All language subtitles for Una perra andaluza T2E2.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,155 --> 00:00:24,891 Just put your lips together and blow... 2 00:00:30,430 --> 00:00:32,032 Soy Juanmi Luis, encantado. 3 00:00:33,566 --> 00:00:35,646 Anda, hijo mío, ya podías haber elegido otro nombre. 4 00:00:36,469 --> 00:00:37,971 ¿Cómo que “elegido”? 5 00:00:39,539 --> 00:00:45,788 Hombre, porque no creo que te llames Juanmi Luis ni que seas psicólogo. Vamos, ni yo soy Marcos ni estudiante de Psicología. 6 00:00:45,812 --> 00:00:47,414 Pues yo sí soy psicólogo. 7 00:00:47,614 --> 00:00:49,191 Pues enhorabuena. ¿Tu cuarto? 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,618 Espera, espera, si no estudias Psicología, ¿qué estudias? 9 00:00:52,519 --> 00:00:53,887 ¿Te interesa mi carrera o mi culo? 10 00:00:54,654 --> 00:00:55,654 ¡Ambas! 11 00:00:55,989 --> 00:00:57,524 Pues ambas hoy no puede ser, campeón. 12 00:01:01,995 --> 00:01:04,798 Ahí... mi cuarto es ese... ese de ahí... 13 00:01:34,661 --> 00:01:35,661 ¿Te puedo escupir? 14 00:01:36,563 --> 00:01:41,301 Illo, como me pidas el consentimiento una vez más, te doy una hostia. Y te la doy sin consentimiento. 15 00:01:41,835 --> 00:01:45,805 Es que como no nos vemos desde 2º ESO no sé si te va a hacer revivir algo o lo que sea. 16 00:01:48,008 --> 00:01:52,479 Cállate y cómeme el culo con la misma fuerza con la que me hacías bullying en el instituto. 17 00:01:58,218 --> 00:01:59,218 ¿Quién es? 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,285 ¿Eh? 19 00:02:00,954 --> 00:02:01,954 ¿Que quién es? 20 00:02:02,188 --> 00:02:06,893 Y yo qué sé. No tengo ojos en el culo, nunca mejor dicho. Pásamelo, anda. 21 00:02:10,163 --> 00:02:10,597 ¿Sí? 22 00:02:10,897 --> 00:02:12,432 Hola, me llamo Angustias. 23 00:02:14,167 --> 00:02:16,503 La hermana de la novia de mi ex. 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,447 Pues sí que te llevas bien con tu ex. 25 00:02:18,471 --> 00:02:20,607 Sí, el finde nos vamos todos a Isla Mágica. 26 00:02:22,075 --> 00:02:26,513 Dime, Angustias, cuánto tiempo, ¿qué pasa? ¿Si me parece prudente el qué? 27 00:02:26,780 --> 00:02:27,981 Esta propuesta indecente. 28 00:02:36,589 --> 00:02:39,459 Sylvia, ¿te trato bien? 29 00:02:39,893 --> 00:02:40,893 Claro, Manuela. 30 00:02:41,327 --> 00:02:44,431 Es que observo que te pones muy triste, muy reacia... 31 00:02:44,831 --> 00:02:45,965 Bueno, ya me iré soltando. 32 00:02:46,199 --> 00:02:51,137 Bueno pues mira, esta tarde te vas a soltar. Porque te voy a enseñar el salmorejo de las amigas. 33 00:02:51,404 --> 00:02:52,672 ¿El salmorejo de las amigas? 34 00:02:53,073 --> 00:02:56,943 Sí, el salmorejo de las amigas, una receta de mi abuela. Nos vamos a chupar los dedos. 35 00:02:57,544 --> 00:03:05,428 Pero tienes que ir a comprarme ajo, tomate... pan duro creo que tenemos... ah, y un poquito de ginebra que me hace falta... 36 00:03:05,452 --> 00:03:06,529 ¿Qué dices de ginebra, Manuela? 37 00:03:06,553 --> 00:03:13,202 Claro, la ginebra, la receta de mi abuela, yo te lo he dicho, la receta de las amigas. 38 00:03:13,226 --> 00:03:18,808 Porque cuando se lo toman y se hartan de beber ginebra, nos lo cuentan todo, nos hartamos de reír, hablan hasta por los codos. 39 00:03:18,832 --> 00:03:20,333 Vale. 40 00:03:55,034 --> 00:03:59,172 Yo te veo muy rara, Sofía. No entiendo todavía por qué has roto con David, 41 00:04:00,573 --> 00:04:03,413 y tu hermano me dice que te ve mucho con esa chica, con esa tal Judit... 42 00:04:04,410 --> 00:04:06,610 ¿Y para qué tiene que andar diciendo nada mío el enano? 43 00:04:06,713 --> 00:04:10,826 Eso es lo menos importante ahora. ¿Tú tienes algo con ella? 44 00:04:10,850 --> 00:04:13,996 Mamá, puedo tener una amiga lesbiana y yo no serlo. No se contagia eso. 45 00:04:14,020 --> 00:04:19,292 Hay que ver cómo te pones, eh, que no me dejas hablar. Te sale la sangre extremeña de tu madre, hija, y vaya tela. 46 00:04:24,497 --> 00:04:32,497 Lo único que digo es que si lo eres, que no pasa nada, que me lo puedes decir. Mira, yo ahora tengo una residente 47 00:04:38,244 --> 00:04:45,094 que es lesbiana. Y es una niña estupenda, muy competente, muy agradable... 48 00:04:45,118 --> 00:04:47,096 Mamá, te lo diría, pero no lo soy. 49 00:04:47,120 --> 00:04:53,326 Mira, tengo ahora mismo muy pocas cosas claras, pero que me van los tíos es una de ellas. Mi problema es otro. 50 00:04:54,360 --> 00:05:02,360 ¿Cuál? ¿3º? ¿Que estás en 3º? A mí me pasó también, yo tuve una pequeña crisis en 3º. 51 00:05:03,436 --> 00:05:07,640 Llegué a plantearme hasta en meterme a monja, fíjate lo que te digo. 52 00:05:09,809 --> 00:05:14,523 No, yo a monja tranquila que no. Pero vamos, que me cuesta imaginarme 53 00:05:14,547 --> 00:05:17,493 a la neurocirujana top de Sevilla en plena crisis de vocación. 54 00:05:17,517 --> 00:05:25,517 Pues creélo. La tuve, y tanto que la tuve, madre mía... ay, Sofía. Pero mira, en cuanto empieces las 55 00:05:25,725 --> 00:05:29,829 prácticas, todo va a cambiar. Si quieres, te puedes venir alguna tarde conmigo a la clínica. 56 00:05:30,563 --> 00:05:31,563 Que no es eso. 57 00:05:32,298 --> 00:05:38,638 Mamá, no tiene que ver con la carrera. O no solo. Es... todo. No sé. 58 00:05:41,040 --> 00:05:45,445 ¿Quieres que llame a Gustavo? Mira, si le llamo, seguramente me da una cita esta misma semana. 59 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 Mamá... 60 00:05:46,913 --> 00:05:53,987 Ya sé que no saliste contenta. Pero a lo mejor esta vez, si te abres tú un poquito más, te puede ayudar también él. 61 00:05:54,454 --> 00:05:57,023 Mamá, no me ayudó porque no sabe cómo. Es un machista. 62 00:05:57,390 --> 00:06:00,827 Hija mía, por Dios, que es una eminencia en la Psiquiatría española. 63 00:06:01,194 --> 00:06:02,428 Pues eso, un machista. 64 00:06:02,729 --> 00:06:03,729 ¡Sofía! 65 00:06:08,735 --> 00:06:14,707 Mamá, estoy bien. Son cosas de 21 años, como tú has dicho. Pequeñas crisis de fe. 66 00:06:15,708 --> 00:06:17,508 Y San Manuel Bueno Mártir tiene que estudiar. 67 00:06:20,046 --> 00:06:21,046 Pues ala. 68 00:06:32,792 --> 00:06:37,063 Pues mira, la casa los sábados se quedaba vacía. La Tamara se iba por ahí con una amiga, 69 00:06:37,497 --> 00:06:42,735 la Vane no tenía todavía a los niños así que se iba con el marido, y mi tía se quedaba en el salón. 70 00:06:43,202 --> 00:06:47,307 Total, que yo me metía en el cuarto, me ponía el vestido de la Tamara, y la bata encima. 71 00:06:47,840 --> 00:06:50,276 ¿Una bata? ¿Una bata por qué? 72 00:06:50,843 --> 00:06:53,789 Mi pediatra tenía siempre una de repuesto, y un día se la mangué. 73 00:06:53,813 --> 00:06:58,284 Uy, cuidado con el bolso. Niña, tú parecías muy modosita, pero eres un peligro. 74 00:06:58,818 --> 00:07:04,099 Oye, que yo era muy buena. Me ponía con mi bata y empezaba “siguiente paciente, usted lo que tiene 75 00:07:04,123 --> 00:07:11,674 es un resfriado y un cáncer, se me toma este medicamento”... ¿tú veías 'Anatomía de Grey'? Lo de la tele. 76 00:07:11,698 --> 00:07:12,698 Ah, ¿esa novela? 77 00:07:12,999 --> 00:07:15,601 Pues yo quería ser como la médica esta que lo pasa muy mal. 78 00:07:17,303 --> 00:07:18,303 ¿La china? 79 00:07:18,738 --> 00:07:25,011 Qué va a ser la china, Manuela. La rubita, la Izzie. Las cosas que hace una de pequeña... 80 00:07:27,146 --> 00:07:28,457 Bueno, ¿y por qué tiene que ser de pequeña? 81 00:07:28,481 --> 00:07:32,185 Mujer, no sé, ¿tú has visto alguna médica que haya salido de Las 3000? 82 00:07:32,418 --> 00:07:35,922 Mujer, mi médica de cabecera, que se crió allí. 83 00:07:39,058 --> 00:07:41,294 ¿Tú has visto alguna médica como nosotras? 84 00:07:41,561 --> 00:07:44,664 Es que yo soy divina. Y tú también. 85 00:07:47,467 --> 00:07:50,203 ¿De verdad tu abuela le echaba ginebra al salmorejo? 86 00:07:50,436 --> 00:07:57,143 Anda ya, mujer. Ella le echaba vinito, son cosas mías. Yo soy muy innovadora y me invento esas tonterías. 87 00:07:57,510 --> 00:08:02,081 ¡Cocina función, niña! ¡Cocina función! Soy muy innovadora. ¡Claro! 88 00:08:04,217 --> 00:08:08,788 Mira cómo se ríe, mira, la Doctora Sylvia... uy, uy, uy... 89 00:08:09,489 --> 00:08:11,791 Ay, qué pesada es. Cuéntame de qué has trabajado tú. 90 00:08:12,291 --> 00:08:15,128 Uy, si te contara yo de lo que he trabajado, Sylvia. 91 00:08:15,895 --> 00:08:19,208 Yo creo que no hay nada que no haya hecho, mi vida es tan bonita y tan triste a la vez... 92 00:08:19,232 --> 00:08:24,279 Empecé a trabajar cuando tenía 18 años, que me fui a las brigadas paracaidistas, para mí no fue un 93 00:08:24,303 --> 00:08:29,375 trabajo, fue una obligación. Me tocó ir a El Aaiún, al Sahara... 94 00:08:50,163 --> 00:08:57,003 ¿No quieres que te haga una paja rápida o algo? Me da cosa que yo me haya corrido y tú no. 95 00:08:58,905 --> 00:09:01,207 Nada, mira, si me conozco y sé cuándo no me voy a correr. 96 00:09:02,708 --> 00:09:04,308 ¿Y por qué sabes que no te vas a correr? 97 00:09:05,745 --> 00:09:09,115 Porque estoy nihilista. 98 00:09:11,717 --> 00:09:15,788 Mira que me han dado excusas raras, pero “estoy nihilista” se va al top de cabeza. 99 00:09:16,322 --> 00:09:23,930 Sí, suena fatal, la verdad. Mira, han sido unos días de mierda, ésa es la versión corta. Si tienes café, te cuento la larga. 100 00:09:25,031 --> 00:09:28,768 Es que no soy de estimulantes. Tengo té. Del Mercadona. 101 00:09:29,602 --> 00:09:30,870 Me encanta el Mercadona. 102 00:09:35,241 --> 00:09:36,241 Pues tú dirás, no sé. 103 00:09:37,009 --> 00:09:41,280 Sí, bueno, que el otro día estaba viendo una peli, '¿Conoces a Joe Black?'. ¿La has visto? 104 00:09:42,348 --> 00:09:49,922 Pues Brad Pitt hace de La Muerte. Si Brad Pitt fuese La Muerte, yo tendría aún más pensamientos suicidas. 105 00:09:51,357 --> 00:09:57,172 El caso es que Brad Pitt se enamora de una chica, todo super bonito, super romántico... y me acordé de mi hermana. 106 00:09:57,196 --> 00:10:04,213 Ahora dice que se quiere casar. Como todos los de su instituto se están casando... imagino que te a ti te pasará lo mismo, ¿no? 107 00:10:04,237 --> 00:10:06,405 ¿O no tienes mucho contacto con ellos? 108 00:10:06,772 --> 00:10:09,876 No tengo contacto con el concepto “amigos del instituto”, así, en general. 109 00:10:10,009 --> 00:10:13,422 Bueno, el caso es que a mí Rafa no me termina de gustar para mi hermana, la verdad. 110 00:10:13,446 --> 00:10:15,390 Hombre, tendrías que odiar mucho a tu hermana para eso. 111 00:10:15,414 --> 00:10:23,414 Yo la veo con alguien diferente. Un chico así guapo, inteligente, atento, cariñoso... como tú. 112 00:10:28,227 --> 00:10:28,761 ¿Como yo? 113 00:10:28,928 --> 00:10:29,362 Sí. 114 00:10:29,695 --> 00:10:35,801 Angustias, soy maricón. O sea, me acostaba con el novio de tu hermana, no sé si ese detalle... 115 00:10:36,135 --> 00:10:40,106 Sí bueno, pero a eso ella le da igual, si ahora hace pilates y todo... 116 00:10:41,040 --> 00:10:46,388 Que no. Mi vida sentimental es desastrosa, pero meterme en una tapadera no entra dentro de mis planes, la verdad. 117 00:10:46,412 --> 00:10:47,723 Lleva a tu hermana a Juan y Medio, y... 118 00:10:47,747 --> 00:10:48,747 ¿Dani? 119 00:10:48,915 --> 00:10:49,915 ¿Sí? 120 00:10:50,483 --> 00:10:52,585 Qué fuerte. Soy Pedro, el primo de Martín. 121 00:10:53,252 --> 00:10:54,720 Hola, me llamo Angustias. 122 00:10:55,121 --> 00:10:56,121 Encantado. 123 00:10:56,522 --> 00:10:59,659 ¡Oye, está muy bueno! ¿Qué érais, novios? 124 00:11:00,459 --> 00:11:04,897 No, salió con mi primo en una cita. Pero por entonces el cabrón este estaba como una bola. 125 00:11:05,431 --> 00:11:08,343 Pero ya veo que le has hecho caso a mi primo con lo de las paleodietas... 126 00:11:08,367 --> 00:11:12,948 Está mal que yo lo diga, pero tengo un pedazo rabo. Mira, te lo enseño. 127 00:11:12,972 --> 00:11:18,444 ¿Tu primo es el pesado exhibicionista de las paleodietas? Pero si le vi un día, no entiendo por qué te ha hablado de mí. 128 00:11:19,011 --> 00:11:23,331 Es que se quedó un poco pillado. No está acostumbrado a que la gente le de plantón, sobre todo los gordacos. 129 00:11:23,883 --> 00:11:28,321 Yo creo que el universo conspira para que la gente como mi primo se encuentre con gordos que le hagan madurar. 130 00:11:32,725 --> 00:11:33,759 Es de mi start-up. 131 00:11:34,327 --> 00:11:37,697 O sea, tiene mi número. ¿Esta noche cómo la tienes? 132 00:11:38,464 --> 00:11:39,765 Esto debe ser una cámara oculta. 133 00:11:39,999 --> 00:11:43,970 No, tío, es que los ex-gorditos, con tanta rabia acumulada con la sociedad, folláis de maravilla. 134 00:11:44,937 --> 00:11:47,206 Oye, se te notan mucho los pezones. 135 00:11:47,773 --> 00:11:49,375 Angustias, con lo monjita que parecías. 136 00:11:50,476 --> 00:11:52,278 Yo soy virgen pero putilla de espíritu. 137 00:11:52,411 --> 00:12:00,252 Es normal que disfrute tío, si es que mira qué cuerpo... bueno, y mira qué culo. 138 00:12:02,121 --> 00:12:06,335 Bueno, sí, es como un NPC de un videojuego, ahora te va a enseñar el soldadito. Toda la familia es igual. 139 00:12:06,359 --> 00:12:07,393 Hombre, por supuesto. 140 00:12:10,997 --> 00:12:12,732 Me recuerda al pene de Padre. 141 00:12:20,740 --> 00:12:24,176 Te han dejado un poco tirada, ¿no? ¿Damos un paseo o algo? 142 00:12:24,910 --> 00:12:28,114 Sí, llévame al Hospital San Lázaro. Es donde vivo. 143 00:12:30,850 --> 00:12:31,850 Estoy meando. 144 00:12:32,084 --> 00:12:35,324 Pues cuando termines de mear te pasas por mi cuarto, que tengo que hablar contigo. 145 00:12:35,454 --> 00:12:37,990 No, no, si ya he terminado. 146 00:12:39,659 --> 00:12:42,194 ¿Tú para qué...? ¿Qué haces? 147 00:12:42,862 --> 00:12:43,862 Que me voy a la ducha. 148 00:12:44,130 --> 00:12:46,632 ¿Tú para qué le dices a Mamá esas tonterías de Judit y yo? 149 00:12:47,466 --> 00:12:49,786 Si prefieres le digo otra cosa de la que me he enterado... 150 00:12:50,403 --> 00:12:51,437 ¿Cómo “otra cosa”? 151 00:12:52,672 --> 00:12:55,107 ¿Te puedes esperar a que terminemos de hablar, gracias? 152 00:12:57,743 --> 00:12:59,745 ¿Qué pasa? ¿Te incomoda? 153 00:13:00,946 --> 00:13:02,186 Pensé que estabas acostumbrada. 154 00:13:04,617 --> 00:13:05,617 No digas burradas. 155 00:13:06,485 --> 00:13:08,120 No sé, a lo mejor es tu próximo paso. 156 00:13:11,757 --> 00:13:13,192 No sé qué crees que sabes, pero... 157 00:13:13,592 --> 00:13:17,963 Si es mentira, lo hablamos con Mamá, y lo aclaramos. 158 00:13:19,598 --> 00:13:24,770 Anda, me voy a la ducha. Hazme un favor y me lavas esto. 159 00:13:26,172 --> 00:13:27,606 Te los lavas tú, niño. 160 00:13:28,174 --> 00:13:31,677 No, Sofía, esto es como aquel día que fui a por el disco a la FNAC. 161 00:13:32,478 --> 00:13:33,512 ¿Te acuerdas de ese día? 162 00:13:35,114 --> 00:13:38,074 La diferencia es que de lo que yo me puedo chivar no es de que no estudies. 163 00:13:39,819 --> 00:13:41,299 Así que te voy a ir pidiendo favores. 164 00:13:42,488 --> 00:13:44,457 Porque para eso estamos los hermanos, ¿verdad? 165 00:13:51,097 --> 00:13:55,501 Yo es que no me acuerdo de aquella época. Era muy chica cuando pasó lo de mis padres. 166 00:13:55,868 --> 00:14:03,175 Así como “familia”... me acuerdo de mis primas, de mi tía... pero tampoco es algo... 167 00:14:04,276 --> 00:14:09,348 Mira, hay un dicho que me gusta mucho que dice “camina entre nosotros, pero no es uno de nosotros”. 168 00:14:10,116 --> 00:14:18,116 Ellas me querían mucho, y me quieren mucho, pero siento que es su casa, su hogar... y su familia. 169 00:14:19,191 --> 00:14:21,472 ¿Tú crees que la familia es la que te ha traído al mundo? 170 00:14:22,928 --> 00:14:23,928 Pues no. 171 00:14:24,897 --> 00:14:31,537 La que te ha traído al mundo te tiene que criar, cuidar, mimar, respetar. Entonces es una familia. 172 00:14:32,037 --> 00:14:35,341 La familia es con la que tú te encuentres agusto, no la que te ha traído al mundo. 173 00:14:37,977 --> 00:14:43,349 La familia no es la sangre, niña, la familia es la paz, el cuidarse, el protegerse... 174 00:14:43,816 --> 00:14:50,756 Tú piensa en la gente que te haya hecho sentir eso. Segura, respetada. Y la que te ha hecho sentir bonita. 175 00:14:51,991 --> 00:14:55,151 Porque bonita no hace falta que te diga nadie que lo eres, tú sabes que lo eres. 176 00:15:03,135 --> 00:15:04,135 Bueno, ¿qué opinas? 177 00:15:05,070 --> 00:15:11,677 Hay un proverbio africano que dice “el niño que no es abrazado por su pueblo, terminará quemándolo para poder sentir su calor”. 178 00:15:12,845 --> 00:15:13,845 Ajá... 179 00:15:15,581 --> 00:15:19,985 ¿Qué crees que hacemos los maricones sino destrozar cualquier posibilidad de ser felices, 180 00:15:20,219 --> 00:15:22,721 y a la vez buscar esa felicidad por todas partes? 181 00:15:23,722 --> 00:15:26,225 Sí que eres psicólogo. Y de los pedantes. 182 00:15:26,826 --> 00:15:29,829 Habló el de “estoy nihilista”. ¿Tú qué estudias, Filosofía? 183 00:15:30,329 --> 00:15:31,329 No hijo, Medicina. 184 00:15:31,697 --> 00:15:33,265 Madre, eso sí que no me lo esperaba. 185 00:15:34,133 --> 00:15:37,937 Yo tampoco me lo esperaba, la verdad. Y según tú, ¿qué es lo que quiero destrozar? 186 00:15:39,371 --> 00:15:41,540 A ti. Bueno, lo que tienes con el chico este. 187 00:15:41,941 --> 00:15:43,709 ¿Con Gabri? No tengo nada. 188 00:15:44,777 --> 00:15:51,459 Lo que podrías tener. Llegas de lo de tu padre hecho mierda y en vez de quedar con él 189 00:15:51,483 --> 00:15:53,628 que parece un chico encantador, por lo que me has contado 190 00:15:53,652 --> 00:15:56,464 le evitas y vienes a chupársela a un desconocido. 191 00:15:56,488 --> 00:15:58,591 Que, ojo, el desconocido no se queja, pero... 192 00:15:58,791 --> 00:16:00,951 El desconocido se está tomando muchas confianzas, ¿no? 193 00:16:01,093 --> 00:16:04,630 El desconocido prefiere caerte mal, y echarte un cable. 194 00:16:05,598 --> 00:16:07,518 Y el desconocido al menos te ha dicho su nombre. 195 00:16:09,201 --> 00:16:10,201 Samu. 196 00:16:13,005 --> 00:16:15,617 Y tú es imposible que te llames Juanmi Luis, te pongas como te pongas. 197 00:16:15,641 --> 00:16:18,687 Que sí, coño, ¿te enseño el DNI? ¿Te enseño el DNI? 198 00:16:18,711 --> 00:16:19,555 No me lo creo. 199 00:16:19,579 --> 00:16:21,714 Que sí. “Se llama Juanmi Luis”, ¿ves? 200 00:16:22,681 --> 00:16:23,682 Bueno, si lo dice él... 201 00:16:24,817 --> 00:16:25,817 Claro. 202 00:16:26,852 --> 00:16:27,852 Juanmi Luis. 203 00:17:04,723 --> 00:17:05,401 ¿Diga? 204 00:17:05,425 --> 00:17:06,992 Soy Judit, la amiga de Lidia. 205 00:17:07,793 --> 00:17:15,200 Judit, Judit... ah sí, que te conocí hace mil años, ¿no? En Madrid, en el concierto de Paramore. 206 00:17:15,801 --> 00:17:16,801 Creo que no. 207 00:17:17,036 --> 00:17:19,772 Sí, mujer, que luego nos fuimos a una cafetería en Lavapiés. 208 00:17:20,372 --> 00:17:24,009 ¿Yo en una cafetería de Lavapiés? Me extraña que me hayas visto. 209 00:17:24,743 --> 00:17:27,379 Ah, pues no caigo. 210 00:17:28,113 --> 00:17:30,049 ¿No te habló Lidia de mí y de mi colega el Dani? 211 00:17:30,683 --> 00:17:32,918 Bueno, a ver, creo que tengo un reto para ti. 212 00:17:34,053 --> 00:17:35,087 “Carta de motivación”. 213 00:17:37,656 --> 00:17:39,191 Soy todo oídos. 214 00:17:39,959 --> 00:17:42,919 ¿Tú estás loco? No te pienso dar 300 euros, da igual con qué me chantajees. 215 00:17:43,195 --> 00:17:45,331 ¿Ah, sí? ¿Hablo con Mamá? 216 00:17:46,332 --> 00:17:48,467 Dale. Tu palabra contra la mía. 217 00:17:49,535 --> 00:17:52,705 Mi palabra y la de cuatro chavales menores de los que has abusado. 218 00:17:53,806 --> 00:17:56,375 ¿Abusado? Tendrías que haberle visto las caras. 219 00:17:57,209 --> 00:18:00,479 ¿Qué pasaría si fuera al revés? ¿Si fueras tú una de cuatro chavalas? 220 00:18:01,613 --> 00:18:03,453 Bueno, hay una cosa que seguiría siendo igual. 221 00:18:04,116 --> 00:18:05,718 Tú seguirías siendo igual de puta. 222 00:18:09,588 --> 00:18:11,869 Me has convertido en el hazmerreír de mi grupo de amigos. 223 00:18:12,157 --> 00:18:14,077 ¿Tú te crees que te lo voy a dejar pasar gratis? 224 00:18:16,595 --> 00:18:17,595 Zorra... 225 00:18:25,471 --> 00:18:28,191 A mí ya me había pasado esto de hacer psicoterapia después de follar. 226 00:18:29,308 --> 00:18:32,444 Pero nunca siendo yo el que hablaba, ¿sabes? Yo escuchaba. 227 00:18:34,046 --> 00:18:36,115 Pues te he desvirgado, supongo. 228 00:18:39,018 --> 00:18:43,722 Samu, vete a casa. Descansa un poco y piénsate lo que te he dicho. 229 00:18:44,356 --> 00:18:52,356 Date la oportunidad de que te salga bien. Él a ti también te gusta, por lo que me has contado, y te respeta. Te cuida. 230 00:18:54,733 --> 00:18:56,235 Y eso nos lo merecemos, cariño. 231 00:18:57,336 --> 00:18:59,176 Aunque toda nuestra puta vida nos diga que no. 232 00:19:03,208 --> 00:19:07,913 Y mira, así la próxima vez te lo traes, que seguro que es más divertido. 233 00:19:10,449 --> 00:19:11,689 No tienes peligro tú ni nada... 234 00:19:13,786 --> 00:19:16,698 Si cada intento de hacerlo mejor 235 00:19:16,722 --> 00:19:19,425 termina en la basura [Mensajes Grindr] 236 00:19:20,592 --> 00:19:26,532 Si cada vez que hablo parece que nadie me escucha. 237 00:19:27,666 --> 00:19:33,338 Me gusta verte cerca si no abres la boca. 238 00:19:34,440 --> 00:19:41,589 Agotas mi energía, me pregunto si algo te importa 239 00:19:41,613 --> 00:19:42,614 [Mensajes whatsapp] 240 00:19:46,585 --> 00:19:54,585 Otro domingo que estamos como todos los domingos 241 00:19:54,660 --> 00:19:59,098 como todos los domingos [Mensajes whatsapp] 242 00:20:00,365 --> 00:20:08,107 Tú pensando en escaparte, y yo en escaparme contigo. 243 00:20:08,707 --> 00:20:14,012 Y yo en escaparme contigo 23417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.