All language subtitles for Tandem S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,140 --> 00:01:23,280 Maman, tu peux pas attendre la fin de mon petit -déj avant ton interrogatoire 2 00:01:23,280 --> 00:01:24,219 Ah bah non en fait. 3 00:01:24,220 --> 00:01:27,020 Et puis alors plus vite tu répondras, et plus vite tu pourras déjeuner 4 00:01:27,020 --> 00:01:28,060 tranquille. C 'est mathématique. 5 00:01:29,130 --> 00:01:30,930 Ça va faire trois semaines que tu me bassines avec ça. 6 00:01:31,190 --> 00:01:33,910 Julien m 'a filé un peu de blague une fois et maintenant on bricole juste pour 7 00:01:33,910 --> 00:01:35,650 nous, c 'est tout. Je te bassine donc. 8 00:01:36,050 --> 00:01:40,490 Comment tu me parles, Thomas ? Et c 'est quoi cette histoire de tatouage ? Nos 9 00:01:40,490 --> 00:01:41,730 soucis, maman, sérieux. 10 00:01:42,550 --> 00:01:44,990 Julien a dit qu 'il fallait au moins six mois avant de se décider pour le 11 00:01:44,990 --> 00:01:46,330 dessin. Donc bon, on a encore le temps. 12 00:01:46,690 --> 00:01:50,470 Alors s 'il faut six mois et si Julien l 'a dit... Non, ça change tout, 13 00:01:50,530 --> 00:01:51,530 franchement. 14 00:01:52,970 --> 00:01:53,969 Désolé, maman. 15 00:01:53,970 --> 00:01:56,030 Je note de t 'en reparler dans cinq mois et demi. 16 00:02:00,200 --> 00:02:04,680 Salut ma chérie, t 'as bien dormi ? Bien et toi ? Tu pars bientôt toi ? Ouais. 17 00:02:05,000 --> 00:02:08,360 Tu te maquilles pour aller en cours maintenant ? Oui, en quoi ça te regarde 18 00:02:08,360 --> 00:02:10,780 suis ta mère et tu vis sous mon toit, voilà en quoi ça me regarde ma chérie. 19 00:02:11,020 --> 00:02:12,019 D 'accord. 20 00:02:12,020 --> 00:02:13,020 Bonne journée. 21 00:02:15,580 --> 00:02:18,120 Alice, tu n 'as rien mangé, c 'est pas bien de partir le ventre vide. 22 00:02:18,420 --> 00:02:19,420 Pas faim. 23 00:02:21,420 --> 00:02:24,340 Entre ta soeur qui mange rien et toi qui t 'empiffres, ça fait un équilibre. 24 00:02:26,860 --> 00:02:28,280 Qu 'est -ce qu 'elle a ? Joker. 25 00:02:28,800 --> 00:02:33,360 Elle est amoureuse, c 'est ça ? A chaque fois, ça se termine par des pleurs, par 26 00:02:33,360 --> 00:02:34,059 des cris. 27 00:02:34,060 --> 00:02:35,940 Elle fait une dépression, il ne faut plus rien au cours. 28 00:02:36,600 --> 00:02:40,500 Maman, tu sais que selon une étude scientifique très sérieuse, les 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,640 amoureuses ne se terminent pas forcément par un échec. 30 00:02:44,940 --> 00:02:48,400 Et sinon, pour le chauffage, tu comptes faire quelque chose ? Alors figure -toi 31 00:02:48,400 --> 00:02:51,700 que ça fait un mois que j 'ai appelé Juanito le chauffagiste. Il est débordé. 32 00:02:51,700 --> 00:02:54,100 plus, le commissariat de Montpellier, plus de chauffage. 33 00:02:54,360 --> 00:02:56,080 Johnny est mort, il est au bord de la dépression, quoi. 34 00:02:56,320 --> 00:02:59,600 Non, parce que tu crois que toi, le monde tourne autour de toi, mais non. Il 35 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 plein de choses qui se passent autour de toi, tu vois. 36 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 Voilà. 37 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Solaire, j 'écoute. 38 00:03:08,060 --> 00:03:09,880 La rigidité du corps commence à peine. 39 00:03:10,380 --> 00:03:11,440 Il serait mort au petit matin. 40 00:03:13,100 --> 00:03:14,540 Il n 'a pas de papier d 'identité sur lui. 41 00:03:14,880 --> 00:03:17,120 En même temps, on ne se promène pas toujours avec son portefeuille non plus. 42 00:03:17,420 --> 00:03:18,359 C 'est pas faux. 43 00:03:18,360 --> 00:03:19,239 C 'est pas faux. 44 00:03:19,240 --> 00:03:21,540 Il était juste tombé et il était noyé. 45 00:03:26,220 --> 00:03:27,520 Il a une entaille sur la tête. 46 00:03:28,660 --> 00:03:31,680 Il était peut -être mort avant de tomber dans l 'eau. Et peut -être même pas 47 00:03:31,680 --> 00:03:36,460 ici. Bon, on doit savoir qui il est, de quoi il est mort et comment il est 48 00:03:36,460 --> 00:03:37,219 arrivé ici. 49 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 On est déjà en train de chercher. 50 00:03:39,980 --> 00:03:42,920 Oh ! Ah, attendez, laissez -moi deviner. 51 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Le capitaine Marshall. 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,040 Il est en train de remonter la rivière, là. 53 00:03:47,320 --> 00:03:48,540 Merci, Erwan. Je vous en prie. 54 00:04:29,159 --> 00:04:30,480 Oui, Paul ? Oui, Léa. 55 00:04:30,760 --> 00:04:34,140 Je viens de remonter la rivière, j 'ai trouvé du sang sur un rocher et une 56 00:04:34,140 --> 00:04:35,980 voiture. Donc on est bien sur une scène de crime. 57 00:04:36,300 --> 00:04:37,440 Oui, j 'ai l 'impression aussi, oui. 58 00:04:38,340 --> 00:04:42,100 Et j 'ai l 'identité de notre victime d 'après la carte grise, il s 'agit d 59 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 'Axel Vigneault. 60 00:04:43,340 --> 00:04:45,380 Axel Vigneault, Axel Vigneault. 61 00:04:46,580 --> 00:04:50,040 Pourquoi ça me dit quelque chose ? Si ça peut t 'aider, il y a le macaron de l 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 'ordre des avocats. 63 00:04:51,260 --> 00:04:54,580 Ah mais oui, évidemment, c 'est le cabinet Cassani -Vigneault. 64 00:04:55,500 --> 00:04:58,180 Ils ont traité les plus grosses affaires ces dernières années sur Montpellier. 65 00:04:59,150 --> 00:05:01,870 Génial ! Un meurtre de notable, c 'est tout ce que j 'aime. Je m 'occupe de l 66 00:05:01,870 --> 00:05:05,470 'associé. Oui, alors tu vas mollo parce que ce sont des avocats, hein Paul ? 67 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 Enfin, tu me connais. 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,230 Procédure, politesse, sourire et protocole. J 'ai fait la totale. 69 00:05:10,450 --> 00:05:11,910 C 'est exactement ça, Paul. 70 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 A plus. 71 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Bonjour. 72 00:05:21,170 --> 00:05:22,330 Ah, Sophie, bonjour. 73 00:05:22,710 --> 00:05:25,650 Bonjour. Alors, qu 'est -ce qu 'on a sur Axel Vigneault ? Rien pour l 'instant, 74 00:05:25,730 --> 00:05:26,559 mon commandant. 75 00:05:26,560 --> 00:05:29,960 Il était veuf, il vivait seul, une petite vie tranquille entre son bureau, 76 00:05:29,960 --> 00:05:32,340 palais de justice et les terrains de golf. Et les bords de rivière. 77 00:05:32,960 --> 00:05:35,540 Camille n 'est toujours pas rentrée. Ah, Camille, la perquisite soit à ton 78 00:05:35,540 --> 00:05:38,720 domicile, ça a donné quoi ? Rien de spécial, on n 'a pas trouvé son 79 00:05:39,000 --> 00:05:41,380 Si vous voulez mon avis, il est au fond de la rivière. On récupère les fadettes 80 00:05:41,380 --> 00:05:46,020 auprès des opérateurs. Vous n 'avez pas trouvé du matériel de pêche ou de 81 00:05:46,020 --> 00:05:52,520 randonnée chez lui ? Non, il y avait des clubs de golf et un dossier sur lequel 82 00:05:52,520 --> 00:05:53,640 il bossait était posé sur son bureau. 83 00:05:54,350 --> 00:05:55,790 Que vous n 'avez pas lu, évidemment. 84 00:05:56,090 --> 00:05:57,090 Non, non, non. 85 00:05:57,170 --> 00:06:01,090 Pas avant le feu vert de la chancellerie, comme la procédure l 86 00:06:01,090 --> 00:06:02,090 bien ça, Camille. 87 00:06:02,530 --> 00:06:05,790 Vous n 'êtes pas en train de me faire une marche sale ? Mais pas du tout. Pas 88 00:06:05,790 --> 00:06:10,050 tout. Parce que, enfin, c 'est -à -dire que quand j 'ai mis le dossier sous 89 00:06:10,050 --> 00:06:12,970 scellé, mes yeux ont ripé sur la page de garde. 90 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 Incroyable, ça. 91 00:06:14,530 --> 00:06:18,050 Et alors ? Et alors, Axel Vigneault défendait Antoine Borel contre un 92 00:06:18,050 --> 00:06:19,570 Lucas Varese. Eh bien, c 'est parfait. 93 00:06:20,140 --> 00:06:23,500 Alors on vérifie si ces deux personnes ne sont pas fichues chez nous, et moi je 94 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 m 'occupe de la chancellerie. 95 00:06:26,780 --> 00:06:29,260 Procédure, politesse, sourire et protocole. 96 00:06:29,980 --> 00:06:33,540 D 'accord. Maître Cassagne ? Oui ? Désolé, je ne prends pas de nouveaux 97 00:06:33,660 --> 00:06:35,160 Je viens pour le meurtre de votre associé. 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,960 On parle ici, je vous embarque. 99 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Excusez -moi. 100 00:06:42,440 --> 00:06:44,240 Axel a été tué ? Oui. 101 00:06:44,780 --> 00:06:46,700 Qui a pu faire ça ? Ah mais ça, c 'était ma question. 102 00:06:47,780 --> 00:06:50,640 Bon, j 'imagine que comme pour beaucoup d 'autres avocats, Axel Vigneault avait 103 00:06:50,640 --> 00:06:53,160 pas mal d 'ennemis, non ? Pas au point de vouloir le tuer. 104 00:06:53,420 --> 00:06:56,640 Et côté vie perso ? Des petits secrets ? Une maîtresse ? Un amant ? Écoutez, 105 00:06:56,780 --> 00:07:01,520 Axel est un homme... Axel était un homme assez secret qui ne parlait jamais de 106 00:07:01,520 --> 00:07:03,860 sa vie. Et malgré toutes ces années de collaboration, vous n 'étiez pas plus 107 00:07:03,860 --> 00:07:04,860 amis que ça ? Non. 108 00:07:05,120 --> 00:07:07,740 C 'était un gros bosseur, sérieux, fiable. 109 00:07:08,620 --> 00:07:10,920 D 'ailleurs, c 'est pour ça que je lui avais proposé assez vite de prendre des 110 00:07:10,920 --> 00:07:11,599 parts dans le cabinet. 111 00:07:11,600 --> 00:07:14,240 D 'accord. Et qu 'est -ce que vous pouvez me dire sur le dossier Borrell ? 112 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 'a aucun client de ce nom -là. 113 00:07:15,260 --> 00:07:16,540 Ah si ? Enfin, Axel Vigneault aussi. 114 00:07:18,100 --> 00:07:19,920 Dites donc, j 'ai l 'impression qu 'il était plus que secret avec vous. 115 00:07:20,140 --> 00:07:21,580 Bon, excusez -moi, le bâtonnier m 'attend. 116 00:07:24,280 --> 00:07:26,120 Je n 'avais pas fini, moi. 117 00:07:29,820 --> 00:07:33,040 Vous préparez tout à l 'heure ? Oui, je crois. 118 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Oui, oui, je vous écoute. 119 00:07:35,660 --> 00:07:38,960 Ah bon ? Tu te rappelles de ton texte ? Mais quand même, Camille, tu venais 120 00:07:38,960 --> 00:07:41,140 boire un verre ce soir. Je pense que je n 'aurais pas un bon souvenir. 121 00:07:42,140 --> 00:07:44,380 Pardon. Non, non, ce n 'est pas vous que je parlais. 122 00:07:45,660 --> 00:07:46,659 D 'accord, merci. 123 00:07:46,660 --> 00:07:47,660 Au revoir. 124 00:07:47,790 --> 00:07:50,390 Bon, d 'après sa secrétaire, Maître Vigneault ne faisait plus grand -chose 125 00:07:50,390 --> 00:07:52,070 depuis six mois. Il ne venait plus travailler tous les jours. 126 00:07:52,410 --> 00:07:55,270 Ah bon ? Mais elle sait pourquoi ? Non, mais son laissé -aller a coûté 30 000 127 00:07:55,270 --> 00:07:56,270 euros au cabinet le mois dernier. 128 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Ah ouais, quand même. 129 00:07:57,630 --> 00:08:00,230 La société n 'a pas dû apprécier, hein. Elle n 'avait jamais vu Castagne dans un 130 00:08:00,230 --> 00:08:01,049 tel état. 131 00:08:01,050 --> 00:08:02,050 Reviens, Marshall. 132 00:08:17,360 --> 00:08:20,320 Moi aussi, ça m 'aurait énervé si mon associé me coûtait 30 000 euros. 133 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Bonjour. 134 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Excusez -moi. 135 00:08:26,080 --> 00:08:32,820 Tout le monde peut faire des erreurs. Je faisais confiance à Axel. 136 00:08:33,179 --> 00:08:36,960 Maître, sauf votre respect, vous ne me prendriez pas pour une buse, non ? Non. 137 00:08:37,940 --> 00:08:41,760 On s 'est accrochés, bien sûr, mais j 'ai demandé à Axel de se remettre 138 00:08:41,760 --> 00:08:42,319 au boulot. 139 00:08:42,320 --> 00:08:44,980 Et il l 'a fait ? Il était... 140 00:08:45,240 --> 00:08:48,040 Complètement ailleurs. Alors la semaine dernière, je lui ai proposé de raster 141 00:08:48,040 --> 00:08:51,900 ses parts et qu 'on se quitte bons amis. Mais il a refusé. Non, il a accepté. 142 00:08:52,220 --> 00:08:53,860 Mais on n 'avait pas encore finalisé l 'accord. 143 00:08:54,720 --> 00:08:59,060 Vous comprenez ce que ça signifie ? Vous devez dissoudre le cabinet et en 144 00:08:59,060 --> 00:08:59,939 remonter un tout seul. 145 00:08:59,940 --> 00:09:02,640 Voilà. Et perdre la confiance de quelques clients au passage. 146 00:09:03,700 --> 00:09:06,420 Si quelqu 'un ne souhaitait pas la mort d 'Axel, c 'était bien moi. 147 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 Bonne journée. 148 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 Et je m 'en doutais en plus. 149 00:09:14,010 --> 00:09:16,690 La noyade n 'est pas la cause du décès. Il y avait trop peu d 'eau dans ses 150 00:09:16,690 --> 00:09:18,870 poumons. C 'est la plaie à la tête ? Oui. 151 00:09:19,170 --> 00:09:21,950 Alors, vu la forme de la blessure, notre homme s 'est bien fracturé le crâne en 152 00:09:21,950 --> 00:09:24,410 tombant sur les rochers, mais il n 'est pas tombé tout seul. 153 00:09:25,330 --> 00:09:27,650 Il n 'y avait pas de traces ce matin quand on l 'a découvert ? Parce que l 154 00:09:27,650 --> 00:09:30,190 'hématome a mis un petit peu de temps à se former. Il a été causé juste avant sa 155 00:09:30,190 --> 00:09:31,190 mort. 156 00:09:31,270 --> 00:09:34,830 Donc on l 'aurait poussé violemment ? Oui. Et le choc a causé une commission 157 00:09:34,830 --> 00:09:35,830 cérébrale fatale. 158 00:09:36,370 --> 00:09:39,030 D 'autres éléments exploitables ? Pas pour le moment, désolé. 159 00:09:39,270 --> 00:09:41,190 Je vous en prie, Franck. Bonne journée. Bonne journée. 160 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Bonne journée, au revoir. 161 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 Ah, salut Paul. 162 00:09:46,430 --> 00:09:49,190 Salut Léa. Le proc nous donne la priorité sur l 'affaire Antoine 163 00:09:49,550 --> 00:09:51,670 Ok, à résoudre avant que la presse en parle, j 'imagine. 164 00:09:52,250 --> 00:09:56,970 Ah, en fait, tu savais qu 'Alice avait un nouveau petit copain ? Ah non, je 165 00:09:56,970 --> 00:09:57,669 pas au courant. 166 00:09:57,670 --> 00:09:58,870 C 'est bizarre, ça. 167 00:09:59,270 --> 00:10:01,030 D 'habitude, c 'est plutôt à toi qu 'elle en parle, hein. 168 00:10:01,330 --> 00:10:02,590 Ou parfois à tes ex. 169 00:10:02,970 --> 00:10:04,650 Oh non, ça va, tu vas pouvoir mettre ça sur le tapis. 170 00:10:05,110 --> 00:10:08,410 Elodie, c 'était une copine que... Ou alors, c 'est super sérieux et elle a 171 00:10:08,410 --> 00:10:09,410 de notre réaction. 172 00:10:10,910 --> 00:10:12,310 Quoi ? Tu t 'imagines un grand -père, toi ? 173 00:10:13,410 --> 00:10:15,150 Rappelez -moi, j 'ai du mal à me projeter en grand -mère. 174 00:10:15,390 --> 00:10:19,850 Tu vas pas un peu vite en besogne, non ? C 'est ça, c 'est ça, un peu vite en 175 00:10:19,850 --> 00:10:22,310 besogne. Non, non, mais si j 'étais toi, je me renseignerais pas, vraiment. 176 00:10:23,790 --> 00:10:24,910 Ça sent mauvais, cette histoire. 177 00:10:25,150 --> 00:10:29,990 Mais n 'importe quoi, Alice... Bébé, quoi. 178 00:10:30,950 --> 00:10:35,390 C 'est mon bébé -fille. 179 00:10:40,670 --> 00:10:42,090 Capitaine. Ça va ? Ça va. 180 00:10:43,150 --> 00:10:45,490 T 'es sur quel dossier ? Dossier Borel. 181 00:10:45,970 --> 00:10:49,650 Alors, Maître Vigneault défendait Antoine Borel, le propriétaire d 'un 182 00:10:49,650 --> 00:10:50,710 appelé Ok Kayak. 183 00:10:50,970 --> 00:10:53,850 Lucas Varez, un père de famille, a porté plainte contre lui suite à la mort 184 00:10:53,850 --> 00:10:55,990 accidentelle de son fils, Nolan, 18 ans. 185 00:10:56,670 --> 00:10:57,890 Plainte pour négligence. 186 00:10:58,190 --> 00:11:01,470 Le père reproche au patron du club de kayak d 'avoir laissé son fils sortir en 187 00:11:01,470 --> 00:11:05,350 rivière au lendemain d 'un gros orage. Le lit de la rivière avait monté et le 188 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 courant était trop fort. 189 00:11:06,430 --> 00:11:10,930 Un accident de kayak, une victime en port de rivière au petit matin. 190 00:11:11,280 --> 00:11:15,500 Quoi, l 'avocat voulait refaire l 'enquête sur la mort de Nolan ? 191 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 Je pense que c 'est la scène de crime à rapport avec la mort de Nolan. 192 00:11:20,000 --> 00:11:22,400 Et moi, j 'ai du nouveau concernant les comptes de Maître Vigneault. 193 00:11:23,260 --> 00:11:26,800 A priori, il a défendu Borrell bénévolement. J 'ai retrouvé aucune 194 00:11:26,800 --> 00:11:30,040 paiement. C 'est peut -être pour ça qu 'il n 'a rien dit à son associé. Il n 'y 195 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 a rien d 'étonnant là -dessus. 196 00:11:31,140 --> 00:11:35,580 Bon, la suite, c 'est quoi ? Vigneault a fait un virement de 10 000 euros sur le 197 00:11:35,580 --> 00:11:36,840 compte du club de kayak de Borrell. 198 00:11:37,280 --> 00:11:38,460 Un avocat qui paie son client. 199 00:11:38,860 --> 00:11:41,000 Ça mérite une petite explication. 200 00:11:41,540 --> 00:11:42,580 Merci. De rien. 201 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Je m 'appelle Chloé. 202 00:12:09,710 --> 00:12:11,370 Aujourd 'hui, on fait des initiations gratuites. 203 00:12:11,590 --> 00:12:14,310 Tu peux vous expliquer si ça vous tente ? Oui, mais on vient parler au patron. 204 00:12:14,930 --> 00:12:16,470 Je ne l 'ai pas vue, mais je viens juste d 'arriver. 205 00:12:17,150 --> 00:12:19,370 Demandez à Sarah, c 'est sa femme. Elle doit être au bord de la rivière. 206 00:12:19,830 --> 00:12:20,830 Ok. 207 00:12:20,850 --> 00:12:21,850 Merci. 208 00:12:25,950 --> 00:12:31,930 C 'est bon, hein ? 209 00:12:31,930 --> 00:12:36,510 Bonjour. Bonjour. 210 00:12:42,480 --> 00:12:43,740 Au niveau technique, c 'est fluide. 211 00:12:44,220 --> 00:12:46,500 Mais c 'est dans l 'anticipation qu 'il faut que tu progresses encore. 212 00:12:47,000 --> 00:12:49,020 Et toi, tu subis trop le courant. Bonjour. 213 00:12:49,920 --> 00:12:52,500 Capitaine Marshall, lieutenant Barbier, gendarmerie nationale. 214 00:12:54,700 --> 00:12:57,020 Je peux vous aider ? Oui, certainement. 215 00:12:57,380 --> 00:12:58,920 Monsieur Borel ? Oui, oui. 216 00:12:59,400 --> 00:13:02,300 On ne peut pas y aller par quatre chemins. Pourquoi votre avocat vous a 217 00:13:02,300 --> 00:13:06,660 l 'argent avant de se faire tuer ? Mon frère est mort. 218 00:13:18,770 --> 00:13:21,450 Expliquez -moi comment des jumeaux ne portent pas le même nom. 219 00:13:21,670 --> 00:13:23,070 On avait été séparés à la naissance. 220 00:13:23,710 --> 00:13:24,710 Ah, vous êtes nés sous X. 221 00:13:25,830 --> 00:13:27,370 On ne te connaissait que depuis un an, en fait. 222 00:13:28,130 --> 00:13:31,710 Vous viviez à 50 kilomètres l 'un de l 'autre sans jamais vous être croisés. 223 00:13:33,130 --> 00:13:36,530 Comment vous vous êtes retrouvés ? Axel avait lancé une recherche dans l 224 00:13:36,530 --> 00:13:37,530 'intérêt des familles. 225 00:13:40,950 --> 00:13:43,290 Je n 'oublierai jamais ce moment quand on s 'est revus. 226 00:13:44,770 --> 00:13:46,430 Ils ont tout de suite été très complices. 227 00:13:47,040 --> 00:13:48,500 Comme s 'ils s 'étaient toujours connus. 228 00:13:48,740 --> 00:13:50,560 Ce qu 'on dit sur les jumeaux, c 'est pas une légende. 229 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 C 'est pour ça qu 'Axel Vigneault vous a aidé sur l 'affaire Varèse ? Oui. 230 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 Heureusement. 231 00:13:55,560 --> 00:13:58,900 On n 'aurait jamais eu les moyens de s 'offrir un avocat aussi réputé. Et en 232 00:13:58,900 --> 00:14:01,540 plus de ça, il a renfloué les comptes du club. S 'il l 'avait pas fait, on 233 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 mettait la clé sous la porte. 234 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 Antoine était décidé à le rembourser. 235 00:14:05,940 --> 00:14:08,240 Mais Axel s 'en fichait. Il était heureux de nous aider. 236 00:14:08,580 --> 00:14:10,760 Et il était le seul à croire à l 'innocence d 'Antoine. 237 00:14:11,100 --> 00:14:12,280 C 'est un cauchemar, cette histoire. 238 00:14:13,240 --> 00:14:15,820 Contrairement à ce que pense Varèse, j 'ai jamais autorisé son fils à partir en 239 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 rivière toujours là. 240 00:14:16,890 --> 00:14:20,790 Il est sorti tout seul sans vous prévenir ? Quand je m 'en suis aperçu, j 241 00:14:20,790 --> 00:14:21,790 aussitôt sauté dans mon kayak. 242 00:14:21,970 --> 00:14:22,949 C 'était trop tard. 243 00:14:22,950 --> 00:14:26,670 Et pourquoi il a fait ça ? C 'était quoi, une sorte d 'exploit ? Peut -être, 244 00:14:26,670 --> 00:14:27,609 ouais. 245 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 J 'ai jamais su. 246 00:14:31,170 --> 00:14:33,710 Non, là, il avait beau être expérimenté, ce jour -là, le courant était vraiment 247 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 trop fort. 248 00:14:35,630 --> 00:14:37,050 Surtout dans les rapides de la Dendulon. 249 00:14:38,030 --> 00:14:39,110 C 'est là qu 'il a chéviré. 250 00:14:40,110 --> 00:14:42,630 C 'est bizarre, parce que même moi, je la connais, la technique d 'esquimotage 251 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 pour se redresser. 252 00:14:44,310 --> 00:14:45,550 J 'étais coincé dans des branches. 253 00:14:47,670 --> 00:14:52,950 Il n 'a pas pu... Tous les jours, moi, je pense à ce gamin. 254 00:14:55,190 --> 00:14:57,150 Et son père qui est persuadé que c 'est de ma faute. 255 00:14:58,150 --> 00:15:01,950 Vous pensez que Varèse aurait pu tuer votre frère ? Un homme qui perd son 256 00:15:02,010 --> 00:15:03,910 on peut imaginer qu 'il soit prêt à tout, non ? 257 00:15:16,620 --> 00:15:19,320 Ah donc c 'est un truc qu 'on ne vous a jamais appris en fait. De quoi ? De 258 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 frapper aux portes. 259 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 Désolée. Laissez tomber. 260 00:15:24,540 --> 00:15:25,540 Je vous écoute. 261 00:15:25,560 --> 00:15:27,920 J 'ai les infos que vous aviez demandé sur Varese. 262 00:15:28,220 --> 00:15:31,880 Il est veuf, il a une entreprise de BTP qui marche très bien et visiblement il 263 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 est toujours sanguin. 264 00:15:33,020 --> 00:15:36,440 On a des plaintes contre lui ? Non, mais le premier jour du procès contre Ok 265 00:15:36,440 --> 00:15:41,040 Kayak, il a insulté la partie adverse en jurant devant témoin que si la justice 266 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 ne faisait pas son boulot, il s 'en chargerait lui -même. 267 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 D 'accord, intéressant. 268 00:15:45,040 --> 00:15:48,100 Et le verdict a été à la hauteur de ses espérances ? Pire, il n 'y en a pas eu. 269 00:15:48,260 --> 00:15:50,840 Au bout d 'une journée d 'audience, le procès a été ajourné à cause d 'un vice 270 00:15:50,840 --> 00:15:54,140 de procédure déterré par Vigneault. Et pourquoi il a reparti son dossier alors 271 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 Marese a fait appel. 272 00:15:56,480 --> 00:16:02,220 Et s 'il avait décidé d 'être plus expéditif ? Tu peux regarder dans l 273 00:16:02,220 --> 00:16:04,900 'Axel Vigneault s 'il avait des rendez -vous avec des médecins, s 'il te plaît 274 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 Je crois pas. 275 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 Attends, je regarde. 276 00:16:10,589 --> 00:16:13,930 J 'ai parlé à un des ados du club, l 'avocat le ramène souvent en ville. Et 277 00:16:13,930 --> 00:16:15,910 gamin m 'a assuré que Vigneault se rendait à l 'hôpital. 278 00:16:16,130 --> 00:16:18,530 Peut -être qu 'il est là -bas à voir un client ? Je vais vérifier. 279 00:16:19,190 --> 00:16:21,790 Non, pas de médecin non plus dans le fichier du cabinet. 280 00:16:22,090 --> 00:16:25,130 Écoute, je vais aller à l 'hôpital quand même pour vérifier, ok ? Ok. 281 00:16:25,450 --> 00:16:32,450 Et Camille, Camille ? Ouais ? Je voulais te demander, ça te dirait de prendre 282 00:16:32,450 --> 00:16:35,150 un verre ce soir après le boulot ? Ouais, ok. 283 00:16:35,910 --> 00:16:36,910 Ça marche. 284 00:16:37,770 --> 00:16:39,030 Super. A toute. 285 00:16:53,230 --> 00:16:55,470 J 'avais dû tuer quelqu 'un, c 'était Antoine Borel que j 'en serais pris. 286 00:16:57,790 --> 00:17:02,630 Moi, si j 'avais vu Axel Vigneault sortir de sa manche un vif de procédure 287 00:17:02,630 --> 00:17:06,690 empêcher la réhabilitation de la mémoire de mon fils, je crois que c 'est lui 288 00:17:06,690 --> 00:17:07,690 que j 'aurais eu envie de tuer. 289 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Vous n 'êtes pas à ma place. 290 00:17:12,170 --> 00:17:13,170 Personne ne sait ce que je vis. 291 00:17:14,369 --> 00:17:15,369 C 'est vrai. 292 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 Je suis désolée. 293 00:17:18,150 --> 00:17:21,250 Pourquoi êtes -vous persuadé que Borel est responsable ? En cahillac, la règle 294 00:17:21,250 --> 00:17:22,189 numéro un. 295 00:17:22,190 --> 00:17:24,829 C 'est de ne jamais laisser partir quelqu 'un seul en rivière. 296 00:17:26,150 --> 00:17:29,590 Si Connard avait respecté cette règle élémentaire de sécurité, mon fils serait 297 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 encore de ce monde. 298 00:17:31,470 --> 00:17:32,490 Hollande, c 'était le gamin parfait. 299 00:17:33,350 --> 00:17:35,510 Gentil, intelligent, attentionné. 300 00:17:37,390 --> 00:17:38,530 Depuis qu 'il est parti, je ne dors plus. 301 00:17:40,230 --> 00:17:42,670 Je guette la porte d 'entrée comme s 'il devait revenir d 'une minute à l 302 00:17:42,670 --> 00:17:43,670 'autre. 303 00:17:45,430 --> 00:17:46,750 Les nuits durent une éternité. 304 00:17:48,379 --> 00:17:51,800 Et même dans ces moments -là, vous n 'avez jamais eu envie de vous faire 305 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 vous -même. 306 00:17:53,840 --> 00:17:54,840 Au début, évidemment. 307 00:17:57,860 --> 00:17:58,980 Enfin, non, comme je suis mort. 308 00:17:59,780 --> 00:18:01,880 Vous croyez que j 'aurais été dépressant sur quelqu 'un ? 309 00:18:01,880 --> 00:18:08,340 Eh, Dédé ! 310 00:18:08,340 --> 00:18:10,220 Bon anniversaire. Merci Camille, on vous attend. 311 00:18:10,580 --> 00:18:11,179 C 'est cool. 312 00:18:11,180 --> 00:18:12,240 Paul, excusez -moi. 313 00:18:12,810 --> 00:18:15,950 Bon, alors, Varese n 'a pas d 'alibi, mais le mobile ne tient pas. Il n 314 00:18:15,950 --> 00:18:18,170 jamais attendu un an pour se venger. D 'accord, donc on n 'a plus de piste, 315 00:18:18,190 --> 00:18:21,070 super. Sauf que Camille arrive de l 'hôpital, elle a trouvé un truc là -bas. 316 00:18:21,610 --> 00:18:25,950 T 'as pu parler à Alice ? J 'ai... Je me suis dit que je l 'appellerais. Oui. 317 00:18:26,190 --> 00:18:29,950 Et puis, j 'ai pensé qu 'elle allait se braquer, tu sais, comme... Alors, du 318 00:18:29,950 --> 00:18:30,950 coup, j 'ai une petite idée. Assieds -toi. 319 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Alors, attends. 320 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 Laisse -moi deviner. 321 00:18:35,210 --> 00:18:37,590 T 'as une nouvelle amoureuse ? Non. 322 00:18:37,930 --> 00:18:38,930 Ah, 323 00:18:39,030 --> 00:18:40,029 t 'as rappelé ton ex, Elodie. 324 00:18:40,030 --> 00:18:40,729 Oh là là. 325 00:18:40,730 --> 00:18:41,409 Non plus. 326 00:18:41,410 --> 00:18:42,410 T 'as pas fait ? 327 00:18:42,740 --> 00:18:44,800 T 'as rappelé ta mère ? Mais ouais, ça s 'entend super bien. 328 00:18:45,200 --> 00:18:48,020 Alice adore lui faire des confidences, surtout sur ce genre de choses. Mais c 329 00:18:48,020 --> 00:18:49,580 'est nouveau ce truc, t 'étais pas comme ça avant. 330 00:18:49,980 --> 00:18:52,340 T 'étais pour rien faire sans ta mère, le vrai fils à sa maman, quoi. 331 00:18:52,660 --> 00:18:54,840 Oula, oula, oula, je préfère mes rapports avec ma mère que tes rapports 332 00:18:54,840 --> 00:18:57,220 tienne. Tu veux qu 'on en parle ? Non. 333 00:18:57,860 --> 00:18:58,860 Non, non, ça va, c 'est bon. 334 00:18:59,180 --> 00:19:03,240 Pardon, excusez -moi. Non, mais c 'est pas grave. Non, mais c 'est... Écoute, 335 00:19:03,240 --> 00:19:05,200 a toujours fait confiance à Alice, ça s 'est toujours bien passé. 336 00:19:05,700 --> 00:19:08,800 En même temps, on faisait confiance à Thomas et regarde, ça nous a menés. 337 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 donc... 338 00:19:10,330 --> 00:19:12,550 À chaque fois qu 'Alie s 'est tombée amoureuse, elle s 'est retrouvée sur le 339 00:19:12,550 --> 00:19:15,110 carreau. Mais ça, ça fait partie de l 'apprentissage de la vie, c 'est comme 340 00:19:15,170 --> 00:19:19,610 Et parfois, ça se passe bien, non ? Regarde, nous... Oui, enfin, ça n 'a pas 341 00:19:19,610 --> 00:19:20,610 fonctionné très longtemps. 342 00:19:21,810 --> 00:19:23,310 D 'accord, d 'accord. 343 00:19:24,230 --> 00:19:30,450 Je suis désolée, pardon. Non, non, mais c 'est... Allez, lâche -la, d 'accord, 344 00:19:30,530 --> 00:19:31,009 un peu. 345 00:19:31,010 --> 00:19:31,989 Fais -lui confiance. 346 00:19:31,990 --> 00:19:33,090 T 'as raison. 347 00:19:35,230 --> 00:19:39,430 Monsieur Juanito, c 'est Léa Solaire. Oui, vous savez, pour le chauffage. 348 00:19:39,570 --> 00:19:40,710 c 'est le quatorzième message. 349 00:19:41,070 --> 00:19:42,830 Je compte sur vous, je sais que vous allez me rappeler. 350 00:19:43,250 --> 00:19:44,410 Bonne journée, au revoir. 351 00:19:46,450 --> 00:19:47,450 Oui, entrez. 352 00:19:48,410 --> 00:19:51,870 Camille, vous frapper aux portes, c 'est un bonheur. 353 00:19:52,490 --> 00:19:56,230 Merci. Mais je vous en prie. Alors, l 'hôpital ? Axel Vigneault avait bien 354 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 rendez -vous avec un médecin. 355 00:19:57,270 --> 00:19:59,050 Il était malade ? Non, pas lui, son frère. 356 00:19:59,480 --> 00:20:02,400 Antoine Braille était atteinte de l 'anémie de Sonconi, une maladie rare qui 357 00:20:02,400 --> 00:20:04,580 provoque une défaillance de la moelle osseuse. Donc il avait besoin d 'une 358 00:20:04,580 --> 00:20:09,220 greffe. Et pour une greffe, il faut un donneur compatible, et son jumeau l 359 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 'était forcément. 360 00:20:10,440 --> 00:20:12,960 Exactement, c 'est pour ça qu 'Excel était suivi par le médecin d 'Antoine, 361 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 préparer l 'opération. 362 00:20:14,080 --> 00:20:15,740 Et il en a eu ? Oui, le mois dernier. 363 00:20:16,120 --> 00:20:19,180 A priori, tout s 'est bien passé, mais jetez un oeil quand même sur les notes 364 00:20:19,180 --> 00:20:21,440 chirurgien dans le dossier d 'intervention, ça va vous intéresser. 365 00:20:23,420 --> 00:20:25,560 C 'est impossible. 366 00:20:29,520 --> 00:20:33,460 Euh... Pourquoi ? Non, c 'est... Non, c 'est pas possible. 367 00:20:33,700 --> 00:20:35,340 Je crois pas. Enfin, de... Non. 368 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Franchement, je crois pas à Camille. 369 00:20:39,820 --> 00:20:41,960 Toujours Axel Vigneault ? Non, il est parti se promener. 370 00:20:43,100 --> 00:20:47,280 Je peux vous aider ? Il manque un truc. 371 00:20:47,980 --> 00:20:53,160 Quoi ? Euh... Un tatouage. Non, une... Une cicatrice. Oui. Une tatou... 372 00:20:53,160 --> 00:20:55,540 Toracotomie. C 'est ça. Non, ça se verrait. 373 00:20:55,740 --> 00:20:56,940 Vous êtes sûre ? Certainement. 374 00:20:59,490 --> 00:21:02,790 D 'ailleurs, c 'est pas lui. Pardon ? C 'est pas Axel Vigneault. C 'est son 375 00:21:02,790 --> 00:21:04,910 jumeau, Antoine Borel. 376 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 Merci, Pierre. 377 00:21:06,410 --> 00:21:07,550 Euh, Franck ! 378 00:21:07,550 --> 00:21:14,190 J 'ai 379 00:21:14,190 --> 00:21:18,130 interrogé Axel Vigneault sur la mort d 'Axel Vigneault. Je ne l 'avais jamais 380 00:21:18,130 --> 00:21:19,130 faite encore, celle -là. 381 00:21:20,390 --> 00:21:21,510 Ah, il a bluffé tout le monde. 382 00:21:21,750 --> 00:21:24,950 En même temps, Sarah Borel nous a bien menti aussi, hein ? C 'est clair. 383 00:21:25,260 --> 00:21:27,960 Je ne vois pas comment une femme peut confondre l 'homme qu 'elle aime depuis 384 00:21:27,960 --> 00:21:29,580 des années avec son frère. 385 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Aussi jumeau soit -il. 386 00:21:31,980 --> 00:21:34,940 Peut -être qu 'elle n 'était pas mécontente de récupérer le frère. Peut 387 00:21:34,940 --> 00:21:35,940 'ils étaient amants. 388 00:21:36,100 --> 00:21:37,460 Et ils ont tenté le meurtre parfait. 389 00:21:39,160 --> 00:21:41,900 Tu penses à quoi, là ? Axel Vigneault, il est avocat. 390 00:21:42,460 --> 00:21:46,480 Donc il connaît forcément les procédures judiciaires. Donc il sait qu 'il faut 391 00:21:46,480 --> 00:21:50,600 environ 24 heures pour avoir le résultat des empreintes digitales. Et prouver l 392 00:21:50,600 --> 00:21:53,620 'identité. Il savait qu 'il avait une journée avant qu 'on découvre la 393 00:21:53,620 --> 00:21:57,210 supercherie. Et la question est, pourquoi avait -il besoin de ce temps ? 394 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 venger Antoine Borel. 395 00:21:58,350 --> 00:22:01,070 Eh bien, tu vas lui poser la question quand Erwan et Camille le ramèneront. D 396 00:22:01,070 --> 00:22:02,290 'accord. Moi, je vais chez le proc. 397 00:22:02,590 --> 00:22:03,289 D 'accord. 398 00:22:03,290 --> 00:22:04,430 Encore ? 399 00:22:04,430 --> 00:22:13,150 Marshall 400 00:22:13,150 --> 00:22:15,350 ne veut pas qu 'on dise à Vigneault qu 'on a tout découvert. Il ne veut pas que 401 00:22:15,350 --> 00:22:16,950 Vigneault commence à penser à une stratégie de défense. 402 00:22:18,070 --> 00:22:19,850 C 'est fou, quand même, cet échange d 'identité. 403 00:22:21,010 --> 00:22:22,510 Il a bien enfumé Tara Borel. 404 00:22:25,000 --> 00:22:28,220 Bon, ben, tu vas y aller seul parce que Marshall veut que je reste au club. Il 405 00:22:28,220 --> 00:22:30,220 veut que je sais peut -être trouver qui pouvait en vouloir à Antoine Borel. 406 00:22:30,780 --> 00:22:31,920 Ce serait un épargne patrouille. 407 00:22:35,600 --> 00:22:38,460 Je te le lis ? Non, ça va, attends, c 'est bon, c 'est un truc perso. 408 00:22:39,720 --> 00:22:41,920 J 'ai jamais vu quelqu 'un ranger aussi vite son téléphone. 409 00:22:43,040 --> 00:22:47,000 C 'est qui ? C 'est ta mère ? Oui, c 'est ma mère, voilà. 410 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Ok. 411 00:22:56,780 --> 00:22:59,400 Ah, M. Borrell, je suis vraiment désolé pour l 'attente. Non, non, je vous en 412 00:22:59,400 --> 00:23:01,840 prie. L 'important, c 'est qu 'on retrouve l 'assassin de mon frère, 413 00:23:03,620 --> 00:23:08,680 Bah, c 'est pas vrai. Personne ne vous a rien dit ? Votre frère n 'est pas mort, 414 00:23:08,760 --> 00:23:12,940 hein ? Pardon ? Votre frère, c 'est bien Axel Vigneault. 415 00:23:14,660 --> 00:23:19,760 Et bah, voilà, donc je suis désolé, M. Borrell, mais... C 'est vous qui êtes 416 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 mort. 417 00:23:21,220 --> 00:23:25,000 Et comme moi, en plus, je parle pas aux défunts, je vais devoir vous appeler 418 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Maître Vigneault. 419 00:23:29,670 --> 00:23:30,670 On s 'y perd un peu. 420 00:23:32,010 --> 00:23:33,970 Mais ouais, je m 'y attendais, un avocat comme vous va pas m 'aider. 421 00:23:34,590 --> 00:23:36,490 Du coup, on a parlé à Sarah Borel en premier. 422 00:23:36,870 --> 00:23:40,390 Et votre belle -sœur a plutôt bien réagi aux accusations de faux témoignages et 423 00:23:40,390 --> 00:23:41,390 d 'obstruction à l 'enquête. 424 00:23:43,350 --> 00:23:46,010 Ça va être très dur la prison pour une femme qui aime autant la nature. 425 00:23:47,890 --> 00:23:49,850 C 'est moi qui ai décidé de prendre la place d 'Antoine. 426 00:23:51,190 --> 00:23:53,950 Je devais aller récupérer ma voiture au club. J 'avais un rendez -vous important 427 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 avec des clients. 428 00:23:55,380 --> 00:23:58,000 Quand je suis passé sur la route près de la rivière, j 'ai vu vos collègues. 429 00:23:58,740 --> 00:24:00,860 La camionnette de l 'identification criminelle. 430 00:24:01,320 --> 00:24:02,980 Et vous avez l 'habitude des scènes de crime. 431 00:24:05,020 --> 00:24:08,900 Donc j 'ai foncé au club pour prévenir Sarah et... Je lui ai demandé qu 'elle 432 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 fasse confiance. 433 00:24:11,320 --> 00:24:12,980 Et de laisser croire que j 'étais Antoine. 434 00:24:14,000 --> 00:24:18,080 Mais pourquoi vous avez fait ça ? Je voulais juste gagner quelques heures 435 00:24:18,080 --> 00:24:19,080 déstabiliser Varese. 436 00:24:19,380 --> 00:24:21,200 Et prouver qu 'il est bien le meurtrier de mon frère. 437 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Sauf qu 'a priori, c 'est pas lui. 438 00:24:24,300 --> 00:24:26,080 Donc, monsieur Vigneault, je vous repose la question. 439 00:24:26,720 --> 00:24:29,580 Avez -vous tué votre frère ? Non. 440 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 Entrez. 441 00:24:38,940 --> 00:24:39,940 Bon, alors. 442 00:24:40,900 --> 00:24:44,540 Antoine Borel n 'était pas qu 'un moniteur de kayak. Non, c 'était aussi 443 00:24:44,540 --> 00:24:47,440 principaux opposants au projet de construction du barrage de Saint 444 00:24:47,640 --> 00:24:51,500 Et pourquoi il était contre ce barrage ? Ce barrage, ça touche toute la rivière. 445 00:24:51,520 --> 00:24:52,980 Du coup, ça veut dire plus d 'eau pour les kayaks. 446 00:24:53,720 --> 00:24:58,280 Et donc, forcément, la mort de l 'activité des barrages. Et vous pensez 447 00:24:58,280 --> 00:25:01,300 aurait pu le tuer aussi, justement, parce qu 'il était contre ce barrage ? 448 00:25:01,300 --> 00:25:04,420 sais, Léa, ce genre de projet, c 'est assez énorme. Forcément, il y a des 449 00:25:04,420 --> 00:25:08,920 économiques. Oui, comme arroser des champs de maïs au détriment de l 450 00:25:08,920 --> 00:25:12,740 écologique de la vallée. Voilà, et de ceux qui y vivent. Tout ça pour du maïs 451 00:25:12,740 --> 00:25:14,980 transgenique. Oui, qu 'on va donner à manger à nos enfants. 452 00:25:15,200 --> 00:25:17,320 Oui, voilà, pour les retrouver qu 'un troisième mois qui pousse. 453 00:25:17,620 --> 00:25:20,960 Voilà, c 'est bon. Merci. C 'est bon, on a compris. C 'est parfait. 454 00:25:21,820 --> 00:25:24,140 Eh bien si, un jour, on m 'avait dit que vous seriez d 'accord tous les deux. 455 00:25:24,520 --> 00:25:27,280 En même temps, le bio, l 'écologie, ça resserre les liens. 456 00:25:27,640 --> 00:25:30,560 Et donc, Borel aimait cette vallée comme personne. Il ne voulait pas qu 'elle 457 00:25:30,560 --> 00:25:33,740 soit défigurée. Et son principal opposant est un cultivateur qui répond 458 00:25:33,740 --> 00:25:35,200 de Jacques d 'Argonne. D 'Argonne. 459 00:25:35,440 --> 00:25:36,940 On a mis quelqu 'un sur le coup ? D 'Argonne. 460 00:25:37,780 --> 00:25:38,780 Entrez. 461 00:25:41,220 --> 00:25:42,260 Je vous en prie, suivez -vous. 462 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Non, ça va. 463 00:25:44,140 --> 00:25:46,540 D 'Argonne est en réunion à la mairie de Saint -Bosile pour parler du barrage. 464 00:25:46,800 --> 00:25:48,900 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On va le chercher avec Camille ? Mais c 'est une 465 00:25:48,900 --> 00:25:52,290 excellente idée. Mais vous l 'attendez dehors, hein ? La chancellerie, la 466 00:25:52,290 --> 00:25:56,010 préfecture, si en plus je me mets une mairie à dos dans la même journée, ça 467 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 beaucoup. 468 00:25:57,730 --> 00:25:58,910 Hein ? Merci Erwan. 469 00:25:59,150 --> 00:26:00,150 Très bien. 470 00:26:04,250 --> 00:26:10,010 Ça va ? C 'est l 'interpellation d 'Argonne qui t 'inquiète comme ça ? Non, 471 00:26:10,010 --> 00:26:12,830 c 'est pas ça, c 'est... C 'est un truc d 'arceau, je te dis. 472 00:26:13,090 --> 00:26:14,090 Bon. 473 00:26:14,310 --> 00:26:16,230 Et c 'est toujours OK pour toi ? Ouais. 474 00:26:16,910 --> 00:26:19,430 Ah non, pardon, excuse -moi, je voulais te demander justement si ça te dérange 475 00:26:19,430 --> 00:26:20,379 pas, toi, qu 'on... 476 00:26:20,380 --> 00:26:21,380 On va porter ça demain plutôt. 477 00:26:21,480 --> 00:26:22,960 Ah non, pas du tout. 478 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 Oulà, merdier. 479 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 Ça fait des virées. 480 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 C 'est ça. 481 00:26:30,860 --> 00:26:31,860 Ouais, c 'est ça. 482 00:26:36,400 --> 00:26:38,920 Borel était en guerre avec tous les cultivateurs de la région. 483 00:26:39,480 --> 00:26:41,960 Pourtant vous êtes le seul à avoir déposé plusieurs mains courantes contre 484 00:26:42,140 --> 00:26:45,880 Pour racle de vandalisme dans votre ferme. Lui et les membres du club de 485 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 en général. 486 00:26:46,910 --> 00:26:49,570 Un de mes ouvriers a même failli se faire broyer par une machine sabotée. 487 00:26:49,570 --> 00:26:51,890 plaintes que vous avez déposées, c 'était l 'année dernière, c 'est ça ? 488 00:26:52,550 --> 00:26:56,190 Et depuis, pas d 'autres contacts avec lui ? Pas même pour le barrage ? On s 489 00:26:56,190 --> 00:26:58,250 'est engueulé aux réunions, mais en dehors, on s 'est évité. 490 00:26:59,190 --> 00:27:01,950 Pourquoi vous l 'avez téléphoné alors, ce matin, juste avant sa mort ? Quand je 491 00:27:01,950 --> 00:27:04,190 me suis levé, on avait crevé les pneus de mon 4x4. 492 00:27:05,050 --> 00:27:07,050 Et Borrell vous a dit quoi ? Il n 'a pas répondu. 493 00:27:07,370 --> 00:27:09,510 Alors j 'ai laissé un message pour dire ce que je pensais. 494 00:27:09,950 --> 00:27:11,590 Pour même savoir si c 'était quelqu 'un du club. 495 00:27:11,810 --> 00:27:13,150 J 'ai vu une silhouette repartir en kayak. 496 00:27:13,950 --> 00:27:15,230 Je lui ai collé une volée de plomb. 497 00:27:15,950 --> 00:27:16,950 Mulhadi. 498 00:27:45,870 --> 00:27:47,170 Mais fermez, je vois pas. 499 00:27:48,530 --> 00:27:49,530 Je cherche Thomas. 500 00:27:50,050 --> 00:27:52,470 Vous savez le garçon que vous payez au black ? 501 00:27:52,470 --> 00:27:57,450 Salut, maman. 502 00:27:58,170 --> 00:28:02,610 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis venue voir si tu avais envie de dîner 503 00:28:02,610 --> 00:28:03,670 moi avant d 'aller chez ton père. 504 00:28:03,890 --> 00:28:06,290 T 'es tentée de choper des infos sur Alice, c 'est ça ? Non, pas du tout. 505 00:28:06,790 --> 00:28:08,950 J 'avais juste envie de me faire un dîner avec mon fils. 506 00:28:09,450 --> 00:28:11,290 Est -ce que j 'ai encore le droit ? C 'est gentiment. 507 00:28:12,110 --> 00:28:13,110 Mais t 'as rejeté beaucoup de boulot. 508 00:28:13,750 --> 00:28:15,090 Ouais, j 'aimerais fermer pas trop tard. 509 00:28:15,980 --> 00:28:19,580 À ce propos, je ferais curieuse de voir les heures sup sur les fiches de paye de 510 00:28:19,580 --> 00:28:20,159 mon fils. 511 00:28:20,160 --> 00:28:21,059 C 'est prévu. 512 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 J 'en ai parlé à mon père. 513 00:28:23,340 --> 00:28:24,680 C 'est quoi, moi j 'y vais, je te laisse fermer. 514 00:28:29,360 --> 00:28:31,380 Elle se ferme en ce garçon ? Il n 'est pas comme ça d 'habitude. 515 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 Il y a eu une galère avec un client. 516 00:28:38,320 --> 00:28:39,440 On dirait la moto de ton père. 517 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 C 'est normal, c 'est la sienne. 518 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 On lui a demandé de la réparer. 519 00:28:42,580 --> 00:28:44,740 On a fini le côté mécanique et là on va s 'attaquer à la peinture. 520 00:28:45,050 --> 00:28:48,450 Tu savais pas qu 'elle l 'avait gardée ? J 'ai l 'impression que c 'était hier. 521 00:28:48,750 --> 00:28:49,870 Il m 'a demandé de les terminer. 522 00:28:51,150 --> 00:28:52,750 Ça aurait le droit à une récompense si je me dépêche. 523 00:28:52,950 --> 00:28:54,010 Bah alors je te l 'ai travaillée, hein. 524 00:28:57,890 --> 00:28:58,890 Je t 'aime, tu sais. 525 00:28:59,270 --> 00:29:00,270 Ok. 526 00:29:00,690 --> 00:29:02,550 Salut, mon ange. 527 00:29:03,430 --> 00:29:05,310 Il me ment ? Oui. 528 00:29:06,130 --> 00:29:07,130 Pour Alice, t 'inquiète pas. 529 00:29:07,410 --> 00:29:08,410 Je te roule. 530 00:29:09,010 --> 00:29:10,010 Je te roule. 531 00:29:24,519 --> 00:29:27,620 Sous -titrage ST' 532 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 501 533 00:29:56,840 --> 00:30:01,980 Sous -titrage MFP. 534 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 Bonjour, capitaine. 535 00:30:27,920 --> 00:30:28,719 Ah, salut. 536 00:30:28,720 --> 00:30:31,300 Erwan vous fait dire qu 'on peut retirer Dargon de la liste des suspects. 537 00:30:31,540 --> 00:30:34,360 Après avoir eu Antoine Borrell au téléphone, il est retourné dans son 538 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 ses ouvriers et il n 'en a pas bougé. 539 00:30:36,340 --> 00:30:41,020 Nonobstant, en continuant nos recherches sur les manifestants anti -barrage, on 540 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 est tombé sur lui. 541 00:30:45,420 --> 00:30:48,020 Nolan Varez, le jeune kayakiste mort l 'an dernier. 542 00:30:48,220 --> 00:30:49,240 En tête de cortège. 543 00:30:50,340 --> 00:30:54,120 Salut. Salut. Les recours déposés par les anti -barrages ont été rejetés avant 544 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 -hier par la commission. 545 00:30:55,370 --> 00:30:57,750 Ce qui veut dire qu 'à terme, le club de kayak est condamné ? Oui. 546 00:30:58,350 --> 00:31:01,050 C 'est peut -être pour ça que quelqu 'un du club s 'en est pris à nouveau à la 547 00:31:01,050 --> 00:31:03,090 ferme de Dargon. Parce que Dargon, ce n 'est pas le meurtrier. 548 00:31:03,330 --> 00:31:06,590 Non. Mais ce n 'est pas la seule personne à qui Antoine Borel et ses 549 00:31:06,590 --> 00:31:09,890 s 'opposaient. J 'ai épluché la liste de toutes les entreprises qui ont répondu 550 00:31:09,890 --> 00:31:12,630 à l 'appel d 'offres pour la construction du barrage. Et parmi ces 551 00:31:12,870 --> 00:31:15,190 il y en a une dont on connaît très bien le patron. 552 00:31:15,570 --> 00:31:19,730 Lucas Varese ? Le père de Nolan ? Il a bien caché son jeu. 553 00:31:20,090 --> 00:31:24,110 Alors d 'un côté, on a Varasper dans le clan des pro -barrage. 554 00:31:24,460 --> 00:31:27,380 De l 'autre côté, Nolan dans le clan des anti -barrages. 555 00:31:27,880 --> 00:31:30,000 Eh bien, ça ne devait pas être triste, les deux familles. 556 00:31:30,280 --> 00:31:33,780 Et entre les deux, on a notre victime, Antoine Borel, le patron de Hockey 557 00:31:33,920 --> 00:31:37,620 Si on ajoute à ça que Lucas Varese a oublié de nous dire que la construction 558 00:31:37,620 --> 00:31:41,320 barrage pourrait lui rapporter des centaines de milliers d 'euros, ça lui 559 00:31:41,320 --> 00:31:43,220 donnait une bonne raison de vouloir se débarrasser de Borel. 560 00:31:43,820 --> 00:31:44,820 Exact. 561 00:31:49,320 --> 00:31:51,500 Qu 'est -ce que la mort de Nolan vient faire dans cette histoire ? 562 00:31:53,050 --> 00:31:56,210 Monsieur Varese, vous m 'avez dressé le portrait du fils parfait. 563 00:31:56,410 --> 00:32:00,970 Et on découvre que Nolan était un activiste qui luttait contre la 564 00:32:00,970 --> 00:32:02,470 'un barrage qui pourrait vous rapporter gros. 565 00:32:02,690 --> 00:32:05,710 Alors forcément, je ne comprends plus et je me dis que vous pourriez peut -être 566 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 m 'expliquer. 567 00:32:08,270 --> 00:32:09,590 Ça, je l 'ai envie de contre tout. 568 00:32:12,050 --> 00:32:14,110 Il savait bien que la région avait besoin de ce projet. 569 00:32:14,990 --> 00:32:16,630 C 'est des centaines d 'emplois qui vont être créés. 570 00:32:21,100 --> 00:32:25,100 C 'est quand il s 'est inscrit au kayak qu 'il est parti dans ce délire. 571 00:32:26,420 --> 00:32:30,380 Donc Borel lui avait complètement monté la tête avant de l 'envoyer se faire 572 00:32:30,380 --> 00:32:31,380 tuer dans les rapides. 573 00:32:31,740 --> 00:32:34,380 Donc vous vous en vouliez à Borel bien avant l 'accident de Nolan. 574 00:32:34,780 --> 00:32:38,180 D 'ailleurs vous saviez que Nolan avait participé aux dégradations de la ferme 575 00:32:38,180 --> 00:32:40,380 de Dargon ? Oui. 576 00:32:42,300 --> 00:32:44,740 Il avait dit qu 'un soir on s 'était engueulé. 577 00:32:46,100 --> 00:32:47,380 De toute façon je pouvais rien faire. 578 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 Pourquoi ? 579 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 Parce que d 'après Nolan, il n 'était pas le seul à faire ça. 580 00:32:59,060 --> 00:33:02,880 Nolan est parti de chez Dargon et... Ok ? Passer par la rivière, c 'était plus 581 00:33:02,880 --> 00:33:05,700 discret pour accéder à sa propriété, c 'est ça ? Oui. Il devait rentrer au club 582 00:33:05,700 --> 00:33:08,360 de kayak, mais il s 'est retourné dans les rapides de la Dente du Loup, ici. 583 00:33:08,580 --> 00:33:10,880 Tu connais le principe des rapides ? Ça va vite, j 'imagine. 584 00:33:11,500 --> 00:33:14,580 Ouais, mais c 'est surtout un labyrinthe de branches et de rochers, donc si tu 585 00:33:14,580 --> 00:33:17,240 ne passes pas kayak face au courant et tout droit, tu te retournes et c 'est 586 00:33:17,240 --> 00:33:18,159 impossible à remonter. 587 00:33:18,160 --> 00:33:19,660 Et ça nous met où ? Là. 588 00:33:19,930 --> 00:33:23,410 À la berge pile entre Chédargon et la Dendulou, exactement là où Antoine Borel 589 00:33:23,410 --> 00:33:24,149 été tué. 590 00:33:24,150 --> 00:33:27,910 Ok, donc si je te suis, le kayak de Borel aurait pu dériver et il serait 591 00:33:27,910 --> 00:33:28,910 coincé dans les rapides. 592 00:33:29,190 --> 00:33:30,190 Absolument. 593 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Bonjour. 594 00:33:55,900 --> 00:33:58,920 Y a personne ? Non, c 'est repos aujourd 'hui. 595 00:33:59,820 --> 00:34:01,940 De toute façon, la nouvelle s 'est répandue pour le barrage. 596 00:34:02,620 --> 00:34:03,920 Bientôt, le kayak, ce sera fini. 597 00:34:04,300 --> 00:34:05,159 Ah ouais, déjà. 598 00:34:05,160 --> 00:34:08,000 Ils vont commencer à assécher les marées en aval. Le niveau de la rivière va 599 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 baisser très vite. 600 00:34:09,440 --> 00:34:12,520 Avec toutes les espèces protégées qui s 'y trouvent, ça me rend malade. Tout ça 601 00:34:12,520 --> 00:34:16,760 pour vendre du maïs transgénique ? Exactement. Il paraît qu 'on est 602 00:34:16,760 --> 00:34:18,060 pour bosser sur le chantier du barrage. 603 00:34:18,960 --> 00:34:22,239 C 'est pas du cynisme, ça ? Ah bah si, mais l 'emploi, c 'est leur cheval de 604 00:34:22,239 --> 00:34:26,080 bataille. Les emplois pour un an et après ? Tout le monde à la rue et un 605 00:34:26,080 --> 00:34:27,239 écosystème entièrement détruit. 606 00:34:30,080 --> 00:34:32,639 Je peux vous aider ? Non, non, ça va, je regarde, merci. 607 00:34:32,840 --> 00:34:37,239 Et c 'est votre patron qui vous a mis ces idées dans le crâne ? Ben, Antoine 608 00:34:37,239 --> 00:34:38,760 nous avait expliqué la situation, ouais. 609 00:34:38,980 --> 00:34:42,659 Eh oui, mais vous, à l 'époque, vous vous êtes engouffré, la tête baissée. 610 00:34:42,980 --> 00:34:44,460 Nolan Varese le premier, d 'ailleurs. 611 00:34:44,719 --> 00:34:45,719 Ouais. 612 00:34:46,500 --> 00:34:48,260 Nolan, il aurait fait n 'importe quoi pour Antoine. 613 00:34:49,290 --> 00:34:50,290 Venez voir. 614 00:34:54,889 --> 00:34:59,490 Il a qui ce kayak, là ? Je suis d 'entrée. 615 00:35:00,690 --> 00:35:03,570 Donc a priori, c 'est pas Antoine Borel qui a vandalisé la ferme de l 'Argonne 616 00:35:03,570 --> 00:35:07,150 hier ? Non, non. On a frié toute la rivière et aucune trace de son kayak. 617 00:35:09,150 --> 00:35:10,150 Bonjour, bonjour. 618 00:35:10,410 --> 00:35:11,410 Bonjour, Marshall. 619 00:35:15,210 --> 00:35:18,530 Qu 'est -ce que c 'est que ce truc ? C 'est l 'arrière du kayak modulaire d 620 00:35:18,530 --> 00:35:19,770 'Antoine Borel. Enfin, ce qu 'il en reste. 621 00:35:20,710 --> 00:35:21,529 Criblé de plomb. 622 00:35:21,530 --> 00:35:24,550 Ah, donc Dargon lui a bien tiré dessus. Sur le kayak, oui, mais sur le bonhomme, 623 00:35:24,570 --> 00:35:25,570 on ne sait pas. 624 00:35:27,510 --> 00:35:30,510 Alors ? Il n 'y a rien qui vous interpelle. 625 00:35:31,410 --> 00:35:34,230 Il est vert -jaune -rouge ? Bien, oui. 626 00:35:35,030 --> 00:35:36,030 Il n 'y a qu 'un morceau. 627 00:35:36,250 --> 00:35:40,290 Mieux ! Kayak modulaire, on peut le démonter ? Oui, et le transporter dans 628 00:35:40,290 --> 00:35:41,910 voiture. Tel du meurtrier. 629 00:35:42,130 --> 00:35:44,890 Par exemple. Qui l 'aurait ramené au club discrètement comme si de rien n 630 00:35:44,890 --> 00:35:47,510 'était. Et c 'est là que notre coupable a commis une petite erreur. 631 00:35:47,830 --> 00:35:51,050 Figure -toi qu 'avant l 'ouverture du club, tous les kayaks sont enchaînés 632 00:35:51,050 --> 00:35:53,250 eux. Et il n 'y a qu 'une seule personne qui a la clé. 633 00:35:53,610 --> 00:35:55,990 Marshall, rassurez -moi, vous avez mis des gants ? Non, c 'est pas franc. 634 00:35:58,330 --> 00:36:00,350 Ça vous fait rire, vous ? Non. 635 00:36:01,590 --> 00:36:02,910 Ah non, pas vous, hein. 636 00:36:04,230 --> 00:36:05,230 C 'est pas possible. 637 00:36:06,110 --> 00:36:08,410 Pourquoi Antoine aurait vandalisé la ferme de Dargon ? 638 00:36:08,920 --> 00:36:12,120 Parce qu 'il n 'avait plus Nolan Vares sous la main pour faire le sale boulot. 639 00:36:12,940 --> 00:36:13,940 Justement. 640 00:36:15,260 --> 00:36:18,580 Depuis la mort de Nolan, mon mari était contre ce genre de méthode. 641 00:36:20,440 --> 00:36:21,920 Il disait que ça mènerait à rien. 642 00:36:22,540 --> 00:36:26,340 Et que ça salissait l 'image des anti -barrages. Son kayak était enchaîné aux 643 00:36:26,340 --> 00:36:27,340 autres kayaks. 644 00:36:27,820 --> 00:36:29,920 Et vous seuls avez la clé du cadenas. 645 00:36:30,880 --> 00:36:35,620 Donc, si ce n 'est pas Antoine Borel, qui était chez Dargon, eh bien c 'est 646 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 vous. C 'est n 'importe quoi. 647 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Pourquoi j 'aurais fait ça ? 648 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 Parce que vous en aviez marre des voies légales. 649 00:36:40,320 --> 00:36:44,220 Les pétitions, les recours qui n 'aboutissent jamais. Alors vous avez 650 00:36:44,220 --> 00:36:45,300 repasser à l 'action. 651 00:36:45,720 --> 00:36:46,900 Comme il y a un an. 652 00:36:47,480 --> 00:36:51,900 Dargon a prévenu Antoine Borel, qui est venu vous attendre au débarquement des 653 00:36:51,900 --> 00:36:53,880 kayak. Le ton est monté. 654 00:36:54,100 --> 00:36:55,100 Rien à tout ça. 655 00:36:56,200 --> 00:36:59,940 Hier matin, j 'étais chez ma sœur avant d 'aller au club. Vous pouvez vérifier. 656 00:37:01,000 --> 00:37:02,160 Mais nous allons vérifier. 657 00:37:04,820 --> 00:37:07,780 Donc, si ce n 'est pas vous, il reste une seule personne. 658 00:37:08,670 --> 00:37:11,950 Axel Vigneault, votre beau -frère. Il est pas assez bon pour passer les 659 00:37:13,570 --> 00:37:15,430 Et puis jamais il aurait tué son frère. 660 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 D 'accord. 661 00:37:18,510 --> 00:37:22,090 La clé du cadenas, vous l 'avez toujours sur vous ? Non. 662 00:37:23,150 --> 00:37:24,850 La plupart du temps, je la laisse dans mon bureau. 663 00:37:25,090 --> 00:37:28,550 Et tout le monde peut entrer dans votre bureau ? Oui. 664 00:37:30,030 --> 00:37:33,870 Capitaine ? Capitaine ? 665 00:37:46,440 --> 00:37:48,700 Tout va bien, capitaine ? Ça va, super. 666 00:37:48,940 --> 00:37:51,440 D 'accord. C 'est normal que vous fassiez semblant de pagayer en salle d 667 00:37:51,440 --> 00:37:54,880 'interrogatoire. Je ne fais pas semblant, je reproduis les gestes 668 00:37:54,880 --> 00:37:59,440 donc, toi, t 'es vachement grand, toi ! C 'est exactement ce qu 'il me faut. 669 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 Tiens, prends ma place. 670 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 Ah non, non, ça part commencer. 671 00:38:01,860 --> 00:38:03,960 T 'es quel grade, déjà ? Lieutenant. 672 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Et voilà. 673 00:38:16,970 --> 00:38:23,850 Et bah, assieds -toi ! Comme ça ? Ben 674 00:38:23,850 --> 00:38:26,090 voilà. Ouais, mais... Ouais, pas comme ça. 675 00:38:26,950 --> 00:38:28,050 Non, non, arrondis plus. 676 00:38:28,330 --> 00:38:29,870 Sois généreux dans le geste. 677 00:38:31,130 --> 00:38:33,870 Plus loin. Va chercher l 'eau. Va chercher l 'eau. Va chercher l 'eau. 678 00:38:34,570 --> 00:38:36,110 Tête droite aussi. Tu regardes devant. 679 00:38:36,470 --> 00:38:37,470 Voilà. 680 00:38:37,510 --> 00:38:39,370 Tête haute et... Regarde, Pierre. 681 00:38:39,630 --> 00:38:41,350 Lointain. Regarde loin, là -bas. 682 00:38:42,690 --> 00:38:43,910 Les mains, plus près des pales. 683 00:38:44,130 --> 00:38:45,670 Je peux pas, je suis au bout, là. Et voilà. 684 00:38:46,010 --> 00:38:47,050 Parce qu 'elle te va pas, cette pagaie. 685 00:38:47,350 --> 00:38:48,350 Oh, 686 00:38:49,910 --> 00:38:53,050 t 'es vachement trop grand, toi. Tu mesures combien ? 86. 687 00:38:53,510 --> 00:38:54,890 Eh ben voilà, exactement comme Borrell. 688 00:38:55,370 --> 00:38:56,890 Du coup, il lui fallait une pagaie de 2 ,25 mètres. 689 00:38:57,830 --> 00:39:00,050 Je sais pas, 2 ,25 mètres, celle -là. Non, celle -là, elle fait 2 ,10 mètres. 690 00:39:00,570 --> 00:39:03,530 Donc, le patron de Cacaillac n 'a pas pu aller à la ferme de Dargonne avant 691 00:39:03,530 --> 00:39:04,990 -hier. Donc, le commandant avait raison. 692 00:39:05,450 --> 00:39:08,410 Quelqu 'un a recommencé les actes de vandalisme et Borrell l 'a surpris. 693 00:39:09,330 --> 00:39:11,490 Mais qui ? Ben, qui ? Je sais pas, on cherche. 694 00:39:12,950 --> 00:39:14,130 Alors, tu vois, dans ce meurtre... 695 00:39:14,750 --> 00:39:18,750 On a éliminé la jalousie, la vengeance, la haine. 696 00:39:19,130 --> 00:39:22,850 L 'argent, il n 'y en avait pas. Qu 'est -ce qu 'il nous reste alors ? L 'amour. 697 00:39:23,310 --> 00:39:24,310 L 'amour. 698 00:39:24,770 --> 00:39:25,770 Toujours l 'amour. 699 00:39:26,170 --> 00:39:28,970 La sœur de Sarah Borel a confirmé son alibi. 700 00:39:29,250 --> 00:39:33,290 Donc c 'est un membre du club qui avait accès au bureau de Sarah Borel et qui 701 00:39:33,290 --> 00:39:36,670 savait où trouver la clé du cadenas. Ça fait une cinquantaine de suspens. On 702 00:39:36,670 --> 00:39:41,390 doit comprendre pourquoi le coupable serait retourné à la ferme de Dargon. 703 00:39:41,740 --> 00:39:45,160 Ben, parce que la décision de construire le barrage vient d 'être officiellement 704 00:39:45,160 --> 00:39:46,500 prise, non ? Non, non, non. 705 00:39:46,920 --> 00:39:50,840 Non, il faut oublier cette piste. La guerre entre les Antilles, les pro 706 00:39:50,840 --> 00:39:54,660 -barrage... Antoine Borel avait arrêté ses actions. 707 00:39:55,380 --> 00:39:56,380 La piste de la vengeance. 708 00:39:56,880 --> 00:40:00,600 Lucas Varese m 'a dit qu 'il n 'aurait jamais attendu l 'anniversaire de la 709 00:40:00,600 --> 00:40:05,220 de son fils pour AGA. La date anniversaire ? Eh oui, Antoine Borel a 710 00:40:05,220 --> 00:40:07,160 jour pour jour, un an après la mort de Nolan. 711 00:40:07,500 --> 00:40:11,560 Ah ouais ? La date anniversaire, c 'est symbolique. On peut avoir accès au fadet 712 00:40:11,560 --> 00:40:13,880 du dossier de Nolan ? Oui, ça doit être dans le système. 713 00:40:14,320 --> 00:40:20,120 On cherche quoi ? Quelqu 'un de proche, qui l 'appelle souvent, qui lui envoyait 714 00:40:20,120 --> 00:40:24,380 des textos régulièrement, avec qui il pouvait entretenir une relation, disons, 715 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 plus intime. 716 00:40:27,160 --> 00:40:29,680 Euh... Chloé Mangin. 717 00:40:30,300 --> 00:40:31,420 Chloé Mangin. 718 00:40:31,680 --> 00:40:34,540 C 'est pas la jeune fille qui bosse à Hockey Kayak ? C 'est... 719 00:40:36,810 --> 00:40:37,910 L 'amour, l 'amour. 720 00:40:38,730 --> 00:40:40,670 L 'amour reste le plus beau des mobiles. 721 00:40:43,690 --> 00:40:50,670 Qu 'est -ce que je fais là ? Vous la reconnaissez ? C 722 00:40:50,670 --> 00:40:51,670 'est une pagaie du club. 723 00:40:51,830 --> 00:40:55,250 Et alors ? C 'est celle qui a servi à aller à la firme de Dargon hier matin. 724 00:40:56,350 --> 00:40:58,170 Antoine a pris son kayak et une pagaie. 725 00:40:58,510 --> 00:40:59,750 Où est le problème ? 726 00:41:05,930 --> 00:41:10,430 c 'est pas gai, et s 'adapter à un kayakiste de moins d 'un mètre soixante 727 00:41:10,450 --> 00:41:11,670 Mais là, je ne vous apprends rien. 728 00:41:12,890 --> 00:41:15,490 Je ne suis pas la seule à faire moins d 'un mètre soixante -dix au club. 729 00:41:15,710 --> 00:41:16,710 Non, c 'est exact. 730 00:41:17,610 --> 00:41:19,530 Seulement, vous êtes la seule qui était amoureuse de Nolan. 731 00:41:20,890 --> 00:41:22,630 Allez, je vais vous raconter comment je crois que ça s 'est passé. 732 00:41:23,770 --> 00:41:25,310 Hier matin, vous avez pris un kayak. 733 00:41:25,990 --> 00:41:29,570 Dargon a laissé un message à Antoine Borel, qui l 'a écouté aussitôt, et qui 734 00:41:29,570 --> 00:41:33,330 vous a rattrapé au point de débarquement. Et c 'est là qu 'il a 735 00:41:33,330 --> 00:41:34,690 étiez responsable de la mort de Nolan. 736 00:41:34,910 --> 00:41:35,910 Non. 737 00:41:36,620 --> 00:41:37,980 C 'est lui qui l 'a poussé à y aller. 738 00:41:45,240 --> 00:41:48,420 Dernier SMS que vous avez envoyé à Nolan le matin de sa mort, je vous cite. 739 00:41:49,800 --> 00:41:54,040 Ce soir, objectif d 'Argonne, on va lui mettre la misère. 740 00:41:55,340 --> 00:41:57,020 Antoine n 'a pas supporté que vous recommenciez. 741 00:41:59,100 --> 00:42:00,780 Même pour l 'anniversaire de la mort de Nolan. 742 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 J 'étais furieux. 743 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 Il a dit que la violence servait à rien. 744 00:42:11,080 --> 00:42:13,580 Je lui ai répondu que s 'il nous avait pas mis dans la tête toutes ces 745 00:42:13,580 --> 00:42:17,460 conneries. Sauf qu 'il avait compris que si Nolan avait pris autant de risques 746 00:42:17,460 --> 00:42:19,940 pour saboter la ferme de Dargon, c 'était pour vous. 747 00:42:55,519 --> 00:42:58,740 Et Antoine, je l 'ai juste poussé. 748 00:43:00,420 --> 00:43:01,620 Je voulais pas le tuer. 749 00:43:40,549 --> 00:43:43,790 Chloé Mangin n 'a jamais pu assumer sa responsabilité dans la mort de Nolan. 750 00:43:44,930 --> 00:43:47,110 C 'est pour ça qu 'elle supportait pas les reproches d 'Antoine. 751 00:43:47,330 --> 00:43:50,290 Les reproches de ceux qu 'on respecte sont toujours les plus difficiles à 752 00:43:50,290 --> 00:43:51,290 accepter. 753 00:43:52,930 --> 00:43:56,030 Enfin, maintenant que le cas va rester la vérité, il pourra faire son bail. 754 00:43:56,170 --> 00:43:57,170 Ouais. 755 00:43:59,810 --> 00:44:00,910 Bon, eh ben moi j 'y vais. 756 00:44:01,110 --> 00:44:05,310 T 'as un truc prévu ce soir ? Pardon ? Tu fais quelque chose ce soir ? Pourquoi 757 00:44:05,310 --> 00:44:06,490 ? Parce que j 'ai une surprise pour toi. 758 00:44:06,930 --> 00:44:07,930 Viens. 759 00:44:10,379 --> 00:44:12,980 T 'es chiant, tu sais que j 'ai jamais pu rien être là. Je sais, c 'est pour 760 00:44:13,040 --> 00:44:16,660 Mais t 'es où ? Bah, tu vas le voir. Et les enfants, ils sont où ? Avec ma mère. 761 00:44:17,360 --> 00:44:20,200 Comment ça ? Ah non ! Ah non, pas là. 762 00:44:21,860 --> 00:44:23,780 Bon, bah, tu vois, on est arrivés à se boire ce verre. 763 00:44:24,380 --> 00:44:25,380 Ouais, enfin. 764 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 Enfin, ouais. 765 00:44:29,180 --> 00:44:31,660 Ouh là là, t 'es sérieux comme un pape, hein. 766 00:44:33,120 --> 00:44:36,820 Quand on dit comme un camion ? Non, on dit comme un pape. Ah, tu vois. Bravo. 767 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 Pour une fois. 768 00:44:41,580 --> 00:44:42,558 Excuse -moi. 769 00:44:42,560 --> 00:44:43,560 Je t 'en prie. 770 00:44:47,940 --> 00:44:52,380 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça va pas ? Oui, ça va. C 'est Anaïs, en fait. 771 00:44:53,560 --> 00:44:57,380 Anaïs, ton ex ? Elle m 'a appelé hier pour qu 'on se voie. Attends, parce que 772 00:44:57,380 --> 00:45:01,200 tu m 'invites au resto pour qu 'on parle de ton ex, comment te dire ? C 'est pas 773 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 la meilleure des approches. 774 00:45:02,920 --> 00:45:03,920 Je sais. 775 00:45:04,460 --> 00:45:07,940 Mais... Elle m 'a annoncé qu 'elle était enceinte. 776 00:45:08,180 --> 00:45:09,180 Mais non. 777 00:45:09,780 --> 00:45:10,920 Attends, mais c 'est une super nouvelle. 778 00:45:11,450 --> 00:45:13,770 Depuis le temps qu 'elle attendait ça, c 'est chouette. 779 00:45:14,150 --> 00:45:15,350 Qu 'elle était enceinte de moi. 780 00:45:16,690 --> 00:45:17,690 Ah. 781 00:45:18,510 --> 00:45:19,510 Ah, d 'accord. 782 00:45:21,450 --> 00:45:24,910 Ok. Euh, ben, félicitations. 783 00:45:25,810 --> 00:45:26,810 Merci. 784 00:45:51,530 --> 00:45:57,090 C 'est quoi ma surprise ? Toi t 'as jamais 8 ans toi. T 'as 8 ans toi. Oui. 785 00:45:59,210 --> 00:46:03,350 Est -ce que tu reconnais ça ? 786 00:46:03,350 --> 00:46:09,650 C 'était pour mes 24 ans. 787 00:46:10,250 --> 00:46:12,150 On était sur la péniche de Mac. 788 00:46:13,090 --> 00:46:16,590 Et après on est partis en amoureux tout le week -end dans le Jura. 789 00:46:17,210 --> 00:46:18,210 Ouais. 790 00:46:20,200 --> 00:46:23,040 Tu vois, je me dis que j 'aurais mieux fait de rester bloqué dans mes 20 ans. 791 00:46:24,220 --> 00:46:28,940 Ah ouais ? Pourtant, l 'autre soir au bar, t 'avais pas l 'air très... Bloqué 792 00:46:28,940 --> 00:46:30,260 Ah si. 793 00:46:30,900 --> 00:46:35,360 Sur toi, toute la soirée. T 'as rien vu, toi ? Non, non, non. Je t 'ai vu avec 794 00:46:35,360 --> 00:46:39,720 une brune, plutôt jolie, un peu jeune. 795 00:46:44,400 --> 00:46:45,420 Je peux pas, Paul. 796 00:46:45,880 --> 00:46:48,640 J 'en ai très, très envie, mais je peux pas. 797 00:46:51,080 --> 00:46:54,400 On sait très bien tous les deux les raisons pour lesquelles on s 'est 798 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 Oui, je sais. 799 00:46:56,360 --> 00:46:59,160 Je me dis que, comme beaucoup d 'autres, on a droit à une seconde. 800 00:47:00,940 --> 00:47:01,340 Ah 801 00:47:01,340 --> 00:47:08,200 bah 802 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 salut. Ah bah tiens, moi aussi. 803 00:47:14,620 --> 00:47:18,140 Coucou, je voulais vous prévenir que je vais passer le week -end avec mon 804 00:47:18,140 --> 00:47:20,020 copain. Je vous appelle demain, bisous. 805 00:47:20,640 --> 00:47:21,640 C 'est bon. 806 00:47:22,120 --> 00:47:24,840 Elle parle en week -end avec son copain sans nous demander l 'autorisation ? 807 00:47:24,840 --> 00:47:26,280 Non, c 'est pas bien, non. 808 00:47:26,640 --> 00:47:29,760 T 'as encore une idée de ta mère, là ? Mais non, pas du tout. 809 00:47:30,280 --> 00:47:31,280 Je comprends pas. 810 00:47:31,500 --> 00:47:33,440 Mais Paul, il y a rien à comprendre, c 'est super clair. 811 00:47:34,520 --> 00:47:36,860 De quoi ? Mais non, mais ça va, t 'exagères. 812 00:47:37,320 --> 00:47:39,420 Elle nous appelle demain, j 'en suis sûr, elle nous explique. 813 00:47:40,180 --> 00:47:41,180 Allez. 814 00:47:56,110 --> 00:47:58,590 T 'es avec tes parents ? Non, t 'inquiète. 815 00:48:01,830 --> 00:48:02,250 Je le 816 00:48:02,250 --> 00:48:16,070 crois 817 00:48:16,070 --> 00:48:19,390 pas. C 'est qu 'une moitié de carapace. 818 00:48:21,510 --> 00:48:23,350 Sous les verrous, y 'a pas que nous. 819 00:48:24,680 --> 00:48:26,880 Il y a des foudés, des otages. 820 00:48:30,380 --> 00:48:32,240 Nous n 'avons pas de marrons. 821 00:48:33,360 --> 00:48:35,540 Il y a des enfantillages. 822 00:48:54,220 --> 00:48:55,220 Merci à tous. 68421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.