Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,195 --> 00:01:37,729
O meu nome é Emanuel.
2
00:01:37,731 --> 00:01:40,833
Tenho dezassete anos
e matei a minha mãe.
3
00:01:42,235 --> 00:01:44,536
Tinha a cortado,
4
00:01:44,538 --> 00:01:47,306
Como um cabrito para o abate,
para puxar-me.
5
00:01:48,675 --> 00:01:49,715
Como ela sangrou,
6
00:01:49,716 --> 00:01:52,278
o médico fez-me
massagens cardiorrespiratórias,
7
00:01:52,279 --> 00:01:55,414
pressionou com as mãos
várias vezes sobre o meu peito,
8
00:01:55,416 --> 00:01:58,317
com o mesmo ritmo,
de movimentos repetitivos
9
00:01:58,319 --> 00:02:01,253
que ele usou para se
masturbar naquela mesma manhã.
10
00:02:04,417 --> 00:02:05,603
E funcionou.
11
00:02:06,493 --> 00:02:09,288
Ele veio eu vim...
De volta a vida.
12
00:02:14,400 --> 00:02:17,436
O facto que a minha mãe
perdeu a vida por isso,
13
00:02:17,438 --> 00:02:20,205
por mim, é provavelmente
apenas uma observação.
14
00:02:20,207 --> 00:02:22,307
O preço do negócio.
15
00:02:27,380 --> 00:02:29,448
Mas sou eu quem paga.
16
00:02:29,716 --> 00:02:32,551
Está na minha conta.
17
00:02:32,553 --> 00:02:35,654
E acumula juros
a cada ano que passa.
18
00:02:58,745 --> 00:03:02,447
O meu ponto é,
não há sítio para mim.
19
00:03:02,449 --> 00:03:06,285
Porque eu não
devia estar aqui.
20
00:03:06,287 --> 00:03:08,323
Talvez se eu
fosse algum tipo
21
00:03:08,324 --> 00:03:11,510
de atleta olímpico,
ou um génio cientista,
22
00:03:11,712 --> 00:03:13,325
mas não sou.
23
00:03:13,327 --> 00:03:15,961
Não sou nenhuma
dessas coisas.
24
00:03:15,963 --> 00:03:20,866
Sou apenas uma rapariga.
Uma assassina sem motivo.
25
00:03:20,868 --> 00:03:26,605
Por isso sirvo o meu tempo,
a espera da minha sentença.
26
00:03:28,260 --> 00:03:29,474
Isso está delicioso.
27
00:03:29,476 --> 00:03:31,877
É feito com gouda envelhecido
em vez de cheddar.
28
00:03:31,879 --> 00:03:34,379
Isso é o que dá
o pontapé certeiro.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,714
O que achas, querida?
30
00:03:35,716 --> 00:03:38,331
Sofisticado é à palavra
que vem a mente.
31
00:03:38,333 --> 00:03:40,686
Sofisticado, gosto disso.
32
00:03:40,688 --> 00:03:42,821
Como foi o teu dia, querida?
33
00:03:42,823 --> 00:03:44,202
Óptimo.
Conheci um rapaz,
34
00:03:44,203 --> 00:03:45,792
estamos a namorar.
É muito sério.
35
00:03:45,793 --> 00:03:48,227
Isso é maravilhoso!
Qual é o nome dele?
36
00:03:48,229 --> 00:03:50,362
- Claude.
- Claude.
37
00:03:50,364 --> 00:03:52,264
Acabaste de o conhecer
e já é sério?
38
00:03:52,266 --> 00:03:54,366
Sim, é.
Podes passar o brócolos?
39
00:03:54,368 --> 00:03:57,269
Bem, eu acho
isso adorável.
40
00:03:57,271 --> 00:03:58,908
Acho que está na
altura da Emanuel
41
00:03:58,909 --> 00:04:00,259
ter um companheiro
em sua vida.
42
00:04:00,260 --> 00:04:02,908
Por quê? Estavas a começar
pensar que eu era lésbica?
43
00:04:05,309 --> 00:04:06,578
Não.
44
00:04:06,580 --> 00:04:08,914
Deus, não. Porque
estás a dizer isso?
45
00:04:08,916 --> 00:04:11,427
Eu tive um sonho contigo
na semana passada. Sexual.
46
00:04:11,428 --> 00:04:12,469
Emanuel.
47
00:04:12,470 --> 00:04:14,786
Pensei que talvez
tiveste o mesmo.
48
00:04:14,788 --> 00:04:16,755
Não. Não, tive.
49
00:04:16,757 --> 00:04:18,624
Isso é perfeitamente normal.
50
00:04:18,626 --> 00:04:20,994
Apenas algum desejo
paternal complexo
51
00:04:20,995 --> 00:04:23,528
muito bem adaptado para uma
moderna família adoptiva feliz.
52
00:04:28,635 --> 00:04:30,335
Relaxa. Isso não significa
que realmente quero ter...
53
00:04:30,337 --> 00:04:32,005
Sem ofensa,
mas não és o meu tipo.
54
00:04:32,006 --> 00:04:34,273
Emanuel, chega.
55
00:04:42,595 --> 00:04:44,108
Ignore-a.
56
00:04:45,986 --> 00:04:48,754
Ela sempre fica assim quando
está a chegar o seu aniversário.
57
00:06:15,141 --> 00:06:17,008
Então!
58
00:06:17,010 --> 00:06:19,050
Emanuel, tenha um pouco
mais de cuidado, se faz favor.
59
00:06:19,051 --> 00:06:20,112
Não. Não posso.
60
00:06:20,114 --> 00:06:22,374
Este não é o teu armário
privado para masturbar.
61
00:06:22,375 --> 00:06:23,817
Eu sei.
É uma escada frágil
62
00:06:23,818 --> 00:06:26,385
e estou a mover alguns
equipamentos sofisticados.
63
00:06:26,387 --> 00:06:27,598
É dificilmente considerar
uma bomba peniana
64
00:06:27,599 --> 00:06:28,943
um equipamentos
sofisticados.
65
00:06:29,923 --> 00:06:32,457
Por que não experimentas
uma e acabar logo com isso?
66
00:06:32,459 --> 00:06:34,526
Por que é pegajoso?
67
00:06:34,528 --> 00:06:37,162
Olhe. Se eu tivesse um pénis,
eu experimentava isso.
68
00:06:37,164 --> 00:06:38,498
É como se trabalhasses
num restaurante
69
00:06:38,499 --> 00:06:39,832
e adicionassem um
novo prato no menu.
70
00:06:39,833 --> 00:06:42,534
Precisas experimentar para
saberes o que estás a vender.
71
00:06:42,536 --> 00:06:44,337
Não quero
experimentar o prato.
72
00:06:52,484 --> 00:06:53,912
Bilhetes.
73
00:07:02,155 --> 00:07:03,722
Sou o Claude.
74
00:07:03,724 --> 00:07:05,991
Eu sei.
75
00:07:05,993 --> 00:07:07,759
Está a dizer na tua bolsa.
76
00:07:09,695 --> 00:07:11,830
Essa bolsa não é minha.
77
00:07:11,832 --> 00:07:14,840
Bem, quero dizer, é,
é de quando eu era criança.
78
00:07:14,841 --> 00:07:15,886
A minha bolsa foi roubada,
79
00:07:15,887 --> 00:07:18,285
então tirei essa do
fundo do meu armário.
80
00:07:18,505 --> 00:07:20,071
Bilhetes.
81
00:07:22,842 --> 00:07:25,210
O que é isso no seu braço?
82
00:07:25,212 --> 00:07:27,612
O meu nome.
83
00:07:27,614 --> 00:07:30,482
Emanuel.
Não é nome de rapaz?
84
00:07:30,484 --> 00:07:32,884
Eles pensaram que
eu ia ser um rapaz.
85
00:07:32,886 --> 00:07:34,719
Mas não és.
86
00:07:34,721 --> 00:07:37,383
A realidade é superestimada.
87
00:07:38,959 --> 00:07:41,693
Então porque tens o teu
nome tatuado no teu braço?
88
00:07:41,695 --> 00:07:43,642
Porque se eu me perder
da minha bolsa,
89
00:07:43,643 --> 00:07:44,960
ainda vou saber
quem eu sou.
90
00:07:44,965 --> 00:07:46,698
Próxima paragem, Benovale.
91
00:07:46,700 --> 00:07:48,467
Adeus.
92
00:08:10,924 --> 00:08:13,124
Ela parece simpática.
Sabes, reservada.
93
00:08:13,126 --> 00:08:15,060
Ela é de onde?
Denver.
94
00:08:15,062 --> 00:08:17,062
Ela é casada?
95
00:08:17,064 --> 00:08:20,966
Eu não perguntei, mas
certamente não pareceu.
96
00:08:20,968 --> 00:08:24,169
É uma vergonha, ter que
criar um bebé assim sozinha.
97
00:08:24,171 --> 00:08:27,205
O pai fez isso.
Olhe como estou bem.
98
00:08:27,207 --> 00:08:29,774
Talvez queiras passar por
lá e dar algumas dicas.
99
00:08:29,776 --> 00:08:32,110
Ela mencionou que estava
à procurar por uma ama,
100
00:08:32,112 --> 00:08:35,614
mas não consigo pensar
em ninguém de imediato.
101
00:08:35,616 --> 00:08:37,488
A Denzel, mudou
com os gémeos, certo?
102
00:08:37,627 --> 00:08:40,018
Eu faço.
103
00:08:40,618 --> 00:08:42,053
Tu vais?
104
00:08:42,632 --> 00:08:43,622
Sim, claro.
105
00:08:43,624 --> 00:08:45,872
- Mas tu odeias crianças.
- Eu preciso de dinheiro.
106
00:08:46,037 --> 00:08:47,559
Para que?
107
00:08:47,561 --> 00:08:50,717
Decidi que vou me tornar uma
coleccionadora de bonecos de gesso.
108
00:08:50,739 --> 00:08:51,948
Ela está a brincar contigo.
109
00:08:51,950 --> 00:08:54,132
Não eu não estou.
Tenho que tê-los.
110
00:08:54,134 --> 00:08:57,736
Como um lembrete constante
da preciosidade da vida.
111
00:08:57,738 --> 00:08:59,771
Quado começo?
112
00:08:59,773 --> 00:09:01,840
Vou falar com ela amanhã.
113
00:09:09,148 --> 00:09:12,049
Você se importa?
Preciso falar com ele.
114
00:09:14,028 --> 00:09:15,987
Com licença.
115
00:09:21,032 --> 00:09:22,160
O que disseste para ele?
116
00:09:22,162 --> 00:09:23,962
Eu o disse que
engravidaste-me.
117
00:09:23,964 --> 00:09:25,697
Então decidi fazer um aborto,
118
00:09:25,699 --> 00:09:27,299
mas queria dizer-te no comboio
119
00:09:27,301 --> 00:09:29,734
rodeada de pessoas, no caso
de te tornares violento.
120
00:09:32,005 --> 00:09:34,606
Bem, isso é certamente
é uma maneira de se livrar.
121
00:09:47,253 --> 00:09:48,853
Viva.
122
00:09:48,855 --> 00:09:51,695
- Viva.
- Sou a Emanuel.
123
00:09:52,693 --> 00:09:56,962
Entra.
124
00:09:56,964 --> 00:09:59,598
Alguma coisa para beber?
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,266
Apenas água.
Obrigada.
126
00:10:02,001 --> 00:10:03,201
Está bem.
127
00:10:16,916 --> 00:10:19,284
Qual a sua idade?
128
00:10:19,286 --> 00:10:21,186
Faço dezoito este mês.
129
00:10:21,188 --> 00:10:23,378
A pois. Essa é uma
idade engraçada.
130
00:10:23,379 --> 00:10:25,290
Eu acho.
131
00:10:25,292 --> 00:10:27,092
Planos para a faculdade?
132
00:10:27,094 --> 00:10:30,895
Não. Na verdade não
gosto muito de escola.
133
00:10:30,897 --> 00:10:31,761
Não consigo imaginar
por que alguém ia
134
00:10:31,762 --> 00:10:33,703
voluntariamente inscrever-se
para mais do mesmo.
135
00:10:37,120 --> 00:10:39,004
Mas gosto de
aprender coisas.
136
00:10:39,006 --> 00:10:41,072
Estou a aprender
Francês sozinha.
137
00:10:42,483 --> 00:10:44,551
Então está a planear
fazer alguma viagem.
138
00:10:44,553 --> 00:10:46,111
Não.
139
00:10:46,113 --> 00:10:49,180
Bem, é uma pena falar
Francês e não ir há França.
140
00:10:52,918 --> 00:10:54,653
Bem, tenho umas coisas
para fazer, por isso...
141
00:10:54,655 --> 00:10:57,789
Vejo-te dentro
de uma hora e meia.
142
00:10:57,791 --> 00:11:00,358
Por favor coloca
o copo na pia.
143
00:11:07,642 --> 00:11:09,846
E a bebé?
144
00:11:11,104 --> 00:11:12,807
Bem, é por isso
que esta aqui.
145
00:11:12,809 --> 00:11:14,339
Bem, eu sei, quero dizer,
146
00:11:14,341 --> 00:11:16,619
Não devimos nos conhecer
antes de nos deixar juntas?
147
00:11:16,623 --> 00:11:18,276
Não, a Chloe está a dormir,
148
00:11:18,278 --> 00:11:20,475
e se eu acorda-la ela
vai ficar muita irritada.
149
00:11:21,061 --> 00:11:22,714
Sinta-se em casa.
150
00:11:22,716 --> 00:11:24,149
Há um aparelho de som ali.
151
00:11:24,151 --> 00:11:26,117
O que acontecerá
se a bebé acorda?
152
00:11:26,119 --> 00:11:28,720
Monitor de bebés. Por isso...
153
00:11:28,905 --> 00:11:31,096
Vais saber se
ela precisar de si.
154
00:11:31,400 --> 00:11:33,856
- Está bem.
- Muito bem.
155
00:13:36,323 --> 00:13:38,625
Como gostas
de viver aqui?
156
00:13:41,081 --> 00:13:43,221
É bom, eu acho.
157
00:13:43,704 --> 00:13:45,857
Eu realmente não conheço
mais nenhum outro sítio.
158
00:13:45,859 --> 00:13:47,559
Não há muita
coisa a acontecer.
159
00:13:48,214 --> 00:13:49,994
Olá, malta!
160
00:13:49,996 --> 00:13:52,831
Imaginei que podiam querer
um pouco refresco, no calor.
161
00:13:52,833 --> 00:13:55,127
- Aqui está.
- Muita gentil da sua parte.
162
00:13:55,129 --> 00:13:56,568
- Não foi nada.
- Obrigada.
163
00:13:58,227 --> 00:13:59,785
Isso está bom.
164
00:13:59,786 --> 00:14:01,870
É um começo.
165
00:14:07,279 --> 00:14:10,980
Bem, não quero atrapalhar
o vosso trabalho. Por isso...
166
00:14:11,000 --> 00:14:12,724
Toma.
167
00:14:14,610 --> 00:14:16,824
- Não, não, não posso.
- Por favor?
168
00:14:16,825 --> 00:14:19,040
Se eu as colocar todas na minha
casa vai parecer um velório.
169
00:14:19,757 --> 00:14:21,812
Obrigada,
elas são lindas.
170
00:14:21,813 --> 00:14:23,695
Muito bem. Vemo-nos
daqui a pouco.
171
00:14:31,656 --> 00:14:33,605
Então porque não gosta
da sua madrasta?
172
00:14:33,607 --> 00:14:36,074
Ela é porreira.
173
00:14:36,460 --> 00:14:38,977
É que só foi eu e o meu
pai por muito tempo,
174
00:14:39,065 --> 00:14:41,045
ainda a acostumar
a ter alguém lá.
175
00:14:41,859 --> 00:14:43,114
Onde está a sua mãe?
176
00:14:44,448 --> 00:14:46,217
Morta.
177
00:14:48,849 --> 00:14:53,524
Isso é horrível.
178
00:15:05,338 --> 00:15:07,505
Podes...
179
00:15:07,507 --> 00:15:08,889
Pode pegar essas
ferramentas e essa lona
180
00:15:08,890 --> 00:15:10,194
e colocar lá atrás
no armazém para mim?
181
00:15:11,142 --> 00:15:12,977
Sim, claro.
182
00:15:21,279 --> 00:15:22,654
Falso alarme.
183
00:15:22,656 --> 00:15:26,991
Ela estava apenas a coçar,
e a fazer-se sentir confortável.
184
00:15:26,993 --> 00:15:29,928
Adorava poder tirar cochilos
de energia como esse.
185
00:15:30,203 --> 00:15:31,937
Tenho algo para si.
186
00:15:37,971 --> 00:15:39,437
Pour toi.
187
00:15:40,095 --> 00:15:42,043
Na verdade eu vivi em
França por uma temporada.
188
00:15:42,045 --> 00:15:43,374
Obrigada.
189
00:15:44,034 --> 00:15:45,206
Tem a certeza que
não precisa deles?
190
00:15:45,207 --> 00:15:48,346
Positivo. Nem sei como eles
entraram nas caixas da mudança.
191
00:15:50,616 --> 00:15:52,951
Há uma cesta de, coisas
da Chloe na lavandaria.
192
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
Pode levar lá para cima para
o armário do corredor para mim?
193
00:15:55,207 --> 00:15:56,554
Sim, claro.
194
00:16:25,356 --> 00:16:27,719
O que está a fazer?
195
00:16:28,094 --> 00:16:31,472
Pensei ter ouvido alguma coisa,
mas agora não sei.
196
00:16:36,927 --> 00:16:38,329
Não ouço nada.
197
00:16:41,384 --> 00:16:43,237
Vou arrumar isso outra vez.
Está tudo bem.
198
00:16:43,238 --> 00:16:44,402
Apenas desse.
199
00:16:44,897 --> 00:16:47,012
Não quero baralhar com
o horário de dormir dela.
200
00:17:15,377 --> 00:17:16,817
Então, o que estás
a fazer aqui?
201
00:17:17,013 --> 00:17:18,731
A estudar.
202
00:17:21,027 --> 00:17:22,106
A estudar?
203
00:17:22,719 --> 00:17:24,776
- Francês.
- A sério.
204
00:17:25,501 --> 00:17:27,445
Deves ser muito boa.
205
00:17:27,869 --> 00:17:29,580
Sabes, tens
isso da tua mãe.
206
00:17:30,007 --> 00:17:33,089
Ela absorvia os idiomas
como uma esponja.
207
00:17:33,563 --> 00:17:35,024
Ela arrastou-me para ver
tantos filmes Francês,
208
00:17:35,025 --> 00:17:36,615
que não consigo
lembrar-me.
209
00:17:37,982 --> 00:17:39,292
Alguma vez pensaste
como tinha sido
210
00:17:39,293 --> 00:17:41,412
se eu tivesse
morrido em vez da mãe?
211
00:17:43,249 --> 00:17:45,329
Não.
212
00:17:45,875 --> 00:17:48,616
A sério? Eu já.
213
00:17:52,356 --> 00:17:54,393
Sabes, Em,
eu estive a pensar.
214
00:17:55,675 --> 00:17:58,688
Se calhar este é o ano
que devias vir comigo
215
00:17:58,689 --> 00:18:00,752
visitar o túmulo
da tua mãe.
216
00:18:01,714 --> 00:18:05,116
Sabes, não tem que
ser no dia dos teu aniversário.
217
00:18:05,442 --> 00:18:07,218
E por que eu devia fazer isso?
218
00:18:07,398 --> 00:18:09,002
Porque nunca lá foste.
219
00:18:09,003 --> 00:18:11,055
Acho que é importante,
no aniversário
220
00:18:11,056 --> 00:18:13,063
da morte de alguém
prestar os seus respeitos.
221
00:18:13,064 --> 00:18:15,546
Se queres companhia
levas a Janice.
222
00:18:18,433 --> 00:18:21,232
Isso não é sobre
companhia, querida.
223
00:18:21,720 --> 00:18:23,801
Isso é sobre ti.
224
00:18:56,716 --> 00:18:58,402
Olá.
225
00:18:58,404 --> 00:19:00,204
Não esperava
ver-te esta tarde.
226
00:19:00,805 --> 00:19:02,240
É fim de semana.
227
00:19:02,242 --> 00:19:04,442
Disseste que queria ajuda
para organizar o seu escritório.
228
00:19:05,045 --> 00:19:07,845
Isso mesmo.
229
00:19:07,847 --> 00:19:09,274
Bem, vai em frente.
Vou ter consigo lá.
230
00:19:09,275 --> 00:19:10,860
A Chloe esta a dormi.
231
00:19:31,026 --> 00:19:33,977
Por onde começar?
232
00:19:36,519 --> 00:19:38,356
Isso era o favorito dela.
233
00:19:39,179 --> 00:19:42,246
Mas caiu tantas vezes que
agora está oficialmente reformado.
234
00:19:53,149 --> 00:19:55,087
Linda?
235
00:19:57,447 --> 00:19:59,664
Desculpa. Eu só,
236
00:19:59,810 --> 00:20:02,109
Acabei de perceber
o quanto estou cansada.
237
00:20:04,370 --> 00:20:07,688
Sabe, acho que vou
tirar um cochilo no estudo.
238
00:20:07,915 --> 00:20:09,905
Pode levar essas caixas
para o meu quarto?
239
00:20:09,907 --> 00:20:11,309
Sim.
240
00:21:47,932 --> 00:21:49,740
Eu a ouvi no
monitor também.
241
00:21:51,315 --> 00:21:52,476
Está tudo bem.
242
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
Eu sei.
243
00:21:54,314 --> 00:21:56,447
Não gostas quando
fazes xixi na sua fralda.
244
00:21:56,449 --> 00:21:58,949
Não, não gostas.
245
00:21:58,951 --> 00:22:03,321
Não, Não gostas.
246
00:22:03,323 --> 00:22:06,791
Foi realmente a única vez
que ela ficou agitada. Pode...
247
00:22:06,793 --> 00:22:08,290
Posso alimentá-la
fora do horário,
248
00:22:08,291 --> 00:22:10,353
depois colocá-la para dormir
fora do horário, mas...
249
00:22:10,630 --> 00:22:13,464
Se não mudar a fralda
quando ele está molhada,
250
00:22:13,466 --> 00:22:16,365
bem, é praticamente todo.
251
00:22:17,704 --> 00:22:20,638
Pode me fazer o favor de pegar
o pijama com os macacos?
252
00:22:20,640 --> 00:22:24,742
Para a minha macaquinha.
Sim, para ti.
253
00:22:24,744 --> 00:22:28,045
Está no armário no corredor.
254
00:22:28,683 --> 00:22:30,648
Vai pegar para mim?
255
00:22:32,152 --> 00:22:33,417
Sim isso é melhor.
256
00:22:33,419 --> 00:22:36,687
Isso é muito melhor.
257
00:22:36,689 --> 00:22:39,457
Sim. Isso é melhor.
Isso é muito melhor.
258
00:22:49,257 --> 00:22:51,068
Está a ficar frio aqui!
259
00:22:51,070 --> 00:22:54,734
Sim estamos...
260
00:23:07,619 --> 00:23:11,956
Vou ficar com esses pés!
261
00:23:13,760 --> 00:23:16,427
Eu tenho os teu
dedos dos pés...
262
00:23:16,429 --> 00:23:18,129
Sim eu tenho.
263
00:23:19,374 --> 00:23:22,032
Esse é o que gostamos.
264
00:23:22,598 --> 00:23:25,542
Porque ele é macio e tolo.
265
00:23:25,544 --> 00:23:27,171
Assim como tu.
266
00:23:27,683 --> 00:23:30,441
- Queres vir aqui e acabar?
- Não.
267
00:23:30,443 --> 00:23:34,088
Vá lá. Aproxima-te mais
para pode ver como é feito.
268
00:23:35,548 --> 00:23:39,016
Tem sempre que lembrar
de apoiar um pouco a cabeça.
269
00:23:39,655 --> 00:23:44,455
Comece com os pezinhos
bonitinhos primeiro.
270
00:23:44,457 --> 00:23:46,657
Quero comer esses pés
eles são tão fofos.
271
00:23:46,659 --> 00:23:50,461
E depois o teu rabinho lindo.
272
00:23:50,463 --> 00:23:52,029
Olha esse rabinho.
273
00:23:52,685 --> 00:23:54,098
Sua traquinas.
274
00:23:56,147 --> 00:23:58,751
E vamos dar-te uma dentada.
275
00:24:00,741 --> 00:24:02,206
Vamos comer-te.
276
00:24:02,208 --> 00:24:03,808
Sim, vamos.
277
00:24:05,445 --> 00:24:08,612
Aqui, segura-a.
278
00:24:08,903 --> 00:24:10,654
Vá lá.
Ela não vai te morder.
279
00:24:10,655 --> 00:24:13,751
Ela se quer ainda
tem os dentinhos.
280
00:24:14,380 --> 00:24:15,820
É isso mesmo.
281
00:25:10,471 --> 00:25:14,147
Frango assado com legumes
porcini recheio de cogumelos.
282
00:25:17,480 --> 00:25:18,782
Bem?
283
00:25:20,795 --> 00:25:22,119
Bem o quê?
284
00:25:22,121 --> 00:25:27,124
Bem, como vão as coisas com,
a Linda, qual é o nome dela?
285
00:25:27,754 --> 00:25:29,660
Está tudo bem.
286
00:25:30,102 --> 00:25:31,743
Só bem, não bom?
287
00:25:31,744 --> 00:25:33,155
Não...
Isso parece delicioso.
288
00:25:33,156 --> 00:25:35,439
Estávamos a falar sobre a ama.
289
00:25:36,376 --> 00:25:39,028
Sim, como é que está a ir?
290
00:25:39,030 --> 00:25:41,805
Bem.
291
00:25:41,807 --> 00:25:45,175
Como é possível uma criança que
tinha mais palavras aos dois anos
292
00:25:45,177 --> 00:25:47,146
que um aluno da primeira
classe e de repente
293
00:25:47,147 --> 00:25:49,671
torna-se monossilábico
aos dezoito anos?
294
00:25:49,672 --> 00:25:51,932
Talvez eu tenha aparecido
autismo mais tarde.
295
00:25:51,934 --> 00:25:54,051
Talvez tenhas
exigido muito de ti
296
00:25:54,853 --> 00:25:56,554
Estás cansada.
297
00:25:56,901 --> 00:25:58,422
Sabes de uma coisa,
com um trabalho na cidade,
298
00:25:58,424 --> 00:26:00,691
e agora esse de ama...
299
00:26:00,908 --> 00:26:03,329
Sabes, as vezes
pareces uma mulher.
300
00:26:03,634 --> 00:26:05,696
Sem ofensa, Janice.
301
00:26:08,540 --> 00:26:13,037
Estou louca para
conhecer aquela bebé.
302
00:26:13,871 --> 00:26:15,105
Pois.
303
00:26:25,973 --> 00:26:27,284
Olá.
304
00:26:27,701 --> 00:26:28,911
Eu sou o agente
de condicional dela
305
00:26:28,912 --> 00:26:31,197
preciso que saia
do seu assento.
306
00:26:37,681 --> 00:26:39,250
Olá.
307
00:26:39,896 --> 00:26:42,598
Não queres saber
o que eu disse para ela?
308
00:26:43,398 --> 00:26:45,002
Não.
309
00:26:45,795 --> 00:26:47,071
Estás bem?
310
00:26:54,563 --> 00:26:56,046
Então. Escuta.
311
00:26:56,277 --> 00:26:58,508
Eu fiz alguma coisa para
ofender-te ou algo assim?
312
00:26:58,509 --> 00:26:59,875
Quero dizer, parece que está
muito chateada comigo,
313
00:26:59,876 --> 00:27:00,864
e não tenho ideia o que fiz.
314
00:27:00,865 --> 00:27:02,219
A sério?
Não tens ideia?
315
00:27:02,638 --> 00:27:04,106
- Não.
- Onde estiveste esta manhã?
316
00:27:04,108 --> 00:27:05,479
Eu estava no
comboio das 06:00.
317
00:27:05,480 --> 00:27:06,993
E procurei por ti
em todos os 32 vagões.
318
00:27:06,994 --> 00:27:08,826
- Eu perdi o das 06:00 porque...
- Esqueça.
319
00:27:09,853 --> 00:27:12,030
Bem, porque estavas
no das 6:00?
320
00:27:12,031 --> 00:27:13,612
Porque eu queria ver-te.
321
00:27:13,614 --> 00:27:16,867
- Estou aqui agora.
- Isso não funciona assim.
322
00:27:16,869 --> 00:27:18,375
Se vai ser
o meu namorado,
323
00:27:18,376 --> 00:27:19,696
não posso ficar
sem saber onde estás.
324
00:27:19,697 --> 00:27:22,031
Eu não reajo bem quando
as pessoas desaparecem.
325
00:27:22,167 --> 00:27:24,074
- Namorado?
- Por favor.
326
00:27:24,076 --> 00:27:26,210
Vais fingir que não
tens pensado em
327
00:27:26,212 --> 00:27:29,239
como ia ser segurar
na minha mão? Beijar-me?
328
00:27:30,061 --> 00:27:31,127
Bem, talvez. eu...
329
00:27:31,128 --> 00:27:32,977
Qual é?
Talvez, ou sim?
330
00:27:33,543 --> 00:27:34,817
Sim.
331
00:27:47,024 --> 00:27:48,365
Vemo-nos no
comboio amanhã.
332
00:28:27,033 --> 00:28:28,472
Olá?
333
00:28:29,062 --> 00:28:30,474
Linda?
334
00:28:30,849 --> 00:28:32,409
Estou na cozinha.
335
00:28:45,900 --> 00:28:48,466
Ela adora acordar
é tomar um banho.
336
00:28:50,763 --> 00:28:53,123
Aqui, tu a enxagúe.
É a parte favorita dela.
337
00:28:53,421 --> 00:28:54,832
Estou bem.
338
00:28:54,834 --> 00:28:58,802
Quero que a conheças.
Quero que ela confiar em ti.
339
00:28:59,113 --> 00:29:00,738
Vá lá.
340
00:29:02,874 --> 00:29:07,010
Coloques a mão atrás da
cabeça dela assim.
341
00:29:07,012 --> 00:29:09,446
Vá lá.
É isso mesmo.
342
00:29:10,008 --> 00:29:11,515
Isso é tudo o que
tens que fazer.
343
00:29:29,301 --> 00:29:31,272
Acho que ela está
muito bem enxaguada.
344
00:29:31,273 --> 00:29:33,036
Bem, então seca ela.
345
00:29:33,038 --> 00:29:35,472
Ao por do sol vou
leva-la a dar um passeio.
346
00:29:35,474 --> 00:29:38,509
- Vais?
- Vou.
347
00:29:38,965 --> 00:29:40,377
Vai ser bom um
pouco de ar fresco.
348
00:29:40,379 --> 00:29:42,146
Fomos ao jardim esta manhã,
mas acho que já está na hora
349
00:29:42,148 --> 00:29:44,381
dela começa
a conhecer a vizinhança.
350
00:29:44,383 --> 00:29:47,985
Há uma gripe que está por ai.
É muito perigosa.
351
00:29:47,987 --> 00:29:50,220
Não acho deves ir apresentá-la
aos vizinhos ainda.
352
00:29:50,222 --> 00:29:52,422
Não a ouviste a chorar?
353
00:29:52,917 --> 00:29:54,525
Sim.
354
00:29:55,173 --> 00:29:56,595
Apenas não sei o que fazer.
355
00:29:56,596 --> 00:30:00,164
Balanças a para
frente é para trás.
356
00:30:00,166 --> 00:30:02,253
E falas com ela
porque ela gosta disso.
357
00:30:02,254 --> 00:30:04,337
Ela gosta que
fala com ela também.
358
00:30:04,338 --> 00:30:07,371
Não é, Chloe?
pois.
359
00:30:07,373 --> 00:30:10,174
Porque és uma boa
ouvinte. Sim, tu és.
360
00:30:10,176 --> 00:30:13,534
Sim. Aí vamos nós.
361
00:30:16,282 --> 00:30:18,448
Não te preocupes.
362
00:30:18,895 --> 00:30:22,085
Vais descobrir.
363
00:30:22,129 --> 00:30:24,952
Estava tão preocupada
quando a trouxe para casa.
364
00:30:27,393 --> 00:30:29,560
Se eu ia ser capaz
de cuidar dela?
365
00:30:31,430 --> 00:30:34,565
E se eu fosse
uma péssima mãe?
366
00:30:34,963 --> 00:30:36,967
E se eu não gostar dela?
367
00:30:37,184 --> 00:30:39,178
Mas depois...
368
00:30:40,005 --> 00:30:42,282
Apenas acontece. Simplesmente
vem a ti à medida que avanças,
369
00:30:42,283 --> 00:30:44,975
é tipo estás
destinada a fazer.
370
00:30:44,977 --> 00:30:47,508
Como se tivesses feito
isso toda a vida.
371
00:30:49,215 --> 00:30:53,450
E então pensas na
tua vida antes dela.
372
00:30:53,904 --> 00:30:56,587
Era tão inútil,
373
00:30:56,589 --> 00:31:00,490
tão egoísta, simplesmente não
consegues imagine a sua vida sem ela.
374
00:31:01,175 --> 00:31:03,293
Não, não consigo.
375
00:31:03,719 --> 00:31:05,229
Não.
376
00:31:16,941 --> 00:31:18,876
Resolvi dar uma
corrida em vez disso.
377
00:31:18,878 --> 00:31:21,245
Tentar perder estes
últimos cinco quilos.
378
00:31:21,247 --> 00:31:23,189
Nunca podes virar
as costas para ela
379
00:31:23,190 --> 00:31:24,731
quando estiveres
com ela aqui assim.
380
00:31:24,861 --> 00:31:26,650
Quero dizer,
ela é um pouco traquinas.
381
00:31:26,665 --> 00:31:29,953
Não queremos que
ela acabe no chão.
382
00:31:29,955 --> 00:31:33,023
Claro que não.
Desculpa.
383
00:31:33,398 --> 00:31:35,492
Está tudo bem.
384
00:31:35,886 --> 00:31:37,561
Eu volto logo.
385
00:31:46,678 --> 00:31:49,163
Acho que é melhor
irmos vestir-te.
386
00:31:50,651 --> 00:31:53,210
Não leve isso a peito, mas...
387
00:31:53,212 --> 00:31:55,512
Não sou muito falante,
para começar.
388
00:31:55,514 --> 00:31:59,383
Por isso se não
falamos muito,
389
00:31:59,385 --> 00:32:02,452
Não é que não gosto de ti
390
00:32:02,454 --> 00:32:07,224
É mais do tipo que prefiro
guardar para mim mesma.
391
00:32:07,226 --> 00:32:11,045
Só quero deixar isso
esclarecido. Está bem?
392
00:32:30,184 --> 00:32:31,537
Olá.
393
00:32:31,538 --> 00:32:32,438
O que estás a fazer aqui?
394
00:32:32,439 --> 00:32:33,868
Trouxe biscoitos.
395
00:32:33,869 --> 00:32:35,113
A Linda não quer biscoitos.
396
00:32:35,114 --> 00:32:36,520
Quem não quer biscoitos?
397
00:32:36,521 --> 00:32:37,989
Ela está a perder peso.
398
00:32:37,990 --> 00:32:40,490
Isto é ridículo.
Ela está óptima.
399
00:32:41,145 --> 00:32:42,459
Não vais deixar-me entrar?
400
00:32:42,461 --> 00:32:44,494
A Linda não está
aqui ela está a correr.
401
00:32:46,010 --> 00:32:47,097
Bem...
402
00:32:47,446 --> 00:32:49,366
Eu adorava ver a bebé.
403
00:32:49,368 --> 00:32:51,268
Não podes
ela está a dormir.
404
00:32:51,270 --> 00:32:54,330
Vou dar uma espreitadela
rápida nela no berço.
405
00:32:57,087 --> 00:32:58,736
Isso é...
406
00:33:00,112 --> 00:33:03,714
Sabes, é muito mais agradável
do que suspeitava. Ela...
407
00:33:03,716 --> 00:33:06,149
Deus, ela realmente
arrumou a casa rapidamente.
408
00:33:06,151 --> 00:33:09,052
Quero dizer, o que ela fez,
tirou as medidas meses atrás,
409
00:33:09,054 --> 00:33:12,080
e depois foi só chegar com
as peças perfeitas?
410
00:33:12,081 --> 00:33:13,523
Como vou saber?
411
00:33:14,268 --> 00:33:16,626
Não...
412
00:33:16,628 --> 00:33:19,229
A Linda, foi muito específica
sobre a desinfecção das mãos
413
00:33:19,231 --> 00:33:21,431
antes de pegar em qualquer
brinquedo da Chloe.
414
00:33:21,433 --> 00:33:22,822
Bem, tenho a certeza que
as minhas mãos estão longe
415
00:33:22,823 --> 00:33:25,123
- de ser mais sujas que o chão.
- Não...
416
00:33:25,471 --> 00:33:31,308
Ela é muito detalhista.
Tipo perto do neurótico.
417
00:33:31,733 --> 00:33:33,321
Onde é a cozinha?
418
00:33:33,512 --> 00:33:34,711
Por ali.
419
00:33:41,621 --> 00:33:43,720
Gosto disso.
420
00:33:44,318 --> 00:33:45,655
Porreiro.
421
00:33:48,527 --> 00:33:51,028
Então, estás a gostar
de trabalhar para a Linda?
422
00:33:51,030 --> 00:33:52,295
Sim, é bom.
423
00:33:53,128 --> 00:33:54,164
Como ela é?
424
00:33:54,671 --> 00:33:55,894
Ela é simpática.
425
00:33:55,895 --> 00:33:56,767
E...
426
00:33:57,023 --> 00:33:58,402
E é só isso.
427
00:33:58,404 --> 00:33:59,964
É só, que vocês tem
passado tanto tempo juntas.
428
00:33:59,965 --> 00:34:03,607
Imaginei que ia conhece-la
um pouco melhor agora.
429
00:34:03,609 --> 00:34:05,375
Na verdade não.
430
00:34:05,503 --> 00:34:09,246
Mas tu gostas dela?
431
00:34:09,370 --> 00:34:11,448
Quero dizer, quando eu
às vi juntas no jardim,
432
00:34:11,450 --> 00:34:13,079
Pareceu-me que
estavas a divertir-te.
433
00:34:13,080 --> 00:34:14,699
Sabes, a falar, e...
434
00:34:14,700 --> 00:34:16,486
Pois.
435
00:34:18,274 --> 00:34:20,323
- Olá.
- Olá.
436
00:34:20,325 --> 00:34:22,159
Parece que teve
uma longa corrida.
437
00:34:22,161 --> 00:34:25,395
Não. Ridiculamente curta,
na verdade.
438
00:34:25,397 --> 00:34:28,231
Trouxe para si
alguns biscoitos frescos.
439
00:34:28,233 --> 00:34:31,268
É muito gentil da sua parte.
Obrigada.
440
00:34:31,332 --> 00:34:34,604
- Onde está a Chloe?
- A dormir.
441
00:34:34,735 --> 00:34:37,274
- A dormir?
- Sim.
442
00:34:37,276 --> 00:34:38,525
Ela adormeceu
nos meus braços,
443
00:34:38,526 --> 00:34:40,460
então coloquei-a
para fazer uma sexta.
444
00:34:41,623 --> 00:34:43,432
Sabes, gostávamos
de convidar a si e
445
00:34:43,433 --> 00:34:46,386
a pequena Chloe para
jantar uma noite dessas.
446
00:34:47,646 --> 00:34:49,427
Isso ia ser óptimo.
447
00:34:49,428 --> 00:34:51,855
Mas a Chloe vai
para a cama muito cedo.
448
00:34:51,856 --> 00:34:53,681
Bem, talvez a Emanuel pudesse
ficar até mais tarde uma noite.
449
00:34:53,682 --> 00:34:55,355
Sabes, ganhar
um dinheiro extra.
450
00:34:55,356 --> 00:34:56,660
Não preciso
de dinheiro extra.
451
00:34:56,947 --> 00:34:59,162
E uso as minhas noites
para estudar Francês.
452
00:34:59,164 --> 00:35:01,063
Bem, talvez possas
estudar o teu Francês aqui.
453
00:35:01,064 --> 00:35:03,508
Sabes, enquanto
a bebé está a dormir?
454
00:35:05,733 --> 00:35:08,175
Sim. Está bem.
455
00:35:08,176 --> 00:35:10,603
Óptimo. Está resolvido.
Que tal sexta-feira?
456
00:35:10,605 --> 00:35:13,276
Está bem.
457
00:35:13,511 --> 00:35:15,445
- Sim.
- Muito bem.
458
00:35:15,447 --> 00:35:18,239
- Está bem.
- Tenham uma óptima noite.
459
00:35:43,875 --> 00:35:46,378
Quantas calorias achas
que cada um desses tem?
460
00:35:46,379 --> 00:35:48,512
Eu não sei muitas.
461
00:35:48,514 --> 00:35:49,594
Eu devia
acordar a Chloe,
462
00:35:49,595 --> 00:35:51,245
caso contrário ela vai
ficar acordada toda a noite.
463
00:35:51,250 --> 00:35:52,816
Eu faço isso.
464
00:35:52,818 --> 00:35:55,071
Sabes, assim ela
acostuma-se a comigo.
465
00:35:55,072 --> 00:35:56,072
Confia em mim.
466
00:35:56,973 --> 00:35:59,943
Está bem.
É uma boa ideia.
467
00:36:28,587 --> 00:36:30,163
O que aconteceu?
468
00:36:30,544 --> 00:36:32,255
Desculpa.
Lamento muito.
469
00:36:32,257 --> 00:36:33,557
Estás bem?
470
00:36:33,559 --> 00:36:35,358
Eu ia levá-la para
apanhar um puco ar,
471
00:36:35,360 --> 00:36:36,660
e esbarrei nesta
coisa e eu...
472
00:36:37,600 --> 00:36:38,461
Meu Deus.
473
00:36:38,463 --> 00:36:39,563
Estou bem. É apenas
um pequeno corte.
474
00:36:39,565 --> 00:36:41,264
- Isso é profundo.
- Não. Estou bem.
475
00:36:41,266 --> 00:36:44,367
Vamos...
Está tudo bem. Vamos.
476
00:36:47,271 --> 00:36:49,339
Muito bem.
Isso vai arder.
477
00:36:49,577 --> 00:36:51,274
Apenas por um segundo.
478
00:37:01,632 --> 00:37:02,485
Melhor?
479
00:37:02,830 --> 00:37:05,178
Sim.
480
00:37:08,473 --> 00:37:10,493
Olha para vocês duas.
Parecem irmãs
481
00:37:10,495 --> 00:37:13,797
Pois.
482
00:37:13,799 --> 00:37:17,272
Espero que a Chloe cresça e seja tão
bonita e interessante quanto a ti.
483
00:37:19,604 --> 00:37:21,638
Tens tanta coisa a acontecer
por trás desses olhos azuis.
484
00:37:21,640 --> 00:37:24,575
Reparei no momento
em que te conheci.
485
00:37:27,878 --> 00:37:30,880
Vejo eu mesma em ti.
486
00:37:30,882 --> 00:37:32,949
Não necessariamente
uma coisa boa.
487
00:37:42,351 --> 00:37:43,633
O que estás a fazer?
488
00:37:43,634 --> 00:37:45,790
O que parece que estou a fazer?
Estou a resolver a fome mundial.
489
00:37:46,625 --> 00:37:47,501
Muito engraçado.
490
00:37:47,502 --> 00:37:49,332
É perigoso, esse tipo
de trabalho, está bem?
491
00:37:49,334 --> 00:37:50,834
Não é muito adequado
para uma mulheres.
492
00:37:50,836 --> 00:37:52,772
Então, por que não desces
e deixa-me terminar?
493
00:37:52,773 --> 00:37:54,746
Eu percebi.
Não quero tirar vantagem
494
00:37:54,747 --> 00:37:56,246
das tuas habilidades de
empilhar masculinas.
495
00:37:56,499 --> 00:37:57,774
Vai ajudar lá na frente.
496
00:37:57,776 --> 00:37:59,276
Odeio interacção
com o cliente.
497
00:37:59,278 --> 00:38:01,778
e o Sam não vai deixar-me usar
mais as máscaras cirúrgicas.
498
00:38:01,780 --> 00:38:03,613
Ele diz que passa
a mensagem errada.
499
00:38:03,615 --> 00:38:06,283
Eu discordo.
Elas dão-te ar de competente.
500
00:38:06,866 --> 00:38:08,441
Apenas...
501
00:38:09,288 --> 00:38:11,421
Emanuel, desse.
Deixa-me fazer o meu trabalho.
502
00:38:11,423 --> 00:38:13,401
Como esperas conhecer
alguma mulher aqui atrás?
503
00:38:15,039 --> 00:38:18,061
O que estou a dizer é, tu
estás muito bonito esses dias,
504
00:38:18,063 --> 00:38:19,958
é um desperdício
ao meu ponto de vista.
505
00:38:22,315 --> 00:38:23,667
Porque estás
a ser tão simpática?
506
00:38:23,669 --> 00:38:25,302
E feliz?
507
00:38:25,304 --> 00:38:27,871
Acho que sou uma
pessoa simpática e feliz.
508
00:38:38,382 --> 00:38:41,985
O médico disse que
eu tenho piolhos.
509
00:38:48,197 --> 00:38:50,327
Alguma hipótese...
510
00:38:50,329 --> 00:38:54,798
Sabes, sair da estação para
subsolo, só para variar?
511
00:38:55,374 --> 00:38:58,001
Está bem. Claro.
512
00:38:58,510 --> 00:39:00,063
Bem, que tal na
Sexta feira a noite?
513
00:39:00,064 --> 00:39:02,906
Essa Sexta não posso.
Trabalho de ama até mais tarde.
514
00:39:03,538 --> 00:39:05,775
- Está bem...
- Na verdade...
515
00:39:06,077 --> 00:39:08,011
Essa Sexta feira
vai ser perfeito.
516
00:39:08,432 --> 00:39:10,046
Podes me pegar
as 19:00?
517
00:39:10,740 --> 00:39:11,715
Sim.
518
00:39:12,434 --> 00:39:13,717
Óptimo.
519
00:39:50,570 --> 00:39:52,802
Estamos aqui.
520
00:39:56,822 --> 00:39:58,461
Tudo bem.
521
00:39:58,718 --> 00:40:00,163
Graças a Deus
estás aqui.
522
00:40:00,551 --> 00:40:02,283
Ela está a deixar-me
louca hoje.
523
00:40:02,285 --> 00:40:03,533
Como assim?
524
00:40:03,535 --> 00:40:06,365
Eu não sei. normalmente,
apenas sento-a na cadeirinha
525
00:40:06,366 --> 00:40:08,958
e ela vai entreter-se a.
Mas não, hoje não.
526
00:40:08,959 --> 00:40:10,940
Ela quer a minha atenção
527
00:40:11,421 --> 00:40:13,927
O tempo todo.
528
00:40:15,938 --> 00:40:16,980
Aqui.
529
00:40:17,398 --> 00:40:20,049
Isso é o novo
melhor amigo dela.
530
00:40:20,051 --> 00:40:21,282
Isso é terrível, mas...
531
00:40:21,283 --> 00:40:24,021
às vezes apenas não
quero ser uma mãe.
532
00:40:24,022 --> 00:40:27,702
Só quero carregar num botão
e colocar a Chloe em pausa
533
00:40:27,703 --> 00:40:31,060
e apenas continuar
com o meu dia.
534
00:40:31,548 --> 00:40:33,168
Isso parece horrível,
535
00:40:33,169 --> 00:40:34,359
Não é?
536
00:40:34,360 --> 00:40:37,467
Não. Parece honesto.
537
00:40:37,469 --> 00:40:39,176
Queres que
eu a dou banho?
538
00:40:39,177 --> 00:40:40,937
Não, já fizemos isso.
539
00:40:40,939 --> 00:40:43,473
Sabe, na verdade, a única
coisa que ia realmente ser útil
540
00:40:43,475 --> 00:40:44,949
é se pudesses dizer-me
honestamente
541
00:40:44,950 --> 00:40:47,090
qual destas suéteres
que devo usar.
542
00:40:47,091 --> 00:40:49,646
Está bem, mas não
sou muito boa com moda.
543
00:40:49,850 --> 00:40:52,161
Vamos, senta-te.
544
00:40:53,852 --> 00:40:55,560
Gosto do teu estilo.
quero dizer,
545
00:40:55,561 --> 00:40:56,636
acho muito
jovem para mim,
546
00:40:56,637 --> 00:40:59,482
mas acho que tens
um excelente gosto.
547
00:41:05,337 --> 00:41:06,763
Está bem.
548
00:41:06,765 --> 00:41:09,032
Então o que devo usar para ir
na tua casa na Sexta feira?
549
00:41:09,034 --> 00:41:11,169
Na verdade, não posso
cuidar dela na Sexta feira.
550
00:41:11,170 --> 00:41:13,002
Surgiu algo.
551
00:41:13,418 --> 00:41:15,738
Está tudo bem.
552
00:41:16,385 --> 00:41:18,160
O que vais fazer?
553
00:41:19,580 --> 00:41:21,911
Eu meio que
tenho um encontro.
554
00:41:21,913 --> 00:41:24,214
Isso é excitante!
Quem é ele?
555
00:41:24,216 --> 00:41:26,783
Apenas um rapaz que
conheci no comboio.
556
00:41:26,980 --> 00:41:29,219
Ele não tem um nome?
557
00:41:29,952 --> 00:41:31,488
Claude.
558
00:41:37,851 --> 00:41:39,863
Devias usar isso.
559
00:41:40,289 --> 00:41:41,631
Aqui, experimenta.
560
00:41:41,633 --> 00:41:44,701
- É realmente bonito mas...
- Apenas experimenta.
561
00:41:47,834 --> 00:41:49,572
Venha cá.
562
00:42:08,726 --> 00:42:12,350
Olha para ti.
Estás linda.
563
00:42:14,940 --> 00:42:15,973
É tua.
564
00:42:15,974 --> 00:42:17,679
Não. Vou pegar
emprestado, mas...
565
00:42:17,680 --> 00:42:20,303
Eu não a uso
a muito tempo.
566
00:42:20,904 --> 00:42:23,039
Na verdade,
eu acho que é...
567
00:42:23,041 --> 00:42:26,019
Acho que está é a blusa
que usei no primeiro encontro
568
00:42:26,020 --> 00:42:27,944
que tive com
o pai da Chloe.
569
00:42:35,075 --> 00:42:37,220
Onde está
o pai da Chloe?
570
00:42:38,149 --> 00:42:39,789
Vamos apenas dizer,
571
00:42:39,791 --> 00:42:41,302
nem todos os homens
sabem como estimular
572
00:42:41,303 --> 00:42:43,568
quando se trata
de ser um pai.
573
00:42:44,763 --> 00:42:49,116
E não conseguimos ter isso.
Não... conseguimos.
574
00:43:26,237 --> 00:43:28,535
Só não percebo
por que ela planearia
575
00:43:28,536 --> 00:43:29,536
o primeiro encontro
com este rapaz
576
00:43:29,537 --> 00:43:32,008
na noite que íamos
receber a Linda
577
00:43:32,010 --> 00:43:33,722
ela sabia muito bem
que a linda não podia vir
578
00:43:33,723 --> 00:43:35,717
amenos que ela cuidasse
da pequena Chloe.
579
00:43:45,023 --> 00:43:47,088
- Entre.
- Olá.
580
00:43:47,678 --> 00:43:48,975
Olá sou o Claude.
581
00:43:48,976 --> 00:43:50,760
- Claude.
- Viva.
582
00:43:50,762 --> 00:43:53,029
Pai, Janice,
conheçam o Claude.
583
00:43:53,031 --> 00:43:55,064
Claude, este é o meu
pai Dennis, é a Janice.
584
00:43:55,066 --> 00:43:57,490
É um prazer conhece-lo.
Sou a madrasta da Emanuel.
585
00:43:57,491 --> 00:43:59,869
Prazer em conhece-la.
586
00:43:59,871 --> 00:44:02,693
Essa blusa é tão bonita.
Onde arranjaste?
587
00:44:02,694 --> 00:44:05,477
Muito bem, isso foi divertido.
Agora vamos. Adeus.
588
00:44:05,478 --> 00:44:07,743
Talvez queira juntar-se a nós
na próxima Sexta feira a noite.
589
00:44:07,744 --> 00:44:08,878
É os anos da Emanuel
590
00:44:08,880 --> 00:44:11,039
vou preparar a
refeição favorita dela,
591
00:44:11,040 --> 00:44:12,315
empadão de frango.
592
00:44:12,744 --> 00:44:14,250
Claro. Parece óptimo.
593
00:44:14,252 --> 00:44:16,019
- Muito bem, óptimo.
- parece óptimo.
594
00:44:16,388 --> 00:44:18,087
Divirtam-se.
Adeus.
595
00:44:31,431 --> 00:44:34,370
- Queres ir ai atrás?
- Claro.
596
00:44:34,719 --> 00:44:35,872
É melhor se ficares de pé.
597
00:44:35,887 --> 00:44:37,503
É um pouco
complicado subir,
598
00:44:37,504 --> 00:44:38,970
mas uma vez que
subires, é contigo.
599
00:44:38,976 --> 00:44:40,410
Amenos que caias.
600
00:44:40,412 --> 00:44:42,926
Sim, isso não ia ser bom.
mas não vou.
601
00:44:48,270 --> 00:44:50,485
- Preparada?
- Sim.
602
00:45:25,964 --> 00:45:28,925
- Bem, espero que tenhas fome.
- Eu tenho.
603
00:45:28,927 --> 00:45:30,392
Além disso, este
é o primeiro jantar
604
00:45:30,393 --> 00:45:32,059
que temos só nós
dois algum tempo.
605
00:45:32,554 --> 00:45:33,971
Adoro como estás
a tentar transformar
606
00:45:33,972 --> 00:45:35,822
o comportamento
irreverente da Emanuel
607
00:45:35,823 --> 00:45:38,398
num tipo de noite
romântica para nós.
608
00:45:38,399 --> 00:45:39,936
- Janice, não.
- Não... está tudo bem.
609
00:45:39,938 --> 00:45:42,452
Eu sei como vai ser.
A Emanuel é frágil.
610
00:45:42,453 --> 00:45:43,812
Não sabes o que
"ela passou.
611
00:45:43,813 --> 00:45:44,845
Ela não é como
as outras crianças".
612
00:45:44,846 --> 00:45:46,755
- Não vamos fazer isso.
- E sim... és o pai dela
613
00:45:46,756 --> 00:45:48,848
e eu não tenho filhos,
614
00:45:48,849 --> 00:45:50,379
Eu nem tinha como
saber como educar um.
615
00:45:50,381 --> 00:45:53,983
- Eu não disse isso. Querida.
- Sim, mas é como sentes.
616
00:45:54,922 --> 00:45:56,917
Essa música.
617
00:46:39,550 --> 00:46:42,465
Eu queria levar-te em
algum sítio agradável.
618
00:46:42,467 --> 00:46:44,901
O que, não gostas desta iluminação
fluorescente romântica?
619
00:46:47,386 --> 00:46:49,806
16.25 dólares.
620
00:46:57,959 --> 00:46:59,003
Obrigado.
621
00:46:59,818 --> 00:47:01,499
Posso te perguntar
uma coisa?
622
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Claro.
623
00:47:02,501 --> 00:47:04,114
É um tipo de
questão pessoal.
624
00:47:04,115 --> 00:47:05,115
Tudo bem.
625
00:47:05,456 --> 00:47:07,456
Importas-te?
626
00:47:07,458 --> 00:47:11,394
Não de modo algum.
Vou esperar lá fora.
627
00:47:11,396 --> 00:47:14,063
As vezes, quando
estou sozinha,
628
00:47:14,065 --> 00:47:17,033
Imagino-me a morrer.
629
00:47:17,035 --> 00:47:19,969
A vida a sair de mim
como uma torneira aberta.
630
00:47:19,971 --> 00:47:22,205
Cria esse rio
com o meu sangue.
631
00:47:22,207 --> 00:47:26,008
A minha pergunta é:
já observou-me a flutuar?
632
00:47:26,717 --> 00:47:29,218
Não. Nunca
633
00:47:41,859 --> 00:47:43,443
Pensei que isso era
propriedade privada.
634
00:47:43,444 --> 00:47:44,444
E é.
635
00:47:44,529 --> 00:47:47,163
Parece que estás a romper
todos os tipos de leis, esta noite.
636
00:47:47,165 --> 00:47:50,378
Roubar, a invadir.
O que vai ser a seguir?
637
00:47:50,935 --> 00:47:53,002
Menor de idade a beber.
638
00:48:09,246 --> 00:48:12,109
O meu pai costumava trazer-me
muito aqui quando era criança.
639
00:48:13,491 --> 00:48:16,135
Então foi vendido, e começamos
a ir para o outro sítio.
640
00:48:16,136 --> 00:48:19,836
Mas ele sabia que
eu não gostei muito.
641
00:48:20,164 --> 00:48:22,932
Há algo especial neste sítio.
642
00:48:26,603 --> 00:48:29,171
Como vives com o teu pai
em vez de ser com a tua mãe?
643
00:48:29,173 --> 00:48:31,908
Porque ela está morta.
644
00:48:31,910 --> 00:48:34,677
É por isso que tenho essa
tatuagem no meu braço.
645
00:48:34,679 --> 00:48:37,113
Está foi a primeira e única
decisão que ela fez por mim.
646
00:48:37,758 --> 00:48:40,149
quando nomeou-me.
647
00:48:40,151 --> 00:48:41,223
O meu pai acha que,
provavelmente é,
648
00:48:41,224 --> 00:48:43,018
o nome de algum
rapaz que ela namorou
649
00:48:43,054 --> 00:48:44,736
quando ela passou
um semestre em Paris.
650
00:48:44,737 --> 00:48:48,224
Mas ele ficou aceitou
de qualquer maneira.
651
00:48:48,226 --> 00:48:50,293
Estúpido.
652
00:48:51,337 --> 00:48:52,595
Eu gosto.
653
00:48:52,597 --> 00:48:54,597
Da tatuagem.
654
00:48:54,599 --> 00:48:57,533
É um pouco mauzão,
assim como tu.
655
00:48:57,535 --> 00:49:01,537
- Achas que sou mauzona.
- Sim. eu acho.
656
00:49:01,539 --> 00:49:03,706
É como se tu vivesse
no teu mundo privado.
657
00:49:03,708 --> 00:49:05,921
E esse mundo e o resto de
nós vive sem nada de ti
658
00:49:05,922 --> 00:49:07,510
porque não pertences
aqui de qualquer maneira.
659
00:50:03,701 --> 00:50:06,502
Disseste
o génio da juventude?
660
00:50:06,504 --> 00:50:08,903
Eu queria ter dito, mas eu
disse génio da juventude.
661
00:50:09,192 --> 00:50:11,073
Isso parece consigo...
662
00:50:11,075 --> 00:50:15,244
Olá, Emanuel. acabei de conhecer
o teu querido amigo Arthur.
663
00:50:15,246 --> 00:50:17,480
O que estás a fazer aqui?
664
00:50:17,642 --> 00:50:19,615
Estás a suar.
Estás bem?
665
00:50:19,870 --> 00:50:21,083
Tu estás um pouco corada.
666
00:50:21,536 --> 00:50:22,718
A Chloe está bem?
667
00:50:22,720 --> 00:50:26,022
Ela está bem, excepto
por esta constipação. Por isso...
668
00:50:26,024 --> 00:50:29,058
Eu pensei vir ver se
talvez tinhas algum bebezinho...
669
00:50:29,060 --> 00:50:32,528
Nasal... Aspirador.
É. Aspirador nasal.
670
00:50:32,530 --> 00:50:34,372
Arthur, vai ajudar
a senhora no corredor três.
671
00:50:34,373 --> 00:50:35,542
Ela está a procurar por algo.
672
00:50:35,685 --> 00:50:38,601
Então, como eu disse dar
algum gengibre para ela,
673
00:50:38,603 --> 00:50:41,074
e isso irá cuidar dela,
tenho a certeza.
674
00:50:41,075 --> 00:50:42,075
- Obrigada.
- O prazer foi meu.
675
00:50:42,076 --> 00:50:43,076
Isso é perfeito.
676
00:50:43,734 --> 00:50:46,323
A tua madrasta apareceu
para convidar-me
677
00:50:46,324 --> 00:50:47,672
para o teu jantar de aniversário.
678
00:50:47,673 --> 00:50:49,824
Eu sei muito bem que
não podes cuidar da Chloe
679
00:50:49,825 --> 00:50:51,747
e participar da tua própria festa,
então eu pensei
680
00:50:51,749 --> 00:50:55,217
talvez haja alguém conheças,
que confiavas, que, para...
681
00:50:55,672 --> 00:50:56,619
Eu posso fazer isso.
682
00:50:56,621 --> 00:50:59,127
Sou de confiança e eu
gosto de crianças. Por isso...
683
00:50:59,128 --> 00:51:01,406
A sério?
Não te importas?
684
00:51:01,407 --> 00:51:02,224
- Não. Não iria.
- Arthur!
685
00:51:02,226 --> 00:51:05,594
Acho que vou gostar. Sim.
686
00:51:05,596 --> 00:51:08,040
Está bem.
Bem, isso é óptimo.
687
00:51:08,041 --> 00:51:09,967
Claro. Quando?
688
00:51:10,735 --> 00:51:12,916
- Sexta feira as 19:00.
- Sexta feira de trabalho.
689
00:51:12,920 --> 00:51:14,170
Óptimo.
690
00:51:14,323 --> 00:51:15,805
Quanto devo por isso?
691
00:51:15,807 --> 00:51:19,742
É por conta da casa.
É uma prenda da compra.
692
00:51:19,744 --> 00:51:22,701
Mas esta é a minha
única compra.
693
00:51:22,702 --> 00:51:25,548
Isso mesmo.
Então, é uma compra
694
00:51:25,550 --> 00:51:29,094
que transformou-se
numa prenda. Para si.
695
00:51:30,594 --> 00:51:32,721
- Bem, obrigada.
- Tudo bem.
696
00:51:32,723 --> 00:51:34,747
- Muito bem, adeusinho.
- Adeusinho.
697
00:51:34,748 --> 00:51:37,093
Adeus.
698
00:51:42,878 --> 00:51:45,134
O que foi isso?
699
00:51:45,136 --> 00:51:47,368
O meu coração bombeia
sangue para todo o resto.
700
00:52:05,188 --> 00:52:06,422
Comece do início.
701
00:52:06,424 --> 00:52:08,124
Isso é o início.
702
00:52:08,126 --> 00:52:11,564
Não. A parte onde
ela acorda te.
703
00:52:11,845 --> 00:52:14,591
Ela está a ter as contracções.
Tu andavas em volta dela no quarto.
704
00:52:14,592 --> 00:52:17,366
Estou a andar em
volta dela no quarto.
705
00:52:17,759 --> 00:52:20,769
O sol está apenas a nascer.
706
00:52:21,000 --> 00:52:24,740
- Ela senta-se ao lado da janela.
- Janela.
707
00:52:24,742 --> 00:52:28,644
Os primeiros raios de
luz bate no rosto dela.
708
00:52:28,646 --> 00:52:31,347
Ela sorri para ti de uma
forma que nunca sorriu antes.
709
00:52:31,349 --> 00:52:34,582
Como se ela tivesse um segredo
é não podia esperar para partilhar.
710
00:52:35,743 --> 00:52:39,822
Ela estava linda. Calma.
711
00:52:40,343 --> 00:52:43,225
Sentei-me ao seu lado
712
00:52:43,227 --> 00:52:45,297
a contar os minutos
entre as contracções.
713
00:52:45,298 --> 00:52:47,296
Não.
714
00:52:47,554 --> 00:52:49,980
Ajudaste-a a ficar de pé.
715
00:52:51,197 --> 00:52:54,303
Ela disse que amava-te.
716
00:52:54,305 --> 00:52:57,806
Que ela teve
o sonho mais incrível.
717
00:52:57,808 --> 00:52:59,917
Que ela estava a nadar
debaixo da água num lago
718
00:52:59,998 --> 00:53:02,097
e ela podia respirar.
719
00:53:02,261 --> 00:53:05,581
Era noite ainda
assim ela podia ver.
720
00:53:05,583 --> 00:53:08,184
Porque a luz do luar fez um
percursos através da água como
721
00:53:08,243 --> 00:53:10,252
dedos a apontar o caminho.
722
00:53:12,176 --> 00:53:14,290
Ela estava feliz.
723
00:53:14,292 --> 00:53:16,358
A nadar entre os peixes.
724
00:53:22,997 --> 00:53:25,868
No momento em
que o médico chegou,
725
00:53:25,870 --> 00:53:29,773
O rosto dela passou
de branco para cinza.
726
00:53:31,319 --> 00:53:33,436
Os seus olhos
estava distantes.
727
00:53:36,162 --> 00:53:38,694
Mas o seu aperto
de mão ainda era forte.
728
00:53:45,031 --> 00:53:47,073
Eles a cortaram
729
00:53:47,736 --> 00:53:49,391
E tirou-te.
730
00:53:52,292 --> 00:53:54,332
Tu estavas azul.
731
00:53:54,737 --> 00:53:56,394
Não respirava.
732
00:53:58,703 --> 00:54:04,506
O cordão ainda estava
enrolado no teu pescocinho.
733
00:54:04,855 --> 00:54:07,485
O médico fez massagem
cardiovascular em ti.
734
00:54:08,646 --> 00:54:10,288
E quando deste a
tua primeira respiração...
735
00:54:10,289 --> 00:54:12,351
Ela deu a última dela.
736
00:54:14,922 --> 00:54:16,323
Eles tentaram reanima-la.
737
00:54:16,424 --> 00:54:18,354
Mas ela tinha morrido.
738
00:54:18,356 --> 00:54:19,955
Ela tinha morrido.
739
00:54:20,122 --> 00:54:23,571
E eu estava aqui.
740
00:54:24,876 --> 00:54:26,629
Tu estavas aqui.
741
00:54:32,175 --> 00:54:34,670
- E isso é tudo.
- Sim.
742
00:54:35,157 --> 00:54:36,739
Isso é tudo.
743
00:54:45,097 --> 00:54:47,563
Fizeste isso
para castigar-me?
744
00:54:49,353 --> 00:54:52,288
Só queria ter a certeza
que tinhas dito-me tudo.
745
00:54:52,389 --> 00:54:54,456
Que não tinhas
deixado nada de fora.
746
00:55:45,476 --> 00:55:47,488
Feliz aniversário, Emanuel!
747
00:55:49,347 --> 00:55:51,058
A minha menina
está crescida agora.
748
00:55:51,059 --> 00:55:52,455
Não há como negar isso.
749
00:55:52,456 --> 00:55:53,882
Tu vais tentar.
750
00:55:53,884 --> 00:55:55,951
Tens que fazer
o primeiro corte.
751
00:56:00,766 --> 00:56:02,524
Tu faz isso.
752
00:56:02,526 --> 00:56:04,059
- Está bem.
É...
753
00:56:04,061 --> 00:56:05,996
É para dar sorte
à aniversariante
754
00:56:06,408 --> 00:56:08,388
fazer o primeiro corte.
755
00:56:13,002 --> 00:56:13,936
Eu faço.
756
00:56:14,294 --> 00:56:16,401
Nunca diz não
para a boa sorte.
757
00:56:16,403 --> 00:56:19,004
- Certo, Claude?
- Certo.
758
00:56:20,444 --> 00:56:23,374
Adorávamos conhecer
a pequena Chloe.
759
00:56:23,386 --> 00:56:25,898
Ela está com um constipação
terrível agora.
760
00:56:27,151 --> 00:56:28,112
Mas daqui mais uns dias,
761
00:56:28,113 --> 00:56:29,437
quando ela estiver
mais bem disposta,
762
00:56:29,438 --> 00:56:30,452
eu vou traze-la aqui.
763
00:56:31,040 --> 00:56:32,521
Vamos adorar isso.
764
00:56:47,604 --> 00:56:51,862
Estou feliz que tenha essa ligação
tão próxima com a Emanuel.
765
00:56:53,177 --> 00:56:55,944
Estou casada com o pai
dela a quase um ano agora
766
00:56:56,388 --> 00:57:00,516
bem eu não chamaria
nos de próximas.
767
00:57:00,518 --> 00:57:03,155
É diferente.
És a madrasta dela
768
00:57:03,157 --> 00:57:06,038
Isso é um jogo
completamente diferente.
769
00:57:06,040 --> 00:57:07,910
Sim, eu suponho.
770
00:57:07,911 --> 00:57:11,627
Estava a espera que ia começar
a experimentar um pouco da,
771
00:57:12,068 --> 00:57:15,063
maternidade,
com a Emanuel.
772
00:57:15,065 --> 00:57:20,400
Mas, estou a ver que isso não está
realmente nas cartas para nós.
773
00:57:21,505 --> 00:57:23,560
Bem, isso provavelmente
é apenas da idade.
774
00:57:23,561 --> 00:57:26,691
Ela é uma jovem
muito perturbada,
775
00:57:26,692 --> 00:57:29,518
e confusa em alguns aspectos.
776
00:57:29,520 --> 00:57:32,784
Preciso que saibas disso.
777
00:57:33,818 --> 00:57:37,719
Só não quero que ela interprete
mal o seu carinho por ela.
778
00:57:37,875 --> 00:57:40,474
Eu não tenho a certeza
que percebi o que quer dizer.
779
00:57:40,776 --> 00:57:43,597
Ela nunca teve uma mãe.
780
00:57:44,094 --> 00:57:49,131
E acho que isso
criou um desejo nela,
781
00:57:49,842 --> 00:57:54,779
Isso não é correcto.
782
00:57:54,872 --> 00:57:58,442
Sabe, confusão.
783
00:57:59,677 --> 00:58:02,644
Acho que todas nós
ficamos confusas nessa idade.
784
00:58:02,646 --> 00:58:05,555
Acho que é importante que
deixe isso claro com a Emanuel
785
00:58:05,556 --> 00:58:07,273
O seu interesse em homens.
786
00:58:11,550 --> 00:58:14,022
Tens interesse em...
787
00:58:14,620 --> 00:58:17,730
homens, não tens?
788
00:58:28,872 --> 00:58:31,286
O Claude trabalha
num viveiro.
789
00:58:31,287 --> 00:58:33,542
Te vejo muito no seu jardim.
790
00:58:33,544 --> 00:58:36,144
Talvez ele possa ajuda
a si a plantar as sua flores.
791
00:58:36,560 --> 00:58:38,213
Vou adorar isso.
792
00:58:49,225 --> 00:58:50,785
Entra.
793
00:58:51,970 --> 00:58:53,599
Olá.
794
00:58:54,131 --> 00:58:57,799
Olá!
795
00:58:58,457 --> 00:59:00,891
Gosto do teu quarto.
796
00:59:03,302 --> 00:59:05,874
E tão diferente
do resto da casa.
797
00:59:08,874 --> 00:59:10,745
Como?
798
00:59:10,981 --> 00:59:15,395
Eu não sei.
Apenas parece contigo.
799
00:59:22,360 --> 00:59:24,293
Essa é a tua mãe?
800
00:59:24,295 --> 00:59:27,296
- Qual era o nome dela?
- Ava.
801
00:59:27,790 --> 00:59:30,024
Pareces muito com ela.
802
00:59:33,971 --> 00:59:38,874
Ela tem um ar de mistério
uma paixão secreta sobre ela,
803
00:59:38,876 --> 00:59:41,630
como alguém que
conheces há muitos anos,
804
00:59:41,631 --> 00:59:44,813
mas nunca a conheces.
805
00:59:44,815 --> 00:59:47,249
Ela certamente tirou isso fora.
806
00:59:47,841 --> 00:59:51,805
Ela não deixou nada para trás.
Nem um vestígios.
807
00:59:53,663 --> 00:59:55,626
Ela deixou te a ti.
808
00:59:57,265 --> 00:59:59,695
Isso é um grande vestígio.
809
01:00:11,032 --> 01:00:13,108
Aqui está vocês.
810
01:00:13,376 --> 01:00:15,026
Bem,
está a ficar tarde.
811
01:00:15,027 --> 01:00:17,776
Tenho a certeza que o
Claude precisa ir para casa.
812
01:00:17,777 --> 01:00:19,888
Bem, provavelmente devo
ir para casa também.
813
01:00:34,097 --> 01:00:36,332
Obrigada por vir
e ter passado por isso.
814
01:00:36,333 --> 01:00:38,634
- Estou feliz por ter vindo.
- A sério?
815
01:00:38,636 --> 01:00:41,870
Sim. Quero dizer a família de
toda a gente é um pouco estranha.
816
01:00:41,872 --> 01:00:44,039
Se não for assim não
é realmente uma família.
817
01:00:44,041 --> 01:00:46,364
Então esse sentimento
desconfortável de raiva que tenho
818
01:00:46,365 --> 01:00:48,877
sempre que entro em casa está
apenas a dizer-me que estou em casa.
819
01:00:48,879 --> 01:00:51,444
Sim,
praticamente.
820
01:00:52,745 --> 01:00:54,249
Eu sinto o mesmo.
821
01:00:54,251 --> 01:00:57,819
- O mesmo o quê?
- Antes.
822
01:00:57,821 --> 01:01:01,956
É estúpido mas de alguma forma
todos os anos nos meu anos
823
01:01:01,957 --> 01:01:05,401
Tenho essa sensação de que este ano
eu vou sentir-me diferente.
824
01:01:05,867 --> 01:01:07,763
Mas nunca acontece.
825
01:01:08,092 --> 01:01:10,699
- Diferente como?
- Eu não sei.
826
01:01:10,701 --> 01:01:12,868
Não importa.
827
01:01:15,706 --> 01:01:17,973
Tudo bem. É claro.
828
01:01:17,975 --> 01:01:20,809
- Quem é aquele?
- Ele é o meu amigo do trabalho.
829
01:01:20,811 --> 01:01:23,445
Ele estava de ama.
830
01:01:23,636 --> 01:01:25,747
Vou ser o paisagista para ela.
831
01:01:26,979 --> 01:01:28,823
O quê?
832
01:01:29,420 --> 01:01:31,560
Sim. O teu pai comentou.
Sabes, porque trabalho num viveiro.
833
01:01:31,561 --> 01:01:32,555
Quer dizer, ela poderá
não contratar-me,
834
01:01:32,556 --> 01:01:34,336
mas acho que posso
fazer um bom trabalho.
835
01:01:34,391 --> 01:01:37,426
Olha, eu não quero
necessariamente ver-te o tempo todo.
836
01:01:37,428 --> 01:01:39,350
Quero dizer, já estiveste
duas vezes em minha casa.
837
01:01:39,351 --> 01:01:40,351
O quê?
838
01:01:40,352 --> 01:01:41,680
Eu não posso entrar
no comboio sem estares lá
839
01:01:41,681 --> 01:01:43,345
e agora nem mesmo
posso ser ama sem estares
840
01:01:43,346 --> 01:01:45,492
do lado de fora da janela?
841
01:01:45,736 --> 01:01:50,305
Bem, se é assim que realmente
sentes vou facilitar para ti.
842
01:01:50,307 --> 01:01:53,241
Não vais mais ter que ver-me.
843
01:02:27,288 --> 01:02:29,311
Este ou este?
844
01:02:29,795 --> 01:02:31,079
Qualquer um.
845
01:02:31,776 --> 01:02:33,482
Pois, Concordo.
846
01:02:33,484 --> 01:02:36,229
Não há problema para ti eu
sair com o Arthur, certo?
847
01:02:36,587 --> 01:02:38,267
Sim.
848
01:02:38,520 --> 01:02:42,706
Apenas não acho que ele
seja o namorado adequado para ti.
849
01:02:42,893 --> 01:02:45,776
É só um jantar. Provavelmente
vamos acabam por ser só amigos.
850
01:02:45,777 --> 01:02:49,798
É tudo o que posso realmente
oferecer agora de qualquer maneira.
851
01:02:49,950 --> 01:02:52,522
No entanto vai ser
uma coisa porreira.
852
01:02:52,836 --> 01:02:55,904
Não pode ser apenas
nós as três para sempre.
853
01:02:58,985 --> 01:03:00,776
Acho que ela tem fome.
854
01:03:11,044 --> 01:03:12,672
Ela realmente cresceu muito
855
01:03:12,673 --> 01:03:15,628
durante as últimas duas
semanas, não achas?
856
01:03:21,335 --> 01:03:23,365
Não posso acreditar
que estou a fazer isso.
857
01:03:23,367 --> 01:03:25,015
Posso dizer para ele
que não sentes-te bem,
858
01:03:25,016 --> 01:03:26,581
ou que a Chloe está doente.
859
01:03:26,837 --> 01:03:28,270
Ele vai compreender
completamente.
860
01:03:28,680 --> 01:03:30,805
Está tudo bem.
861
01:03:31,875 --> 01:03:33,875
Vou estar em casa cedo,
Isso não vai ser uma longa noite.
862
01:03:34,275 --> 01:03:35,460
Como é que estou?
863
01:03:37,333 --> 01:03:39,414
Estás linda.
864
01:03:39,811 --> 01:03:41,483
Está bem, Até mais.
865
01:03:45,200 --> 01:03:46,955
Até mais.
866
01:04:19,622 --> 01:04:21,159
Acho que ela esta
a começar a amar-me
867
01:04:21,160 --> 01:04:22,621
do mesmo jeito
que ela ama-te a ti.
868
01:04:24,161 --> 01:04:28,597
Isso é o que parece.
869
01:04:28,949 --> 01:04:31,533
É como eu sempre
imaginei que sentiria.
870
01:05:19,220 --> 01:05:20,949
Obrigada.
871
01:05:20,951 --> 01:05:23,498
É apenas,
a fermentação do fruto.
872
01:05:24,430 --> 01:05:26,288
Ai estás.
873
01:05:26,290 --> 01:05:28,068
A Chloe não está
ainda acordada está?
874
01:05:28,069 --> 01:05:30,091
- Não, ela está a dormir.
- Boa.
875
01:05:30,093 --> 01:05:32,440
- O Arthur quer vê-la.
- Não.
876
01:05:32,441 --> 01:05:33,450
Quero dizer,
877
01:05:33,465 --> 01:05:36,525
tive dificuldade de faze-la
dormir. E se ela acordar?
878
01:05:37,968 --> 01:05:40,149
Vai ter que ser
com muito silêncio.
879
01:05:43,173 --> 01:05:44,140
Não.
880
01:05:44,141 --> 01:05:45,585
Não, te preocupes.
Estou bem.
881
01:05:45,586 --> 01:05:48,249
Acho que ficaria muito
orgulhosa de mim.
882
01:05:48,954 --> 01:05:51,146
- Gosto da tua maquilhagem.
- Por favor.
883
01:05:51,347 --> 01:05:54,015
Por favor apenas
fiques lá em baixo.
884
01:05:54,372 --> 01:05:56,025
Vais vir?
885
01:06:15,579 --> 01:06:18,463
- Ela é tão bonita.
- Ela não é linda?
886
01:06:27,158 --> 01:06:29,406
Parece um pouco rígida.
887
01:06:33,090 --> 01:06:35,156
Na verdade não pisca.
888
01:06:37,699 --> 01:06:39,527
Tipo, como se não fosse real.
889
01:06:39,529 --> 01:06:43,052
Pois, ela é especial.
890
01:06:43,670 --> 01:06:47,710
Acho que todas as mães
pensa assim sobre os filhos.
891
01:06:51,273 --> 01:06:54,485
Então queres descer
e tomar uma bebida?
892
01:06:55,848 --> 01:06:57,502
Sim.
893
01:06:59,264 --> 01:07:00,268
Isso não é um bebé.
894
01:07:00,269 --> 01:07:02,117
Isso é falso.
895
01:07:02,119 --> 01:07:05,186
Isso é uma boneca.
Onde está a tua verdadeira filha?
896
01:07:11,624 --> 01:07:13,061
Linda?
897
01:07:23,205 --> 01:07:27,075
Onde está a minha bebé...?
898
01:07:28,236 --> 01:07:30,378
- Tudo bem, vamos encontra-la.
- Onde está a Chloe?
899
01:07:30,380 --> 01:07:33,181
Não. Tenho a certeza Emanuel
colocou-a em outro sítio.
900
01:07:33,564 --> 01:07:36,973
- Onde ela está?
- Escuta, Emanuel?
901
01:07:40,157 --> 01:07:41,790
Emanuel?
902
01:07:41,792 --> 01:07:44,403
Vamos encontra-la.
Está tudo bem.
903
01:07:44,404 --> 01:07:46,343
- Vamos encontra-la.
- Onde ela está?
904
01:07:46,530 --> 01:07:49,197
- Onde está a Chloe?
- Escuta, Emanuel?
905
01:07:49,780 --> 01:07:51,232
Emanuel!
906
01:07:51,234 --> 01:07:52,400
Emanuel?
907
01:07:54,171 --> 01:07:56,829
- Ela disse que estava...
- Emanuel!
908
01:07:57,774 --> 01:08:00,747
Ela devia estar aqui.
909
01:08:02,890 --> 01:08:04,646
Onde está a Chloe?
910
01:08:05,302 --> 01:08:06,907
No berço.
911
01:08:09,077 --> 01:08:10,552
Onde?
912
01:08:10,736 --> 01:08:13,521
Mesmo ali.
913
01:08:13,751 --> 01:08:16,624
Isto é uma boneca.
Onde está a filha da Linda?
914
01:08:17,187 --> 01:08:18,519
Isso é ela, Arthur.
915
01:08:18,520 --> 01:08:19,893
Isso não tem graça,
Emanuel.
916
01:08:19,894 --> 01:08:21,129
O que é que tu sabes, Arthur?
917
01:08:21,131 --> 01:08:24,294
Que diabos que sabes
sobre alguma coisa?
918
01:08:24,401 --> 01:08:26,234
Emanuel, por favor.
919
01:08:26,236 --> 01:08:30,672
Emanuel, por favor!
920
01:08:31,027 --> 01:08:32,919
Por favor onde ela está?
921
01:08:35,679 --> 01:08:37,936
Olha.
Respondas-me!
922
01:08:37,937 --> 01:08:39,521
Onde ela está?
923
01:08:39,522 --> 01:08:40,901
Respondes-me agora!
924
01:08:40,902 --> 01:08:42,717
O que fizeste com a minha filha?
Devolva a minha bebé!
925
01:08:42,719 --> 01:08:44,385
- Está bem...
- Devolva-me!
926
01:08:44,387 --> 01:08:46,387
Devolva-me!
Está tudo bem. Vamos encontra-la.
927
01:08:46,779 --> 01:08:47,980
- Emanuel!
- Onde ela está?
928
01:08:47,981 --> 01:08:49,124
Vou telefonar a polícia.
929
01:08:49,654 --> 01:08:51,582
Devolva-me!
Onde ela está?
930
01:08:51,583 --> 01:08:52,460
Está tudo bem...
931
01:08:52,462 --> 01:08:54,162
- Emanuel!
- Está tudo bem.
932
01:08:54,164 --> 01:08:56,297
Onde está a Chloe?
933
01:11:55,478 --> 01:11:57,362
Emanuel.
934
01:12:00,684 --> 01:12:02,976
Emanuel,
consegues ouvir-me?
935
01:12:08,458 --> 01:12:11,703
Em? Consegues ouvir-me?
936
01:12:14,331 --> 01:12:16,397
Vai com calma.
937
01:12:28,010 --> 01:12:29,744
Pode ficar aqui com a Linda?
938
01:12:29,746 --> 01:12:32,080
Preciso de ir com a
Emanuel para o hospital.
939
01:12:32,082 --> 01:12:35,016
Pode fazer isso?
Ela não deve ficar sozinha.
940
01:12:42,658 --> 01:12:45,126
Localizamos
o marido da Linda.
941
01:12:45,128 --> 01:12:47,795
Ele está a voar para cá.
942
01:12:47,797 --> 01:12:50,131
Mas ainda preciso que me
responde algumas perguntas.
943
01:12:50,296 --> 01:12:53,379
Ela não está em condições de
responder a essas perguntas.
944
01:12:56,606 --> 01:13:00,074
Acho que está na altura de
dizer ao seu pai sobre a bebé.
945
01:13:00,076 --> 01:13:04,512
Emanuel, querida?
946
01:13:04,514 --> 01:13:08,449
Tens que responder
estás perguntas ao agente.
947
01:13:08,451 --> 01:13:12,553
Ela voltou para a água.
948
01:13:12,555 --> 01:13:14,213
Ela está com a mãe.
949
01:13:15,034 --> 01:13:18,713
Eu a tentei impedir,
mas ela foi embora.
950
01:13:20,463 --> 01:13:22,613
As duas nadaram para longe.
951
01:13:22,614 --> 01:13:24,401
Elas deixaram-me.
952
01:13:27,874 --> 01:13:30,238
Muito bem,
isso chega por hoje.
953
01:14:01,738 --> 01:14:05,279
Só queria tivesses dito
algo antes disso acontecer.
954
01:14:05,508 --> 01:14:07,542
Por que eu ia dizer
algo que a Linda tirou
955
01:14:07,544 --> 01:14:09,928
do seu perfeito
mundo para isso?
956
01:14:09,929 --> 01:14:11,780
O que há de tão
bom sobre isso?
957
01:14:11,991 --> 01:14:14,568
Eu não quero que
deixes-me de fora, Em.
958
01:14:15,395 --> 01:14:16,763
Isto pode não ser
o melhor do mundo,
959
01:14:16,764 --> 01:14:17,847
Eu posso não ser o melhor,
960
01:14:17,848 --> 01:14:20,088
mas isso, é o que tens.
961
01:14:20,690 --> 01:14:23,578
Todos nós trabalhamos
com o que tem.
962
01:14:23,993 --> 01:14:26,395
Se não fizermos isso,
estamos perdidos.
963
01:14:27,530 --> 01:14:30,164
É um longo caminho de volta.
964
01:14:58,228 --> 01:15:00,159
O que estás a fazer com isso?
965
01:15:00,730 --> 01:15:03,860
Não podes lavar um
item como esse.
966
01:15:03,861 --> 01:15:05,865
Tem que ser limpo a seco.
967
01:15:21,050 --> 01:15:24,331
Se quiseres falar sobre isso,
968
01:15:24,954 --> 01:15:27,454
Agora ou
quando quiseres,
969
01:15:28,200 --> 01:15:30,007
estou aqui.
970
01:15:31,761 --> 01:15:34,762
Eu compreendo
mais do que pensas.
971
01:15:34,764 --> 01:15:36,275
Sabes sobre a Linda?
972
01:15:36,276 --> 01:15:39,211
E o que ela está a passar.
973
01:15:39,941 --> 01:15:42,299
Eu não posso ter filhos.
974
01:15:43,540 --> 01:15:47,842
Sabes o meu primeiro marido,
ele deixou-me por causa disso.
975
01:15:47,844 --> 01:15:52,096
E a aflição que eu senti...
976
01:15:52,949 --> 01:15:55,813
Isso quase
levou-me ao extremo.
977
01:15:58,516 --> 01:16:00,281
Em fim, isso é tudo.
978
01:16:28,235 --> 01:16:30,482
Desculpa sobre
a outra noite.
979
01:17:01,884 --> 01:17:04,752
Tentar por um
filho foi ideia minha.
980
01:17:04,916 --> 01:17:09,023
Na verdade, pensei que podia
resolver as coisas entre nós.
981
01:17:09,513 --> 01:17:11,859
Cinco anos e quase
982
01:17:11,861 --> 01:17:15,620
100,000 dólares depois,
finalmente tivemos o nosso bebé.
983
01:17:15,865 --> 01:17:19,333
Até então o nosso casamento
estava praticamente acabado.
984
01:17:19,890 --> 01:17:22,137
E então...
985
01:17:24,585 --> 01:17:25,873
A Linda culpava-se.
986
01:17:25,875 --> 01:17:30,411
Ela foi, foi ela
quem a encontrou.
987
01:17:30,413 --> 01:17:33,364
Autópsia foi inconclusiva,
988
01:17:33,365 --> 01:17:35,919
então nunca soubemos
realmente o que aconteceu.
989
01:17:37,987 --> 01:17:39,765
A minha esposa
recusou-se a ir ao enterro.
990
01:17:39,766 --> 01:17:41,288
Ela simplesmente
não conseguiu.
991
01:17:42,992 --> 01:17:46,227
Foi quando
a boneca aconteceu.
992
01:17:46,229 --> 01:17:50,765
Tentei fazê-la empenhar-se
e ela desapareceu.
993
01:17:50,767 --> 01:17:52,077
Então foi, quando
fui para a esquadra
994
01:17:52,078 --> 01:17:54,186
e apresentei um relatório
de pessoa desaparecida.
995
01:17:55,338 --> 01:17:57,238
Qual é o prognóstico dela?
996
01:17:57,303 --> 01:17:59,906
Os médicos parecem
menos optimistas.
997
01:18:02,996 --> 01:18:04,844
Eu quero vê-la.
998
01:18:05,915 --> 01:18:09,183
Não vai querer vê-la.
Não, não assim.
999
01:18:09,244 --> 01:18:10,780
Além disso não é possível.
1000
01:18:10,781 --> 01:18:12,874
Eles apenas permite família.
1001
01:18:16,693 --> 01:18:17,789
Está bem?
1002
01:18:17,790 --> 01:18:19,246
Podes levar-me
para ver a Linda?
1003
01:18:21,014 --> 01:18:23,006
Fecha a porta.
1004
01:18:23,800 --> 01:18:26,400
Em, essa obsessão pela
a Linda tem que parar.
1005
01:18:26,712 --> 01:18:28,803
Ela não é a tua mãe.
1006
01:18:28,805 --> 01:18:30,310
Ela não é nada
como a tua mãe.
1007
01:18:30,311 --> 01:18:31,311
Ouviste-me?
1008
01:18:31,312 --> 01:18:33,274
Isso não significa que
ela não mereça ser salva.
1009
01:18:33,276 --> 01:18:36,010
Tenho a certeza que os médicos
estão a fazer o que pode para ajuda-la.
1010
01:18:36,012 --> 01:18:37,745
- Como eles fizeram com a mãe!
- Emanuel.
1011
01:18:37,747 --> 01:18:39,452
O marido dela vai
deixa-la apodrecer lá.
1012
01:18:39,453 --> 01:18:40,862
Tu não sabes o que vai
no coração das pessoas.
1013
01:18:40,863 --> 01:18:41,863
Não.
1014
01:18:42,139 --> 01:18:44,283
Mas eu sei o que vai no meu.
1015
01:19:15,569 --> 01:19:17,495
Preparada?
1016
01:19:36,131 --> 01:19:38,530
Obrigada por isso.
1017
01:21:53,351 --> 01:21:55,531
Onde está a Chloe?
1018
01:21:56,212 --> 01:21:58,946
Está comigo.
1019
01:21:59,454 --> 01:22:01,740
Ela está bem?
1020
01:22:03,185 --> 01:22:05,994
Não?
1021
01:22:06,996 --> 01:22:09,570
Magoaste-a?
1022
01:22:12,852 --> 01:22:16,597
Ela já estava magoada.
1023
01:22:16,599 --> 01:22:19,246
Bem, quero vê-la.
Onde ela está?
1024
01:22:26,333 --> 01:22:28,454
O que aconteceu?
1025
01:22:43,387 --> 01:22:45,514
A maré subiu.
1026
01:22:45,695 --> 01:22:50,836
Estava a segura-la pela mão
e ela foi levada para longe.
1027
01:22:51,000 --> 01:22:54,134
Por que não a seguraste
mais de perto?
1028
01:22:54,387 --> 01:22:56,978
Eu simplesmente não consegui.
1029
01:22:57,473 --> 01:23:00,433
A maré estava muito forte.
1030
01:23:02,478 --> 01:23:05,212
E levou-nos para
onde a água e
1031
01:23:05,214 --> 01:23:08,238
o mais profundo azul
escuro que alguma vez viste.
1032
01:23:10,052 --> 01:23:15,289
E estávamos felizes
a nadar entre os peixes.
1033
01:23:15,291 --> 01:23:18,425
Então a Chloe
soltou da minha mão.
1034
01:23:18,427 --> 01:23:21,261
E eu estava assustada.
1035
01:23:21,263 --> 01:23:25,499
mas na verdade
por mim, não por ela.
1036
01:23:25,501 --> 01:23:27,368
Ela sabia exactamente
o que estava a fazer
1037
01:23:27,370 --> 01:23:29,470
e onde ela estava a ir.
1038
01:23:29,748 --> 01:23:32,119
Eu a perdi de vista.
1039
01:23:33,642 --> 01:23:36,620
E então os peixes
trouxeram-me de volta aqui.
1040
01:23:38,447 --> 01:23:41,496
Por que?Por que eles
trouxeram-te de volta?
1041
01:23:43,085 --> 01:23:45,486
Por ti.
1042
01:24:38,549 --> 01:24:40,407
Esse é o sítio.
1043
01:25:43,304 --> 01:25:45,372
Estás bem?
1044
01:26:25,781 --> 01:26:27,964
Assim está bom.
1045
01:28:41,436 --> 01:28:45,650
TRADUÇÃO Mlucio.
70435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.