All language subtitles for The Truth About Emanuel 2013 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,195 --> 00:01:37,729 O meu nome é Emanuel. 2 00:01:37,731 --> 00:01:40,833 Tenho dezassete anos e matei a minha mãe. 3 00:01:42,235 --> 00:01:44,536 Tinha a cortado, 4 00:01:44,538 --> 00:01:47,306 Como um cabrito para o abate, para puxar-me. 5 00:01:48,675 --> 00:01:49,715 Como ela sangrou, 6 00:01:49,716 --> 00:01:52,278 o médico fez-me massagens cardiorrespiratórias, 7 00:01:52,279 --> 00:01:55,414 pressionou com as mãos várias vezes sobre o meu peito, 8 00:01:55,416 --> 00:01:58,317 com o mesmo ritmo, de movimentos repetitivos 9 00:01:58,319 --> 00:02:01,253 que ele usou para se masturbar naquela mesma manhã. 10 00:02:04,417 --> 00:02:05,603 E funcionou. 11 00:02:06,493 --> 00:02:09,288 Ele veio eu vim... De volta a vida. 12 00:02:14,400 --> 00:02:17,436 O facto que a minha mãe perdeu a vida por isso, 13 00:02:17,438 --> 00:02:20,205 por mim, é provavelmente apenas uma observação. 14 00:02:20,207 --> 00:02:22,307 O preço do negócio. 15 00:02:27,380 --> 00:02:29,448 Mas sou eu quem paga. 16 00:02:29,716 --> 00:02:32,551 Está na minha conta. 17 00:02:32,553 --> 00:02:35,654 E acumula juros a cada ano que passa. 18 00:02:58,745 --> 00:03:02,447 O meu ponto é, não há sítio para mim. 19 00:03:02,449 --> 00:03:06,285 Porque eu não devia estar aqui. 20 00:03:06,287 --> 00:03:08,323 Talvez se eu fosse algum tipo 21 00:03:08,324 --> 00:03:11,510 de atleta olímpico, ou um génio cientista, 22 00:03:11,712 --> 00:03:13,325 mas não sou. 23 00:03:13,327 --> 00:03:15,961 Não sou nenhuma dessas coisas. 24 00:03:15,963 --> 00:03:20,866 Sou apenas uma rapariga. Uma assassina sem motivo. 25 00:03:20,868 --> 00:03:26,605 Por isso sirvo o meu tempo, a espera da minha sentença. 26 00:03:28,260 --> 00:03:29,474 Isso está delicioso. 27 00:03:29,476 --> 00:03:31,877 É feito com gouda envelhecido em vez de cheddar. 28 00:03:31,879 --> 00:03:34,379 Isso é o que dá o pontapé certeiro. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,714 O que achas, querida? 30 00:03:35,716 --> 00:03:38,331 Sofisticado é à palavra que vem a mente. 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,686 Sofisticado, gosto disso. 32 00:03:40,688 --> 00:03:42,821 Como foi o teu dia, querida? 33 00:03:42,823 --> 00:03:44,202 Óptimo. Conheci um rapaz, 34 00:03:44,203 --> 00:03:45,792 estamos a namorar. É muito sério. 35 00:03:45,793 --> 00:03:48,227 Isso é maravilhoso! Qual é o nome dele? 36 00:03:48,229 --> 00:03:50,362 - Claude. - Claude. 37 00:03:50,364 --> 00:03:52,264 Acabaste de o conhecer e já é sério? 38 00:03:52,266 --> 00:03:54,366 Sim, é. Podes passar o brócolos? 39 00:03:54,368 --> 00:03:57,269 Bem, eu acho isso adorável. 40 00:03:57,271 --> 00:03:58,908 Acho que está na altura da Emanuel 41 00:03:58,909 --> 00:04:00,259 ter um companheiro em sua vida. 42 00:04:00,260 --> 00:04:02,908 Por quê? Estavas a começar pensar que eu era lésbica? 43 00:04:05,309 --> 00:04:06,578 Não. 44 00:04:06,580 --> 00:04:08,914 Deus, não. Porque estás a dizer isso? 45 00:04:08,916 --> 00:04:11,427 Eu tive um sonho contigo na semana passada. Sexual. 46 00:04:11,428 --> 00:04:12,469 Emanuel. 47 00:04:12,470 --> 00:04:14,786 Pensei que talvez tiveste o mesmo. 48 00:04:14,788 --> 00:04:16,755 Não. Não, tive. 49 00:04:16,757 --> 00:04:18,624 Isso é perfeitamente normal. 50 00:04:18,626 --> 00:04:20,994 Apenas algum desejo paternal complexo 51 00:04:20,995 --> 00:04:23,528 muito bem adaptado para uma moderna família adoptiva feliz. 52 00:04:28,635 --> 00:04:30,335 Relaxa. Isso não significa que realmente quero ter... 53 00:04:30,337 --> 00:04:32,005 Sem ofensa, mas não és o meu tipo. 54 00:04:32,006 --> 00:04:34,273 Emanuel, chega. 55 00:04:42,595 --> 00:04:44,108 Ignore-a. 56 00:04:45,986 --> 00:04:48,754 Ela sempre fica assim quando está a chegar o seu aniversário. 57 00:06:15,141 --> 00:06:17,008 Então! 58 00:06:17,010 --> 00:06:19,050 Emanuel, tenha um pouco mais de cuidado, se faz favor. 59 00:06:19,051 --> 00:06:20,112 Não. Não posso. 60 00:06:20,114 --> 00:06:22,374 Este não é o teu armário privado para masturbar. 61 00:06:22,375 --> 00:06:23,817 Eu sei. É uma escada frágil 62 00:06:23,818 --> 00:06:26,385 e estou a mover alguns equipamentos sofisticados. 63 00:06:26,387 --> 00:06:27,598 É dificilmente considerar uma bomba peniana 64 00:06:27,599 --> 00:06:28,943 um equipamentos sofisticados. 65 00:06:29,923 --> 00:06:32,457 Por que não experimentas uma e acabar logo com isso? 66 00:06:32,459 --> 00:06:34,526 Por que é pegajoso? 67 00:06:34,528 --> 00:06:37,162 Olhe. Se eu tivesse um pénis, eu experimentava isso. 68 00:06:37,164 --> 00:06:38,498 É como se trabalhasses num restaurante 69 00:06:38,499 --> 00:06:39,832 e adicionassem um novo prato no menu. 70 00:06:39,833 --> 00:06:42,534 Precisas experimentar para saberes o que estás a vender. 71 00:06:42,536 --> 00:06:44,337 Não quero experimentar o prato. 72 00:06:52,484 --> 00:06:53,912 Bilhetes. 73 00:07:02,155 --> 00:07:03,722 Sou o Claude. 74 00:07:03,724 --> 00:07:05,991 Eu sei. 75 00:07:05,993 --> 00:07:07,759 Está a dizer na tua bolsa. 76 00:07:09,695 --> 00:07:11,830 Essa bolsa não é minha. 77 00:07:11,832 --> 00:07:14,840 Bem, quero dizer, é, é de quando eu era criança. 78 00:07:14,841 --> 00:07:15,886 A minha bolsa foi roubada, 79 00:07:15,887 --> 00:07:18,285 então tirei essa do fundo do meu armário. 80 00:07:18,505 --> 00:07:20,071 Bilhetes. 81 00:07:22,842 --> 00:07:25,210 O que é isso no seu braço? 82 00:07:25,212 --> 00:07:27,612 O meu nome. 83 00:07:27,614 --> 00:07:30,482 Emanuel. Não é nome de rapaz? 84 00:07:30,484 --> 00:07:32,884 Eles pensaram que eu ia ser um rapaz. 85 00:07:32,886 --> 00:07:34,719 Mas não és. 86 00:07:34,721 --> 00:07:37,383 A realidade é superestimada. 87 00:07:38,959 --> 00:07:41,693 Então porque tens o teu nome tatuado no teu braço? 88 00:07:41,695 --> 00:07:43,642 Porque se eu me perder da minha bolsa, 89 00:07:43,643 --> 00:07:44,960 ainda vou saber quem eu sou. 90 00:07:44,965 --> 00:07:46,698 Próxima paragem, Benovale. 91 00:07:46,700 --> 00:07:48,467 Adeus. 92 00:08:10,924 --> 00:08:13,124 Ela parece simpática. Sabes, reservada. 93 00:08:13,126 --> 00:08:15,060 Ela é de onde? Denver. 94 00:08:15,062 --> 00:08:17,062 Ela é casada? 95 00:08:17,064 --> 00:08:20,966 Eu não perguntei, mas certamente não pareceu. 96 00:08:20,968 --> 00:08:24,169 É uma vergonha, ter que criar um bebé assim sozinha. 97 00:08:24,171 --> 00:08:27,205 O pai fez isso. Olhe como estou bem. 98 00:08:27,207 --> 00:08:29,774 Talvez queiras passar por lá e dar algumas dicas. 99 00:08:29,776 --> 00:08:32,110 Ela mencionou que estava à procurar por uma ama, 100 00:08:32,112 --> 00:08:35,614 mas não consigo pensar em ninguém de imediato. 101 00:08:35,616 --> 00:08:37,488 A Denzel, mudou com os gémeos, certo? 102 00:08:37,627 --> 00:08:40,018 Eu faço. 103 00:08:40,618 --> 00:08:42,053 Tu vais? 104 00:08:42,632 --> 00:08:43,622 Sim, claro. 105 00:08:43,624 --> 00:08:45,872 - Mas tu odeias crianças. - Eu preciso de dinheiro. 106 00:08:46,037 --> 00:08:47,559 Para que? 107 00:08:47,561 --> 00:08:50,717 Decidi que vou me tornar uma coleccionadora de bonecos de gesso. 108 00:08:50,739 --> 00:08:51,948 Ela está a brincar contigo. 109 00:08:51,950 --> 00:08:54,132 Não eu não estou. Tenho que tê-los. 110 00:08:54,134 --> 00:08:57,736 Como um lembrete constante da preciosidade da vida. 111 00:08:57,738 --> 00:08:59,771 Quado começo? 112 00:08:59,773 --> 00:09:01,840 Vou falar com ela amanhã. 113 00:09:09,148 --> 00:09:12,049 Você se importa? Preciso falar com ele. 114 00:09:14,028 --> 00:09:15,987 Com licença. 115 00:09:21,032 --> 00:09:22,160 O que disseste para ele? 116 00:09:22,162 --> 00:09:23,962 Eu o disse que engravidaste-me. 117 00:09:23,964 --> 00:09:25,697 Então decidi fazer um aborto, 118 00:09:25,699 --> 00:09:27,299 mas queria dizer-te no comboio 119 00:09:27,301 --> 00:09:29,734 rodeada de pessoas, no caso de te tornares violento. 120 00:09:32,005 --> 00:09:34,606 Bem, isso é certamente é uma maneira de se livrar. 121 00:09:47,253 --> 00:09:48,853 Viva. 122 00:09:48,855 --> 00:09:51,695 - Viva. - Sou a Emanuel. 123 00:09:52,693 --> 00:09:56,962 Entra. 124 00:09:56,964 --> 00:09:59,598 Alguma coisa para beber? 125 00:09:59,600 --> 00:10:01,266 Apenas água. Obrigada. 126 00:10:02,001 --> 00:10:03,201 Está bem. 127 00:10:16,916 --> 00:10:19,284 Qual a sua idade? 128 00:10:19,286 --> 00:10:21,186 Faço dezoito este mês. 129 00:10:21,188 --> 00:10:23,378 A pois. Essa é uma idade engraçada. 130 00:10:23,379 --> 00:10:25,290 Eu acho. 131 00:10:25,292 --> 00:10:27,092 Planos para a faculdade? 132 00:10:27,094 --> 00:10:30,895 Não. Na verdade não gosto muito de escola. 133 00:10:30,897 --> 00:10:31,761 Não consigo imaginar por que alguém ia 134 00:10:31,762 --> 00:10:33,703 voluntariamente inscrever-se para mais do mesmo. 135 00:10:37,120 --> 00:10:39,004 Mas gosto de aprender coisas. 136 00:10:39,006 --> 00:10:41,072 Estou a aprender Francês sozinha. 137 00:10:42,483 --> 00:10:44,551 Então está a planear fazer alguma viagem. 138 00:10:44,553 --> 00:10:46,111 Não. 139 00:10:46,113 --> 00:10:49,180 Bem, é uma pena falar Francês e não ir há França. 140 00:10:52,918 --> 00:10:54,653 Bem, tenho umas coisas para fazer, por isso... 141 00:10:54,655 --> 00:10:57,789 Vejo-te dentro de uma hora e meia. 142 00:10:57,791 --> 00:11:00,358 Por favor coloca o copo na pia. 143 00:11:07,642 --> 00:11:09,846 E a bebé? 144 00:11:11,104 --> 00:11:12,807 Bem, é por isso que esta aqui. 145 00:11:12,809 --> 00:11:14,339 Bem, eu sei, quero dizer, 146 00:11:14,341 --> 00:11:16,619 Não devimos nos conhecer antes de nos deixar juntas? 147 00:11:16,623 --> 00:11:18,276 Não, a Chloe está a dormir, 148 00:11:18,278 --> 00:11:20,475 e se eu acorda-la ela vai ficar muita irritada. 149 00:11:21,061 --> 00:11:22,714 Sinta-se em casa. 150 00:11:22,716 --> 00:11:24,149 Há um aparelho de som ali. 151 00:11:24,151 --> 00:11:26,117 O que acontecerá se a bebé acorda? 152 00:11:26,119 --> 00:11:28,720 Monitor de bebés. Por isso... 153 00:11:28,905 --> 00:11:31,096 Vais saber se ela precisar de si. 154 00:11:31,400 --> 00:11:33,856 - Está bem. - Muito bem. 155 00:13:36,323 --> 00:13:38,625 Como gostas de viver aqui? 156 00:13:41,081 --> 00:13:43,221 É bom, eu acho. 157 00:13:43,704 --> 00:13:45,857 Eu realmente não conheço mais nenhum outro sítio. 158 00:13:45,859 --> 00:13:47,559 Não há muita coisa a acontecer. 159 00:13:48,214 --> 00:13:49,994 Olá, malta! 160 00:13:49,996 --> 00:13:52,831 Imaginei que podiam querer um pouco refresco, no calor. 161 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 - Aqui está. - Muita gentil da sua parte. 162 00:13:55,129 --> 00:13:56,568 - Não foi nada. - Obrigada. 163 00:13:58,227 --> 00:13:59,785 Isso está bom. 164 00:13:59,786 --> 00:14:01,870 É um começo. 165 00:14:07,279 --> 00:14:10,980 Bem, não quero atrapalhar o vosso trabalho. Por isso... 166 00:14:11,000 --> 00:14:12,724 Toma. 167 00:14:14,610 --> 00:14:16,824 - Não, não, não posso. - Por favor? 168 00:14:16,825 --> 00:14:19,040 Se eu as colocar todas na minha casa vai parecer um velório. 169 00:14:19,757 --> 00:14:21,812 Obrigada, elas são lindas. 170 00:14:21,813 --> 00:14:23,695 Muito bem. Vemo-nos daqui a pouco. 171 00:14:31,656 --> 00:14:33,605 Então porque não gosta da sua madrasta? 172 00:14:33,607 --> 00:14:36,074 Ela é porreira. 173 00:14:36,460 --> 00:14:38,977 É que só foi eu e o meu pai por muito tempo, 174 00:14:39,065 --> 00:14:41,045 ainda a acostumar a ter alguém lá. 175 00:14:41,859 --> 00:14:43,114 Onde está a sua mãe? 176 00:14:44,448 --> 00:14:46,217 Morta. 177 00:14:48,849 --> 00:14:53,524 Isso é horrível. 178 00:15:05,338 --> 00:15:07,505 Podes... 179 00:15:07,507 --> 00:15:08,889 Pode pegar essas ferramentas e essa lona 180 00:15:08,890 --> 00:15:10,194 e colocar lá atrás no armazém para mim? 181 00:15:11,142 --> 00:15:12,977 Sim, claro. 182 00:15:21,279 --> 00:15:22,654 Falso alarme. 183 00:15:22,656 --> 00:15:26,991 Ela estava apenas a coçar, e a fazer-se sentir confortável. 184 00:15:26,993 --> 00:15:29,928 Adorava poder tirar cochilos de energia como esse. 185 00:15:30,203 --> 00:15:31,937 Tenho algo para si. 186 00:15:37,971 --> 00:15:39,437 Pour toi. 187 00:15:40,095 --> 00:15:42,043 Na verdade eu vivi em França por uma temporada. 188 00:15:42,045 --> 00:15:43,374 Obrigada. 189 00:15:44,034 --> 00:15:45,206 Tem a certeza que não precisa deles? 190 00:15:45,207 --> 00:15:48,346 Positivo. Nem sei como eles entraram nas caixas da mudança. 191 00:15:50,616 --> 00:15:52,951 Há uma cesta de, coisas da Chloe na lavandaria. 192 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 Pode levar lá para cima para o armário do corredor para mim? 193 00:15:55,207 --> 00:15:56,554 Sim, claro. 194 00:16:25,356 --> 00:16:27,719 O que está a fazer? 195 00:16:28,094 --> 00:16:31,472 Pensei ter ouvido alguma coisa, mas agora não sei. 196 00:16:36,927 --> 00:16:38,329 Não ouço nada. 197 00:16:41,384 --> 00:16:43,237 Vou arrumar isso outra vez. Está tudo bem. 198 00:16:43,238 --> 00:16:44,402 Apenas desse. 199 00:16:44,897 --> 00:16:47,012 Não quero baralhar com o horário de dormir dela. 200 00:17:15,377 --> 00:17:16,817 Então, o que estás a fazer aqui? 201 00:17:17,013 --> 00:17:18,731 A estudar. 202 00:17:21,027 --> 00:17:22,106 A estudar? 203 00:17:22,719 --> 00:17:24,776 - Francês. - A sério. 204 00:17:25,501 --> 00:17:27,445 Deves ser muito boa. 205 00:17:27,869 --> 00:17:29,580 Sabes, tens isso da tua mãe. 206 00:17:30,007 --> 00:17:33,089 Ela absorvia os idiomas como uma esponja. 207 00:17:33,563 --> 00:17:35,024 Ela arrastou-me para ver tantos filmes Francês, 208 00:17:35,025 --> 00:17:36,615 que não consigo lembrar-me. 209 00:17:37,982 --> 00:17:39,292 Alguma vez pensaste como tinha sido 210 00:17:39,293 --> 00:17:41,412 se eu tivesse morrido em vez da mãe? 211 00:17:43,249 --> 00:17:45,329 Não. 212 00:17:45,875 --> 00:17:48,616 A sério? Eu já. 213 00:17:52,356 --> 00:17:54,393 Sabes, Em, eu estive a pensar. 214 00:17:55,675 --> 00:17:58,688 Se calhar este é o ano que devias vir comigo 215 00:17:58,689 --> 00:18:00,752 visitar o túmulo da tua mãe. 216 00:18:01,714 --> 00:18:05,116 Sabes, não tem que ser no dia dos teu aniversário. 217 00:18:05,442 --> 00:18:07,218 E por que eu devia fazer isso? 218 00:18:07,398 --> 00:18:09,002 Porque nunca lá foste. 219 00:18:09,003 --> 00:18:11,055 Acho que é importante, no aniversário 220 00:18:11,056 --> 00:18:13,063 da morte de alguém prestar os seus respeitos. 221 00:18:13,064 --> 00:18:15,546 Se queres companhia levas a Janice. 222 00:18:18,433 --> 00:18:21,232 Isso não é sobre companhia, querida. 223 00:18:21,720 --> 00:18:23,801 Isso é sobre ti. 224 00:18:56,716 --> 00:18:58,402 Olá. 225 00:18:58,404 --> 00:19:00,204 Não esperava ver-te esta tarde. 226 00:19:00,805 --> 00:19:02,240 É fim de semana. 227 00:19:02,242 --> 00:19:04,442 Disseste que queria ajuda para organizar o seu escritório. 228 00:19:05,045 --> 00:19:07,845 Isso mesmo. 229 00:19:07,847 --> 00:19:09,274 Bem, vai em frente. Vou ter consigo lá. 230 00:19:09,275 --> 00:19:10,860 A Chloe esta a dormi. 231 00:19:31,026 --> 00:19:33,977 Por onde começar? 232 00:19:36,519 --> 00:19:38,356 Isso era o favorito dela. 233 00:19:39,179 --> 00:19:42,246 Mas caiu tantas vezes que agora está oficialmente reformado. 234 00:19:53,149 --> 00:19:55,087 Linda? 235 00:19:57,447 --> 00:19:59,664 Desculpa. Eu só, 236 00:19:59,810 --> 00:20:02,109 Acabei de perceber o quanto estou cansada. 237 00:20:04,370 --> 00:20:07,688 Sabe, acho que vou tirar um cochilo no estudo. 238 00:20:07,915 --> 00:20:09,905 Pode levar essas caixas para o meu quarto? 239 00:20:09,907 --> 00:20:11,309 Sim. 240 00:21:47,932 --> 00:21:49,740 Eu a ouvi no monitor também. 241 00:21:51,315 --> 00:21:52,476 Está tudo bem. 242 00:21:52,478 --> 00:21:54,312 Eu sei. 243 00:21:54,314 --> 00:21:56,447 Não gostas quando fazes xixi na sua fralda. 244 00:21:56,449 --> 00:21:58,949 Não, não gostas. 245 00:21:58,951 --> 00:22:03,321 Não, Não gostas. 246 00:22:03,323 --> 00:22:06,791 Foi realmente a única vez que ela ficou agitada. Pode... 247 00:22:06,793 --> 00:22:08,290 Posso alimentá-la fora do horário, 248 00:22:08,291 --> 00:22:10,353 depois colocá-la para dormir fora do horário, mas... 249 00:22:10,630 --> 00:22:13,464 Se não mudar a fralda quando ele está molhada, 250 00:22:13,466 --> 00:22:16,365 bem, é praticamente todo. 251 00:22:17,704 --> 00:22:20,638 Pode me fazer o favor de pegar o pijama com os macacos? 252 00:22:20,640 --> 00:22:24,742 Para a minha macaquinha. Sim, para ti. 253 00:22:24,744 --> 00:22:28,045 Está no armário no corredor. 254 00:22:28,683 --> 00:22:30,648 Vai pegar para mim? 255 00:22:32,152 --> 00:22:33,417 Sim isso é melhor. 256 00:22:33,419 --> 00:22:36,687 Isso é muito melhor. 257 00:22:36,689 --> 00:22:39,457 Sim. Isso é melhor. Isso é muito melhor. 258 00:22:49,257 --> 00:22:51,068 Está a ficar frio aqui! 259 00:22:51,070 --> 00:22:54,734 Sim estamos... 260 00:23:07,619 --> 00:23:11,956 Vou ficar com esses pés! 261 00:23:13,760 --> 00:23:16,427 Eu tenho os teu dedos dos pés... 262 00:23:16,429 --> 00:23:18,129 Sim eu tenho. 263 00:23:19,374 --> 00:23:22,032 Esse é o que gostamos. 264 00:23:22,598 --> 00:23:25,542 Porque ele é macio e tolo. 265 00:23:25,544 --> 00:23:27,171 Assim como tu. 266 00:23:27,683 --> 00:23:30,441 - Queres vir aqui e acabar? - Não. 267 00:23:30,443 --> 00:23:34,088 Vá lá. Aproxima-te mais para pode ver como é feito. 268 00:23:35,548 --> 00:23:39,016 Tem sempre que lembrar de apoiar um pouco a cabeça. 269 00:23:39,655 --> 00:23:44,455 Comece com os pezinhos bonitinhos primeiro. 270 00:23:44,457 --> 00:23:46,657 Quero comer esses pés eles são tão fofos. 271 00:23:46,659 --> 00:23:50,461 E depois o teu rabinho lindo. 272 00:23:50,463 --> 00:23:52,029 Olha esse rabinho. 273 00:23:52,685 --> 00:23:54,098 Sua traquinas. 274 00:23:56,147 --> 00:23:58,751 E vamos dar-te uma dentada. 275 00:24:00,741 --> 00:24:02,206 Vamos comer-te. 276 00:24:02,208 --> 00:24:03,808 Sim, vamos. 277 00:24:05,445 --> 00:24:08,612 Aqui, segura-a. 278 00:24:08,903 --> 00:24:10,654 Vá lá. Ela não vai te morder. 279 00:24:10,655 --> 00:24:13,751 Ela se quer ainda tem os dentinhos. 280 00:24:14,380 --> 00:24:15,820 É isso mesmo. 281 00:25:10,471 --> 00:25:14,147 Frango assado com legumes porcini recheio de cogumelos. 282 00:25:17,480 --> 00:25:18,782 Bem? 283 00:25:20,795 --> 00:25:22,119 Bem o quê? 284 00:25:22,121 --> 00:25:27,124 Bem, como vão as coisas com, a Linda, qual é o nome dela? 285 00:25:27,754 --> 00:25:29,660 Está tudo bem. 286 00:25:30,102 --> 00:25:31,743 Só bem, não bom? 287 00:25:31,744 --> 00:25:33,155 Não... Isso parece delicioso. 288 00:25:33,156 --> 00:25:35,439 Estávamos a falar sobre a ama. 289 00:25:36,376 --> 00:25:39,028 Sim, como é que está a ir? 290 00:25:39,030 --> 00:25:41,805 Bem. 291 00:25:41,807 --> 00:25:45,175 Como é possível uma criança que tinha mais palavras aos dois anos 292 00:25:45,177 --> 00:25:47,146 que um aluno da primeira classe e de repente 293 00:25:47,147 --> 00:25:49,671 torna-se monossilábico aos dezoito anos? 294 00:25:49,672 --> 00:25:51,932 Talvez eu tenha aparecido autismo mais tarde. 295 00:25:51,934 --> 00:25:54,051 Talvez tenhas exigido muito de ti 296 00:25:54,853 --> 00:25:56,554 Estás cansada. 297 00:25:56,901 --> 00:25:58,422 Sabes de uma coisa, com um trabalho na cidade, 298 00:25:58,424 --> 00:26:00,691 e agora esse de ama... 299 00:26:00,908 --> 00:26:03,329 Sabes, as vezes pareces uma mulher. 300 00:26:03,634 --> 00:26:05,696 Sem ofensa, Janice. 301 00:26:08,540 --> 00:26:13,037 Estou louca para conhecer aquela bebé. 302 00:26:13,871 --> 00:26:15,105 Pois. 303 00:26:25,973 --> 00:26:27,284 Olá. 304 00:26:27,701 --> 00:26:28,911 Eu sou o agente de condicional dela 305 00:26:28,912 --> 00:26:31,197 preciso que saia do seu assento. 306 00:26:37,681 --> 00:26:39,250 Olá. 307 00:26:39,896 --> 00:26:42,598 Não queres saber o que eu disse para ela? 308 00:26:43,398 --> 00:26:45,002 Não. 309 00:26:45,795 --> 00:26:47,071 Estás bem? 310 00:26:54,563 --> 00:26:56,046 Então. Escuta. 311 00:26:56,277 --> 00:26:58,508 Eu fiz alguma coisa para ofender-te ou algo assim? 312 00:26:58,509 --> 00:26:59,875 Quero dizer, parece que está muito chateada comigo, 313 00:26:59,876 --> 00:27:00,864 e não tenho ideia o que fiz. 314 00:27:00,865 --> 00:27:02,219 A sério? Não tens ideia? 315 00:27:02,638 --> 00:27:04,106 - Não. - Onde estiveste esta manhã? 316 00:27:04,108 --> 00:27:05,479 Eu estava no comboio das 06:00. 317 00:27:05,480 --> 00:27:06,993 E procurei por ti em todos os 32 vagões. 318 00:27:06,994 --> 00:27:08,826 - Eu perdi o das 06:00 porque... - Esqueça. 319 00:27:09,853 --> 00:27:12,030 Bem, porque estavas no das 6:00? 320 00:27:12,031 --> 00:27:13,612 Porque eu queria ver-te. 321 00:27:13,614 --> 00:27:16,867 - Estou aqui agora. - Isso não funciona assim. 322 00:27:16,869 --> 00:27:18,375 Se vai ser o meu namorado, 323 00:27:18,376 --> 00:27:19,696 não posso ficar sem saber onde estás. 324 00:27:19,697 --> 00:27:22,031 Eu não reajo bem quando as pessoas desaparecem. 325 00:27:22,167 --> 00:27:24,074 - Namorado? - Por favor. 326 00:27:24,076 --> 00:27:26,210 Vais fingir que não tens pensado em 327 00:27:26,212 --> 00:27:29,239 como ia ser segurar na minha mão? Beijar-me? 328 00:27:30,061 --> 00:27:31,127 Bem, talvez. eu... 329 00:27:31,128 --> 00:27:32,977 Qual é? Talvez, ou sim? 330 00:27:33,543 --> 00:27:34,817 Sim. 331 00:27:47,024 --> 00:27:48,365 Vemo-nos no comboio amanhã. 332 00:28:27,033 --> 00:28:28,472 Olá? 333 00:28:29,062 --> 00:28:30,474 Linda? 334 00:28:30,849 --> 00:28:32,409 Estou na cozinha. 335 00:28:45,900 --> 00:28:48,466 Ela adora acordar é tomar um banho. 336 00:28:50,763 --> 00:28:53,123 Aqui, tu a enxagúe. É a parte favorita dela. 337 00:28:53,421 --> 00:28:54,832 Estou bem. 338 00:28:54,834 --> 00:28:58,802 Quero que a conheças. Quero que ela confiar em ti. 339 00:28:59,113 --> 00:29:00,738 Vá lá. 340 00:29:02,874 --> 00:29:07,010 Coloques a mão atrás da cabeça dela assim. 341 00:29:07,012 --> 00:29:09,446 Vá lá. É isso mesmo. 342 00:29:10,008 --> 00:29:11,515 Isso é tudo o que tens que fazer. 343 00:29:29,301 --> 00:29:31,272 Acho que ela está muito bem enxaguada. 344 00:29:31,273 --> 00:29:33,036 Bem, então seca ela. 345 00:29:33,038 --> 00:29:35,472 Ao por do sol vou leva-la a dar um passeio. 346 00:29:35,474 --> 00:29:38,509 - Vais? - Vou. 347 00:29:38,965 --> 00:29:40,377 Vai ser bom um pouco de ar fresco. 348 00:29:40,379 --> 00:29:42,146 Fomos ao jardim esta manhã, mas acho que já está na hora 349 00:29:42,148 --> 00:29:44,381 dela começa a conhecer a vizinhança. 350 00:29:44,383 --> 00:29:47,985 Há uma gripe que está por ai. É muito perigosa. 351 00:29:47,987 --> 00:29:50,220 Não acho deves ir apresentá-la aos vizinhos ainda. 352 00:29:50,222 --> 00:29:52,422 Não a ouviste a chorar? 353 00:29:52,917 --> 00:29:54,525 Sim. 354 00:29:55,173 --> 00:29:56,595 Apenas não sei o que fazer. 355 00:29:56,596 --> 00:30:00,164 Balanças a para frente é para trás. 356 00:30:00,166 --> 00:30:02,253 E falas com ela porque ela gosta disso. 357 00:30:02,254 --> 00:30:04,337 Ela gosta que fala com ela também. 358 00:30:04,338 --> 00:30:07,371 Não é, Chloe? pois. 359 00:30:07,373 --> 00:30:10,174 Porque és uma boa ouvinte. Sim, tu és. 360 00:30:10,176 --> 00:30:13,534 Sim. Aí vamos nós. 361 00:30:16,282 --> 00:30:18,448 Não te preocupes. 362 00:30:18,895 --> 00:30:22,085 Vais descobrir. 363 00:30:22,129 --> 00:30:24,952 Estava tão preocupada quando a trouxe para casa. 364 00:30:27,393 --> 00:30:29,560 Se eu ia ser capaz de cuidar dela? 365 00:30:31,430 --> 00:30:34,565 E se eu fosse uma péssima mãe? 366 00:30:34,963 --> 00:30:36,967 E se eu não gostar dela? 367 00:30:37,184 --> 00:30:39,178 Mas depois... 368 00:30:40,005 --> 00:30:42,282 Apenas acontece. Simplesmente vem a ti à medida que avanças, 369 00:30:42,283 --> 00:30:44,975 é tipo estás destinada a fazer. 370 00:30:44,977 --> 00:30:47,508 Como se tivesses feito isso toda a vida. 371 00:30:49,215 --> 00:30:53,450 E então pensas na tua vida antes dela. 372 00:30:53,904 --> 00:30:56,587 Era tão inútil, 373 00:30:56,589 --> 00:31:00,490 tão egoísta, simplesmente não consegues imagine a sua vida sem ela. 374 00:31:01,175 --> 00:31:03,293 Não, não consigo. 375 00:31:03,719 --> 00:31:05,229 Não. 376 00:31:16,941 --> 00:31:18,876 Resolvi dar uma corrida em vez disso. 377 00:31:18,878 --> 00:31:21,245 Tentar perder estes últimos cinco quilos. 378 00:31:21,247 --> 00:31:23,189 Nunca podes virar as costas para ela 379 00:31:23,190 --> 00:31:24,731 quando estiveres com ela aqui assim. 380 00:31:24,861 --> 00:31:26,650 Quero dizer, ela é um pouco traquinas. 381 00:31:26,665 --> 00:31:29,953 Não queremos que ela acabe no chão. 382 00:31:29,955 --> 00:31:33,023 Claro que não. Desculpa. 383 00:31:33,398 --> 00:31:35,492 Está tudo bem. 384 00:31:35,886 --> 00:31:37,561 Eu volto logo. 385 00:31:46,678 --> 00:31:49,163 Acho que é melhor irmos vestir-te. 386 00:31:50,651 --> 00:31:53,210 Não leve isso a peito, mas... 387 00:31:53,212 --> 00:31:55,512 Não sou muito falante, para começar. 388 00:31:55,514 --> 00:31:59,383 Por isso se não falamos muito, 389 00:31:59,385 --> 00:32:02,452 Não é que não gosto de ti 390 00:32:02,454 --> 00:32:07,224 É mais do tipo que prefiro guardar para mim mesma. 391 00:32:07,226 --> 00:32:11,045 Só quero deixar isso esclarecido. Está bem? 392 00:32:30,184 --> 00:32:31,537 Olá. 393 00:32:31,538 --> 00:32:32,438 O que estás a fazer aqui? 394 00:32:32,439 --> 00:32:33,868 Trouxe biscoitos. 395 00:32:33,869 --> 00:32:35,113 A Linda não quer biscoitos. 396 00:32:35,114 --> 00:32:36,520 Quem não quer biscoitos? 397 00:32:36,521 --> 00:32:37,989 Ela está a perder peso. 398 00:32:37,990 --> 00:32:40,490 Isto é ridículo. Ela está óptima. 399 00:32:41,145 --> 00:32:42,459 Não vais deixar-me entrar? 400 00:32:42,461 --> 00:32:44,494 A Linda não está aqui ela está a correr. 401 00:32:46,010 --> 00:32:47,097 Bem... 402 00:32:47,446 --> 00:32:49,366 Eu adorava ver a bebé. 403 00:32:49,368 --> 00:32:51,268 Não podes ela está a dormir. 404 00:32:51,270 --> 00:32:54,330 Vou dar uma espreitadela rápida nela no berço. 405 00:32:57,087 --> 00:32:58,736 Isso é... 406 00:33:00,112 --> 00:33:03,714 Sabes, é muito mais agradável do que suspeitava. Ela... 407 00:33:03,716 --> 00:33:06,149 Deus, ela realmente arrumou a casa rapidamente. 408 00:33:06,151 --> 00:33:09,052 Quero dizer, o que ela fez, tirou as medidas meses atrás, 409 00:33:09,054 --> 00:33:12,080 e depois foi só chegar com as peças perfeitas? 410 00:33:12,081 --> 00:33:13,523 Como vou saber? 411 00:33:14,268 --> 00:33:16,626 Não... 412 00:33:16,628 --> 00:33:19,229 A Linda, foi muito específica sobre a desinfecção das mãos 413 00:33:19,231 --> 00:33:21,431 antes de pegar em qualquer brinquedo da Chloe. 414 00:33:21,433 --> 00:33:22,822 Bem, tenho a certeza que as minhas mãos estão longe 415 00:33:22,823 --> 00:33:25,123 - de ser mais sujas que o chão. - Não... 416 00:33:25,471 --> 00:33:31,308 Ela é muito detalhista. Tipo perto do neurótico. 417 00:33:31,733 --> 00:33:33,321 Onde é a cozinha? 418 00:33:33,512 --> 00:33:34,711 Por ali. 419 00:33:41,621 --> 00:33:43,720 Gosto disso. 420 00:33:44,318 --> 00:33:45,655 Porreiro. 421 00:33:48,527 --> 00:33:51,028 Então, estás a gostar de trabalhar para a Linda? 422 00:33:51,030 --> 00:33:52,295 Sim, é bom. 423 00:33:53,128 --> 00:33:54,164 Como ela é? 424 00:33:54,671 --> 00:33:55,894 Ela é simpática. 425 00:33:55,895 --> 00:33:56,767 E... 426 00:33:57,023 --> 00:33:58,402 E é só isso. 427 00:33:58,404 --> 00:33:59,964 É só, que vocês tem passado tanto tempo juntas. 428 00:33:59,965 --> 00:34:03,607 Imaginei que ia conhece-la um pouco melhor agora. 429 00:34:03,609 --> 00:34:05,375 Na verdade não. 430 00:34:05,503 --> 00:34:09,246 Mas tu gostas dela? 431 00:34:09,370 --> 00:34:11,448 Quero dizer, quando eu às vi juntas no jardim, 432 00:34:11,450 --> 00:34:13,079 Pareceu-me que estavas a divertir-te. 433 00:34:13,080 --> 00:34:14,699 Sabes, a falar, e... 434 00:34:14,700 --> 00:34:16,486 Pois. 435 00:34:18,274 --> 00:34:20,323 - Olá. - Olá. 436 00:34:20,325 --> 00:34:22,159 Parece que teve uma longa corrida. 437 00:34:22,161 --> 00:34:25,395 Não. Ridiculamente curta, na verdade. 438 00:34:25,397 --> 00:34:28,231 Trouxe para si alguns biscoitos frescos. 439 00:34:28,233 --> 00:34:31,268 É muito gentil da sua parte. Obrigada. 440 00:34:31,332 --> 00:34:34,604 - Onde está a Chloe? - A dormir. 441 00:34:34,735 --> 00:34:37,274 - A dormir? - Sim. 442 00:34:37,276 --> 00:34:38,525 Ela adormeceu nos meus braços, 443 00:34:38,526 --> 00:34:40,460 então coloquei-a para fazer uma sexta. 444 00:34:41,623 --> 00:34:43,432 Sabes, gostávamos de convidar a si e 445 00:34:43,433 --> 00:34:46,386 a pequena Chloe para jantar uma noite dessas. 446 00:34:47,646 --> 00:34:49,427 Isso ia ser óptimo. 447 00:34:49,428 --> 00:34:51,855 Mas a Chloe vai para a cama muito cedo. 448 00:34:51,856 --> 00:34:53,681 Bem, talvez a Emanuel pudesse ficar até mais tarde uma noite. 449 00:34:53,682 --> 00:34:55,355 Sabes, ganhar um dinheiro extra. 450 00:34:55,356 --> 00:34:56,660 Não preciso de dinheiro extra. 451 00:34:56,947 --> 00:34:59,162 E uso as minhas noites para estudar Francês. 452 00:34:59,164 --> 00:35:01,063 Bem, talvez possas estudar o teu Francês aqui. 453 00:35:01,064 --> 00:35:03,508 Sabes, enquanto a bebé está a dormir? 454 00:35:05,733 --> 00:35:08,175 Sim. Está bem. 455 00:35:08,176 --> 00:35:10,603 Óptimo. Está resolvido. Que tal sexta-feira? 456 00:35:10,605 --> 00:35:13,276 Está bem. 457 00:35:13,511 --> 00:35:15,445 - Sim. - Muito bem. 458 00:35:15,447 --> 00:35:18,239 - Está bem. - Tenham uma óptima noite. 459 00:35:43,875 --> 00:35:46,378 Quantas calorias achas que cada um desses tem? 460 00:35:46,379 --> 00:35:48,512 Eu não sei muitas. 461 00:35:48,514 --> 00:35:49,594 Eu devia acordar a Chloe, 462 00:35:49,595 --> 00:35:51,245 caso contrário ela vai ficar acordada toda a noite. 463 00:35:51,250 --> 00:35:52,816 Eu faço isso. 464 00:35:52,818 --> 00:35:55,071 Sabes, assim ela acostuma-se a comigo. 465 00:35:55,072 --> 00:35:56,072 Confia em mim. 466 00:35:56,973 --> 00:35:59,943 Está bem. É uma boa ideia. 467 00:36:28,587 --> 00:36:30,163 O que aconteceu? 468 00:36:30,544 --> 00:36:32,255 Desculpa. Lamento muito. 469 00:36:32,257 --> 00:36:33,557 Estás bem? 470 00:36:33,559 --> 00:36:35,358 Eu ia levá-la para apanhar um puco ar, 471 00:36:35,360 --> 00:36:36,660 e esbarrei nesta coisa e eu... 472 00:36:37,600 --> 00:36:38,461 Meu Deus. 473 00:36:38,463 --> 00:36:39,563 Estou bem. É apenas um pequeno corte. 474 00:36:39,565 --> 00:36:41,264 - Isso é profundo. - Não. Estou bem. 475 00:36:41,266 --> 00:36:44,367 Vamos... Está tudo bem. Vamos. 476 00:36:47,271 --> 00:36:49,339 Muito bem. Isso vai arder. 477 00:36:49,577 --> 00:36:51,274 Apenas por um segundo. 478 00:37:01,632 --> 00:37:02,485 Melhor? 479 00:37:02,830 --> 00:37:05,178 Sim. 480 00:37:08,473 --> 00:37:10,493 Olha para vocês duas. Parecem irmãs 481 00:37:10,495 --> 00:37:13,797 Pois. 482 00:37:13,799 --> 00:37:17,272 Espero que a Chloe cresça e seja tão bonita e interessante quanto a ti. 483 00:37:19,604 --> 00:37:21,638 Tens tanta coisa a acontecer por trás desses olhos azuis. 484 00:37:21,640 --> 00:37:24,575 Reparei no momento em que te conheci. 485 00:37:27,878 --> 00:37:30,880 Vejo eu mesma em ti. 486 00:37:30,882 --> 00:37:32,949 Não necessariamente uma coisa boa. 487 00:37:42,351 --> 00:37:43,633 O que estás a fazer? 488 00:37:43,634 --> 00:37:45,790 O que parece que estou a fazer? Estou a resolver a fome mundial. 489 00:37:46,625 --> 00:37:47,501 Muito engraçado. 490 00:37:47,502 --> 00:37:49,332 É perigoso, esse tipo de trabalho, está bem? 491 00:37:49,334 --> 00:37:50,834 Não é muito adequado para uma mulheres. 492 00:37:50,836 --> 00:37:52,772 Então, por que não desces e deixa-me terminar? 493 00:37:52,773 --> 00:37:54,746 Eu percebi. Não quero tirar vantagem 494 00:37:54,747 --> 00:37:56,246 das tuas habilidades de empilhar masculinas. 495 00:37:56,499 --> 00:37:57,774 Vai ajudar lá na frente. 496 00:37:57,776 --> 00:37:59,276 Odeio interacção com o cliente. 497 00:37:59,278 --> 00:38:01,778 e o Sam não vai deixar-me usar mais as máscaras cirúrgicas. 498 00:38:01,780 --> 00:38:03,613 Ele diz que passa a mensagem errada. 499 00:38:03,615 --> 00:38:06,283 Eu discordo. Elas dão-te ar de competente. 500 00:38:06,866 --> 00:38:08,441 Apenas... 501 00:38:09,288 --> 00:38:11,421 Emanuel, desse. Deixa-me fazer o meu trabalho. 502 00:38:11,423 --> 00:38:13,401 Como esperas conhecer alguma mulher aqui atrás? 503 00:38:15,039 --> 00:38:18,061 O que estou a dizer é, tu estás muito bonito esses dias, 504 00:38:18,063 --> 00:38:19,958 é um desperdício ao meu ponto de vista. 505 00:38:22,315 --> 00:38:23,667 Porque estás a ser tão simpática? 506 00:38:23,669 --> 00:38:25,302 E feliz? 507 00:38:25,304 --> 00:38:27,871 Acho que sou uma pessoa simpática e feliz. 508 00:38:38,382 --> 00:38:41,985 O médico disse que eu tenho piolhos. 509 00:38:48,197 --> 00:38:50,327 Alguma hipótese... 510 00:38:50,329 --> 00:38:54,798 Sabes, sair da estação para subsolo, só para variar? 511 00:38:55,374 --> 00:38:58,001 Está bem. Claro. 512 00:38:58,510 --> 00:39:00,063 Bem, que tal na Sexta feira a noite? 513 00:39:00,064 --> 00:39:02,906 Essa Sexta não posso. Trabalho de ama até mais tarde. 514 00:39:03,538 --> 00:39:05,775 - Está bem... - Na verdade... 515 00:39:06,077 --> 00:39:08,011 Essa Sexta feira vai ser perfeito. 516 00:39:08,432 --> 00:39:10,046 Podes me pegar as 19:00? 517 00:39:10,740 --> 00:39:11,715 Sim. 518 00:39:12,434 --> 00:39:13,717 Óptimo. 519 00:39:50,570 --> 00:39:52,802 Estamos aqui. 520 00:39:56,822 --> 00:39:58,461 Tudo bem. 521 00:39:58,718 --> 00:40:00,163 Graças a Deus estás aqui. 522 00:40:00,551 --> 00:40:02,283 Ela está a deixar-me louca hoje. 523 00:40:02,285 --> 00:40:03,533 Como assim? 524 00:40:03,535 --> 00:40:06,365 Eu não sei. normalmente, apenas sento-a na cadeirinha 525 00:40:06,366 --> 00:40:08,958 e ela vai entreter-se a. Mas não, hoje não. 526 00:40:08,959 --> 00:40:10,940 Ela quer a minha atenção 527 00:40:11,421 --> 00:40:13,927 O tempo todo. 528 00:40:15,938 --> 00:40:16,980 Aqui. 529 00:40:17,398 --> 00:40:20,049 Isso é o novo melhor amigo dela. 530 00:40:20,051 --> 00:40:21,282 Isso é terrível, mas... 531 00:40:21,283 --> 00:40:24,021 às vezes apenas não quero ser uma mãe. 532 00:40:24,022 --> 00:40:27,702 Só quero carregar num botão e colocar a Chloe em pausa 533 00:40:27,703 --> 00:40:31,060 e apenas continuar com o meu dia. 534 00:40:31,548 --> 00:40:33,168 Isso parece horrível, 535 00:40:33,169 --> 00:40:34,359 Não é? 536 00:40:34,360 --> 00:40:37,467 Não. Parece honesto. 537 00:40:37,469 --> 00:40:39,176 Queres que eu a dou banho? 538 00:40:39,177 --> 00:40:40,937 Não, já fizemos isso. 539 00:40:40,939 --> 00:40:43,473 Sabe, na verdade, a única coisa que ia realmente ser útil 540 00:40:43,475 --> 00:40:44,949 é se pudesses dizer-me honestamente 541 00:40:44,950 --> 00:40:47,090 qual destas suéteres que devo usar. 542 00:40:47,091 --> 00:40:49,646 Está bem, mas não sou muito boa com moda. 543 00:40:49,850 --> 00:40:52,161 Vamos, senta-te. 544 00:40:53,852 --> 00:40:55,560 Gosto do teu estilo. quero dizer, 545 00:40:55,561 --> 00:40:56,636 acho muito jovem para mim, 546 00:40:56,637 --> 00:40:59,482 mas acho que tens um excelente gosto. 547 00:41:05,337 --> 00:41:06,763 Está bem. 548 00:41:06,765 --> 00:41:09,032 Então o que devo usar para ir na tua casa na Sexta feira? 549 00:41:09,034 --> 00:41:11,169 Na verdade, não posso cuidar dela na Sexta feira. 550 00:41:11,170 --> 00:41:13,002 Surgiu algo. 551 00:41:13,418 --> 00:41:15,738 Está tudo bem. 552 00:41:16,385 --> 00:41:18,160 O que vais fazer? 553 00:41:19,580 --> 00:41:21,911 Eu meio que tenho um encontro. 554 00:41:21,913 --> 00:41:24,214 Isso é excitante! Quem é ele? 555 00:41:24,216 --> 00:41:26,783 Apenas um rapaz que conheci no comboio. 556 00:41:26,980 --> 00:41:29,219 Ele não tem um nome? 557 00:41:29,952 --> 00:41:31,488 Claude. 558 00:41:37,851 --> 00:41:39,863 Devias usar isso. 559 00:41:40,289 --> 00:41:41,631 Aqui, experimenta. 560 00:41:41,633 --> 00:41:44,701 - É realmente bonito mas... - Apenas experimenta. 561 00:41:47,834 --> 00:41:49,572 Venha cá. 562 00:42:08,726 --> 00:42:12,350 Olha para ti. Estás linda. 563 00:42:14,940 --> 00:42:15,973 É tua. 564 00:42:15,974 --> 00:42:17,679 Não. Vou pegar emprestado, mas... 565 00:42:17,680 --> 00:42:20,303 Eu não a uso a muito tempo. 566 00:42:20,904 --> 00:42:23,039 Na verdade, eu acho que é... 567 00:42:23,041 --> 00:42:26,019 Acho que está é a blusa que usei no primeiro encontro 568 00:42:26,020 --> 00:42:27,944 que tive com o pai da Chloe. 569 00:42:35,075 --> 00:42:37,220 Onde está o pai da Chloe? 570 00:42:38,149 --> 00:42:39,789 Vamos apenas dizer, 571 00:42:39,791 --> 00:42:41,302 nem todos os homens sabem como estimular 572 00:42:41,303 --> 00:42:43,568 quando se trata de ser um pai. 573 00:42:44,763 --> 00:42:49,116 E não conseguimos ter isso. Não... conseguimos. 574 00:43:26,237 --> 00:43:28,535 Só não percebo por que ela planearia 575 00:43:28,536 --> 00:43:29,536 o primeiro encontro com este rapaz 576 00:43:29,537 --> 00:43:32,008 na noite que íamos receber a Linda 577 00:43:32,010 --> 00:43:33,722 ela sabia muito bem que a linda não podia vir 578 00:43:33,723 --> 00:43:35,717 amenos que ela cuidasse da pequena Chloe. 579 00:43:45,023 --> 00:43:47,088 - Entre. - Olá. 580 00:43:47,678 --> 00:43:48,975 Olá sou o Claude. 581 00:43:48,976 --> 00:43:50,760 - Claude. - Viva. 582 00:43:50,762 --> 00:43:53,029 Pai, Janice, conheçam o Claude. 583 00:43:53,031 --> 00:43:55,064 Claude, este é o meu pai Dennis, é a Janice. 584 00:43:55,066 --> 00:43:57,490 É um prazer conhece-lo. Sou a madrasta da Emanuel. 585 00:43:57,491 --> 00:43:59,869 Prazer em conhece-la. 586 00:43:59,871 --> 00:44:02,693 Essa blusa é tão bonita. Onde arranjaste? 587 00:44:02,694 --> 00:44:05,477 Muito bem, isso foi divertido. Agora vamos. Adeus. 588 00:44:05,478 --> 00:44:07,743 Talvez queira juntar-se a nós na próxima Sexta feira a noite. 589 00:44:07,744 --> 00:44:08,878 É os anos da Emanuel 590 00:44:08,880 --> 00:44:11,039 vou preparar a refeição favorita dela, 591 00:44:11,040 --> 00:44:12,315 empadão de frango. 592 00:44:12,744 --> 00:44:14,250 Claro. Parece óptimo. 593 00:44:14,252 --> 00:44:16,019 - Muito bem, óptimo. - parece óptimo. 594 00:44:16,388 --> 00:44:18,087 Divirtam-se. Adeus. 595 00:44:31,431 --> 00:44:34,370 - Queres ir ai atrás? - Claro. 596 00:44:34,719 --> 00:44:35,872 É melhor se ficares de pé. 597 00:44:35,887 --> 00:44:37,503 É um pouco complicado subir, 598 00:44:37,504 --> 00:44:38,970 mas uma vez que subires, é contigo. 599 00:44:38,976 --> 00:44:40,410 Amenos que caias. 600 00:44:40,412 --> 00:44:42,926 Sim, isso não ia ser bom. mas não vou. 601 00:44:48,270 --> 00:44:50,485 - Preparada? - Sim. 602 00:45:25,964 --> 00:45:28,925 - Bem, espero que tenhas fome. - Eu tenho. 603 00:45:28,927 --> 00:45:30,392 Além disso, este é o primeiro jantar 604 00:45:30,393 --> 00:45:32,059 que temos só nós dois algum tempo. 605 00:45:32,554 --> 00:45:33,971 Adoro como estás a tentar transformar 606 00:45:33,972 --> 00:45:35,822 o comportamento irreverente da Emanuel 607 00:45:35,823 --> 00:45:38,398 num tipo de noite romântica para nós. 608 00:45:38,399 --> 00:45:39,936 - Janice, não. - Não... está tudo bem. 609 00:45:39,938 --> 00:45:42,452 Eu sei como vai ser. A Emanuel é frágil. 610 00:45:42,453 --> 00:45:43,812 Não sabes o que "ela passou. 611 00:45:43,813 --> 00:45:44,845 Ela não é como as outras crianças". 612 00:45:44,846 --> 00:45:46,755 - Não vamos fazer isso. - E sim... és o pai dela 613 00:45:46,756 --> 00:45:48,848 e eu não tenho filhos, 614 00:45:48,849 --> 00:45:50,379 Eu nem tinha como saber como educar um. 615 00:45:50,381 --> 00:45:53,983 - Eu não disse isso. Querida. - Sim, mas é como sentes. 616 00:45:54,922 --> 00:45:56,917 Essa música. 617 00:46:39,550 --> 00:46:42,465 Eu queria levar-te em algum sítio agradável. 618 00:46:42,467 --> 00:46:44,901 O que, não gostas desta iluminação fluorescente romântica? 619 00:46:47,386 --> 00:46:49,806 16.25 dólares. 620 00:46:57,959 --> 00:46:59,003 Obrigado. 621 00:46:59,818 --> 00:47:01,499 Posso te perguntar uma coisa? 622 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 Claro. 623 00:47:02,501 --> 00:47:04,114 É um tipo de questão pessoal. 624 00:47:04,115 --> 00:47:05,115 Tudo bem. 625 00:47:05,456 --> 00:47:07,456 Importas-te? 626 00:47:07,458 --> 00:47:11,394 Não de modo algum. Vou esperar lá fora. 627 00:47:11,396 --> 00:47:14,063 As vezes, quando estou sozinha, 628 00:47:14,065 --> 00:47:17,033 Imagino-me a morrer. 629 00:47:17,035 --> 00:47:19,969 A vida a sair de mim como uma torneira aberta. 630 00:47:19,971 --> 00:47:22,205 Cria esse rio com o meu sangue. 631 00:47:22,207 --> 00:47:26,008 A minha pergunta é: já observou-me a flutuar? 632 00:47:26,717 --> 00:47:29,218 Não. Nunca 633 00:47:41,859 --> 00:47:43,443 Pensei que isso era propriedade privada. 634 00:47:43,444 --> 00:47:44,444 E é. 635 00:47:44,529 --> 00:47:47,163 Parece que estás a romper todos os tipos de leis, esta noite. 636 00:47:47,165 --> 00:47:50,378 Roubar, a invadir. O que vai ser a seguir? 637 00:47:50,935 --> 00:47:53,002 Menor de idade a beber. 638 00:48:09,246 --> 00:48:12,109 O meu pai costumava trazer-me muito aqui quando era criança. 639 00:48:13,491 --> 00:48:16,135 Então foi vendido, e começamos a ir para o outro sítio. 640 00:48:16,136 --> 00:48:19,836 Mas ele sabia que eu não gostei muito. 641 00:48:20,164 --> 00:48:22,932 Há algo especial neste sítio. 642 00:48:26,603 --> 00:48:29,171 Como vives com o teu pai em vez de ser com a tua mãe? 643 00:48:29,173 --> 00:48:31,908 Porque ela está morta. 644 00:48:31,910 --> 00:48:34,677 É por isso que tenho essa tatuagem no meu braço. 645 00:48:34,679 --> 00:48:37,113 Está foi a primeira e única decisão que ela fez por mim. 646 00:48:37,758 --> 00:48:40,149 quando nomeou-me. 647 00:48:40,151 --> 00:48:41,223 O meu pai acha que, provavelmente é, 648 00:48:41,224 --> 00:48:43,018 o nome de algum rapaz que ela namorou 649 00:48:43,054 --> 00:48:44,736 quando ela passou um semestre em Paris. 650 00:48:44,737 --> 00:48:48,224 Mas ele ficou aceitou de qualquer maneira. 651 00:48:48,226 --> 00:48:50,293 Estúpido. 652 00:48:51,337 --> 00:48:52,595 Eu gosto. 653 00:48:52,597 --> 00:48:54,597 Da tatuagem. 654 00:48:54,599 --> 00:48:57,533 É um pouco mauzão, assim como tu. 655 00:48:57,535 --> 00:49:01,537 - Achas que sou mauzona. - Sim. eu acho. 656 00:49:01,539 --> 00:49:03,706 É como se tu vivesse no teu mundo privado. 657 00:49:03,708 --> 00:49:05,921 E esse mundo e o resto de nós vive sem nada de ti 658 00:49:05,922 --> 00:49:07,510 porque não pertences aqui de qualquer maneira. 659 00:50:03,701 --> 00:50:06,502 Disseste o génio da juventude? 660 00:50:06,504 --> 00:50:08,903 Eu queria ter dito, mas eu disse génio da juventude. 661 00:50:09,192 --> 00:50:11,073 Isso parece consigo... 662 00:50:11,075 --> 00:50:15,244 Olá, Emanuel. acabei de conhecer o teu querido amigo Arthur. 663 00:50:15,246 --> 00:50:17,480 O que estás a fazer aqui? 664 00:50:17,642 --> 00:50:19,615 Estás a suar. Estás bem? 665 00:50:19,870 --> 00:50:21,083 Tu estás um pouco corada. 666 00:50:21,536 --> 00:50:22,718 A Chloe está bem? 667 00:50:22,720 --> 00:50:26,022 Ela está bem, excepto por esta constipação. Por isso... 668 00:50:26,024 --> 00:50:29,058 Eu pensei vir ver se talvez tinhas algum bebezinho... 669 00:50:29,060 --> 00:50:32,528 Nasal... Aspirador. É. Aspirador nasal. 670 00:50:32,530 --> 00:50:34,372 Arthur, vai ajudar a senhora no corredor três. 671 00:50:34,373 --> 00:50:35,542 Ela está a procurar por algo. 672 00:50:35,685 --> 00:50:38,601 Então, como eu disse dar algum gengibre para ela, 673 00:50:38,603 --> 00:50:41,074 e isso irá cuidar dela, tenho a certeza. 674 00:50:41,075 --> 00:50:42,075 - Obrigada. - O prazer foi meu. 675 00:50:42,076 --> 00:50:43,076 Isso é perfeito. 676 00:50:43,734 --> 00:50:46,323 A tua madrasta apareceu para convidar-me 677 00:50:46,324 --> 00:50:47,672 para o teu jantar de aniversário. 678 00:50:47,673 --> 00:50:49,824 Eu sei muito bem que não podes cuidar da Chloe 679 00:50:49,825 --> 00:50:51,747 e participar da tua própria festa, então eu pensei 680 00:50:51,749 --> 00:50:55,217 talvez haja alguém conheças, que confiavas, que, para... 681 00:50:55,672 --> 00:50:56,619 Eu posso fazer isso. 682 00:50:56,621 --> 00:50:59,127 Sou de confiança e eu gosto de crianças. Por isso... 683 00:50:59,128 --> 00:51:01,406 A sério? Não te importas? 684 00:51:01,407 --> 00:51:02,224 - Não. Não iria. - Arthur! 685 00:51:02,226 --> 00:51:05,594 Acho que vou gostar. Sim. 686 00:51:05,596 --> 00:51:08,040 Está bem. Bem, isso é óptimo. 687 00:51:08,041 --> 00:51:09,967 Claro. Quando? 688 00:51:10,735 --> 00:51:12,916 - Sexta feira as 19:00. - Sexta feira de trabalho. 689 00:51:12,920 --> 00:51:14,170 Óptimo. 690 00:51:14,323 --> 00:51:15,805 Quanto devo por isso? 691 00:51:15,807 --> 00:51:19,742 É por conta da casa. É uma prenda da compra. 692 00:51:19,744 --> 00:51:22,701 Mas esta é a minha única compra. 693 00:51:22,702 --> 00:51:25,548 Isso mesmo. Então, é uma compra 694 00:51:25,550 --> 00:51:29,094 que transformou-se numa prenda. Para si. 695 00:51:30,594 --> 00:51:32,721 - Bem, obrigada. - Tudo bem. 696 00:51:32,723 --> 00:51:34,747 - Muito bem, adeusinho. - Adeusinho. 697 00:51:34,748 --> 00:51:37,093 Adeus. 698 00:51:42,878 --> 00:51:45,134 O que foi isso? 699 00:51:45,136 --> 00:51:47,368 O meu coração bombeia sangue para todo o resto. 700 00:52:05,188 --> 00:52:06,422 Comece do início. 701 00:52:06,424 --> 00:52:08,124 Isso é o início. 702 00:52:08,126 --> 00:52:11,564 Não. A parte onde ela acorda te. 703 00:52:11,845 --> 00:52:14,591 Ela está a ter as contracções. Tu andavas em volta dela no quarto. 704 00:52:14,592 --> 00:52:17,366 Estou a andar em volta dela no quarto. 705 00:52:17,759 --> 00:52:20,769 O sol está apenas a nascer. 706 00:52:21,000 --> 00:52:24,740 - Ela senta-se ao lado da janela. - Janela. 707 00:52:24,742 --> 00:52:28,644 Os primeiros raios de luz bate no rosto dela. 708 00:52:28,646 --> 00:52:31,347 Ela sorri para ti de uma forma que nunca sorriu antes. 709 00:52:31,349 --> 00:52:34,582 Como se ela tivesse um segredo é não podia esperar para partilhar. 710 00:52:35,743 --> 00:52:39,822 Ela estava linda. Calma. 711 00:52:40,343 --> 00:52:43,225 Sentei-me ao seu lado 712 00:52:43,227 --> 00:52:45,297 a contar os minutos entre as contracções. 713 00:52:45,298 --> 00:52:47,296 Não. 714 00:52:47,554 --> 00:52:49,980 Ajudaste-a a ficar de pé. 715 00:52:51,197 --> 00:52:54,303 Ela disse que amava-te. 716 00:52:54,305 --> 00:52:57,806 Que ela teve o sonho mais incrível. 717 00:52:57,808 --> 00:52:59,917 Que ela estava a nadar debaixo da água num lago 718 00:52:59,998 --> 00:53:02,097 e ela podia respirar. 719 00:53:02,261 --> 00:53:05,581 Era noite ainda assim ela podia ver. 720 00:53:05,583 --> 00:53:08,184 Porque a luz do luar fez um percursos através da água como 721 00:53:08,243 --> 00:53:10,252 dedos a apontar o caminho. 722 00:53:12,176 --> 00:53:14,290 Ela estava feliz. 723 00:53:14,292 --> 00:53:16,358 A nadar entre os peixes. 724 00:53:22,997 --> 00:53:25,868 No momento em que o médico chegou, 725 00:53:25,870 --> 00:53:29,773 O rosto dela passou de branco para cinza. 726 00:53:31,319 --> 00:53:33,436 Os seus olhos estava distantes. 727 00:53:36,162 --> 00:53:38,694 Mas o seu aperto de mão ainda era forte. 728 00:53:45,031 --> 00:53:47,073 Eles a cortaram 729 00:53:47,736 --> 00:53:49,391 E tirou-te. 730 00:53:52,292 --> 00:53:54,332 Tu estavas azul. 731 00:53:54,737 --> 00:53:56,394 Não respirava. 732 00:53:58,703 --> 00:54:04,506 O cordão ainda estava enrolado no teu pescocinho. 733 00:54:04,855 --> 00:54:07,485 O médico fez massagem cardiovascular em ti. 734 00:54:08,646 --> 00:54:10,288 E quando deste a tua primeira respiração... 735 00:54:10,289 --> 00:54:12,351 Ela deu a última dela. 736 00:54:14,922 --> 00:54:16,323 Eles tentaram reanima-la. 737 00:54:16,424 --> 00:54:18,354 Mas ela tinha morrido. 738 00:54:18,356 --> 00:54:19,955 Ela tinha morrido. 739 00:54:20,122 --> 00:54:23,571 E eu estava aqui. 740 00:54:24,876 --> 00:54:26,629 Tu estavas aqui. 741 00:54:32,175 --> 00:54:34,670 - E isso é tudo. - Sim. 742 00:54:35,157 --> 00:54:36,739 Isso é tudo. 743 00:54:45,097 --> 00:54:47,563 Fizeste isso para castigar-me? 744 00:54:49,353 --> 00:54:52,288 Só queria ter a certeza que tinhas dito-me tudo. 745 00:54:52,389 --> 00:54:54,456 Que não tinhas deixado nada de fora. 746 00:55:45,476 --> 00:55:47,488 Feliz aniversário, Emanuel! 747 00:55:49,347 --> 00:55:51,058 A minha menina está crescida agora. 748 00:55:51,059 --> 00:55:52,455 Não há como negar isso. 749 00:55:52,456 --> 00:55:53,882 Tu vais tentar. 750 00:55:53,884 --> 00:55:55,951 Tens que fazer o primeiro corte. 751 00:56:00,766 --> 00:56:02,524 Tu faz isso. 752 00:56:02,526 --> 00:56:04,059 - Está bem. É... 753 00:56:04,061 --> 00:56:05,996 É para dar sorte à aniversariante 754 00:56:06,408 --> 00:56:08,388 fazer o primeiro corte. 755 00:56:13,002 --> 00:56:13,936 Eu faço. 756 00:56:14,294 --> 00:56:16,401 Nunca diz não para a boa sorte. 757 00:56:16,403 --> 00:56:19,004 - Certo, Claude? - Certo. 758 00:56:20,444 --> 00:56:23,374 Adorávamos conhecer a pequena Chloe. 759 00:56:23,386 --> 00:56:25,898 Ela está com um constipação terrível agora. 760 00:56:27,151 --> 00:56:28,112 Mas daqui mais uns dias, 761 00:56:28,113 --> 00:56:29,437 quando ela estiver mais bem disposta, 762 00:56:29,438 --> 00:56:30,452 eu vou traze-la aqui. 763 00:56:31,040 --> 00:56:32,521 Vamos adorar isso. 764 00:56:47,604 --> 00:56:51,862 Estou feliz que tenha essa ligação tão próxima com a Emanuel. 765 00:56:53,177 --> 00:56:55,944 Estou casada com o pai dela a quase um ano agora 766 00:56:56,388 --> 00:57:00,516 bem eu não chamaria nos de próximas. 767 00:57:00,518 --> 00:57:03,155 É diferente. És a madrasta dela 768 00:57:03,157 --> 00:57:06,038 Isso é um jogo completamente diferente. 769 00:57:06,040 --> 00:57:07,910 Sim, eu suponho. 770 00:57:07,911 --> 00:57:11,627 Estava a espera que ia começar a experimentar um pouco da, 771 00:57:12,068 --> 00:57:15,063 maternidade, com a Emanuel. 772 00:57:15,065 --> 00:57:20,400 Mas, estou a ver que isso não está realmente nas cartas para nós. 773 00:57:21,505 --> 00:57:23,560 Bem, isso provavelmente é apenas da idade. 774 00:57:23,561 --> 00:57:26,691 Ela é uma jovem muito perturbada, 775 00:57:26,692 --> 00:57:29,518 e confusa em alguns aspectos. 776 00:57:29,520 --> 00:57:32,784 Preciso que saibas disso. 777 00:57:33,818 --> 00:57:37,719 Só não quero que ela interprete mal o seu carinho por ela. 778 00:57:37,875 --> 00:57:40,474 Eu não tenho a certeza que percebi o que quer dizer. 779 00:57:40,776 --> 00:57:43,597 Ela nunca teve uma mãe. 780 00:57:44,094 --> 00:57:49,131 E acho que isso criou um desejo nela, 781 00:57:49,842 --> 00:57:54,779 Isso não é correcto. 782 00:57:54,872 --> 00:57:58,442 Sabe, confusão. 783 00:57:59,677 --> 00:58:02,644 Acho que todas nós ficamos confusas nessa idade. 784 00:58:02,646 --> 00:58:05,555 Acho que é importante que deixe isso claro com a Emanuel 785 00:58:05,556 --> 00:58:07,273 O seu interesse em homens. 786 00:58:11,550 --> 00:58:14,022 Tens interesse em... 787 00:58:14,620 --> 00:58:17,730 homens, não tens? 788 00:58:28,872 --> 00:58:31,286 O Claude trabalha num viveiro. 789 00:58:31,287 --> 00:58:33,542 Te vejo muito no seu jardim. 790 00:58:33,544 --> 00:58:36,144 Talvez ele possa ajuda a si a plantar as sua flores. 791 00:58:36,560 --> 00:58:38,213 Vou adorar isso. 792 00:58:49,225 --> 00:58:50,785 Entra. 793 00:58:51,970 --> 00:58:53,599 Olá. 794 00:58:54,131 --> 00:58:57,799 Olá! 795 00:58:58,457 --> 00:59:00,891 Gosto do teu quarto. 796 00:59:03,302 --> 00:59:05,874 E tão diferente do resto da casa. 797 00:59:08,874 --> 00:59:10,745 Como? 798 00:59:10,981 --> 00:59:15,395 Eu não sei. Apenas parece contigo. 799 00:59:22,360 --> 00:59:24,293 Essa é a tua mãe? 800 00:59:24,295 --> 00:59:27,296 - Qual era o nome dela? - Ava. 801 00:59:27,790 --> 00:59:30,024 Pareces muito com ela. 802 00:59:33,971 --> 00:59:38,874 Ela tem um ar de mistério uma paixão secreta sobre ela, 803 00:59:38,876 --> 00:59:41,630 como alguém que conheces há muitos anos, 804 00:59:41,631 --> 00:59:44,813 mas nunca a conheces. 805 00:59:44,815 --> 00:59:47,249 Ela certamente tirou isso fora. 806 00:59:47,841 --> 00:59:51,805 Ela não deixou nada para trás. Nem um vestígios. 807 00:59:53,663 --> 00:59:55,626 Ela deixou te a ti. 808 00:59:57,265 --> 00:59:59,695 Isso é um grande vestígio. 809 01:00:11,032 --> 01:00:13,108 Aqui está vocês. 810 01:00:13,376 --> 01:00:15,026 Bem, está a ficar tarde. 811 01:00:15,027 --> 01:00:17,776 Tenho a certeza que o Claude precisa ir para casa. 812 01:00:17,777 --> 01:00:19,888 Bem, provavelmente devo ir para casa também. 813 01:00:34,097 --> 01:00:36,332 Obrigada por vir e ter passado por isso. 814 01:00:36,333 --> 01:00:38,634 - Estou feliz por ter vindo. - A sério? 815 01:00:38,636 --> 01:00:41,870 Sim. Quero dizer a família de toda a gente é um pouco estranha. 816 01:00:41,872 --> 01:00:44,039 Se não for assim não é realmente uma família. 817 01:00:44,041 --> 01:00:46,364 Então esse sentimento desconfortável de raiva que tenho 818 01:00:46,365 --> 01:00:48,877 sempre que entro em casa está apenas a dizer-me que estou em casa. 819 01:00:48,879 --> 01:00:51,444 Sim, praticamente. 820 01:00:52,745 --> 01:00:54,249 Eu sinto o mesmo. 821 01:00:54,251 --> 01:00:57,819 - O mesmo o quê? - Antes. 822 01:00:57,821 --> 01:01:01,956 É estúpido mas de alguma forma todos os anos nos meu anos 823 01:01:01,957 --> 01:01:05,401 Tenho essa sensação de que este ano eu vou sentir-me diferente. 824 01:01:05,867 --> 01:01:07,763 Mas nunca acontece. 825 01:01:08,092 --> 01:01:10,699 - Diferente como? - Eu não sei. 826 01:01:10,701 --> 01:01:12,868 Não importa. 827 01:01:15,706 --> 01:01:17,973 Tudo bem. É claro. 828 01:01:17,975 --> 01:01:20,809 - Quem é aquele? - Ele é o meu amigo do trabalho. 829 01:01:20,811 --> 01:01:23,445 Ele estava de ama. 830 01:01:23,636 --> 01:01:25,747 Vou ser o paisagista para ela. 831 01:01:26,979 --> 01:01:28,823 O quê? 832 01:01:29,420 --> 01:01:31,560 Sim. O teu pai comentou. Sabes, porque trabalho num viveiro. 833 01:01:31,561 --> 01:01:32,555 Quer dizer, ela poderá não contratar-me, 834 01:01:32,556 --> 01:01:34,336 mas acho que posso fazer um bom trabalho. 835 01:01:34,391 --> 01:01:37,426 Olha, eu não quero necessariamente ver-te o tempo todo. 836 01:01:37,428 --> 01:01:39,350 Quero dizer, já estiveste duas vezes em minha casa. 837 01:01:39,351 --> 01:01:40,351 O quê? 838 01:01:40,352 --> 01:01:41,680 Eu não posso entrar no comboio sem estares lá 839 01:01:41,681 --> 01:01:43,345 e agora nem mesmo posso ser ama sem estares 840 01:01:43,346 --> 01:01:45,492 do lado de fora da janela? 841 01:01:45,736 --> 01:01:50,305 Bem, se é assim que realmente sentes vou facilitar para ti. 842 01:01:50,307 --> 01:01:53,241 Não vais mais ter que ver-me. 843 01:02:27,288 --> 01:02:29,311 Este ou este? 844 01:02:29,795 --> 01:02:31,079 Qualquer um. 845 01:02:31,776 --> 01:02:33,482 Pois, Concordo. 846 01:02:33,484 --> 01:02:36,229 Não há problema para ti eu sair com o Arthur, certo? 847 01:02:36,587 --> 01:02:38,267 Sim. 848 01:02:38,520 --> 01:02:42,706 Apenas não acho que ele seja o namorado adequado para ti. 849 01:02:42,893 --> 01:02:45,776 É só um jantar. Provavelmente vamos acabam por ser só amigos. 850 01:02:45,777 --> 01:02:49,798 É tudo o que posso realmente oferecer agora de qualquer maneira. 851 01:02:49,950 --> 01:02:52,522 No entanto vai ser uma coisa porreira. 852 01:02:52,836 --> 01:02:55,904 Não pode ser apenas nós as três para sempre. 853 01:02:58,985 --> 01:03:00,776 Acho que ela tem fome. 854 01:03:11,044 --> 01:03:12,672 Ela realmente cresceu muito 855 01:03:12,673 --> 01:03:15,628 durante as últimas duas semanas, não achas? 856 01:03:21,335 --> 01:03:23,365 Não posso acreditar que estou a fazer isso. 857 01:03:23,367 --> 01:03:25,015 Posso dizer para ele que não sentes-te bem, 858 01:03:25,016 --> 01:03:26,581 ou que a Chloe está doente. 859 01:03:26,837 --> 01:03:28,270 Ele vai compreender completamente. 860 01:03:28,680 --> 01:03:30,805 Está tudo bem. 861 01:03:31,875 --> 01:03:33,875 Vou estar em casa cedo, Isso não vai ser uma longa noite. 862 01:03:34,275 --> 01:03:35,460 Como é que estou? 863 01:03:37,333 --> 01:03:39,414 Estás linda. 864 01:03:39,811 --> 01:03:41,483 Está bem, Até mais. 865 01:03:45,200 --> 01:03:46,955 Até mais. 866 01:04:19,622 --> 01:04:21,159 Acho que ela esta a começar a amar-me 867 01:04:21,160 --> 01:04:22,621 do mesmo jeito que ela ama-te a ti. 868 01:04:24,161 --> 01:04:28,597 Isso é o que parece. 869 01:04:28,949 --> 01:04:31,533 É como eu sempre imaginei que sentiria. 870 01:05:19,220 --> 01:05:20,949 Obrigada. 871 01:05:20,951 --> 01:05:23,498 É apenas, a fermentação do fruto. 872 01:05:24,430 --> 01:05:26,288 Ai estás. 873 01:05:26,290 --> 01:05:28,068 A Chloe não está ainda acordada está? 874 01:05:28,069 --> 01:05:30,091 - Não, ela está a dormir. - Boa. 875 01:05:30,093 --> 01:05:32,440 - O Arthur quer vê-la. - Não. 876 01:05:32,441 --> 01:05:33,450 Quero dizer, 877 01:05:33,465 --> 01:05:36,525 tive dificuldade de faze-la dormir. E se ela acordar? 878 01:05:37,968 --> 01:05:40,149 Vai ter que ser com muito silêncio. 879 01:05:43,173 --> 01:05:44,140 Não. 880 01:05:44,141 --> 01:05:45,585 Não, te preocupes. Estou bem. 881 01:05:45,586 --> 01:05:48,249 Acho que ficaria muito orgulhosa de mim. 882 01:05:48,954 --> 01:05:51,146 - Gosto da tua maquilhagem. - Por favor. 883 01:05:51,347 --> 01:05:54,015 Por favor apenas fiques lá em baixo. 884 01:05:54,372 --> 01:05:56,025 Vais vir? 885 01:06:15,579 --> 01:06:18,463 - Ela é tão bonita. - Ela não é linda? 886 01:06:27,158 --> 01:06:29,406 Parece um pouco rígida. 887 01:06:33,090 --> 01:06:35,156 Na verdade não pisca. 888 01:06:37,699 --> 01:06:39,527 Tipo, como se não fosse real. 889 01:06:39,529 --> 01:06:43,052 Pois, ela é especial. 890 01:06:43,670 --> 01:06:47,710 Acho que todas as mães pensa assim sobre os filhos. 891 01:06:51,273 --> 01:06:54,485 Então queres descer e tomar uma bebida? 892 01:06:55,848 --> 01:06:57,502 Sim. 893 01:06:59,264 --> 01:07:00,268 Isso não é um bebé. 894 01:07:00,269 --> 01:07:02,117 Isso é falso. 895 01:07:02,119 --> 01:07:05,186 Isso é uma boneca. Onde está a tua verdadeira filha? 896 01:07:11,624 --> 01:07:13,061 Linda? 897 01:07:23,205 --> 01:07:27,075 Onde está a minha bebé...? 898 01:07:28,236 --> 01:07:30,378 - Tudo bem, vamos encontra-la. - Onde está a Chloe? 899 01:07:30,380 --> 01:07:33,181 Não. Tenho a certeza Emanuel colocou-a em outro sítio. 900 01:07:33,564 --> 01:07:36,973 - Onde ela está? - Escuta, Emanuel? 901 01:07:40,157 --> 01:07:41,790 Emanuel? 902 01:07:41,792 --> 01:07:44,403 Vamos encontra-la. Está tudo bem. 903 01:07:44,404 --> 01:07:46,343 - Vamos encontra-la. - Onde ela está? 904 01:07:46,530 --> 01:07:49,197 - Onde está a Chloe? - Escuta, Emanuel? 905 01:07:49,780 --> 01:07:51,232 Emanuel! 906 01:07:51,234 --> 01:07:52,400 Emanuel? 907 01:07:54,171 --> 01:07:56,829 - Ela disse que estava... - Emanuel! 908 01:07:57,774 --> 01:08:00,747 Ela devia estar aqui. 909 01:08:02,890 --> 01:08:04,646 Onde está a Chloe? 910 01:08:05,302 --> 01:08:06,907 No berço. 911 01:08:09,077 --> 01:08:10,552 Onde? 912 01:08:10,736 --> 01:08:13,521 Mesmo ali. 913 01:08:13,751 --> 01:08:16,624 Isto é uma boneca. Onde está a filha da Linda? 914 01:08:17,187 --> 01:08:18,519 Isso é ela, Arthur. 915 01:08:18,520 --> 01:08:19,893 Isso não tem graça, Emanuel. 916 01:08:19,894 --> 01:08:21,129 O que é que tu sabes, Arthur? 917 01:08:21,131 --> 01:08:24,294 Que diabos que sabes sobre alguma coisa? 918 01:08:24,401 --> 01:08:26,234 Emanuel, por favor. 919 01:08:26,236 --> 01:08:30,672 Emanuel, por favor! 920 01:08:31,027 --> 01:08:32,919 Por favor onde ela está? 921 01:08:35,679 --> 01:08:37,936 Olha. Respondas-me! 922 01:08:37,937 --> 01:08:39,521 Onde ela está? 923 01:08:39,522 --> 01:08:40,901 Respondes-me agora! 924 01:08:40,902 --> 01:08:42,717 O que fizeste com a minha filha? Devolva a minha bebé! 925 01:08:42,719 --> 01:08:44,385 - Está bem... - Devolva-me! 926 01:08:44,387 --> 01:08:46,387 Devolva-me! Está tudo bem. Vamos encontra-la. 927 01:08:46,779 --> 01:08:47,980 - Emanuel! - Onde ela está? 928 01:08:47,981 --> 01:08:49,124 Vou telefonar a polícia. 929 01:08:49,654 --> 01:08:51,582 Devolva-me! Onde ela está? 930 01:08:51,583 --> 01:08:52,460 Está tudo bem... 931 01:08:52,462 --> 01:08:54,162 - Emanuel! - Está tudo bem. 932 01:08:54,164 --> 01:08:56,297 Onde está a Chloe? 933 01:11:55,478 --> 01:11:57,362 Emanuel. 934 01:12:00,684 --> 01:12:02,976 Emanuel, consegues ouvir-me? 935 01:12:08,458 --> 01:12:11,703 Em? Consegues ouvir-me? 936 01:12:14,331 --> 01:12:16,397 Vai com calma. 937 01:12:28,010 --> 01:12:29,744 Pode ficar aqui com a Linda? 938 01:12:29,746 --> 01:12:32,080 Preciso de ir com a Emanuel para o hospital. 939 01:12:32,082 --> 01:12:35,016 Pode fazer isso? Ela não deve ficar sozinha. 940 01:12:42,658 --> 01:12:45,126 Localizamos o marido da Linda. 941 01:12:45,128 --> 01:12:47,795 Ele está a voar para cá. 942 01:12:47,797 --> 01:12:50,131 Mas ainda preciso que me responde algumas perguntas. 943 01:12:50,296 --> 01:12:53,379 Ela não está em condições de responder a essas perguntas. 944 01:12:56,606 --> 01:13:00,074 Acho que está na altura de dizer ao seu pai sobre a bebé. 945 01:13:00,076 --> 01:13:04,512 Emanuel, querida? 946 01:13:04,514 --> 01:13:08,449 Tens que responder estás perguntas ao agente. 947 01:13:08,451 --> 01:13:12,553 Ela voltou para a água. 948 01:13:12,555 --> 01:13:14,213 Ela está com a mãe. 949 01:13:15,034 --> 01:13:18,713 Eu a tentei impedir, mas ela foi embora. 950 01:13:20,463 --> 01:13:22,613 As duas nadaram para longe. 951 01:13:22,614 --> 01:13:24,401 Elas deixaram-me. 952 01:13:27,874 --> 01:13:30,238 Muito bem, isso chega por hoje. 953 01:14:01,738 --> 01:14:05,279 Só queria tivesses dito algo antes disso acontecer. 954 01:14:05,508 --> 01:14:07,542 Por que eu ia dizer algo que a Linda tirou 955 01:14:07,544 --> 01:14:09,928 do seu perfeito mundo para isso? 956 01:14:09,929 --> 01:14:11,780 O que há de tão bom sobre isso? 957 01:14:11,991 --> 01:14:14,568 Eu não quero que deixes-me de fora, Em. 958 01:14:15,395 --> 01:14:16,763 Isto pode não ser o melhor do mundo, 959 01:14:16,764 --> 01:14:17,847 Eu posso não ser o melhor, 960 01:14:17,848 --> 01:14:20,088 mas isso, é o que tens. 961 01:14:20,690 --> 01:14:23,578 Todos nós trabalhamos com o que tem. 962 01:14:23,993 --> 01:14:26,395 Se não fizermos isso, estamos perdidos. 963 01:14:27,530 --> 01:14:30,164 É um longo caminho de volta. 964 01:14:58,228 --> 01:15:00,159 O que estás a fazer com isso? 965 01:15:00,730 --> 01:15:03,860 Não podes lavar um item como esse. 966 01:15:03,861 --> 01:15:05,865 Tem que ser limpo a seco. 967 01:15:21,050 --> 01:15:24,331 Se quiseres falar sobre isso, 968 01:15:24,954 --> 01:15:27,454 Agora ou quando quiseres, 969 01:15:28,200 --> 01:15:30,007 estou aqui. 970 01:15:31,761 --> 01:15:34,762 Eu compreendo mais do que pensas. 971 01:15:34,764 --> 01:15:36,275 Sabes sobre a Linda? 972 01:15:36,276 --> 01:15:39,211 E o que ela está a passar. 973 01:15:39,941 --> 01:15:42,299 Eu não posso ter filhos. 974 01:15:43,540 --> 01:15:47,842 Sabes o meu primeiro marido, ele deixou-me por causa disso. 975 01:15:47,844 --> 01:15:52,096 E a aflição que eu senti... 976 01:15:52,949 --> 01:15:55,813 Isso quase levou-me ao extremo. 977 01:15:58,516 --> 01:16:00,281 Em fim, isso é tudo. 978 01:16:28,235 --> 01:16:30,482 Desculpa sobre a outra noite. 979 01:17:01,884 --> 01:17:04,752 Tentar por um filho foi ideia minha. 980 01:17:04,916 --> 01:17:09,023 Na verdade, pensei que podia resolver as coisas entre nós. 981 01:17:09,513 --> 01:17:11,859 Cinco anos e quase 982 01:17:11,861 --> 01:17:15,620 100,000 dólares depois, finalmente tivemos o nosso bebé. 983 01:17:15,865 --> 01:17:19,333 Até então o nosso casamento estava praticamente acabado. 984 01:17:19,890 --> 01:17:22,137 E então... 985 01:17:24,585 --> 01:17:25,873 A Linda culpava-se. 986 01:17:25,875 --> 01:17:30,411 Ela foi, foi ela quem a encontrou. 987 01:17:30,413 --> 01:17:33,364 Autópsia foi inconclusiva, 988 01:17:33,365 --> 01:17:35,919 então nunca soubemos realmente o que aconteceu. 989 01:17:37,987 --> 01:17:39,765 A minha esposa recusou-se a ir ao enterro. 990 01:17:39,766 --> 01:17:41,288 Ela simplesmente não conseguiu. 991 01:17:42,992 --> 01:17:46,227 Foi quando a boneca aconteceu. 992 01:17:46,229 --> 01:17:50,765 Tentei fazê-la empenhar-se e ela desapareceu. 993 01:17:50,767 --> 01:17:52,077 Então foi, quando fui para a esquadra 994 01:17:52,078 --> 01:17:54,186 e apresentei um relatório de pessoa desaparecida. 995 01:17:55,338 --> 01:17:57,238 Qual é o prognóstico dela? 996 01:17:57,303 --> 01:17:59,906 Os médicos parecem menos optimistas. 997 01:18:02,996 --> 01:18:04,844 Eu quero vê-la. 998 01:18:05,915 --> 01:18:09,183 Não vai querer vê-la. Não, não assim. 999 01:18:09,244 --> 01:18:10,780 Além disso não é possível. 1000 01:18:10,781 --> 01:18:12,874 Eles apenas permite família. 1001 01:18:16,693 --> 01:18:17,789 Está bem? 1002 01:18:17,790 --> 01:18:19,246 Podes levar-me para ver a Linda? 1003 01:18:21,014 --> 01:18:23,006 Fecha a porta. 1004 01:18:23,800 --> 01:18:26,400 Em, essa obsessão pela a Linda tem que parar. 1005 01:18:26,712 --> 01:18:28,803 Ela não é a tua mãe. 1006 01:18:28,805 --> 01:18:30,310 Ela não é nada como a tua mãe. 1007 01:18:30,311 --> 01:18:31,311 Ouviste-me? 1008 01:18:31,312 --> 01:18:33,274 Isso não significa que ela não mereça ser salva. 1009 01:18:33,276 --> 01:18:36,010 Tenho a certeza que os médicos estão a fazer o que pode para ajuda-la. 1010 01:18:36,012 --> 01:18:37,745 - Como eles fizeram com a mãe! - Emanuel. 1011 01:18:37,747 --> 01:18:39,452 O marido dela vai deixa-la apodrecer lá. 1012 01:18:39,453 --> 01:18:40,862 Tu não sabes o que vai no coração das pessoas. 1013 01:18:40,863 --> 01:18:41,863 Não. 1014 01:18:42,139 --> 01:18:44,283 Mas eu sei o que vai no meu. 1015 01:19:15,569 --> 01:19:17,495 Preparada? 1016 01:19:36,131 --> 01:19:38,530 Obrigada por isso. 1017 01:21:53,351 --> 01:21:55,531 Onde está a Chloe? 1018 01:21:56,212 --> 01:21:58,946 Está comigo. 1019 01:21:59,454 --> 01:22:01,740 Ela está bem? 1020 01:22:03,185 --> 01:22:05,994 Não? 1021 01:22:06,996 --> 01:22:09,570 Magoaste-a? 1022 01:22:12,852 --> 01:22:16,597 Ela já estava magoada. 1023 01:22:16,599 --> 01:22:19,246 Bem, quero vê-la. Onde ela está? 1024 01:22:26,333 --> 01:22:28,454 O que aconteceu? 1025 01:22:43,387 --> 01:22:45,514 A maré subiu. 1026 01:22:45,695 --> 01:22:50,836 Estava a segura-la pela mão e ela foi levada para longe. 1027 01:22:51,000 --> 01:22:54,134 Por que não a seguraste mais de perto? 1028 01:22:54,387 --> 01:22:56,978 Eu simplesmente não consegui. 1029 01:22:57,473 --> 01:23:00,433 A maré estava muito forte. 1030 01:23:02,478 --> 01:23:05,212 E levou-nos para onde a água e 1031 01:23:05,214 --> 01:23:08,238 o mais profundo azul escuro que alguma vez viste. 1032 01:23:10,052 --> 01:23:15,289 E estávamos felizes a nadar entre os peixes. 1033 01:23:15,291 --> 01:23:18,425 Então a Chloe soltou da minha mão. 1034 01:23:18,427 --> 01:23:21,261 E eu estava assustada. 1035 01:23:21,263 --> 01:23:25,499 mas na verdade por mim, não por ela. 1036 01:23:25,501 --> 01:23:27,368 Ela sabia exactamente o que estava a fazer 1037 01:23:27,370 --> 01:23:29,470 e onde ela estava a ir. 1038 01:23:29,748 --> 01:23:32,119 Eu a perdi de vista. 1039 01:23:33,642 --> 01:23:36,620 E então os peixes trouxeram-me de volta aqui. 1040 01:23:38,447 --> 01:23:41,496 Por que?Por que eles trouxeram-te de volta? 1041 01:23:43,085 --> 01:23:45,486 Por ti. 1042 01:24:38,549 --> 01:24:40,407 Esse é o sítio. 1043 01:25:43,304 --> 01:25:45,372 Estás bem? 1044 01:26:25,781 --> 01:26:27,964 Assim está bom. 1045 01:28:41,436 --> 01:28:45,650 TRADUÇÃO Mlucio. 70435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.