:44,228 --> 00:11:46,272 Bueno, que te cuente éste, que tela... 158 00:11:46,522 --> 00:11:48,983 A ver, el bote es el Caso Arny, y las inseguridades de Marcos 159 00:11:49,108 --> 00:11:50,901 son los GAL y la especulación urbanística. 160 00:11:51,485 --> 00:11:52,528 Que es una distracción. 161 00:11:52,820 --> 00:11:55,906 Una distracción super llamativa para que Marcos no piense en lo otro. 162 00:11:56,115 --> 00:11:57,115 ¿Y lo de la profesora? 163 00:11:57,658 --> 00:12:00,911 El bote es agua con azúcar, placebo puro. 164 00:12:00,995 --> 00:12:02,515 Es como la bebida mágica de Space Jam. 165 00:12:03,497 --> 00:12:08,419 Cuando Marcos me vino con el cuento, fui a hablar con la profesora y me lo explicó todo. 166 00:12:08,669 --> 00:12:11,607 A ver. La profesora le da el filtro amoroso homeopático este, 167 00:12:11,631 --> 00:12:14,192 para que se deje de inseguridades y se crea que está en un anuncio de Axe. 168 00:12:14,216 --> 00:12:15,216 Hasta ahí ok. 169 00:12:16,010 --> 00:12:19,010 Pero por mucho que Marcos se venga arriba, el Álex sigue siendo hetero, ¿no? 170 00:12:20,222 --> 00:12:20,640 ¿No? 171 00:12:21,015 --> 00:12:24,602 Y es ahí donde la profesora tenía una información que nosotros no. 172 00:12:24,894 --> 00:12:28,290 Fantasía. Tío, es flipante que para Marcos sea más probable la existencia de 173 00:12:28,314 --> 00:12:30,876 una poción de Harry Potter que el hecho de que él le guste a alguien. 174 00:12:30,900 --> 00:12:32,276 ¿Tú cómo lo verías con 17 años? 175 00:12:33,319 --> 00:12:34,319 Pues en verdad igual. 176 00:12:34,403 --> 00:12:35,603 Pues ya está, alma de cántaro. 177 00:12:41,035 --> 00:12:43,829 Ni Phoebe de 'Embrujadas' ni Teté de 'Los Serrano': 178 00:12:44,205 --> 00:12:48,209 mi primera diosa maricona fue Rosa María Sardá en 'Abuela de verano'. 179 00:12:48,501 --> 00:12:51,253 ¡Anda, rima y todo! Óscar, hazme caso. 180 00:12:51,379 --> 00:12:54,757 Yo no pienso vivir con el Sorogoyen escatológico ese que nos ha buscado Lidia. 181 00:12:54,924 --> 00:12:57,593 La Sardá era la diosa maricona de los poetas como yo. 182 00:12:57,760 --> 00:12:58,844 ¿Ahora eres poeta? 183 00:12:59,011 --> 00:13:03,599 ¡Alma de poeta! Yo quería estar en mi masía, beber vino, rajar de los hombres 184 00:13:03,724 --> 00:13:04,975 ¿...y cuidar de veinte nietos? 185 00:13:05,476 --> 00:13:08,312 Alguna concesión al patriarcado tenía que hacer Rosa Regás. 186 00:13:08,729 --> 00:13:11,208 El caso, yo creo que deberíamos seguir buscando. 187 00:13:11,232 --> 00:13:14,026 Aunque a Álvaro Cervantes sí que lo cuidaba yo bien cuidado. 188 00:13:14,360 --> 00:13:16,797 Ixo, Óscar, lo que tenemos que hacer es... 189 00:13:16,821 --> 00:13:19,865 Mi expecto patronum sería Rosa Regás escribiendo esa serie. 190 00:13:19,990 --> 00:13:22,910 ¡¿Me quieres decir qué vamos a hacer?! Por favor. 191 00:13:23,744 --> 00:13:28,666 Hija, relax, que vamos a encontrar compi. He planteado un casting por Internet. 192 00:13:29,250 --> 00:13:31,627 Lo ideal para no encontrarnos más psicópatas. 193 00:13:32,712 --> 00:13:35,005 Internet no es lo mismo ahora que en 2002, hija, 194 00:13:35,256 --> 00:13:37,383 que eres muy burra, y muy boomer. 195 00:13:37,633 --> 00:13:39,301 Y dale, que no soy boomer. 196 00:13:39,760 --> 00:13:42,680 Ponte a verlos y decídete, que yo tengo meeting online con mi jefe. 197 00:13:42,972 --> 00:13:46,600 Si hay suerte y me hacen fijo, igual no nos hace falta ese otro compañero. 198 00:13:50,438 --> 00:13:53,333 No os preocupéis por mi canal de Youtube. Yo me exalto mucho con la política, 199 00:13:53,357 --> 00:13:56,861 pero en verdad no soy tan heterobásico. Soy una persona muy tranquila. 200 00:13:59,029 --> 00:13:59,530 ¿Ya? 201 00:13:59,905 --> 00:14:02,324 Sí. Empezamos con el vídeo del Only, ¿no? 202 00:14:10,958 --> 00:14:12,209 ¿Qué pasa, guapetones? 203 00:14:15,463 --> 00:14:23,387 Os he echado mucho de menos. Hoy os traigo a un amiguito. 204 00:14:23,804 --> 00:14:25,306 Que no, tío, que yo no entro. 205 00:14:26,140 --> 00:14:28,060 Que no nos vamos a tocar entre nosotros, pesado. 206 00:14:28,142 --> 00:14:29,582 Ponte aquí, que nos van a pagar más. 207 00:14:32,229 --> 00:14:34,732 Bueno, pero nos lo repartimos, ¿eh? 50-50... 208 00:14:36,942 --> 00:14:42,865 ¿Queréis repartiros vosotros esto? 209 00:14:43,365 --> 00:14:45,659 Tío, 50-50 210 00:14:46,535 --> 00:14:48,287 70-30... 211 00:14:48,704 --> 00:14:49,705 Illo, que me enfado. 212 00:14:51,791 --> 00:14:53,894 ¿Queréis un poco de leche? 213 00:14:53,918 --> 00:15:00,066 Límite de tiempo excedido. Vídeo enviado. Gracias por usar Pisofacil.com. 214 00:15:00,090 --> 00:15:02,510 Illo, ¿qué es eso? ¿Qué es eso? 215 00:15:03,844 --> 00:15:09,934 Tío, creo que no he cortado y se lo he enviado a la tía del piso. 216 00:15:10,267 --> 00:15:15,856 Pero no te ralles, esa tía no te conoce. ¿Has visto la cara de boomer que tiene? 217 00:15:20,194 --> 00:15:21,194 ¡Maricón! 218 00:15:21,487 --> 00:15:22,487 ¿Dani? 219 00:15:24,198 --> 00:15:27,368 No puedes respirar, ¿eh, maricón de mierda? ¡Te voy a asfixiar! 220 00:15:28,118 --> 00:15:28,661 ¡¿Dani?! 221 00:15:28,911 --> 00:15:31,831 Pues respira mi culo, maricón. Es lo único que tienes derecho a... 222 00:15:33,999 --> 00:15:35,167 Samu, se llama a la puerta. 223 00:15:38,003 --> 00:15:39,003 Quita, coño. 224 00:15:43,384 --> 00:15:44,510 Bueno, ¿qué tal por Huelva? 225 00:15:46,178 --> 00:15:46,720 ¿Samu? 226 00:15:47,137 --> 00:15:53,394 Perdona, sigo procesando. Me voy y así os dejo despediros. 227 00:15:53,602 --> 00:15:56,063 No, si yo ya estoy. Fernando, por cierto. 228 00:15:57,439 --> 00:15:58,732 Samu. Encantado. 229 00:15:59,692 --> 00:16:01,735 Bueno, ¿desayunamos luego? 230 00:16:02,236 --> 00:16:02,653 ¿Cómo? 231 00:16:02,903 --> 00:16:04,623 O una cervecita o algo. Que hoy es juernes. 232 00:16:06,198 --> 00:16:09,493 Cariño, quería demostrarme a mí mismo que podía follar contigo. 233 00:16:09,869 --> 00:16:13,539 Y lo he hecho. Ya está. ¿O te crees que sirves para algo más? 234 00:16:22,882 --> 00:16:24,282 Tío, te has pasado un poquito, ¿no? 235 00:16:25,801 --> 00:16:27,177 He conocido a Tamara, por cierto. 236 00:16:28,929 --> 00:16:30,431 El Gabri lleva tiempo queriendo irse. 237 00:16:31,265 --> 00:16:36,979 Yo siempre le decía que me hacía falta aquí, y le convencía para que se quedara. 238 00:16:37,354 --> 00:16:41,317 Pero este último año, entre que pasaba mucho tiempo con el Lolo y ahora contigo, 239 00:16:42,067 --> 00:16:45,279 se pensaba que no le necesitaba. Pero se equivocaba, Candela. 240 00:16:46,030 --> 00:16:51,845 No se ha ido por eso, illa. Si se ha ido es porque lo único que le ataba ya aquí era... 241 00:16:51,869 --> 00:16:57,124 El subnormal ese. Te lo juro, si le tuviera aquí delante, le reventaba. 242 00:16:59,043 --> 00:17:01,187 “Tamara, que como quedé en avisarte 243 00:17:01,211 --> 00:17:02,491 que nada, que Samu ya está aquí, 244 00:17:02,588 --> 00:17:03,588 ¿vale? ya ha vuelto. 245 00:17:04,506 --> 00:17:06,735 Se le ve además bastante arrepentido, contigo y con Gabri, 246 00:17:06,759 --> 00:17:08,010 o sea que si quieres... 247 00:17:10,429 --> 00:17:16,560 Tamara, no. Ve mañana, más tranquila. 248 00:17:17,561 --> 00:17:18,561 Tamara. 249 00:17:18,854 --> 00:17:19,854 Tamara. 250 00:17:20,189 --> 00:17:21,398 ¡Tamara María! 251 00:17:22,566 --> 00:17:23,846 ¿Por qué dices que esto es raro? 252 00:17:24,485 --> 00:17:29,949 En plan, yo te veo y veo a una chavalita que me gustaría conocer. Pero es que ya te conozco. 253 00:17:30,532 --> 00:17:34,453 Bueno, han pasado unos añitos. No soy igual con 14 que con 20. 254 00:17:35,079 --> 00:17:37,623 Sí, pero coñi... que yo jugaba al fútbol contigo. 255 00:17:38,499 --> 00:17:39,499 Ofú... 256 00:17:40,501 --> 00:17:48,217 Me refiero. Tú eres una chavala que me gustaría conocer. Pero, a la vez, ya te conozco. 257 00:17:49,343 --> 00:17:51,512 Y, a la vez, te considero mi amiga, ¿sabes? 258 00:17:55,474 --> 00:18:02,898 Aunque yo lo pienso y eso es algo bueno, ¿no? Y raro. Es raro... para bien. 259 00:18:05,442 --> 00:18:09,530 Me hace gracia que digas lo del fútbol, porque yo no me acuerdo de jugar al fútbol contigo. 260 00:18:10,155 --> 00:18:15,035 Yo me acuerdo de jugar a que me gustaba jugar al fútbol. Para estar cerquita tuya. 261 00:18:15,411 --> 00:18:19,665 Cabrona, pues no veas si disimulabas bien. Vaya golazos les metías al Moi y a sus amigos. 262 00:18:20,207 --> 00:18:21,250 Talento, cariño. 263 00:18:21,458 --> 00:18:23,544 Hombre, yo siempre te elegía para mi equipo. 264 00:18:25,087 --> 00:18:27,965 Fíjate las cosas, ¿eh? Tenías buen gusto y no lo sabías. 265 00:18:28,257 --> 00:18:31,468 Qué chulita te estás volviendo tú, ¿no? ¿Lo estás aprendiendo de la Tamara? 266 00:18:31,760 --> 00:18:34,179 Perdona, la Tamara lo está aprendiendo de mí. 267 00:18:34,430 --> 00:18:35,430 Sí, ¿no? 268 00:18:35,973 --> 00:18:43,313 Se acerca la tormenta, no te asustes, no te asustes. 269 00:18:44,231 --> 00:18:48,652 Escribo tu nombre en mi mano. 270 00:18:50,404 --> 00:18:54,825 Escribo tu nombre en mi mano. 271 00:18:55,826 --> 00:18:56,869 Me voy a correr. 272 00:18:57,494 --> 00:19:00,914 O sea, me voy a hacer ejercicio. Os dejo intimidad, vaya. 273 00:19:15,929 --> 00:19:19,349 Que sepas que vengo porque hay movida en casa. Ganas no tengo muchas. 274 00:19:20,225 --> 00:19:22,644 Ya. Porque tú no ves que tengas un problema. 275 00:19:24,021 --> 00:19:25,314 Verme, me veo mejor que nunca. 276 00:19:26,065 --> 00:19:27,107 ¿En qué sentido? 277 00:19:27,649 --> 00:19:31,528 En el que más importa. Si de verdad has sentido esto, sabes cuál es el que más importa. 278 00:19:32,279 --> 00:19:34,782 Te ves mejor que nunca. ¿Y te sientes mejor que nunca? 279 00:19:40,037 --> 00:19:43,157 ¿Recuerdas cuándo fue la primera vez que lo que viste en el espejo te dio asco? 280 00:19:44,374 --> 00:19:47,002 Dime. ¿Cuándo empezaste a ver tu cuerpo como algo malo? 281 00:19:50,047 --> 00:19:58,013 No hay un momento de... ¿sabes cuando los hombres de tu familia te dan un beso por última vez? 282 00:19:58,514 --> 00:20:02,059 Que te empiezan a dar la mano, aunque seas muy pequeño, no te vayas a amariconar. 283 00:20:03,477 --> 00:20:05,877 Bueno, si eres tía igual no pillas de qué te estoy hablando. 284 00:20:06,105 --> 00:20:09,775 A las niñas nos daban besos quisiéramos o no. No creo que lo prefieras. 285 00:20:10,234 --> 00:20:14,714 Sí, vale. El caso. Que ese cambio, ese momento... sí que lo recuerdo. 286 00:20:14,738 --> 00:20:22,305 Pero el cambio de empezar a verme así... ¿siempre? No creo que haya habido un momento 287 00:20:22,329 --> 00:20:27,543 en que no me haya visto así. Supongo que de muy pequeño... pero no me acuerdo. 288 00:20:29,628 --> 00:20:31,628 Pues fíjate lo profunda que debe estar esa mierda. 289 00:20:32,548 --> 00:20:34,091 Tan profunda como para negarlo todo. 290 00:20:36,301 --> 00:20:39,461 Quería preguntar si la habitación tiene buena acústica, porque tengo un podcast. 291 00:20:39,680 --> 00:20:45,078 Se llama “Generación Kleenex” y es una metáfora de lo que soy, nosotros somos el puente 292 00:20:45,102 --> 00:20:48,105 entre la generación de nuestros padres y la de mi hermana. 293 00:20:48,438 --> 00:20:54,254 Unos no han nacido con tecnología, nosotros sí, pero ya mi hermana el Cola Cao 294 00:20:54,278 --> 00:20:59,759 se lo tomaba ya viendo Doraemon en la tablet. Hay un concepto ahí que 295 00:20:59,783 --> 00:21:03,954 por supuesto, estáis invitadísimos al podcast. Podéis ser los próximos invitados, de hecho. 296 00:21:04,163 --> 00:21:07,267 Mi sueño sería compartir piso con Carmen Borrego y Anabel Pantoja, 297 00:21:07,291 --> 00:21:09,131 pero vosotras no parecéis mala opción tampoco. 298 00:21:09,209 --> 00:21:12,796 Lo del adrenocromo es indignante, tío. Por eso mataron a Kubrick, porque nos quiso avisar. 299 00:21:13,130 --> 00:21:16,734 Bueno, y estáis de acuerdo en que nos fumigan, ¿no? Yo es que es el mínimo para compartir piso. 300 00:21:16,758 --> 00:21:20,637 Los jueves en el piso: noche de fajitas mientras debatimos sobre el Plan Kalergi y el Pizzag... 301 00:21:20,929 --> 00:21:25,785 Espero que el piso lo tengas apañado, hija, porque llevo una racha... esta búsqueda está 302 00:21:25,809 --> 00:21:30,689 siendo más frustrante que el cura de mi barrio, que no había manera de que me encontrara el Punto G. 303 00:21:30,981 --> 00:21:38,113 Ni a la de tres. Digo yo, ya que te violan, que se esmeren un poquito, ¿no? 304 00:21:40,532 --> 00:21:41,700 Es broma. 305 00:21:42,326 --> 00:21:43,326 O no. 306 00:21:49,708 --> 00:21:52,548 Que si le gusto a un tío por cómo soy es porque pasa por alto mi físico. 307 00:21:52,794 --> 00:21:55,834 Si le gusto por mi físico es porque tiene un fetiche con el tema de los osos. 308 00:21:56,340 --> 00:21:58,276 Que tampoco me he considerado nunca un oso, no sé. 309 00:21:58,300 --> 00:22:03,138 Pero al final es que es imposible que le guste de verdad a alguien. Imposible. 310 00:22:03,513 --> 00:22:07,392 Y eso no me lo van a quitar en ningún centro, Sandra. Y menos en puto Almería. 311 00:22:07,809 --> 00:22:12,522 A ver, en Sevilla también hay. Pero no son gratis y buenos al mismo tiempo. 312 00:22:15,442 --> 00:22:19,071 En parte siempre he sentido que no tenía derecho a hablar de esto, ¿sabes? 313 00:22:19,196 --> 00:22:21,865 Como que no era importante. O no era tan importante. 314 00:22:22,282 --> 00:22:23,282 Claro que tienes derecho. 315 00:22:25,035 --> 00:22:27,235 Dani, ¿sabes lo que yo veía cuando me miraba al espejo? 316 00:22:27,996 --> 00:22:28,996 Una mierda. 317 00:22:31,625 --> 00:22:36,171 Y me sentía así también. Luego me daba un atracón y me sentía una mierda, 318 00:22:36,546 --> 00:22:39,549 intentaba arreglarlo potando, y me sentía una mierda. 319 00:22:40,133 --> 00:22:43,053 Al final, aunque perdiese peso, ¿sabes lo que seguía viendo en el espejo? 320 00:22:44,221 --> 00:22:45,221 ¿Una mierda? 321 00:22:46,431 --> 00:22:49,351 Lo que tienes que cambiar no es el peso, es lo que hay detrás. 322 00:22:49,643 --> 00:22:53,063 Pero el peso sé cómo cambiarlo; lo otro, no. Ni sé si puedo. 323 00:22:55,315 --> 00:22:56,635 Solo sé que me siento una mierda. 324 00:23:00,570 --> 00:23:04,032 Pues sí que puedes. Y al “cómo” te van a ayudar en el centro. 325 00:23:05,242 --> 00:23:06,702 Pero no puedo irme así de repente... 326 00:23:07,369 --> 00:23:10,247 Hay que hacerlo así. Tampoco tienes curro, ¿no? 327 00:23:10,455 --> 00:23:11,957 Ya, pero tengo un compañero de piso. 328 00:23:12,916 --> 00:23:13,916 ¿Sois muy cercanos? 329 00:23:14,209 --> 00:23:20,882 ¿Samu y yo? En verdad no. Somos colegas y eso, pero no tengo confianza para contarle esto... 330 00:23:21,800 --> 00:23:22,843 Pues no se lo cuentes. 331 00:23:25,387 --> 00:23:29,016 Dani, da igual Samu. Tú necesitas hacer esto. 332 00:23:30,142 --> 00:23:34,938 Si te quieres sentir mejor, no se trata de estar por encima de un chulito delgado. 333 00:23:35,480 --> 00:23:37,190 Se trata de hacer cosas buenas por ti. 334 00:23:47,284 --> 00:23:52,539 Encantado de conocerte por fin, Tamara. Me hubiera gustado que fuera en otras condiciones... 335 00:23:52,706 --> 00:23:56,826 Me importa un coño lo que te hubiera gustado a ti. ¿Sabes que por tu culpa el Gabri se ha ido a Madrid? 336 00:23:57,669 --> 00:23:58,170 ¿Cómo? 337 00:23:58,420 --> 00:24:00,780 No sabes cómo lo ha pasado estas semanas, el pobrecito mío. 338 00:24:01,757 --> 00:24:04,736 Pues mal, supongo, pero irse a Madrid, no entiendo... 339 00:24:04,760 --> 00:24:07,512 Tú qué vas a entender, si no te has preocupado ni en conocerle. 340 00:24:07,888 --> 00:24:11,975 Tamara, sé que he sido un capullo con él, pero quiero hablarle y disculparme... 341 00:24:12,642 --> 00:24:16,605 No, no le vas a hablar. Ha cambiado de número. 342 00:24:17,189 --> 00:24:21,818 Y yo, obviamente, no te lo voy a dar. Las cosas tienen consecuencias. 343 00:24:22,402 --> 00:24:24,672 Es que no pude explicarle, pero tuve un problema... 344 00:24:24,696 --> 00:24:29,826 ¿Y te crees que el Gabri no? Él quería ayudarte a ti con tus problemas, incluso después de lo que le dijiste. 345 00:24:30,786 --> 00:24:37,084 Y tú sin responderle siquiera, sin preocuparte por cómo estaría, sin mostrarle respeto ninguno... 346 00:24:37,709 --> 00:24:42,756 ¿Tú sabes cómo llamo yo a una persona que hace eso con alguien que quiere ayudarle y cuidarle? 347 00:24:43,882 --> 00:24:45,258 Un cacho de mierda con patas. 348 00:24:48,512 --> 00:24:50,032 ¿Y eso es lo que has venido a decirme? 349 00:24:50,180 --> 00:24:57,104 La verdad es que sí. Y que ojalá no te hubieras cruzado en su camino. No le has traído nada bueno. 350 00:24:58,271 --> 00:25:04,486 Así que nada, encantada de conocerte, Samuel. Espero no volverte a ver en mi vida. 351 00:25:07,280 --> 00:25:08,323 Niñato. 352 00:25:24,297 --> 00:25:27,384 Lo sentimos, el teléfono al que llama no existe. 353 00:25:43,108 --> 00:25:50,782 ¿Recuerdas cómo era este amor salvaje? 354 00:25:51,074 --> 00:25:58,331 Dormía en las alfombras, bebía de tu boca. 355 00:26:00,459 --> 00:26:08,258 Nunca pudimos ponerle un bozal y pasear. 356 00:26:08,467 --> 00:26:15,307 Siempre mordía justo después de besar. 357 00:26:15,515 --> 00:26:23,398 Llévame a bailar como si aún fuera real. 358 00:26:23,732 --> 00:26:27,194 Como si fuéramos ese animal. 359 00:26:27,486 --> 00:26:32,324 Como si el mundo no se fuera a acabar. 360 00:26:32,491 --> 00:26:36,661 Como si el universo no tuviera un plan. 361 00:26:37,370 --> 00:26:43,793 Aunque quiera llorar, tú solo llévame a bailar. 362 00:26:46,463 --> 00:26:51,009 Nosotros que creímos que éramos irrompibles. 363 00:26:51,218 --> 00:26:55,388 No escuchamos el tic-tac, vivíamos al límite. 364 00:26:55,597 --> 00:26:59,768 Nosotros que creímos que éramos irrompibles. 365 00:27:00,227 --> 00:27:02,103 No escuchamos el tic-tac. 366 00:27:02,604 --> 00:27:04,481 Tic-tac, tic-tac Tic-tac, tic-tac. 367 00:27:04,648 --> 00:27:06,233 Tic-tac, tic-tac. 368 00:27:06,608 --> 00:27:08,193 Tic-tac, tic-tac, Tic-tac. 369 00:27:08,443 --> 00:27:10,028 Tic-tac, tic-tac, Tic-tac. 370 00:27:10,237 --> 00:27:11,821 Tic-tac, 371 00:27:13,907 --> 00:27:21,907 Llévame a bailar como si aún fuera real. 372 00:27:22,290 --> 00:27:25,794 Como si fuéramos ese animal. 373 00:27:26,002 --> 00:27:31,049 Como si el mundo no se fuera a acabar. 374 00:27:31,299 --> 00:27:35,387 Como si el universo no tuviera un plan. 375 00:27:48,233 --> 00:27:55,615 Llévame a bailar, llévame a bailar 32390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.