All language subtitles for Tandem S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,160 --> 00:01:24,840 Pourquoi je n 'ai pas fêté avant de partir de Lyon, moi ? Paul ? Paul ? C 2 00:01:24,840 --> 00:01:28,140 quoi tout ce bazar ? Je fais un grand ménage de printemps, ça fait un bien 3 00:01:28,700 --> 00:01:30,520 Oui, mais là, on est en été, maman. 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,060 Eh bien, mieux vaut tard que jamais. 5 00:01:32,320 --> 00:01:34,920 Et puis alors, comme dirait ta grand -mère, il n 'y a plus de saison, ma 6 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 fille. 7 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 Tu la refais bien. 8 00:01:37,700 --> 00:01:38,820 Oh mon Dieu, que c 'est laid, ça. 9 00:01:41,060 --> 00:01:44,120 C 'est une photo de papa et toi ? Eh bien, tu vois, là, j 'étais enceinte de 10 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 toi. 11 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 Vous êtes trop beaux. 12 00:01:47,020 --> 00:01:48,620 Oui, enfin, ton père, il a une drôle de tête, quand même. 13 00:01:49,880 --> 00:01:53,820 Attends, tu vas pas les mettre à la poubelle, quand même ? Alors, Alice, le 14 00:01:53,820 --> 00:01:56,840 principe du tri, c 'est de jeter les vieilles choses, tu vois ? Pouf ! Non, 15 00:01:56,840 --> 00:01:59,240 ça, c 'est pas des vieilles choses, maman. C 'est toute ta vie. C 'est des 16 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 souvenirs. 17 00:02:01,380 --> 00:02:02,880 C 'est bien que tu parles des souvenirs, ma chérie. 18 00:02:03,340 --> 00:02:07,720 Alors, comment te dire ? On m 'a parlé d 'un excellent psy spécialisé dans les 19 00:02:07,720 --> 00:02:08,759 troubles du sommeil. 20 00:02:09,220 --> 00:02:11,060 Et si tu veux, on pourrait peut -être prendre rendez -vous. 21 00:02:11,280 --> 00:02:12,860 Mais j 'ai pas envie de voir un psy, moi. 22 00:02:13,320 --> 00:02:15,840 Papa m 'a dit que t 'avais du mal à t 'endormir le soir depuis la prise d 23 00:02:15,840 --> 00:02:18,260 'otage, alors... C 'est pour ça que j 'en ai parlé à papa et pas à toi. 24 00:02:18,700 --> 00:02:20,260 Il faut toujours que t 'en fasses une montagne. 25 00:02:20,460 --> 00:02:23,240 Mais j 'en fais pas une montagne, Alice. Je me dis que c 'est peut -être la 26 00:02:23,240 --> 00:02:26,320 solution. Voilà, ça fait du bien de vider ton sac. Maman, je t 'aime. 27 00:02:26,660 --> 00:02:29,940 Mais toi, tu veux toujours tout régler dans la minute, voire dans la seconde. 28 00:02:29,940 --> 00:02:33,860 des fois... Parfois, ma chérie, on dit pas des fois. Et parfois, c 'est pas 29 00:02:33,860 --> 00:02:34,860 aussi simple qu 'on le voudrait. 30 00:02:35,720 --> 00:02:37,300 Tu pourrais peut -être commencer par penser à toi. 31 00:02:37,680 --> 00:02:38,820 T 'écoutes pas quand on te parle. 32 00:02:39,180 --> 00:02:41,660 Tu te lèves au beau milieu de la nuit pour regarder des documentaires 33 00:02:41,660 --> 00:02:43,560 animaliers. Je vais très bien, Alice. 34 00:02:44,060 --> 00:02:45,440 Je vais très bien. 35 00:02:45,760 --> 00:02:48,460 Ah bon ? C 'était toi qu 'elles en ont aussi, en fait. 36 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Oui, Erwann. 37 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Oui, très bien, j 'arrive. 38 00:03:03,860 --> 00:03:06,260 Alice, je... Ouais, c 'est bon. 39 00:03:20,680 --> 00:03:23,940 Bonjour Camille. Bonjour commandant. Bonjour, c 'est par où ? À l 'arrière 40 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 commandant. Merci. 41 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Bonjour. 42 00:03:36,880 --> 00:03:38,200 Monsieur, bonjour. Bonjour. 43 00:03:39,140 --> 00:03:40,760 Bonjour commandant. Bonjour Erwan. 44 00:03:41,540 --> 00:03:44,820 Corinne Godard, 35 ans. Elle était commerciale dans une imprimerie du coin. 45 00:03:45,960 --> 00:03:48,440 Elle louait cette maison depuis deux ans et aux dernières nouvelles, elle y 46 00:03:48,440 --> 00:03:49,319 vivait seule. 47 00:03:49,320 --> 00:03:51,440 J 'imagine que c 'est pas à celui -ci, sinon nous ne serions pas là. 48 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Exact. 49 00:03:53,280 --> 00:03:54,820 J 'ai vérifié avant qu 'on la décroche. 50 00:03:55,700 --> 00:03:57,340 Ses pieds effleuraient à peine le tabouret. 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 Alors que les pendules gagnent quelques centimètres au smartphone. 52 00:04:01,260 --> 00:04:04,420 Qui a découvert le corps ? C 'est ta sœur. Eric est en train de l 53 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 là. 54 00:04:06,820 --> 00:04:09,920 J 'ai essayé d 'appeler Corinne toute la soirée d 'hier, elle ne répondait pas. 55 00:04:10,680 --> 00:04:13,220 Ce matin non plus, alors je suis venue ici pour vérifier que tout allait bien. 56 00:04:15,040 --> 00:04:17,920 Votre sœur avait déjà montré des tendances suicidaires ? Non. 57 00:04:19,510 --> 00:04:21,370 La dépressive dans la famille, ça aurait été moi. 58 00:04:24,590 --> 00:04:26,930 J 'ai fait une tentative de suicide il y a deux ans. 59 00:04:27,310 --> 00:04:34,270 Je me suis ratée, mais... Corinne était toujours là pour 60 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 moi. 61 00:04:36,690 --> 00:04:38,410 Qu 'elle veut devenir maintenant qu 'elle n 'est plus là. 62 00:04:43,210 --> 00:04:47,730 C 'est quoi ces traces noires, là ? C 'est -à -dire du maquillage ou de la 63 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 graisse ? 64 00:04:49,110 --> 00:04:51,350 Et ses ongles sont cassés, comme si elles étaient débattues. 65 00:04:52,190 --> 00:04:54,510 Les traces de lutte, un tabouret qui ne correspond pas à la taille de la 66 00:04:54,510 --> 00:04:56,150 victime, on est loin du succès d 'effectivement. 67 00:04:56,490 --> 00:04:58,250 Tout le monde est d 'accord, même le capitaine Marchand. 68 00:04:58,490 --> 00:05:02,350 Ah, il est là ? Oui, à l 'intérieur, il m 'a dit qu 'il voulait s 'imprégner des 69 00:05:02,350 --> 00:05:03,350 lieux. 70 00:05:26,660 --> 00:05:29,980 La victime s 'est séparée de son petit ami il y a deux ou trois mois, un 71 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 Bastien Leclerc. 72 00:05:31,220 --> 00:05:33,180 Et comment il a vécu la rupture ? Mal. 73 00:05:33,620 --> 00:05:35,320 Bastien venait harceler Corinne Godard régulièrement. 74 00:05:35,600 --> 00:05:36,980 Les voisins ont assisté à plusieurs disputes. 75 00:05:37,720 --> 00:05:39,480 Bon, Erwann, vous vous occupez de ce charmant garçon. 76 00:05:40,080 --> 00:05:43,160 Camille, vous gardez un oeil sur Marshall ? Oui, je la joue médiane, ça 77 00:05:43,160 --> 00:05:43,939 une délieu. 78 00:05:43,940 --> 00:05:46,060 Ça, je crains le pire. À plus tard. À plus tard. 79 00:06:20,910 --> 00:06:22,370 Dis donc, c 'est paumé ce coin -là. 80 00:06:22,990 --> 00:06:26,470 Par l 'os d 'esprit, capitaine ? Quoi ? Non, je blague. 81 00:06:27,150 --> 00:06:28,910 Vous trouvez quelque chose ? Ça dépend. 82 00:06:29,950 --> 00:06:32,490 Tu sais garder un secret ? Je vais prendre ça comme un oui. 83 00:06:38,570 --> 00:06:40,070 Corinne Godard, elle n 'a pas été tuée dans cette maison. 84 00:06:42,210 --> 00:06:44,770 Tout est rangé, nickel, il n 'y a rien qui dépasse. 85 00:06:45,310 --> 00:06:46,310 Ok. 86 00:06:46,580 --> 00:06:49,480 Le GPS vous a indiqué la scène de crime ? Là, il faudrait que je vérifie quelque 87 00:06:49,480 --> 00:06:51,220 chose, mais j 'ai besoin d 'avoir les coudées franches, en fait. 88 00:06:52,460 --> 00:06:55,960 Vous voulez que cela vous fiche la paix ? C 'est vachement violent, comme tu le 89 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 dis, mais c 'est l 'idée, ouais. 90 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 Bon, je vous couvre jusqu 'à midi. Si on me demande, je dirais que vous faites 91 00:07:01,200 --> 00:07:02,400 une enquête de basinage. Super. 92 00:07:03,260 --> 00:07:05,500 Je serais toi, je demanderais à la scientifique de passer la voiture au 93 00:07:05,500 --> 00:07:10,280 fin. Le meurtrier l 'a utilisé pour ramener le corps ici ? Camille, je vais 94 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 non plus tout te dire. 95 00:07:17,860 --> 00:07:20,620 Corinne est morte ? Ses voisins nous ont parlé de vos petites visites à l 96 00:07:20,620 --> 00:07:21,680 'improviste, M. Leclerc. 97 00:07:22,120 --> 00:07:23,140 Apparemment, ça n 'avait rien de romantique. 98 00:07:24,300 --> 00:07:27,260 Attendez, vous affinuez quoi, là ? Que j 'ai tué Corinne ? J 'affinue rien du 99 00:07:27,260 --> 00:07:28,179 tout, moi. 100 00:07:28,180 --> 00:07:30,580 Je trouvais que des indices, des constatations. Et là, je remarque que 101 00:07:30,580 --> 00:07:31,640 étiez en conflit avec la victime, monsieur. 102 00:07:31,880 --> 00:07:33,900 Ça vous est jamais arrivé d 'avoir une fille dans la peau, d 'être prêt à tout 103 00:07:33,900 --> 00:07:35,260 pour la reconquérir ? Non, jamais. 104 00:07:39,260 --> 00:07:40,820 Ça n 'a pas toujours été tendu entre nous. 105 00:07:42,060 --> 00:07:43,960 Pendant deux ans, on s 'est aimés avec Corinne. 106 00:07:44,580 --> 00:07:45,680 Et qu 'est -ce qui a mal tourné, alors ? 107 00:07:46,920 --> 00:07:47,879 Le boulot. 108 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 C 'est cette saloperie de boîte qui a pourri notre relation. 109 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Je suis d 'un presse. 110 00:07:52,020 --> 00:07:55,120 Vous travaillez là -bas, vous aussi ? J 'étais commercial, comme Corinne. 111 00:07:55,720 --> 00:07:58,360 Mais avec le boom du numérique, les imprimeries ferment les unes après les 112 00:07:58,360 --> 00:08:00,980 autres. Et vous avez été licencié ? Il y a six mois. 113 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 Et depuis, je galère. 114 00:08:03,240 --> 00:08:06,560 Donc, vous viviez mal la situation alors que votre ex travaillait encore là 115 00:08:06,560 --> 00:08:09,440 -bas. Corinne me reprochait de ne pas chercher de boulot alors qu 'elle, elle 116 00:08:09,440 --> 00:08:10,620 bossait soi -disant comme une dingue. 117 00:08:10,940 --> 00:08:12,360 Tout ça pour une boîte qui se foutait d 'elle. 118 00:08:13,120 --> 00:08:14,900 Tout ce que Corinne récoltait, c 'était du stress. 119 00:08:15,320 --> 00:08:21,560 Et vous espériez quoi ? Qu 'elle démissionne par solidarité ? Je me suis 120 00:08:21,560 --> 00:08:22,680 comporté comme un con avec elle. 121 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 J 'ai tout gâché. 122 00:08:26,380 --> 00:08:28,540 Tout ce que je voulais, c 'est que Corinne me donne une seconde chance. 123 00:08:31,620 --> 00:08:34,500 Pourquoi je l 'aurais tuée ? 124 00:08:34,500 --> 00:08:40,440 Bonjour Julie. 125 00:08:41,520 --> 00:08:44,260 Alors, le clash de France, ça se passe comment ? Ça se passe bien, commandant. 126 00:08:44,790 --> 00:08:47,350 Vous m 'avez laissé des consignes pour que je traite vos affaires en priorité ? 127 00:08:47,350 --> 00:08:48,570 Alors je vous écoute. 128 00:08:48,890 --> 00:08:52,130 L 'examen des yeux a révélé des pétéchies qui confirment la mort par 129 00:08:52,130 --> 00:08:54,070 strangulation. Mais pas par pendaison. 130 00:08:54,470 --> 00:08:55,470 J 'allais y venir. 131 00:08:55,490 --> 00:08:59,190 Pour être sûre, j 'ai inspecté l 'océoïde. Il était fracturé de façon 132 00:08:59,190 --> 00:09:02,410 nette. Et avec tout ça, on peut estimer l 'heure de la mort ? Hier après -midi 133 00:09:02,410 --> 00:09:04,970 vers 17h. Et elle a été pendue très peu de temps après. 134 00:09:05,410 --> 00:09:08,470 Et les marques ? À la base du coup, là, c 'est quoi ? De la graisse ? Du 135 00:09:08,470 --> 00:09:09,550 maquillage ? Les deux. 136 00:09:09,990 --> 00:09:11,950 Cette trace noire provient d 'un stick de camouflage. 137 00:09:13,380 --> 00:09:15,660 Camouflage comme celui de l 'armée ? Pas forcément. 138 00:09:15,900 --> 00:09:17,920 Ça se trouve facilement dans le commerce de nos jours. 139 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 Ok. Je vous embrasserai, Franck. 140 00:09:20,400 --> 00:09:21,960 Bonne journée, Julie. Au revoir, commandant. 141 00:10:27,329 --> 00:10:31,010 On a du nouveau ? Oui, à l 'heure du décès de Corinne Godard, Bastien Leclerc 142 00:10:31,010 --> 00:10:32,010 était chez son frère à Uzès. 143 00:10:32,950 --> 00:10:33,950 À Uzès. 144 00:10:34,730 --> 00:10:39,510 C 'est à combien de chez l 'Aveclim ça ? 80 kilomètres. 145 00:10:39,910 --> 00:10:41,870 Donc il n 'aurait jamais pu prendre Corinne chez elle. 146 00:10:42,470 --> 00:10:45,630 Et d 'après lui, elle était dans un état de stress total à cause de son boulot. 147 00:10:45,750 --> 00:10:48,150 C 'est quoi qu 'il a metté dans cet état -là ? La mondialisation. 148 00:10:48,390 --> 00:10:51,250 La société Spina Press a été rachetée l 'an dernier par un groupe suédois, le 149 00:10:51,250 --> 00:10:52,390 leader européen de l 'imprimerie. 150 00:10:52,710 --> 00:10:53,710 Stratégie classique. 151 00:10:53,730 --> 00:10:56,730 On rachète des entreprises en difficulté et on réduit les coûts de production, c 152 00:10:56,730 --> 00:10:57,479 'est ça ? 153 00:10:57,480 --> 00:11:00,660 Exactement. Ils avaient déjà fait ça en Espagne et en Belgique. Il va falloir se 154 00:11:00,660 --> 00:11:02,940 renseigner pour savoir comment ça se passait pour Corinne Godard là -bas. 155 00:11:03,540 --> 00:11:06,900 Où est Marshall ? Quelqu 'un a vu Marshall ? Quelqu 'un sait où est 156 00:11:06,900 --> 00:11:10,440 Oui. Il mène une enquête de voisinage. 157 00:11:12,000 --> 00:11:14,220 Une enquête de voisinage. C 'est bien ça. 158 00:11:14,520 --> 00:11:15,379 Très bien. 159 00:11:15,380 --> 00:11:17,200 Vous trouverez autre chose la prochaine fois, Camille ? 160 00:12:02,530 --> 00:12:04,310 Ouais, Camille, j 'ai besoin d 'une équipe scientifique. 161 00:12:06,630 --> 00:12:07,810 Je t 'envoie l 'adresse par SMS. 162 00:12:11,210 --> 00:12:12,210 De ce point de vue. 163 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Il y a rien de doute. 164 00:12:35,440 --> 00:12:37,380 Il faut que tu l 'aies, parce que je ne suis pas sûr. 165 00:12:38,020 --> 00:12:42,500 Qu 'est -ce que tu m 'as fait, là ? Tu n 'as pas vu que ça m 'avait ? Qu 'est 166 00:12:42,500 --> 00:12:47,260 -ce que tu as besoin d 'aller si vite ? Oh là, oh là, oh là ! Attendez, je n 'ai 167 00:12:47,260 --> 00:12:48,260 pas bien entendu, là. 168 00:12:49,140 --> 00:12:52,920 On est déjà en retard et vous lui dites de prendre son temps ? OK, bon, tout le 169 00:12:52,920 --> 00:12:56,140 monde, là, l 'équipe ! Claude n 'a pas bien compris ce que j 'attends de vous, 170 00:12:56,180 --> 00:12:57,560 apparemment, donc on va faire une petite mise au point. 171 00:12:58,160 --> 00:13:00,700 L 'imprimerie, c 'est le cœur de Sudimpresse. 172 00:13:01,000 --> 00:13:02,500 D 'accord ? C 'est ce qui donne l 'impulsion. 173 00:13:03,160 --> 00:13:05,500 Et si vous prenez du retard, c 'est toute la chaîne qui en pâtit. Et la 174 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 réputation de la boîte aussi. 175 00:13:06,520 --> 00:13:11,240 Or, la réputation de la boîte, c 'est mon boulot de la redresser. 176 00:13:11,960 --> 00:13:15,680 Donc Claude, si vous avez un problème avec les cadences imposées par Corinne, 177 00:13:15,700 --> 00:13:17,180 vous me le dites, et moi je trouve un autre contre -maître. 178 00:13:17,600 --> 00:13:19,720 Ok ? Bien. 179 00:13:20,120 --> 00:13:22,700 D 'ailleurs, elle est où Corinne, là ? Corinne Godard ne viendra pas travailler 180 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 ce matin. 181 00:13:24,060 --> 00:13:25,540 On l 'a retrouvée pendue à son domicile. 182 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 Attendez, elle s 'est suicidée ? Non, on l 'a tuée. 183 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Vous êtes ? 184 00:13:32,460 --> 00:13:33,620 David Vickert, je suis le manager. 185 00:13:34,040 --> 00:13:36,720 Qu 'est -ce qui s 'est passé exactement ? C 'est pour savoir qu 'on est là, 186 00:13:36,740 --> 00:13:37,740 monsieur. 187 00:13:38,260 --> 00:13:44,720 Qui connaissait le mieux Corinne Godard ? Flore, mon assistante. 188 00:13:45,020 --> 00:13:47,560 Elle est ici aujourd 'hui ? Oui, suivez -moi. 189 00:13:49,080 --> 00:13:51,420 Bon allez les gars, on y retourne. On n 'a pas de temps à perdre. 190 00:13:51,920 --> 00:13:53,220 On a des télés à tenir. 191 00:13:57,480 --> 00:13:59,080 Non, son visage ne me dit rien. 192 00:13:59,890 --> 00:14:02,410 Après, si elle était avec les déguisés d 'hier, peut -être que je reconnais pas. 193 00:14:02,770 --> 00:14:06,190 Les déguisés d 'hier ? Ouais, une entreprise qui vient se défouler dans 194 00:14:06,190 --> 00:14:07,190 bois, genre Rambo. 195 00:14:07,750 --> 00:14:11,690 C 'est crétin, ils ont même des caméras sur la tête. Vous y croyez à ça ? Des 196 00:14:11,690 --> 00:14:13,150 caméras comme ça ? Ouais. 197 00:14:13,430 --> 00:14:15,630 Vous l 'avez trouvée où ? Là, par terre. 198 00:14:16,430 --> 00:14:17,049 Juste là. 199 00:14:17,050 --> 00:14:18,050 Quelqu 'un a dû la faire tomber. 200 00:14:18,530 --> 00:14:20,390 Ouais, et puis un salopin m 'a cabarné au passage. 201 00:14:21,210 --> 00:14:23,270 Quand j 'ai vu votre voiture, je croyais que c 'était eux qui revenaient. 202 00:14:23,970 --> 00:14:27,810 Au fait, vous n 'en voulez pas ? Non, ça va. C 'est mon karma, ça. 203 00:14:29,079 --> 00:14:31,660 Par contre, si vous le ressortez pour braquer autre chose que des petits 204 00:14:31,760 --> 00:14:36,380 là, je vous coffre. Il est copresto. On est d 'accord ? On est d 'accord. Voilà. 205 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Allez, bonne journée. 206 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Voilà. 207 00:14:47,460 --> 00:14:48,860 C 'est mon ordinateur. Merci. 208 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 J 'arrive pas à y croire. 209 00:14:52,020 --> 00:14:54,860 Vous travaillez avec Corinne depuis combien de temps ? Deux ans à peu près. 210 00:14:55,340 --> 00:14:57,860 J 'étais son assistante avant de devenir celle de M. Vicar. 211 00:14:58,360 --> 00:15:01,180 Elle avait des ennemis ici ? Non, tout le monde l 'aimait. 212 00:15:02,700 --> 00:15:05,180 D 'après son petit ami, c 'était pourtant pas le paradis pour elle. 213 00:15:07,540 --> 00:15:13,140 Une idée ? Bastien Leclerc a mal enquêté son licenciement, mais c 'est normal. 214 00:15:14,220 --> 00:15:17,740 Mais je vous rassure, la restructuration se passe bien et honnêtement, l 215 00:15:17,740 --> 00:15:18,399 'ambiance est bonne. 216 00:15:18,400 --> 00:15:22,420 Manager, ça veut dire que vous êtes le patron, c 'est ça ? Ça veut dire que le 217 00:15:22,420 --> 00:15:24,600 patron peut faire le sale boulot pour qu 'on le déteste à sa place. 218 00:15:25,140 --> 00:15:26,720 Comme virer les gens ? 219 00:15:26,960 --> 00:15:30,440 Pour réduire les coûts de production ? Ça, c 'est pas à l 'ordre du jour, non. 220 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Bien sûr. 221 00:15:32,780 --> 00:15:36,480 La dernière fois que vous avez lu Corinne Godard, c 'était quand ? C 222 00:15:36,480 --> 00:15:39,000 hier, vers 16h, quand j 'ai quitté le séminaire. 223 00:15:39,500 --> 00:15:46,460 Quel séminaire ? Comment faire par mois ? 224 00:15:46,460 --> 00:15:48,620 Karting, escalade, paintball. 225 00:15:49,140 --> 00:15:50,700 C 'est important pour la cohésion d 'entreprise. 226 00:15:51,660 --> 00:15:52,920 C 'est Corinne Godard hier ? 227 00:16:14,190 --> 00:16:16,790 J 'ai tout donné ! Allez, go ! On n 'est pas des losers, je suis d 'après ! C 228 00:16:16,790 --> 00:16:19,410 'est pathétique. 229 00:16:19,950 --> 00:16:22,550 On a récupéré toutes les caméras ? Non, il manque celle de Corinne Godard. 230 00:16:22,770 --> 00:16:23,850 Ah ben voilà, comme par hasard. 231 00:16:24,210 --> 00:16:26,510 Peut -être que le capitaine Marshall l 'aura trouvée près de la camale ? Ah ben 232 00:16:26,510 --> 00:16:28,110 c 'est évident, lieutenant. Ça, sans aucun doute. 233 00:16:28,330 --> 00:16:31,790 Mon ex -mari, non seulement est un bel homme, mais en plus, c 'est un enquêteur 234 00:16:31,790 --> 00:16:35,070 exceptionnel. C 'est gentil, ça, merci. Ça me fait plaisir. Tiens, c 'est la 235 00:16:35,070 --> 00:16:36,070 caméra de la victime. 236 00:16:36,750 --> 00:16:38,870 Comme quoi, les enquêtes de voisinage, ça paye. 237 00:16:40,250 --> 00:16:41,290 Elle est dans un seul état, là. 238 00:16:41,610 --> 00:16:43,670 Ouais, je sais, la carte mémoire est HS, mais bon. 239 00:16:44,090 --> 00:16:47,970 On te fait confiance ? Bon, la cabane, c 'est la scène de crime ? Ouais, mais c 240 00:16:47,970 --> 00:16:48,749 'est un lieu de passage. 241 00:16:48,750 --> 00:16:50,330 Alors les techniciens n 'ont rien à se mettre sous la dent. 242 00:16:51,750 --> 00:16:53,570 La voiture de Corinne ? Rien non plus. 243 00:16:54,370 --> 00:16:57,090 Bon, en tout cas, grâce à vous, on sait au moins que le meurtre a eu lieu 244 00:16:57,090 --> 00:16:58,090 pendant le séminaire. 245 00:16:58,250 --> 00:17:01,650 T 'as entendu ? C 'est un compliment personnel, ça. Grâce à vous. 246 00:17:02,270 --> 00:17:04,810 C 'est à ce moment -là qu 'il y a la lumière, les trompettes, les petits 247 00:17:04,810 --> 00:17:09,609 avec les culs nus, là. C 'est vous ? Oui, j 'écoute. 248 00:17:11,010 --> 00:17:12,010 Très bien, Julie. 249 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 David Vicar vient d 'arriver. 250 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 Ok, merci. 251 00:17:15,640 --> 00:17:16,859 C 'est marrant, on est connus. 252 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Bon, 253 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 la caméra. 254 00:17:23,480 --> 00:17:24,480 Voilà la liste des noms. 255 00:17:27,560 --> 00:17:28,760 Tout le monde est parti à 16h. 256 00:17:29,200 --> 00:17:30,420 Et puis, c 'est mignon, c 'est très bien passé. 257 00:17:30,700 --> 00:17:33,780 L 'ambiance était bonne. C 'est une grande famille. Bienvenue dans le monde 258 00:17:33,780 --> 00:17:38,120 bisounours. Ce qui m 'arrange à dire plutôt bien quand on sait que 80 % des 259 00:17:38,120 --> 00:17:39,580 meurtres sont commis par des proches. 260 00:17:40,780 --> 00:17:45,110 Bon. Alors, depuis le rachat de l 'entreprise, il semblerait que la 261 00:17:45,110 --> 00:17:47,150 résultats ait créé des conflits entre les salariés. 262 00:17:48,130 --> 00:17:52,090 Corinne Godard avait des problèmes avec l 'un d 'entre eux ? Corinne avait des 263 00:17:52,090 --> 00:17:56,630 relations un peu tendues avec notre contre -maître, Claude Mathieu. 264 00:17:57,270 --> 00:18:02,050 Mathieu... Mathieu ? Comme Flore Mathieu, votre assistante ? C 'est son 265 00:18:03,470 --> 00:18:06,030 Claude n 'arrivait pas à produire aussi vite que Corinne Vendée. 266 00:18:07,950 --> 00:18:12,470 Et ces relations un peu tendues se traduisaient comment ? Ils se parlaient 267 00:18:12,570 --> 00:18:14,370 c 'était un gros clash, juste après l 'accident. 268 00:18:15,670 --> 00:18:19,290 Quel accident ? Un des ouvriers a été gravement blessé par une presse. 269 00:18:19,850 --> 00:18:22,450 Claude a reproché à Corinne de trop mettre la pression sur ces gars pour qu 270 00:18:22,450 --> 00:18:23,450 y ait des délais. 271 00:18:26,830 --> 00:18:29,570 Claude Mathieu n 'apparaît pas sur la liste du séminaire ? Non. 272 00:18:31,110 --> 00:18:32,550 Non, il a eu un empêchement de dernière minute. 273 00:18:43,500 --> 00:18:47,680 Salut Alice, ça va ? Tu viens chercher ton livre, non ? C 'est ça ? Ton père l 274 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 'a laissé juste là. 275 00:18:49,200 --> 00:18:52,380 Merci. Et il est là, papa ? Non, il est sorti avec ta mère. 276 00:18:53,060 --> 00:18:54,700 Il est sorti avec maman ? Oui. 277 00:18:55,380 --> 00:18:58,160 Pour l 'enquête, je précise. Je ne sais pas s 'ils se sont embrassés une fois. 278 00:18:58,640 --> 00:19:02,540 Attends. Ils se sont embrassés ? Mais c 'était où ? Sur la bouche. 279 00:19:04,800 --> 00:19:07,680 Enfin, c 'était... Tu sais, quand il a été libéré, ton père, en fait. 280 00:19:08,240 --> 00:19:10,360 Je crois que c 'était un tout petit baiser de rien du tout, je pense. 281 00:19:10,670 --> 00:19:15,070 Pas que ce soit vraiment important. Attends, Alice, écoute -moi ! C 'est 282 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 compliqué, cette famille, quand même. 283 00:19:18,910 --> 00:19:19,849 On cherche M. 284 00:19:19,850 --> 00:19:20,930 Mathieu ? C 'est là -bas. 285 00:19:21,350 --> 00:19:22,670 Par là -bas ? Merci. 286 00:19:23,370 --> 00:19:24,370 Bonjour. 287 00:19:26,970 --> 00:19:29,470 Ça va ? T 'as l 'air chiffon. 288 00:19:30,270 --> 00:19:31,490 Non, je n 'ai pas l 'air chiffon. 289 00:19:31,730 --> 00:19:34,130 Je suis un peu perturbée. 290 00:19:35,190 --> 00:19:38,110 Je me demande pourquoi ma fille va systématiquement te voir quand elle a 291 00:19:38,110 --> 00:19:39,110 problèmes. 292 00:19:41,040 --> 00:19:42,840 Aujourd 'hui, c 'est à moi qu 'elle parle. Demain, ça sera à toi. 293 00:19:43,640 --> 00:19:45,400 Quand c 'est pas vers toi, c 'est vers tes ex. 294 00:19:46,040 --> 00:19:49,280 Tu sais, quand on a conçu Alice, on était tous les deux. 295 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 C 'est clair. 296 00:19:51,460 --> 00:19:54,220 Quand elle a des problèmes, ça serait bien qu 'on arrive à les régler tous les 297 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 deux. 298 00:19:55,340 --> 00:19:59,440 Je t 'en ai parlé, je crois. Seulement avec la prise d 'otage, j 'ai eu pas mal 299 00:19:59,440 --> 00:20:00,359 de choses à gérer. 300 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 Moi aussi, j 'ai eu plein de choses à gérer, Paul. 301 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Oui, 302 00:20:03,860 --> 00:20:06,860 t 'as failli mourir, mais on s 'est tous impliqués, on a tous eu peur. 303 00:20:07,180 --> 00:20:08,780 Il n 'y a pas que toi, on était tous ensemble. 304 00:20:11,440 --> 00:20:14,380 Il est d 'accord que le baiser, c 'était sur le coup de l 'émotion, il n 'y a 305 00:20:14,380 --> 00:20:15,380 rien de plus. 306 00:20:17,660 --> 00:20:21,120 Évidemment, c 'est un vieux réflexe. 307 00:20:21,620 --> 00:20:23,540 Des questions parfois, Paul, vraiment. 308 00:20:25,100 --> 00:20:26,640 Excusez -moi, on cherche M. 309 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Mathieu ? Il est là -haut. 310 00:20:28,880 --> 00:20:29,880 On y va ? Ouais. 311 00:20:36,620 --> 00:20:38,000 C 'est le bloc, là. 312 00:20:38,780 --> 00:20:39,780 Faut que t 'ailles voir par derrière. 313 00:20:40,340 --> 00:20:43,840 Monsieur Mathieu ? Bonjour, commandant Solaire. On peut se parler, Samuel ? Je 314 00:20:43,840 --> 00:20:45,660 suis occupé, là. Ça se voit pas. Elle va plus maintenant. 315 00:20:46,200 --> 00:20:48,460 C 'est la pause. Je vous présente le capitaine Marshall. 316 00:20:51,840 --> 00:20:55,040 Il y a encore dix ans, les rotatifs tournaient à plein régime. Ça n 317 00:20:55,040 --> 00:20:58,740 pas. Les choses vont mieux, non, depuis le rejet de la société ? Ah, ouais, 318 00:20:58,820 --> 00:21:01,440 ouais. On triple les commandes, mais on n 'en bouge pas. 319 00:21:02,160 --> 00:21:04,620 Après ça, faut pas s 'étonner des retards et des risques qu 'on prend. 320 00:21:05,220 --> 00:21:07,200 Vous faites allusion à l 'accident de Jimmy Le Cam ? 321 00:21:08,250 --> 00:21:10,190 Jimmy n 'avait pas eu de pause depuis six heures. 322 00:21:11,010 --> 00:21:12,830 Il s 'est pris les deux mains dans les blanchets. 323 00:21:13,430 --> 00:21:14,430 Ça lui en a coûté une. 324 00:21:15,330 --> 00:21:16,570 Un gamin de 22 ans. 325 00:21:16,930 --> 00:21:19,370 C 'est pour ça que vous avez clashé avec Corinne Godard ? Vous la teniez pour 326 00:21:19,370 --> 00:21:20,370 responsable ? Oui. 327 00:21:21,190 --> 00:21:22,310 Oh, et je lui en veux encore. 328 00:21:23,870 --> 00:21:26,650 Mais bon, si j 'avais dû tuer toutes les personnes avec qui je me suis accroché, 329 00:21:26,750 --> 00:21:33,430 hein ? Ça va ? Vous voulez un verre d 'eau ? Non, merci. 330 00:21:35,610 --> 00:21:38,710 Il n 'a pas d 'alibi au moment du meurtre. Son petit air souffre -teux 331 00:21:38,710 --> 00:21:39,950 apitoyer, je ne le sens pas du tout. 332 00:21:40,390 --> 00:21:42,310 Pour moi, c 'est tout l 'inverse. J 'ai l 'impression que c 'est un type 333 00:21:42,310 --> 00:21:45,510 intègre, honnête, et puis surtout incapable de tuer qui que ce soit. Ah 334 00:21:45,510 --> 00:21:47,530 -donc, tu m 'as fait peur. J 'ai cru qu 'on allait être du même avis, là. 335 00:21:48,630 --> 00:21:50,970 Non, par contre, je crois qu 'il ne nous a pas tout dit sur l 'accident et 336 00:21:50,970 --> 00:21:53,610 encore moins sur ce qui s 'est passé après avec Corinne. Là, je suis d 337 00:21:54,390 --> 00:21:57,210 Bon, je dois passer chez le proc. Je te dépose avant ? Euh, non, j 'ai un petit 338 00:21:57,210 --> 00:21:58,210 truc à vérifier. 339 00:21:58,570 --> 00:22:00,010 Je vais fouiller dans la vie de Claude Mathieu. 340 00:22:00,670 --> 00:22:02,610 C 'est plus fort que toi. Tu ne supportes pas d 'avoir tort. 341 00:22:02,850 --> 00:22:03,789 Un truc de fou. 342 00:22:03,790 --> 00:22:04,790 Et tu 343 00:22:05,240 --> 00:22:06,500 Je me débrouille, je suis grand, merci. 344 00:22:08,100 --> 00:22:10,800 D 'après son historique, Corinne a fait des recherches sur Viker. 345 00:22:11,320 --> 00:22:13,500 Et elle allait souvent sur le site de l 'inspection du travail. 346 00:22:14,340 --> 00:22:17,840 Un rapport avec le licenciement de son ex, tu penses ? Ou bien avec l 'accident 347 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 de Jimmy Locam. 348 00:22:19,520 --> 00:22:26,460 On a quoi sur Viker ? Alors... Déjà, il n 'est pas fiché, mais il 349 00:22:26,460 --> 00:22:28,420 fait bien de me poser la question parce que j 'ai déjà fouillé. 350 00:22:29,360 --> 00:22:30,520 Voilà, David Viker. 351 00:22:31,140 --> 00:22:32,920 Marié depuis 12 ans, père de deux enfants. 352 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 Genre idéal. 353 00:22:35,760 --> 00:22:37,860 En revanche, professionnellement, c 'est un tueur de masse. 354 00:22:38,180 --> 00:22:41,180 Ah bon ? Oui, en fait, il est employé par une société de conseil qu 'il impose 355 00:22:41,180 --> 00:22:42,019 comme manager. 356 00:22:42,020 --> 00:22:47,820 En cinq ans, il a dégraissé six entreprises de la région. Ah ouais ? 357 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 Barbier, j 'écoute. 358 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Ok, j 'arrive. 359 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Flore Mathieu à l 'accueil. 360 00:22:56,240 --> 00:22:59,100 Je voudrais modifier le témoignage de mon père, Claude Mathieu. 361 00:22:59,700 --> 00:23:02,700 Ah, rien que ça ? Papa a dit à vos collègues qu 'il n 'avait pas d 'alibi 362 00:23:02,700 --> 00:23:04,280 jour du meurtre de Corinne. Mais c 'est faux. 363 00:23:05,480 --> 00:23:07,580 La vérité, c 'est qu 'il a passé l 'après -midi dans un bar. 364 00:23:07,960 --> 00:23:09,220 C 'est moi qui suis allée le récupérer. 365 00:23:09,600 --> 00:23:12,900 Pourquoi il nous l 'a caché ? Il y a eu des problèmes de boisson quand ma mère 366 00:23:12,900 --> 00:23:13,459 est morte. 367 00:23:13,460 --> 00:23:15,460 Mais ça faisait plus de dix ans qu 'il n 'avait pas touché un verre. 368 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 Ok, je comprends. 369 00:23:18,220 --> 00:23:20,660 Qu 'est -ce qui l 'a fait replonger ? Trop de pression au boulot. 370 00:23:21,380 --> 00:23:22,460 Et c 'est un cercle vicieux. 371 00:23:22,660 --> 00:23:25,400 Si M. Vicar apprend que papa a bu, il va le harceler encore plus. 372 00:23:25,920 --> 00:23:26,579 Et M. 373 00:23:26,580 --> 00:23:28,200 Vicar harcèle beaucoup ses employés ? 374 00:23:32,030 --> 00:23:34,870 Ne vous inquiétez pas, Flore. Tout ce que vous direz restera entre nous. 375 00:23:38,770 --> 00:23:40,890 David Vicar s 'est passé pour le bon samaritain. 376 00:23:41,830 --> 00:23:43,370 Mais en réalité, c 'est un monstre. 377 00:23:43,950 --> 00:23:46,350 Il dresse les salariés dessus d 'un presse les uns contre les autres. 378 00:23:47,210 --> 00:23:51,190 Est -ce que vous avez vu ou entendu quelque chose qui vous permette de dire 379 00:23:51,190 --> 00:23:55,090 Les séminaires, c 'est pas pour resserrer les liens entre les salariés. 380 00:23:55,670 --> 00:23:58,110 C 'est pour repérer les plus forts, les plus rapides. 381 00:23:58,430 --> 00:23:59,490 C 'est l 'élection naturelle. 382 00:24:00,080 --> 00:24:02,200 Le management à l 'américaine version Far West. 383 00:24:05,460 --> 00:24:11,700 Donc David Vickers ment quand il prétend qu 'il n 'y aura aucun licenciement ? J 384 00:24:11,700 --> 00:24:13,120 'ai vu passer un mail un jour en copie. 385 00:24:14,000 --> 00:24:16,780 Sa vraie mission, c 'est pas de restructurer la boîte. 386 00:24:17,020 --> 00:24:18,620 C 'est de licencier un tiers du personnel. 387 00:24:19,000 --> 00:24:22,440 Minimum. Et Corinne était au courant ? Oui, je lui avais dit. 388 00:24:23,180 --> 00:24:25,240 C 'est pas très pro, mais ça me pesait. 389 00:24:25,720 --> 00:24:26,760 Elle savait garder un secret. 390 00:24:27,300 --> 00:24:28,860 Vous l 'avez ce mail ? Non. 391 00:24:29,610 --> 00:24:31,370 Il a disparu de ma boîte mail. 392 00:24:32,070 --> 00:24:34,190 Je pense que Vicar l 'a effacé après lecture. 393 00:24:34,710 --> 00:24:36,550 C 'est pour ça que personne n 'est au courant, je suis d 'impression. 394 00:24:37,510 --> 00:24:39,910 Mais Corinne en pensait quoi ? Ça la révoltait. 395 00:24:40,330 --> 00:24:43,250 Elle s 'apprêtait à tenter une action contre Vicar quand elle a été tuée. 396 00:24:43,470 --> 00:24:46,330 Les recherches qu 'elle faisait sur l 'inspection du travail, c 'était pour 397 00:24:47,010 --> 00:24:48,550 Donc Corinne jouait un double jeu. 398 00:24:49,390 --> 00:24:51,870 Et pourtant elle s 'est disputée avec votre père puisque tout le monde les a 399 00:24:51,870 --> 00:24:53,310 vues. Oui, je comprenais pas pourquoi. 400 00:24:53,570 --> 00:24:54,570 Je lui ai demandé. 401 00:24:54,670 --> 00:24:57,790 Et qu 'est -ce qu 'elle vous a répondu ? Qu 'il faisait semblant pour que Vicar 402 00:24:57,790 --> 00:24:58,790 voit Corinne comme une alliée. 403 00:24:59,420 --> 00:25:02,140 Pour dénoncer ses pratiques à la presse, elle avait besoin de se rapprocher de 404 00:25:02,140 --> 00:25:04,200 lui. Elle avait réussi ? Ouais. 405 00:25:04,660 --> 00:25:05,820 Elle avait un dossier en béton. 406 00:25:08,020 --> 00:25:09,320 Non, Camille, je viens juste d 'arriver, là. 407 00:25:10,160 --> 00:25:12,340 Si le dossier monté contre Vicar est là, j 'arriverai à le trouver. 408 00:25:13,780 --> 00:25:14,780 Oui, je sais. 409 00:25:16,400 --> 00:25:17,460 Attends, je te rappelle. 410 00:25:32,780 --> 00:25:39,200 Vous êtes Delphine Godard ? Je suis dans le BDEC, gendarmerie de Montpellier. 411 00:25:40,300 --> 00:25:42,580 Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'enquête. 412 00:25:42,880 --> 00:25:46,700 Et vous, vous faites quoi ? Je suis venue chercher des vêtements pour l 413 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 'enterrement de ma sœur. 414 00:25:48,940 --> 00:25:53,100 Dans ces affaires, vous auriez pas trouvé un dossier ? Oui, mais quel 415 00:25:53,100 --> 00:25:56,020 Une chemise, un glaceur, n 'importe quoi, avec le nom de David Vicaire 416 00:25:56,920 --> 00:26:00,980 David Vicaire ? Ça va ? 417 00:26:02,380 --> 00:26:08,460 Vous vous sentez bien ? Vous le connaissiez, c 'est ça ? C 'est à cause 418 00:26:08,460 --> 00:26:09,900 que j 'ai voulu me suicider il y a deux ans. 419 00:26:13,800 --> 00:26:16,340 Delphine Godard a été licenciée il y a deux ans à la restructuration de la 420 00:26:16,340 --> 00:26:19,760 boîte. Par David Vicker, elle fait une tempathie de suicide juste après. 421 00:26:20,280 --> 00:26:23,860 Les méthodes habituelles, pression, intimidation, ceux qui tiennent le coup 422 00:26:23,860 --> 00:26:26,300 gardent leur job et les autres... ... sont virés ou essaient de se foutre en l 423 00:26:26,300 --> 00:26:27,300 'air, comme Delphine Godard. 424 00:26:28,220 --> 00:26:30,080 Pourquoi Corinne n 'a rien dit à sa soeur ? 425 00:26:30,510 --> 00:26:32,050 C 'est de l 'être infernal, le travail avec ce type. 426 00:26:32,490 --> 00:26:34,330 Peut -être pour pas replonger Delphine dans de mauvais souvenirs. 427 00:26:34,610 --> 00:26:36,950 Ouais. Si j 'étais Corinne, j 'aurais envie de me venger. 428 00:26:37,450 --> 00:26:40,090 C 'est ce qu 'elle a voulu faire en montant ce dossier. Non, j 'ai tout 429 00:26:40,090 --> 00:26:41,250 dans la maison, elle le gardait pas chez elle. 430 00:26:42,930 --> 00:26:47,290 Elle le regardait à son bureau ? C 'est un peu risqué, quand même, non ? Bon, 431 00:26:48,030 --> 00:26:50,990 demain matin, à la première heure, vous allez à Sud -Impresse, OK ? OK. Vous 432 00:26:50,990 --> 00:26:54,130 avez des nouvelles de Marshall ? Ah, mais non, excusez -moi, Camille, je suis 433 00:26:54,130 --> 00:26:58,690 bâtie. Petite enquête de voisinage, peut -être, non ? Une pareille ? Un bras ? 434 00:26:58,690 --> 00:26:59,690 Une pareille. 435 00:27:00,330 --> 00:27:01,330 Ça passe pas ça. 436 00:27:10,230 --> 00:27:13,530 C 'est moi ! Salut. 437 00:27:14,950 --> 00:27:16,590 Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis tout seul. Oui, c 'est vrai. 438 00:27:16,970 --> 00:27:19,150 Elie, c 'est à ton cours de danse ? C 'est maman, je suis maman. Elle va 439 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 tard, c 'est pour ça que je suis venu. 440 00:27:20,810 --> 00:27:23,610 Ok, et tu fais quoi là ? Je vais faire à manger. 441 00:27:24,850 --> 00:27:27,370 Ça va nous donner l 'occasion de discuter un peu tous les deux entre 442 00:27:28,170 --> 00:27:29,270 Si je fais une omelette, ça va ? 443 00:27:30,640 --> 00:27:34,860 Et tu veux parler de quoi ? En fait, du rôle que tu dois tenir auprès de ta 444 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 soeur et de ta mère. 445 00:27:36,120 --> 00:27:39,560 Parce qu 'à la prise d 'otages, ça les a vachement fragilisés, tout ce qu 'elles 446 00:27:39,560 --> 00:27:41,440 croient. Donc j 'ai besoin que tu sois là pour les épauler. 447 00:27:42,000 --> 00:27:45,440 En faisant une omelette ? Ouais, en faisant une omelette, par exemple. 448 00:27:45,800 --> 00:27:51,180 Mais aussi en t 'occupant de la vaisselle, du... En triant correctement 449 00:27:51,180 --> 00:27:52,660 linge, par exemple, ça ferait un bon début, ça. 450 00:27:53,180 --> 00:27:54,860 Trier linge ? Non, non, sérieux. 451 00:27:55,120 --> 00:27:56,540 Mais quoi sérieux, quoi ? 452 00:27:57,330 --> 00:28:00,090 Bon, alors, sans aller jusqu 'à te dire que le super viril de s 'occuper du 453 00:28:00,090 --> 00:28:03,070 linge, de nos jours, c 'est pas du tout rabaissant pour un homme. Voilà. 454 00:28:03,550 --> 00:28:06,230 Parce que tu vas me faire croire que, toi, à mon âge, tu t 'occupais du linge. 455 00:28:06,390 --> 00:28:08,950 Ah, mais... Ouais. 456 00:28:09,330 --> 00:28:10,330 Ah bah non, c 'est vrai. 457 00:28:10,550 --> 00:28:11,550 Il y avait pas d 'eau au Moyen -Âge. 458 00:28:13,190 --> 00:28:14,189 Petit, ça. 459 00:28:14,190 --> 00:28:16,210 Parce que se servir dans le frigo de son ex, c 'est pas petit, ça. 460 00:28:17,870 --> 00:28:20,310 Maman est au courant ? Ah bah non, elle est pas au courant, sinon tu penses bien 461 00:28:20,310 --> 00:28:22,710 que... Maman met la circulation, il est con. 462 00:28:23,750 --> 00:28:25,370 Peut -être que ça te remettrait les idées en place ? 463 00:28:27,630 --> 00:28:31,470 Et puis sérieux, depuis quand tu t 'occupes de maman ? Ça va bientôt faire 464 00:28:31,470 --> 00:28:32,510 ans qu 'on a appris à vivre sans toi, tu sais. 465 00:28:32,830 --> 00:28:33,830 Tom, ok. 466 00:28:34,110 --> 00:28:38,130 Je sais que j 'ai commis des erreurs, j 'ai pas toujours été irréprochable, mais 467 00:28:38,130 --> 00:28:39,650 il y a un truc que j 'ai compris depuis quelques temps. 468 00:28:40,650 --> 00:28:44,890 Et c 'est... C 'est vachement important la famille, voilà. 469 00:28:46,710 --> 00:28:47,710 Tu le dis. 470 00:28:48,410 --> 00:28:50,210 Ouais, je le dis, mais... 471 00:29:06,320 --> 00:29:09,500 Tu trouves quelque chose ? Non, rien dans le bureau de Corinne. 472 00:29:22,060 --> 00:29:26,100 Erwann ? Dans le bureau de Vickert. 473 00:29:27,480 --> 00:29:28,480 Allez, on remballe. 474 00:30:07,530 --> 00:30:10,170 Cherché Claude ? Ouais. 475 00:30:10,590 --> 00:30:11,870 Mais il est pas dans son casier. 476 00:30:14,250 --> 00:30:16,950 T 'es Jimmy Le Cam ? L 'homme qui jouera plus de piano. 477 00:30:17,490 --> 00:30:19,190 Ah non, non, non, non, faut pas dire ça. 478 00:30:19,950 --> 00:30:20,950 Regarde Jean -Gaure Hénaert. 479 00:30:21,170 --> 00:30:23,250 Il jouait de la guitare comme un dieu, avec deux doigts en moins. 480 00:30:24,150 --> 00:30:25,650 Ouais, mais c 'était sa passion. 481 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 Moi, c 'est l 'imprimerie. 482 00:30:27,770 --> 00:30:28,770 T 'es pas faux. 483 00:30:29,110 --> 00:30:30,330 Mais t 'as déjà repris le travail, toi. 484 00:30:31,430 --> 00:30:33,150 Claude me forme pour que je devienne contre -maître. 485 00:30:33,990 --> 00:30:35,590 Travailler sur machine, pour moi, c 'est terminé. 486 00:30:37,200 --> 00:30:42,300 Et tu t 'entends bien avec lui ? Si vous cherchez quelqu 'un pour dire des 487 00:30:42,300 --> 00:30:44,440 saloperies sur Claude, vous êtes mal tombé avec moi. 488 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 Ouais, Camille. 489 00:30:52,460 --> 00:30:53,600 D 'accord, je gère. 490 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 Bye. 491 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 À plus tard. 492 00:31:11,180 --> 00:31:14,540 Ok, donc tu mets 3000 en 2010, 60 grammes à la roue en F2 et puis tu vas 493 00:31:14,540 --> 00:31:15,900 vérifier le réassort en F3. 494 00:31:17,700 --> 00:31:20,680 Monsieur Vickert, je vais vous demander de me suivre immédiatement. 495 00:31:20,940 --> 00:31:24,640 Euh oui, attendez, pour quel motif ? Pour répondre au meurtre de Corinne 496 00:31:25,080 --> 00:31:26,080 Allez. 497 00:31:41,450 --> 00:31:45,250 T 'as encore veillé toute la nuit ou t 'as réussi un peu à dormir ? J 'en suis 498 00:31:45,250 --> 00:31:47,790 pas au point de faire des grattes maths, mais j 'ai quand même réussi à dormir 499 00:31:47,790 --> 00:31:48,790 six heures d 'affilée. 500 00:31:48,930 --> 00:31:52,070 C 'est moi ou ça va mieux depuis que papa t 'a dit qu 'elle était en polier ? 501 00:31:52,070 --> 00:31:53,070 Bon, oui. 502 00:31:53,910 --> 00:31:57,650 Et d 'ailleurs, t 'es au courant pour lui et maman ? Au courant d 'eux. Qu 503 00:31:57,650 --> 00:31:59,070 ont remis le couvercle ? N 'importe quoi. 504 00:31:59,790 --> 00:32:02,170 Papa et maman ? Oui, c 'est Erwann qui a gaffé. 505 00:32:03,170 --> 00:32:04,530 En fait, je t 'expliquerai pas mal de choses. 506 00:32:05,710 --> 00:32:07,030 Maman qui n 'écoute pas quand on lui parle. 507 00:32:07,250 --> 00:32:08,290 Papa qui me brise sur la famille. 508 00:32:10,480 --> 00:32:11,480 Ils sont ensemble. 509 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Mais pas vraiment. 510 00:32:13,280 --> 00:32:14,300 Genre, comme avant le divorce, quoi. 511 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 C 'est l 'apocalypse. 512 00:32:15,900 --> 00:32:18,000 Ça voudrait dire qu 'ils sont restés bloqués dans la zone grise. 513 00:32:21,120 --> 00:32:25,980 Valérie ? Tu peux demander au légit qu 'il me fasse une analyse de fin en toute 514 00:32:25,980 --> 00:32:30,280 urgence, s 'il te plaît ? Il est pas censé s 'occuper que des morts, lui ? 515 00:32:30,460 --> 00:32:33,620 mais toi, t 'es pas censé m 'obéir sans poser de questions ? Alors, juste une 516 00:32:33,620 --> 00:32:34,279 petite question. 517 00:32:34,280 --> 00:32:36,640 Soler va pas m 'engueuler quand elle apprendra ? Non, pas du tout. Ça fait 518 00:32:36,640 --> 00:32:38,760 partie de l 'enquête. Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu veux un ordre de mission ? 519 00:32:39,150 --> 00:32:40,150 Puisque vous en parlez. 520 00:32:41,270 --> 00:32:44,690 Sérieux ? Oui, sûr. 521 00:32:48,610 --> 00:32:50,970 Il n 'y a rien là -dedans qui explique la mort de Corinne Godard. 522 00:32:51,890 --> 00:32:54,510 Alors, Vickier a peut -être pris soin de détruire toutes les pièces qu 'on 523 00:32:54,510 --> 00:32:55,510 promettent en dessous. 524 00:32:55,570 --> 00:32:59,370 Et le regarder, le reste du dossier ? Ce type a l 'air d 'avoir beaucoup de 525 00:32:59,370 --> 00:33:00,670 défauts, mais pas celui d 'être stupide. 526 00:33:02,050 --> 00:33:04,290 Mais dans ce dossier, ça ne parle que de l 'accident de Jimmy O 'Connor. 527 00:33:04,890 --> 00:33:06,690 Et justement, il manque son témoignage à lui. 528 00:33:07,520 --> 00:33:11,140 Donc ça veut dire quoi ? Qu 'elle n 'a pas réussi à le convaincre ? Attends, le 529 00:33:11,140 --> 00:33:13,000 mec perd l 'usage de sa main et il lâche l 'affaire. 530 00:33:13,480 --> 00:33:17,900 C 'est quoi le truc ? Ou alors il a obtenu une compensation. 531 00:33:18,740 --> 00:33:20,420 Il est en formation pour devenir contre -maître. 532 00:33:20,860 --> 00:33:22,360 Et bien voilà la raison. Voilà. 533 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 C 'est bon ça. 534 00:33:24,200 --> 00:33:26,480 On se met ensemble là, non ? Comme d 'hab. 535 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 Oui, comme d 'hab. 536 00:33:29,720 --> 00:33:31,940 Bon, je m 'occupe du petit Jimmy, tu vois, pour Picard. 537 00:33:32,640 --> 00:33:34,160 Et voilà, on ne bosse déjà plus ensemble. 538 00:33:34,840 --> 00:33:36,180 Eh bien si, mais chacun de son côté. 539 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Comme d 'hab, quoi. 540 00:33:41,300 --> 00:33:42,560 C 'est ridicule, toute cette histoire. 541 00:33:43,940 --> 00:33:49,300 Pourquoi j 'aurais tué Corinne ? Pour ça, par exemple. 542 00:33:50,260 --> 00:33:52,660 D 'accord, et c 'est quoi, ça ? Le dossier de Corinne Godard qui était dans 543 00:33:52,660 --> 00:33:53,660 votre bureau. 544 00:33:55,240 --> 00:33:57,940 Alors écoutez, je sais pas ce qu 'il y a là -dedans, mais c 'est à cause de ça 545 00:33:57,940 --> 00:34:02,740 que je suis ici. Quelqu 'un m 'a piégé. Vous piégé ? Le piégeur piégé ? 546 00:34:02,740 --> 00:34:05,960 Dites -moi, monsieur Vicker... 547 00:34:06,600 --> 00:34:09,820 Vous comptiez garder ce silence encore longtemps, le plan de re -souturation de 548 00:34:09,820 --> 00:34:14,360 ce d 'un presse ? C 'est pas joli joli ça ? Non c 'est pas joli non, mais c 549 00:34:14,360 --> 00:34:15,699 pas fait pour être joli, c 'est fait pour être efficace. 550 00:34:16,440 --> 00:34:19,100 En réduisant la masse salariale d 'une entreprise en difficulté, on évite la 551 00:34:19,100 --> 00:34:20,100 fermeture. 552 00:34:20,580 --> 00:34:24,940 La politique du pire, on émine les plus faibles. 553 00:34:25,520 --> 00:34:27,560 Oui bah allez dire ça à tous ceux qui ont encore un boulot grâce à moi. 554 00:34:28,080 --> 00:34:31,159 Pas comme Delphine Godard, Corinne Godard vous voulez dire. Non, Delphine 555 00:34:31,159 --> 00:34:32,159 Godard, sa grande soeur. 556 00:34:33,120 --> 00:34:35,659 Vous l 'avez licenciée il y a deux ans. Elle a fait une tentative de suicide 557 00:34:35,659 --> 00:34:36,598 juste après. 558 00:34:36,600 --> 00:34:40,580 Ça ne vous dit vraiment rien ? Non, juste là, non, ça ne me dit rien. Mais 559 00:34:40,580 --> 00:34:43,080 savez, en deux ans, je vois des centaines de salariés dans différentes 560 00:34:43,080 --> 00:34:45,100 donc... Oui, mais alors elle, par contre, elle ne vous a pas oublié. 561 00:34:45,540 --> 00:34:48,940 Et d 'ailleurs, nous pensons que Corinne a monté ce dossier pour venger sa sœur. 562 00:34:49,159 --> 00:34:53,380 Vous, vous en pensez quoi de tout ça ? C 'est mon appel, là, j 'ai plus rien à 563 00:34:53,380 --> 00:34:54,380 vous dire. 564 00:34:58,140 --> 00:35:00,320 Corinne Godard, je lui en voulais forcément pour ton accident. 565 00:35:01,380 --> 00:35:02,359 Bravo. 566 00:35:02,360 --> 00:35:05,560 Non, pourquoi ? Le contre -maître a dit que c 'est elle qui imposait les 40 ans 567 00:35:05,560 --> 00:35:06,379 de fer. 568 00:35:06,380 --> 00:35:07,380 Ouais. 569 00:35:08,220 --> 00:35:09,760 Il n 'y a que Claude qui croit ça ici. 570 00:35:10,180 --> 00:35:13,360 Et alors quoi, c 'était vrai ? Claude se sent coupable. 571 00:35:13,980 --> 00:35:16,780 C 'est lui que Corinne prêtait pour tenir les délais, pas nous. 572 00:35:17,300 --> 00:35:21,680 Ouais, mais un bon contre -maître est censé protéger ses gars, non ? C 'est ce 573 00:35:21,680 --> 00:35:24,840 que Claude fait ? Ça, c 'était juste un accident. 574 00:35:26,800 --> 00:35:29,340 Ah non, ta promotion est arrivée juste après ça. 575 00:35:29,920 --> 00:35:31,100 T 'as vendu ton âme à M. 576 00:35:31,480 --> 00:35:34,000 Sauviker en échange de quoi d 'autre ? Rien. 577 00:35:34,780 --> 00:35:36,480 Personne ne peut me reprocher d 'avoir accepté. 578 00:35:37,400 --> 00:35:40,240 Dans le milieu, il y a des accidents beaucoup plus graves qu 'une main 579 00:35:40,240 --> 00:35:42,460 paralysée. J 'avais pas l 'attente de me tuer à l 'atelier. 580 00:35:43,540 --> 00:35:46,920 Pourtant, Corinne Godard voulait appeler l 'inspection du travail pour Viker 581 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 suite à ton accident. 582 00:35:48,160 --> 00:35:49,380 Il manquait que ton témoignage. 583 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 Elle me l 'a jamais demandé. 584 00:35:52,420 --> 00:35:53,900 Corinne est venue me poser des questions, c 'est vrai. 585 00:35:54,440 --> 00:35:56,240 Mais il y a deux semaines, elle est revenue en me disant que j 'avais 586 00:35:56,660 --> 00:35:58,360 Mon accident n 'a rien à voir avec les cadences. 587 00:35:58,780 --> 00:36:02,440 Attends, elle voulait lâcher l 'affaire avec l 'inspection du travail ? Ouais. 588 00:36:09,860 --> 00:36:12,680 Rien de concret contre l 'UKR, même pas le code justifié, mais bien la vue. 589 00:36:13,460 --> 00:36:14,520 Je crois que si, commandant. 590 00:36:14,740 --> 00:36:17,580 Le labo a réussi à récupérer quelques secondes d 'image dans la caméra de 591 00:36:17,580 --> 00:36:18,419 Corinne Godard. 592 00:36:18,420 --> 00:36:20,840 Alors, il n 'y a pas le son, mais c 'est le genre de film qu 'on comprend très 593 00:36:20,840 --> 00:36:22,400 bien sans. C 'est la vidéo du meurtre ? 594 00:36:38,799 --> 00:36:41,260 Corinne et Victor étaient amants ? 595 00:36:41,260 --> 00:36:57,900 Corinne 596 00:36:57,900 --> 00:36:59,380 Godard et moi, ça a été un vrai coup de foudre. 597 00:37:02,420 --> 00:37:04,600 C 'était pas prévu. 598 00:37:04,900 --> 00:37:05,900 Je suis marié. 599 00:37:06,840 --> 00:37:08,100 J 'avais jamais trompé ma femme. 600 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 C 'est marrant. 601 00:37:09,980 --> 00:37:11,620 Ceux qui se font choper, c 'est toujours la première fois. 602 00:37:14,580 --> 00:37:16,460 Il y a quand même quelque chose qui m 'échappe. 603 00:37:18,200 --> 00:37:21,140 Comment Corinne a pu tomber amoureuse de vous après ce que vous aviez fait à sa 604 00:37:21,140 --> 00:37:26,380 sœur ? Que j 'ai fait à sa sœur ? D 'accord, donc vous, vous avez gopé la 605 00:37:26,380 --> 00:37:28,080 version de Delphine Godard les yeux fermés, c 'est ça ? 606 00:37:38,350 --> 00:37:39,348 Voilà, c 'est ici. 607 00:37:39,350 --> 00:37:40,350 Il y a eu un bourrage. 608 00:37:40,770 --> 00:37:44,370 Je pensais avoir appuyé sur le bouton d 'arrêt, mais quand j 'ai voulu retirer 609 00:37:44,370 --> 00:37:47,770 le papier, les cylindres se sont remis en marche et ma main s 'est prise dans 610 00:37:47,770 --> 00:37:48,770 les blanchers. 611 00:37:49,590 --> 00:37:52,510 Mon air a été sectionné et à l 'hôpital, ils n 'ont rien pu faire. 612 00:37:52,850 --> 00:37:58,350 Le bouton d 'arrêt, ça devrait être un réflexe, non ? Ben ouais, mais j 'ai 613 00:37:58,350 --> 00:38:00,690 forcément oublié puisque ça s 'est remis en route. 614 00:38:01,390 --> 00:38:04,350 Peut -être qu 'il était défectueux ? Il n 'y a rien dans les carnets d 615 00:38:04,350 --> 00:38:05,710 'entretien, ni les jours d 'avant. 616 00:38:06,110 --> 00:38:09,290 Ni les jours d 'après. Mais quel carnet d 'entretien ? C 'est là qu 'on continue 617 00:38:09,290 --> 00:38:10,290 les rapports de contrôle. 618 00:38:10,430 --> 00:38:11,430 Venez voir. 619 00:38:12,070 --> 00:38:15,170 Et ces contrôles, ils ont lieu souvent ? Tous les jours. 620 00:38:15,690 --> 00:38:18,170 Dès qu 'il y a une anomalie, on appelle le prestataire pour qu 'il vienne 621 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 réparer la rotative. 622 00:38:20,410 --> 00:38:21,410 Tenez. 623 00:38:25,770 --> 00:38:31,470 Votre accident, il a eu lieu quel jour déjà ? Le 2 mars. 624 00:38:34,920 --> 00:38:38,500 Il n 'y a rien qui est noté au 2 mars. Par contre, c 'est normal, ça ? La page 625 00:38:38,500 --> 00:38:39,820 du 27 février, elle a été rassemblée. 626 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 Non, ce n 'est pas normal, ça. 627 00:38:43,140 --> 00:38:45,840 Qui est -ce qui s 'occupe des contrôles, ici ? Le contremaître. 628 00:38:46,540 --> 00:38:47,540 Claude Mathieu, donc. 629 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 Je vous en prie, appeyez -vous. 630 00:38:56,660 --> 00:39:00,000 Alors, David Vicar nous a livré une version de votre licenciement qui est 631 00:39:00,000 --> 00:39:01,860 différente de la vôtre. Il est ici ? Oui. 632 00:39:04,200 --> 00:39:07,480 Une histoire de 5000 euros disparue dans la caisse. Ça vous dit quelque chose ? 633 00:39:07,480 --> 00:39:10,440 Je venais de divorcer. 634 00:39:11,720 --> 00:39:13,800 J 'avais des crédits que je ne savais pas comment rembourser. 635 00:39:16,480 --> 00:39:20,100 Toujours est -il que Vicar aurait pu porter plainte, mais qu 'il a préféré 636 00:39:20,100 --> 00:39:21,280 licencier pour faute lourde. 637 00:39:21,900 --> 00:39:23,940 Et pour le remercier, vous l 'accusez de vous avoir poussé au suicide. 638 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 J 'avais honte. 639 00:39:28,240 --> 00:39:29,260 Je n 'avais pas quoi dire d 'autre. 640 00:39:30,420 --> 00:39:34,940 Le problème, Madame Godard, c 'est que pendant deux ans, Votre sœur a ruminé sa 641 00:39:34,940 --> 00:39:35,940 haine contre Vicaire. 642 00:39:36,500 --> 00:39:39,680 Que le jour où le hasard les fait se croiser, elle veut vous venger. 643 00:39:43,320 --> 00:39:45,720 Ça fait 15 jours que vous n 'apparaissez plus dans la liste d 'appels de votre 644 00:39:45,720 --> 00:39:49,460 sœur. Pourquoi ? Vous vous êtes disputée parce qu 'elle a découvert vos 645 00:39:49,460 --> 00:39:52,040 mensonges ? Corinne ne voulait plus me parler. 646 00:39:53,220 --> 00:39:54,440 Ça me faisait tellement de mal. 647 00:39:58,140 --> 00:40:01,780 Perdre une chambre, c 'est affreux, mais... Perdre sa sœur sans avoir pu se 648 00:40:01,780 --> 00:40:03,280 réconcilier avec elle, c 'est encore pire. 649 00:40:11,009 --> 00:40:14,190 Donc, non seulement Vicar n 'a aucun lien avec la tentative de suicide de 650 00:40:14,190 --> 00:40:17,650 Delphine, mais en plus, il offre une promotion à Jimmy Leclerc. Mais je suis 651 00:40:17,650 --> 00:40:19,890 peu perdue, là, quand même. Ben non, mais il faut croire qu 'on s 'est planté 652 00:40:19,890 --> 00:40:21,130 sur le côté froid et intraitable. 653 00:40:21,510 --> 00:40:22,990 Si ça se trouve, c 'est un grand telle twist. 654 00:40:23,250 --> 00:40:26,130 Oui, enfin, j 'irais pas jusque -là non plus. Il pouvait très bien virer Claude 655 00:40:26,130 --> 00:40:29,630 Mathieu, il avait un contre -maître dévoué à portée de main, et Delphine 656 00:40:29,630 --> 00:40:30,750 a été virée sans indemnité. 657 00:40:31,090 --> 00:40:33,690 On est quand même loin du grand seigneur. Moi, je peux pas comprendre 658 00:40:33,690 --> 00:40:34,690 Corinne lui est tombée dans les bras. 659 00:40:35,730 --> 00:40:36,810 Ah ben si, ça fait un coup de foudre. 660 00:40:37,110 --> 00:40:39,130 Non, là, pour le coup, je pense qu 'il a été très honnête avec nous. 661 00:40:39,910 --> 00:40:42,670 Paul, je t 'assure que le romantisme n 'a jamais tué personne. 662 00:40:43,410 --> 00:40:44,408 Bah d 'accord. 663 00:40:44,410 --> 00:40:46,570 Bon, alors admettons, la passion subite. 664 00:40:47,470 --> 00:40:50,790 Mais moi, je peux pas croire que ce soit grâce à Cupidon si Corinne a lâché l 665 00:40:50,790 --> 00:40:51,930 'affaire avec l 'inspection du travail. 666 00:40:54,450 --> 00:40:56,710 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Eh bah, je suis d 'accord avec toi. 667 00:40:58,070 --> 00:41:00,290 Et sinon, t 'as une idée ? Des idées ? Ouais, plein. 668 00:41:01,090 --> 00:41:02,090 Ouais, trop. 669 00:41:02,690 --> 00:41:03,810 Faudrait savoir quelle est la bonne. 670 00:41:04,070 --> 00:41:05,150 Ah non, mais ça c 'est très simple. 671 00:41:05,370 --> 00:41:08,530 C 'est toujours celle dont tu ne peux pas me parler et à laquelle tu t 672 00:41:08,530 --> 00:41:09,880 'accroches. Donc je t 'écoute. 673 00:41:10,120 --> 00:41:11,740 Eh ben, Claude Mathieu, encore et toujours. 674 00:41:12,020 --> 00:41:15,480 Tu veux encore interroger Claude Mathieu ? Ah non, pas moi. Non, non, non. Faut 675 00:41:15,480 --> 00:41:16,480 l 'attaquer en confiance. 676 00:41:16,860 --> 00:41:18,340 Avec quelqu 'un qui lui a jamais parlé encore. 677 00:41:19,420 --> 00:41:20,700 Éric. Éric. 678 00:41:21,460 --> 00:41:28,060 Tu préfères Éric ? Et la porte ? Hein, t 'y arriveras pas. 679 00:41:28,260 --> 00:41:29,580 Non. Non, non, t 'y arriveras jamais. 680 00:41:32,720 --> 00:41:35,620 Qu 'est -ce que vous me voulez encore ? Les gammes attendent en imprimerie. 681 00:41:36,950 --> 00:41:39,450 J 'aimerais vous parler de la rotative sur laquelle travaillait Jimmy Le Cam 682 00:41:39,450 --> 00:41:40,450 quand il a eu son accident. 683 00:41:42,170 --> 00:41:46,110 Le 27 février, soit trois jours avant, vous avez appelé la société de 684 00:41:46,110 --> 00:41:49,030 maintenance pour signaler un problème avec la barre de sécurité de la machine. 685 00:41:49,270 --> 00:41:52,410 Qui c 'est qui vous a dit ça ? Le technicien que vous avez eu ce jour -là. 686 00:41:53,110 --> 00:41:55,370 Il vous a même répondu qu 'il ne pourrait pas intervenir avant deux 687 00:41:56,350 --> 00:41:58,210 Je ne me souviens pas. Lui, il s 'en souvient très bien. 688 00:41:58,630 --> 00:41:59,690 Il a même noté votre appel. 689 00:42:00,930 --> 00:42:02,910 Et pourtant, la rotative fonctionnait dès le lendemain. 690 00:42:04,170 --> 00:42:05,230 Comment vous expliquez ça ? 691 00:42:07,640 --> 00:42:11,360 Vous avez bidouillé une réparation vite faite, c 'est ça ? C 'est ça qui a coûté 692 00:42:11,360 --> 00:42:15,280 la motricité de Samarajimi ? Je vois pas où vous voulez en venir. 693 00:42:15,800 --> 00:42:22,700 Au meurtre de Corinne Godard ? Elle avait découvert votre intervention 694 00:42:22,700 --> 00:42:25,140 foireuse en montant son dossier contre David Vickert. 695 00:42:25,680 --> 00:42:27,880 Elle a compris que les cadences avaient rien à voir avec ce qui s 'était passé. 696 00:42:28,520 --> 00:42:30,200 Et la cause de tout ça, c 'est vous, monsieur Mathieu. 697 00:42:30,680 --> 00:42:33,680 C 'est vous qui avez pris le risque de faire travailler un de vos gars sur une 698 00:42:33,680 --> 00:42:34,900 machine que vous aviez mal rafistolée. 699 00:42:35,180 --> 00:42:37,240 Je pouvais me passer d 'une rotative pendant deux semaines. 700 00:42:40,760 --> 00:42:43,620 Et puis détrompez -vous. Les cadences qu 'on nous impose ont tout à voir avec 701 00:42:43,620 --> 00:42:46,040 ça. Vous avez enlevé les preuves que Corinne avait contre vous. 702 00:42:46,300 --> 00:42:48,000 Et vous avez mis le dossier dans le bureau de Vicaire. 703 00:42:48,720 --> 00:42:50,480 Pourquoi j 'aurais fait ça ? Il le fait d 'une pierre deux coups. 704 00:42:51,240 --> 00:42:53,020 Il le fait accuser du meurtre de Corinne à votre place. 705 00:43:06,860 --> 00:43:07,860 D 'accord, vous avez raison. 706 00:43:08,320 --> 00:43:09,320 Je l 'ai tué. 707 00:43:10,520 --> 00:43:12,460 Je veux signer des aveux complets tout de suite. 708 00:43:16,140 --> 00:43:17,980 Bon, ben voilà. Là, c 'est clair, c 'est pas lui. 709 00:43:18,220 --> 00:43:22,800 Oui, mais moi, au moins, je sais pourquoi il t 'accuse. Ah oui, pourquoi 710 00:43:22,800 --> 00:43:23,800 un petit truc à vérifier avant. 711 00:43:24,120 --> 00:43:25,740 Un petit truc à vérifier ? Ah, c 'est marrant, ça. 712 00:43:26,160 --> 00:43:27,580 Parce que moi aussi, j 'ai un petit truc à vérifier. 713 00:43:28,060 --> 00:43:30,640 Dis -moi, Paul, c 'est bien quand on travaille ensemble. 714 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Quand on fait front ensemble. 715 00:43:32,680 --> 00:43:34,020 Eh ben, on devrait faire pareil avec Alice. 716 00:43:34,689 --> 00:43:37,030 Alors j 'ai commencé à préparer le terrain pour qu 'elle prenne rendez 717 00:43:37,030 --> 00:43:38,810 chez un psy. Tu pouvais en rajouter une couche. 718 00:43:39,370 --> 00:43:40,990 Franchement, ça m 'allongerait. Hein, je compte sur toi. 719 00:43:41,270 --> 00:43:44,990 Attends, attends, quoi ? Un psy ? Ça sort d 'où, ça ? Tu veux en parler ? 720 00:43:44,990 --> 00:43:48,290 ? Mais qu 'est -ce que tu dis ? Ça a besoin d 'aide ? C 'est quoi, le débat ? 721 00:43:48,290 --> 00:43:51,270 Non, je suis pas d 'accord pour qu 'elle voit un psy, en fait. Voilà. 722 00:43:51,710 --> 00:43:54,590 Une sorte d 'artillerie lourde, ça va la braquer, ça va faire qu 'aggraver le 723 00:43:54,590 --> 00:43:57,670 problème. À moi, ça grave le problème ? Et toi, tu fais quoi, Paul ? Tu fais 724 00:43:57,670 --> 00:44:00,650 rien, hein ? Comme d 'habitude. Ce dont elle a besoin, c 'est qu 'on l 'écoute, 725 00:44:00,710 --> 00:44:02,110 qu 'on soit là, toi et moi. 726 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 Pas un psy, merde. 727 00:44:03,920 --> 00:44:07,140 Qu 'on l 'écoute et qu 'on soit là. Non mais tu t 'entends, Paul ? Qui c 'est 728 00:44:07,140 --> 00:44:09,640 qui voulait partir à Braqueville, au trou du cul du monde ? Commandant, par 729 00:44:09,640 --> 00:44:10,618 rapport à l 'enquête. 730 00:44:10,620 --> 00:44:14,160 Je crois qu 'on s 'est tout dit, d 'accord ? Erwann, tu peux dire au 731 00:44:14,160 --> 00:44:16,260 Solaire que c 'est pas la peine qu 'elle m 'appelle, je m 'absente et je suis en 732 00:44:16,260 --> 00:44:17,260 mode avion. 733 00:44:17,360 --> 00:44:19,700 Erwann, vous pouvez dire au capitaine Marshall qu 'il est décidé de l 'enquête 734 00:44:19,700 --> 00:44:21,400 et que je ne veux plus le revoir ici. Attention à vos doigts. 735 00:44:26,220 --> 00:44:27,220 J 'ai votre réponse. 736 00:44:27,460 --> 00:44:30,040 C 'est un nouveau traitement contre le cancer du poumon. 737 00:44:30,520 --> 00:44:31,980 D 'accord. Le chignon ? Non. 738 00:44:32,480 --> 00:44:35,720 Un produit naturel prescrit au patient en phase terminale. 739 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 C 'est efficace. 740 00:44:37,940 --> 00:44:39,740 Ça améliore un peu la qualité de vie. 741 00:44:40,280 --> 00:44:43,320 Mais si on avait trouvé un traitement qui guérit le cancer, ça se saurait, non 742 00:44:43,320 --> 00:44:44,320 C 'est pas faux. 743 00:44:44,540 --> 00:44:46,280 Bon, tu donnes tout ça au commandant Solaire, s 'il te plaît. 744 00:44:46,500 --> 00:44:49,100 Ah, c 'est elle qui... Non, non, non, pas du tout. Non, 745 00:44:50,220 --> 00:44:54,080 c 'est un de nos suspects dans les fersus dans le presse. L 'imprimerie ? C 746 00:44:54,080 --> 00:44:54,959 pas étonnant. 747 00:44:54,960 --> 00:44:58,260 Jusqu 'aux années 80, ils mettaient du plomb et du cobalt dans leur encre. Un 748 00:44:58,260 --> 00:44:59,800 vrai cocktail cancérigène. D 'accord. 749 00:45:01,549 --> 00:45:02,550 Merci, Julie. A plus. 750 00:45:03,050 --> 00:45:04,050 Vous en prie. 751 00:45:05,110 --> 00:45:07,890 Et d 'après Eric, c 'est ce mail de l 'inspection du travail au sujet de l 752 00:45:07,890 --> 00:45:09,970 'accident de Jimmy Locam qui a fait avouer Claude Mathieu. 753 00:45:10,510 --> 00:45:13,050 Regardez. Mais ce qui est bizarre, c 'est qu 'il n 'y a rien qui l 'accuse 754 00:45:13,050 --> 00:45:13,609 ce document. 755 00:45:13,610 --> 00:45:15,650 C 'est peut -être pas le contenu du rapport qui l 'a fait paniquer, mais 756 00:45:15,650 --> 00:45:16,569 chose. 757 00:45:16,570 --> 00:45:20,090 Mais quoi alors ? De toute façon, le mail était adressé à David Vicaire. 758 00:45:20,570 --> 00:45:23,610 À David Vicaire, et en toute logique à son assistant de formation. 759 00:45:25,730 --> 00:45:27,710 Et Claude Mathieu a vu le nom de sa fille dessus. 760 00:45:28,300 --> 00:45:30,680 On sait qu 'elle déteste Vickert, qu 'elle est prête à tout pour sauver le 761 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 boulot de son père. 762 00:45:32,540 --> 00:45:35,620 Et Claude Mathieu s 'est alors rendu compte que sa fille procurait des 763 00:45:35,620 --> 00:45:38,340 confidentiels à Corinne pour qu 'elle puisse monter son dossier. 764 00:45:38,720 --> 00:45:41,260 C 'est probablement Flore qui a enlevé tous les éléments le concernant. 765 00:45:44,360 --> 00:45:45,680 De la part du légiste, commandant. 766 00:45:45,900 --> 00:45:46,819 Merci Valérie. 767 00:45:46,820 --> 00:45:50,060 Je suis désolée mais je ne vois pas le rapport avec le meurtre. Monsieur 768 00:45:50,060 --> 00:45:55,020 Camille, en défendant Vickert et en accusant Claude Mathieu de l 'accident, 769 00:45:55,180 --> 00:45:56,520 Corinne a trahi Flore. 770 00:45:57,839 --> 00:46:00,340 Et Claude Mathieu réalise que sa fille a un bon mobile. 771 00:46:01,320 --> 00:46:04,600 Seul petit problème, là on a une belle hypothèse mais zéro preuve. Et moi je 772 00:46:04,600 --> 00:46:05,600 vais être obligée de la jouer la Marshall. 773 00:46:06,260 --> 00:46:07,400 Un peu tard ? 774 00:46:27,820 --> 00:46:29,220 Je sais, monsieur Mathieu, je sais. 775 00:46:30,180 --> 00:46:36,180 Laure Mathieu ? Papa ? Qu 'est -ce qui se passe ? Votre père vient d 'avouer le 776 00:46:36,180 --> 00:46:37,180 meurtre de Corinne Godard. 777 00:46:38,320 --> 00:46:39,320 C 'est pas possible. 778 00:46:39,740 --> 00:46:43,580 Vous jouez à quoi, là ? Je vous donne l 'occasion de faire les adieux à votre 779 00:46:43,580 --> 00:46:44,620 fille en dehors d 'un parloir. 780 00:46:45,700 --> 00:46:50,040 Des adieux ? De quoi vous parlez ? Vous lui avez rien dit. 781 00:46:51,440 --> 00:46:54,160 C 'est dégueulasse ce que vous faites. Oui, je sais, mais vous m 'avez pas 782 00:46:54,160 --> 00:46:55,160 laissé beaucoup de choix. 783 00:46:57,040 --> 00:46:58,040 Je suis malade, ma chérie. 784 00:46:59,380 --> 00:47:00,440 Je suis très malade. 785 00:47:02,520 --> 00:47:05,940 Mais pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Je ne savais pas comment te l 'annoncer. 786 00:47:06,960 --> 00:47:08,800 J 'ai appris ça il y a un mois. Ça m 'a rendu fou. 787 00:47:09,840 --> 00:47:12,000 Ça devait péter. C 'est tombé sur Corinne. Je suis désolé. 788 00:47:12,480 --> 00:47:13,940 On doit y aller. Le juge nous attend. Oui. 789 00:47:16,440 --> 00:47:17,460 Mon père n 'a rien fait. 790 00:47:17,700 --> 00:47:18,700 Tais -toi, Flore. 791 00:47:18,780 --> 00:47:19,780 Va -t 'en. Laisse -nous. 792 00:47:20,080 --> 00:47:21,080 C 'est moi. 793 00:47:24,060 --> 00:47:25,800 C 'est moi qui ai tué Corinne Godard. 794 00:47:39,820 --> 00:47:42,460 J 'ai vu Corinne et David s 'embrasser dans la cabane. 795 00:47:44,260 --> 00:47:46,580 J 'ai compris que j 'étais seule pour sauver la tête de mon père. 796 00:47:48,300 --> 00:47:50,660 C 'est pour ça que vous aviez besoin du dossier de Corinne. 797 00:47:53,080 --> 00:47:56,180 J 'ai essayé de m 'expliquer avec elle, mais elle voulait rien entendre. 798 00:47:58,980 --> 00:48:01,020 Elle m 'a dit que Vicar était un type bien. 799 00:48:02,520 --> 00:48:04,120 Qu 'il essayait juste de faire son boulot. 800 00:48:05,840 --> 00:48:07,720 Elle m 'a ressorti tout le baratin de ce salaud. 801 00:48:09,640 --> 00:48:10,640 On s 'est battues. 802 00:48:12,820 --> 00:48:19,760 Je suis courue après, et... Et ensuite ? Je voulais pas 803 00:48:19,760 --> 00:48:20,760 la tuer. 804 00:48:21,480 --> 00:48:24,420 J 'ai voulu me dénoncer, mais je pouvais pas abandonner papa. 805 00:48:26,100 --> 00:48:29,380 J 'ai paniqué, et puis j 'ai eu l 'idée de faire croire à un suicide. 806 00:48:33,280 --> 00:48:37,180 Vous vous rendez compte de ce que vous avez fait, Flore ? Corinne était mon 807 00:48:37,180 --> 00:48:39,130 amie. Et elle nous a trahi. 808 00:48:39,870 --> 00:48:42,710 Mon père, moi, et tous les employés de Sud Impresse. 809 00:48:43,550 --> 00:48:45,950 Autant de familles qui allaient être détruites par cette restructuration. 810 00:48:46,770 --> 00:48:50,970 Vous comprenez ? Vous avez tué quelqu 'un, Flore. 811 00:48:52,870 --> 00:48:57,150 Et... Et vous ne serez même pas à côté de votre père pour les derniers jours de 812 00:48:57,150 --> 00:49:00,030 sa vie, alors... Non, ne me demandez pas de comprendre. 813 00:49:09,620 --> 00:49:10,620 Ça va, s 'il vous plaît. 814 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Bonsoir. 815 00:49:31,500 --> 00:49:33,460 Qu 'est -ce qui se passe ? Pourquoi vous êtes là, vous ? C 'est moi, c 'est moi, 816 00:49:33,500 --> 00:49:34,500 c 'est moi qui leur ai dit de venir. 817 00:49:35,180 --> 00:49:37,060 Ça va ? Je vous invite à la pizzeria. 818 00:49:37,660 --> 00:49:38,660 C 'est ça, vous ? 819 00:49:38,750 --> 00:49:39,368 Enfin, nous. 820 00:49:39,370 --> 00:49:40,370 Tous les quatre. 821 00:49:40,470 --> 00:49:43,330 Oui, mais alors, moi, j 'ai un dossier à finir avant demain matin. Tiens, tu le 822 00:49:43,330 --> 00:49:45,490 finiras demain, d 'accord ? Ça fait longtemps qu 'on n 'a pas mangé 823 00:49:45,690 --> 00:49:47,350 Ça va nous faire du bien. Ça va te faire du bien. 824 00:49:48,210 --> 00:49:50,750 Mais sinon, j 'ai raté quelque chose. C 'est à quelle occasion ? Non, il n 'y a 825 00:49:50,750 --> 00:49:52,370 pas de... On est une famille. 826 00:49:52,950 --> 00:49:55,450 Et les familles, ça va manger à pizzeria. 827 00:49:56,670 --> 00:49:57,930 Et en plus, ils font des tiramisu. 828 00:49:58,190 --> 00:49:59,190 Et en plus, oui. 829 00:49:59,910 --> 00:50:01,310 Alors, évidemment, parce qu 'ils font des tiramisu. 830 00:50:02,290 --> 00:50:04,110 On y va ensemble, maman ? On y va ensemble, ma chérie. 831 00:50:04,470 --> 00:50:07,930 Bon, ça... Yes ! Toi, plus quoi ? 832 00:50:08,470 --> 00:50:10,030 Péperoni ? Non, Margaretha. 833 00:50:10,290 --> 00:50:11,290 Calzone. 834 00:50:11,950 --> 00:50:16,750 Tu joues à quoi là -bas ? De quoi tu parles ? Que si vous êtes divorcés, on n 835 00:50:16,750 --> 00:50:18,030 pas besoin de faire semblant d 'être une famille. 836 00:50:18,450 --> 00:50:20,270 Ça complique tout pour tout le monde. 837 00:50:20,850 --> 00:50:21,870 Et moi, je n 'aime pas les entre -deux. 838 00:50:22,870 --> 00:50:23,930 Tom, enfin... 71691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.