Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,160 --> 00:01:24,840
Pourquoi je n 'ai pas fêté avant de
partir de Lyon, moi ? Paul ? Paul ? C
2
00:01:24,840 --> 00:01:28,140
quoi tout ce bazar ? Je fais un grand
ménage de printemps, ça fait un bien
3
00:01:28,700 --> 00:01:30,520
Oui, mais là, on est en été, maman.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,060
Eh bien, mieux vaut tard que jamais.
5
00:01:32,320 --> 00:01:34,920
Et puis alors, comme dirait ta grand
-mère, il n 'y a plus de saison, ma
6
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
fille.
7
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
Tu la refais bien.
8
00:01:37,700 --> 00:01:38,820
Oh mon Dieu, que c 'est laid, ça.
9
00:01:41,060 --> 00:01:44,120
C 'est une photo de papa et toi ? Eh
bien, tu vois, là, j 'étais enceinte de
10
00:01:44,120 --> 00:01:45,120
toi.
11
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Vous êtes trop beaux.
12
00:01:47,020 --> 00:01:48,620
Oui, enfin, ton père, il a une drôle de
tête, quand même.
13
00:01:49,880 --> 00:01:53,820
Attends, tu vas pas les mettre à la
poubelle, quand même ? Alors, Alice, le
14
00:01:53,820 --> 00:01:56,840
principe du tri, c 'est de jeter les
vieilles choses, tu vois ? Pouf ! Non,
15
00:01:56,840 --> 00:01:59,240
ça, c 'est pas des vieilles choses,
maman. C 'est toute ta vie. C 'est des
16
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
souvenirs.
17
00:02:01,380 --> 00:02:02,880
C 'est bien que tu parles des souvenirs,
ma chérie.
18
00:02:03,340 --> 00:02:07,720
Alors, comment te dire ? On m 'a parlé d
'un excellent psy spécialisé dans les
19
00:02:07,720 --> 00:02:08,759
troubles du sommeil.
20
00:02:09,220 --> 00:02:11,060
Et si tu veux, on pourrait peut -être
prendre rendez -vous.
21
00:02:11,280 --> 00:02:12,860
Mais j 'ai pas envie de voir un psy,
moi.
22
00:02:13,320 --> 00:02:15,840
Papa m 'a dit que t 'avais du mal à t
'endormir le soir depuis la prise d
23
00:02:15,840 --> 00:02:18,260
'otage, alors... C 'est pour ça que j
'en ai parlé à papa et pas à toi.
24
00:02:18,700 --> 00:02:20,260
Il faut toujours que t 'en fasses une
montagne.
25
00:02:20,460 --> 00:02:23,240
Mais j 'en fais pas une montagne, Alice.
Je me dis que c 'est peut -être la
26
00:02:23,240 --> 00:02:26,320
solution. Voilà, ça fait du bien de
vider ton sac. Maman, je t 'aime.
27
00:02:26,660 --> 00:02:29,940
Mais toi, tu veux toujours tout régler
dans la minute, voire dans la seconde.
28
00:02:29,940 --> 00:02:33,860
des fois... Parfois, ma chérie, on dit
pas des fois. Et parfois, c 'est pas
29
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
aussi simple qu 'on le voudrait.
30
00:02:35,720 --> 00:02:37,300
Tu pourrais peut -être commencer par
penser à toi.
31
00:02:37,680 --> 00:02:38,820
T 'écoutes pas quand on te parle.
32
00:02:39,180 --> 00:02:41,660
Tu te lèves au beau milieu de la nuit
pour regarder des documentaires
33
00:02:41,660 --> 00:02:43,560
animaliers. Je vais très bien, Alice.
34
00:02:44,060 --> 00:02:45,440
Je vais très bien.
35
00:02:45,760 --> 00:02:48,460
Ah bon ? C 'était toi qu 'elles en ont
aussi, en fait.
36
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Oui, Erwann.
37
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Oui, très bien, j 'arrive.
38
00:03:03,860 --> 00:03:06,260
Alice, je... Ouais, c 'est bon.
39
00:03:20,680 --> 00:03:23,940
Bonjour Camille. Bonjour commandant.
Bonjour, c 'est par où ? À l 'arrière
40
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
commandant. Merci.
41
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Bonjour.
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,200
Monsieur, bonjour. Bonjour.
43
00:03:39,140 --> 00:03:40,760
Bonjour commandant. Bonjour Erwan.
44
00:03:41,540 --> 00:03:44,820
Corinne Godard, 35 ans. Elle était
commerciale dans une imprimerie du coin.
45
00:03:45,960 --> 00:03:48,440
Elle louait cette maison depuis deux ans
et aux dernières nouvelles, elle y
46
00:03:48,440 --> 00:03:49,319
vivait seule.
47
00:03:49,320 --> 00:03:51,440
J 'imagine que c 'est pas à celui -ci,
sinon nous ne serions pas là.
48
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Exact.
49
00:03:53,280 --> 00:03:54,820
J 'ai vérifié avant qu 'on la décroche.
50
00:03:55,700 --> 00:03:57,340
Ses pieds effleuraient à peine le
tabouret.
51
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
Alors que les pendules gagnent quelques
centimètres au smartphone.
52
00:04:01,260 --> 00:04:04,420
Qui a découvert le corps ? C 'est ta
sœur. Eric est en train de l
53
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
là.
54
00:04:06,820 --> 00:04:09,920
J 'ai essayé d 'appeler Corinne toute la
soirée d 'hier, elle ne répondait pas.
55
00:04:10,680 --> 00:04:13,220
Ce matin non plus, alors je suis venue
ici pour vérifier que tout allait bien.
56
00:04:15,040 --> 00:04:17,920
Votre sœur avait déjà montré des
tendances suicidaires ? Non.
57
00:04:19,510 --> 00:04:21,370
La dépressive dans la famille, ça aurait
été moi.
58
00:04:24,590 --> 00:04:26,930
J 'ai fait une tentative de suicide il y
a deux ans.
59
00:04:27,310 --> 00:04:34,270
Je me suis ratée, mais... Corinne était
toujours là pour
60
00:04:34,270 --> 00:04:35,270
moi.
61
00:04:36,690 --> 00:04:38,410
Qu 'elle veut devenir maintenant qu
'elle n 'est plus là.
62
00:04:43,210 --> 00:04:47,730
C 'est quoi ces traces noires, là ? C
'est -à -dire du maquillage ou de la
63
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
graisse ?
64
00:04:49,110 --> 00:04:51,350
Et ses ongles sont cassés, comme si
elles étaient débattues.
65
00:04:52,190 --> 00:04:54,510
Les traces de lutte, un tabouret qui ne
correspond pas à la taille de la
66
00:04:54,510 --> 00:04:56,150
victime, on est loin du succès d
'effectivement.
67
00:04:56,490 --> 00:04:58,250
Tout le monde est d 'accord, même le
capitaine Marchand.
68
00:04:58,490 --> 00:05:02,350
Ah, il est là ? Oui, à l 'intérieur, il
m 'a dit qu 'il voulait s 'imprégner des
69
00:05:02,350 --> 00:05:03,350
lieux.
70
00:05:26,660 --> 00:05:29,980
La victime s 'est séparée de son petit
ami il y a deux ou trois mois, un
71
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Bastien Leclerc.
72
00:05:31,220 --> 00:05:33,180
Et comment il a vécu la rupture ? Mal.
73
00:05:33,620 --> 00:05:35,320
Bastien venait harceler Corinne Godard
régulièrement.
74
00:05:35,600 --> 00:05:36,980
Les voisins ont assisté à plusieurs
disputes.
75
00:05:37,720 --> 00:05:39,480
Bon, Erwann, vous vous occupez de ce
charmant garçon.
76
00:05:40,080 --> 00:05:43,160
Camille, vous gardez un oeil sur
Marshall ? Oui, je la joue médiane, ça
77
00:05:43,160 --> 00:05:43,939
une délieu.
78
00:05:43,940 --> 00:05:46,060
Ça, je crains le pire. À plus tard. À
plus tard.
79
00:06:20,910 --> 00:06:22,370
Dis donc, c 'est paumé ce coin -là.
80
00:06:22,990 --> 00:06:26,470
Par l 'os d 'esprit, capitaine ? Quoi ?
Non, je blague.
81
00:06:27,150 --> 00:06:28,910
Vous trouvez quelque chose ? Ça dépend.
82
00:06:29,950 --> 00:06:32,490
Tu sais garder un secret ? Je vais
prendre ça comme un oui.
83
00:06:38,570 --> 00:06:40,070
Corinne Godard, elle n 'a pas été tuée
dans cette maison.
84
00:06:42,210 --> 00:06:44,770
Tout est rangé, nickel, il n 'y a rien
qui dépasse.
85
00:06:45,310 --> 00:06:46,310
Ok.
86
00:06:46,580 --> 00:06:49,480
Le GPS vous a indiqué la scène de crime
? Là, il faudrait que je vérifie quelque
87
00:06:49,480 --> 00:06:51,220
chose, mais j 'ai besoin d 'avoir les
coudées franches, en fait.
88
00:06:52,460 --> 00:06:55,960
Vous voulez que cela vous fiche la paix
? C 'est vachement violent, comme tu le
89
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
dis, mais c 'est l 'idée, ouais.
90
00:06:58,640 --> 00:07:01,200
Bon, je vous couvre jusqu 'à midi. Si on
me demande, je dirais que vous faites
91
00:07:01,200 --> 00:07:02,400
une enquête de basinage. Super.
92
00:07:03,260 --> 00:07:05,500
Je serais toi, je demanderais à la
scientifique de passer la voiture au
93
00:07:05,500 --> 00:07:10,280
fin. Le meurtrier l 'a utilisé pour
ramener le corps ici ? Camille, je vais
94
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
non plus tout te dire.
95
00:07:17,860 --> 00:07:20,620
Corinne est morte ? Ses voisins nous ont
parlé de vos petites visites à l
96
00:07:20,620 --> 00:07:21,680
'improviste, M. Leclerc.
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,140
Apparemment, ça n 'avait rien de
romantique.
98
00:07:24,300 --> 00:07:27,260
Attendez, vous affinuez quoi, là ? Que j
'ai tué Corinne ? J 'affinue rien du
99
00:07:27,260 --> 00:07:28,179
tout, moi.
100
00:07:28,180 --> 00:07:30,580
Je trouvais que des indices, des
constatations. Et là, je remarque que
101
00:07:30,580 --> 00:07:31,640
étiez en conflit avec la victime,
monsieur.
102
00:07:31,880 --> 00:07:33,900
Ça vous est jamais arrivé d 'avoir une
fille dans la peau, d 'être prêt à tout
103
00:07:33,900 --> 00:07:35,260
pour la reconquérir ? Non, jamais.
104
00:07:39,260 --> 00:07:40,820
Ça n 'a pas toujours été tendu entre
nous.
105
00:07:42,060 --> 00:07:43,960
Pendant deux ans, on s 'est aimés avec
Corinne.
106
00:07:44,580 --> 00:07:45,680
Et qu 'est -ce qui a mal tourné, alors ?
107
00:07:46,920 --> 00:07:47,879
Le boulot.
108
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
C 'est cette saloperie de boîte qui a
pourri notre relation.
109
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Je suis d 'un presse.
110
00:07:52,020 --> 00:07:55,120
Vous travaillez là -bas, vous aussi ? J
'étais commercial, comme Corinne.
111
00:07:55,720 --> 00:07:58,360
Mais avec le boom du numérique, les
imprimeries ferment les unes après les
112
00:07:58,360 --> 00:08:00,980
autres. Et vous avez été licencié ? Il y
a six mois.
113
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
Et depuis, je galère.
114
00:08:03,240 --> 00:08:06,560
Donc, vous viviez mal la situation alors
que votre ex travaillait encore là
115
00:08:06,560 --> 00:08:09,440
-bas. Corinne me reprochait de ne pas
chercher de boulot alors qu 'elle, elle
116
00:08:09,440 --> 00:08:10,620
bossait soi -disant comme une dingue.
117
00:08:10,940 --> 00:08:12,360
Tout ça pour une boîte qui se foutait d
'elle.
118
00:08:13,120 --> 00:08:14,900
Tout ce que Corinne récoltait, c 'était
du stress.
119
00:08:15,320 --> 00:08:21,560
Et vous espériez quoi ? Qu 'elle
démissionne par solidarité ? Je me suis
120
00:08:21,560 --> 00:08:22,680
comporté comme un con avec elle.
121
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
J 'ai tout gâché.
122
00:08:26,380 --> 00:08:28,540
Tout ce que je voulais, c 'est que
Corinne me donne une seconde chance.
123
00:08:31,620 --> 00:08:34,500
Pourquoi je l 'aurais tuée ?
124
00:08:34,500 --> 00:08:40,440
Bonjour Julie.
125
00:08:41,520 --> 00:08:44,260
Alors, le clash de France, ça se passe
comment ? Ça se passe bien, commandant.
126
00:08:44,790 --> 00:08:47,350
Vous m 'avez laissé des consignes pour
que je traite vos affaires en priorité ?
127
00:08:47,350 --> 00:08:48,570
Alors je vous écoute.
128
00:08:48,890 --> 00:08:52,130
L 'examen des yeux a révélé des
pétéchies qui confirment la mort par
129
00:08:52,130 --> 00:08:54,070
strangulation. Mais pas par pendaison.
130
00:08:54,470 --> 00:08:55,470
J 'allais y venir.
131
00:08:55,490 --> 00:08:59,190
Pour être sûre, j 'ai inspecté l
'océoïde. Il était fracturé de façon
132
00:08:59,190 --> 00:09:02,410
nette. Et avec tout ça, on peut estimer
l 'heure de la mort ? Hier après -midi
133
00:09:02,410 --> 00:09:04,970
vers 17h. Et elle a été pendue très peu
de temps après.
134
00:09:05,410 --> 00:09:08,470
Et les marques ? À la base du coup, là,
c 'est quoi ? De la graisse ? Du
135
00:09:08,470 --> 00:09:09,550
maquillage ? Les deux.
136
00:09:09,990 --> 00:09:11,950
Cette trace noire provient d 'un stick
de camouflage.
137
00:09:13,380 --> 00:09:15,660
Camouflage comme celui de l 'armée ? Pas
forcément.
138
00:09:15,900 --> 00:09:17,920
Ça se trouve facilement dans le commerce
de nos jours.
139
00:09:18,120 --> 00:09:19,880
Ok. Je vous embrasserai, Franck.
140
00:09:20,400 --> 00:09:21,960
Bonne journée, Julie. Au revoir,
commandant.
141
00:10:27,329 --> 00:10:31,010
On a du nouveau ? Oui, à l 'heure du
décès de Corinne Godard, Bastien Leclerc
142
00:10:31,010 --> 00:10:32,010
était chez son frère à Uzès.
143
00:10:32,950 --> 00:10:33,950
À Uzès.
144
00:10:34,730 --> 00:10:39,510
C 'est à combien de chez l 'Aveclim ça ?
80 kilomètres.
145
00:10:39,910 --> 00:10:41,870
Donc il n 'aurait jamais pu prendre
Corinne chez elle.
146
00:10:42,470 --> 00:10:45,630
Et d 'après lui, elle était dans un état
de stress total à cause de son boulot.
147
00:10:45,750 --> 00:10:48,150
C 'est quoi qu 'il a metté dans cet état
-là ? La mondialisation.
148
00:10:48,390 --> 00:10:51,250
La société Spina Press a été rachetée l
'an dernier par un groupe suédois, le
149
00:10:51,250 --> 00:10:52,390
leader européen de l 'imprimerie.
150
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Stratégie classique.
151
00:10:53,730 --> 00:10:56,730
On rachète des entreprises en difficulté
et on réduit les coûts de production, c
152
00:10:56,730 --> 00:10:57,479
'est ça ?
153
00:10:57,480 --> 00:11:00,660
Exactement. Ils avaient déjà fait ça en
Espagne et en Belgique. Il va falloir se
154
00:11:00,660 --> 00:11:02,940
renseigner pour savoir comment ça se
passait pour Corinne Godard là -bas.
155
00:11:03,540 --> 00:11:06,900
Où est Marshall ? Quelqu 'un a vu
Marshall ? Quelqu 'un sait où est
156
00:11:06,900 --> 00:11:10,440
Oui. Il mène une enquête de voisinage.
157
00:11:12,000 --> 00:11:14,220
Une enquête de voisinage. C 'est bien
ça.
158
00:11:14,520 --> 00:11:15,379
Très bien.
159
00:11:15,380 --> 00:11:17,200
Vous trouverez autre chose la prochaine
fois, Camille ?
160
00:12:02,530 --> 00:12:04,310
Ouais, Camille, j 'ai besoin d 'une
équipe scientifique.
161
00:12:06,630 --> 00:12:07,810
Je t 'envoie l 'adresse par SMS.
162
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
De ce point de vue.
163
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Il y a rien de doute.
164
00:12:35,440 --> 00:12:37,380
Il faut que tu l 'aies, parce que je ne
suis pas sûr.
165
00:12:38,020 --> 00:12:42,500
Qu 'est -ce que tu m 'as fait, là ? Tu n
'as pas vu que ça m 'avait ? Qu 'est
166
00:12:42,500 --> 00:12:47,260
-ce que tu as besoin d 'aller si vite ?
Oh là, oh là, oh là ! Attendez, je n 'ai
167
00:12:47,260 --> 00:12:48,260
pas bien entendu, là.
168
00:12:49,140 --> 00:12:52,920
On est déjà en retard et vous lui dites
de prendre son temps ? OK, bon, tout le
169
00:12:52,920 --> 00:12:56,140
monde, là, l 'équipe ! Claude n 'a pas
bien compris ce que j 'attends de vous,
170
00:12:56,180 --> 00:12:57,560
apparemment, donc on va faire une petite
mise au point.
171
00:12:58,160 --> 00:13:00,700
L 'imprimerie, c 'est le cœur de
Sudimpresse.
172
00:13:01,000 --> 00:13:02,500
D 'accord ? C 'est ce qui donne l
'impulsion.
173
00:13:03,160 --> 00:13:05,500
Et si vous prenez du retard, c 'est
toute la chaîne qui en pâtit. Et la
174
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
réputation de la boîte aussi.
175
00:13:06,520 --> 00:13:11,240
Or, la réputation de la boîte, c 'est
mon boulot de la redresser.
176
00:13:11,960 --> 00:13:15,680
Donc Claude, si vous avez un problème
avec les cadences imposées par Corinne,
177
00:13:15,700 --> 00:13:17,180
vous me le dites, et moi je trouve un
autre contre -maître.
178
00:13:17,600 --> 00:13:19,720
Ok ? Bien.
179
00:13:20,120 --> 00:13:22,700
D 'ailleurs, elle est où Corinne, là ?
Corinne Godard ne viendra pas travailler
180
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
ce matin.
181
00:13:24,060 --> 00:13:25,540
On l 'a retrouvée pendue à son domicile.
182
00:13:28,320 --> 00:13:30,000
Attendez, elle s 'est suicidée ? Non, on
l 'a tuée.
183
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
Vous êtes ?
184
00:13:32,460 --> 00:13:33,620
David Vickert, je suis le manager.
185
00:13:34,040 --> 00:13:36,720
Qu 'est -ce qui s 'est passé exactement
? C 'est pour savoir qu 'on est là,
186
00:13:36,740 --> 00:13:37,740
monsieur.
187
00:13:38,260 --> 00:13:44,720
Qui connaissait le mieux Corinne Godard
? Flore, mon assistante.
188
00:13:45,020 --> 00:13:47,560
Elle est ici aujourd 'hui ? Oui, suivez
-moi.
189
00:13:49,080 --> 00:13:51,420
Bon allez les gars, on y retourne. On n
'a pas de temps à perdre.
190
00:13:51,920 --> 00:13:53,220
On a des télés à tenir.
191
00:13:57,480 --> 00:13:59,080
Non, son visage ne me dit rien.
192
00:13:59,890 --> 00:14:02,410
Après, si elle était avec les déguisés d
'hier, peut -être que je reconnais pas.
193
00:14:02,770 --> 00:14:06,190
Les déguisés d 'hier ? Ouais, une
entreprise qui vient se défouler dans
194
00:14:06,190 --> 00:14:07,190
bois, genre Rambo.
195
00:14:07,750 --> 00:14:11,690
C 'est crétin, ils ont même des caméras
sur la tête. Vous y croyez à ça ? Des
196
00:14:11,690 --> 00:14:13,150
caméras comme ça ? Ouais.
197
00:14:13,430 --> 00:14:15,630
Vous l 'avez trouvée où ? Là, par terre.
198
00:14:16,430 --> 00:14:17,049
Juste là.
199
00:14:17,050 --> 00:14:18,050
Quelqu 'un a dû la faire tomber.
200
00:14:18,530 --> 00:14:20,390
Ouais, et puis un salopin m 'a cabarné
au passage.
201
00:14:21,210 --> 00:14:23,270
Quand j 'ai vu votre voiture, je croyais
que c 'était eux qui revenaient.
202
00:14:23,970 --> 00:14:27,810
Au fait, vous n 'en voulez pas ? Non, ça
va. C 'est mon karma, ça.
203
00:14:29,079 --> 00:14:31,660
Par contre, si vous le ressortez pour
braquer autre chose que des petits
204
00:14:31,760 --> 00:14:36,380
là, je vous coffre. Il est copresto. On
est d 'accord ? On est d 'accord. Voilà.
205
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Allez, bonne journée.
206
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
Voilà.
207
00:14:47,460 --> 00:14:48,860
C 'est mon ordinateur. Merci.
208
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
J 'arrive pas à y croire.
209
00:14:52,020 --> 00:14:54,860
Vous travaillez avec Corinne depuis
combien de temps ? Deux ans à peu près.
210
00:14:55,340 --> 00:14:57,860
J 'étais son assistante avant de devenir
celle de M. Vicar.
211
00:14:58,360 --> 00:15:01,180
Elle avait des ennemis ici ? Non, tout
le monde l 'aimait.
212
00:15:02,700 --> 00:15:05,180
D 'après son petit ami, c 'était
pourtant pas le paradis pour elle.
213
00:15:07,540 --> 00:15:13,140
Une idée ? Bastien Leclerc a mal enquêté
son licenciement, mais c 'est normal.
214
00:15:14,220 --> 00:15:17,740
Mais je vous rassure, la restructuration
se passe bien et honnêtement, l
215
00:15:17,740 --> 00:15:18,399
'ambiance est bonne.
216
00:15:18,400 --> 00:15:22,420
Manager, ça veut dire que vous êtes le
patron, c 'est ça ? Ça veut dire que le
217
00:15:22,420 --> 00:15:24,600
patron peut faire le sale boulot pour qu
'on le déteste à sa place.
218
00:15:25,140 --> 00:15:26,720
Comme virer les gens ?
219
00:15:26,960 --> 00:15:30,440
Pour réduire les coûts de production ?
Ça, c 'est pas à l 'ordre du jour, non.
220
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Bien sûr.
221
00:15:32,780 --> 00:15:36,480
La dernière fois que vous avez lu
Corinne Godard, c 'était quand ? C
222
00:15:36,480 --> 00:15:39,000
hier, vers 16h, quand j 'ai quitté le
séminaire.
223
00:15:39,500 --> 00:15:46,460
Quel séminaire ? Comment faire par mois
?
224
00:15:46,460 --> 00:15:48,620
Karting, escalade, paintball.
225
00:15:49,140 --> 00:15:50,700
C 'est important pour la cohésion d
'entreprise.
226
00:15:51,660 --> 00:15:52,920
C 'est Corinne Godard hier ?
227
00:16:14,190 --> 00:16:16,790
J 'ai tout donné ! Allez, go ! On n 'est
pas des losers, je suis d 'après ! C
228
00:16:16,790 --> 00:16:19,410
'est pathétique.
229
00:16:19,950 --> 00:16:22,550
On a récupéré toutes les caméras ? Non,
il manque celle de Corinne Godard.
230
00:16:22,770 --> 00:16:23,850
Ah ben voilà, comme par hasard.
231
00:16:24,210 --> 00:16:26,510
Peut -être que le capitaine Marshall l
'aura trouvée près de la camale ? Ah ben
232
00:16:26,510 --> 00:16:28,110
c 'est évident, lieutenant. Ça, sans
aucun doute.
233
00:16:28,330 --> 00:16:31,790
Mon ex -mari, non seulement est un bel
homme, mais en plus, c 'est un enquêteur
234
00:16:31,790 --> 00:16:35,070
exceptionnel. C 'est gentil, ça, merci.
Ça me fait plaisir. Tiens, c 'est la
235
00:16:35,070 --> 00:16:36,070
caméra de la victime.
236
00:16:36,750 --> 00:16:38,870
Comme quoi, les enquêtes de voisinage,
ça paye.
237
00:16:40,250 --> 00:16:41,290
Elle est dans un seul état, là.
238
00:16:41,610 --> 00:16:43,670
Ouais, je sais, la carte mémoire est HS,
mais bon.
239
00:16:44,090 --> 00:16:47,970
On te fait confiance ? Bon, la cabane, c
'est la scène de crime ? Ouais, mais c
240
00:16:47,970 --> 00:16:48,749
'est un lieu de passage.
241
00:16:48,750 --> 00:16:50,330
Alors les techniciens n 'ont rien à se
mettre sous la dent.
242
00:16:51,750 --> 00:16:53,570
La voiture de Corinne ? Rien non plus.
243
00:16:54,370 --> 00:16:57,090
Bon, en tout cas, grâce à vous, on sait
au moins que le meurtre a eu lieu
244
00:16:57,090 --> 00:16:58,090
pendant le séminaire.
245
00:16:58,250 --> 00:17:01,650
T 'as entendu ? C 'est un compliment
personnel, ça. Grâce à vous.
246
00:17:02,270 --> 00:17:04,810
C 'est à ce moment -là qu 'il y a la
lumière, les trompettes, les petits
247
00:17:04,810 --> 00:17:09,609
avec les culs nus, là. C 'est vous ?
Oui, j 'écoute.
248
00:17:11,010 --> 00:17:12,010
Très bien, Julie.
249
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
David Vicar vient d 'arriver.
250
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
Ok, merci.
251
00:17:15,640 --> 00:17:16,859
C 'est marrant, on est connus.
252
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
Bon,
253
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
la caméra.
254
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
Voilà la liste des noms.
255
00:17:27,560 --> 00:17:28,760
Tout le monde est parti à 16h.
256
00:17:29,200 --> 00:17:30,420
Et puis, c 'est mignon, c 'est très bien
passé.
257
00:17:30,700 --> 00:17:33,780
L 'ambiance était bonne. C 'est une
grande famille. Bienvenue dans le monde
258
00:17:33,780 --> 00:17:38,120
bisounours. Ce qui m 'arrange à dire
plutôt bien quand on sait que 80 % des
259
00:17:38,120 --> 00:17:39,580
meurtres sont commis par des proches.
260
00:17:40,780 --> 00:17:45,110
Bon. Alors, depuis le rachat de l
'entreprise, il semblerait que la
261
00:17:45,110 --> 00:17:47,150
résultats ait créé des conflits entre
les salariés.
262
00:17:48,130 --> 00:17:52,090
Corinne Godard avait des problèmes avec
l 'un d 'entre eux ? Corinne avait des
263
00:17:52,090 --> 00:17:56,630
relations un peu tendues avec notre
contre -maître, Claude Mathieu.
264
00:17:57,270 --> 00:18:02,050
Mathieu... Mathieu ? Comme Flore
Mathieu, votre assistante ? C 'est son
265
00:18:03,470 --> 00:18:06,030
Claude n 'arrivait pas à produire aussi
vite que Corinne Vendée.
266
00:18:07,950 --> 00:18:12,470
Et ces relations un peu tendues se
traduisaient comment ? Ils se parlaient
267
00:18:12,570 --> 00:18:14,370
c 'était un gros clash, juste après l
'accident.
268
00:18:15,670 --> 00:18:19,290
Quel accident ? Un des ouvriers a été
gravement blessé par une presse.
269
00:18:19,850 --> 00:18:22,450
Claude a reproché à Corinne de trop
mettre la pression sur ces gars pour qu
270
00:18:22,450 --> 00:18:23,450
y ait des délais.
271
00:18:26,830 --> 00:18:29,570
Claude Mathieu n 'apparaît pas sur la
liste du séminaire ? Non.
272
00:18:31,110 --> 00:18:32,550
Non, il a eu un empêchement de dernière
minute.
273
00:18:43,500 --> 00:18:47,680
Salut Alice, ça va ? Tu viens chercher
ton livre, non ? C 'est ça ? Ton père l
274
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
'a laissé juste là.
275
00:18:49,200 --> 00:18:52,380
Merci. Et il est là, papa ? Non, il est
sorti avec ta mère.
276
00:18:53,060 --> 00:18:54,700
Il est sorti avec maman ? Oui.
277
00:18:55,380 --> 00:18:58,160
Pour l 'enquête, je précise. Je ne sais
pas s 'ils se sont embrassés une fois.
278
00:18:58,640 --> 00:19:02,540
Attends. Ils se sont embrassés ? Mais c
'était où ? Sur la bouche.
279
00:19:04,800 --> 00:19:07,680
Enfin, c 'était... Tu sais, quand il a
été libéré, ton père, en fait.
280
00:19:08,240 --> 00:19:10,360
Je crois que c 'était un tout petit
baiser de rien du tout, je pense.
281
00:19:10,670 --> 00:19:15,070
Pas que ce soit vraiment important.
Attends, Alice, écoute -moi ! C 'est
282
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
compliqué, cette famille, quand même.
283
00:19:18,910 --> 00:19:19,849
On cherche M.
284
00:19:19,850 --> 00:19:20,930
Mathieu ? C 'est là -bas.
285
00:19:21,350 --> 00:19:22,670
Par là -bas ? Merci.
286
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
Bonjour.
287
00:19:26,970 --> 00:19:29,470
Ça va ? T 'as l 'air chiffon.
288
00:19:30,270 --> 00:19:31,490
Non, je n 'ai pas l 'air chiffon.
289
00:19:31,730 --> 00:19:34,130
Je suis un peu perturbée.
290
00:19:35,190 --> 00:19:38,110
Je me demande pourquoi ma fille va
systématiquement te voir quand elle a
291
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
problèmes.
292
00:19:41,040 --> 00:19:42,840
Aujourd 'hui, c 'est à moi qu 'elle
parle. Demain, ça sera à toi.
293
00:19:43,640 --> 00:19:45,400
Quand c 'est pas vers toi, c 'est vers
tes ex.
294
00:19:46,040 --> 00:19:49,280
Tu sais, quand on a conçu Alice, on
était tous les deux.
295
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
C 'est clair.
296
00:19:51,460 --> 00:19:54,220
Quand elle a des problèmes, ça serait
bien qu 'on arrive à les régler tous les
297
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
deux.
298
00:19:55,340 --> 00:19:59,440
Je t 'en ai parlé, je crois. Seulement
avec la prise d 'otage, j 'ai eu pas mal
299
00:19:59,440 --> 00:20:00,359
de choses à gérer.
300
00:20:00,360 --> 00:20:02,040
Moi aussi, j 'ai eu plein de choses à
gérer, Paul.
301
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Oui,
302
00:20:03,860 --> 00:20:06,860
t 'as failli mourir, mais on s 'est tous
impliqués, on a tous eu peur.
303
00:20:07,180 --> 00:20:08,780
Il n 'y a pas que toi, on était tous
ensemble.
304
00:20:11,440 --> 00:20:14,380
Il est d 'accord que le baiser, c 'était
sur le coup de l 'émotion, il n 'y a
305
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
rien de plus.
306
00:20:17,660 --> 00:20:21,120
Évidemment, c 'est un vieux réflexe.
307
00:20:21,620 --> 00:20:23,540
Des questions parfois, Paul, vraiment.
308
00:20:25,100 --> 00:20:26,640
Excusez -moi, on cherche M.
309
00:20:26,880 --> 00:20:27,880
Mathieu ? Il est là -haut.
310
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
On y va ? Ouais.
311
00:20:36,620 --> 00:20:38,000
C 'est le bloc, là.
312
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
Faut que t 'ailles voir par derrière.
313
00:20:40,340 --> 00:20:43,840
Monsieur Mathieu ? Bonjour, commandant
Solaire. On peut se parler, Samuel ? Je
314
00:20:43,840 --> 00:20:45,660
suis occupé, là. Ça se voit pas. Elle va
plus maintenant.
315
00:20:46,200 --> 00:20:48,460
C 'est la pause. Je vous présente le
capitaine Marshall.
316
00:20:51,840 --> 00:20:55,040
Il y a encore dix ans, les rotatifs
tournaient à plein régime. Ça n
317
00:20:55,040 --> 00:20:58,740
pas. Les choses vont mieux, non, depuis
le rejet de la société ? Ah, ouais,
318
00:20:58,820 --> 00:21:01,440
ouais. On triple les commandes, mais on
n 'en bouge pas.
319
00:21:02,160 --> 00:21:04,620
Après ça, faut pas s 'étonner des
retards et des risques qu 'on prend.
320
00:21:05,220 --> 00:21:07,200
Vous faites allusion à l 'accident de
Jimmy Le Cam ?
321
00:21:08,250 --> 00:21:10,190
Jimmy n 'avait pas eu de pause depuis
six heures.
322
00:21:11,010 --> 00:21:12,830
Il s 'est pris les deux mains dans les
blanchets.
323
00:21:13,430 --> 00:21:14,430
Ça lui en a coûté une.
324
00:21:15,330 --> 00:21:16,570
Un gamin de 22 ans.
325
00:21:16,930 --> 00:21:19,370
C 'est pour ça que vous avez clashé avec
Corinne Godard ? Vous la teniez pour
326
00:21:19,370 --> 00:21:20,370
responsable ? Oui.
327
00:21:21,190 --> 00:21:22,310
Oh, et je lui en veux encore.
328
00:21:23,870 --> 00:21:26,650
Mais bon, si j 'avais dû tuer toutes les
personnes avec qui je me suis accroché,
329
00:21:26,750 --> 00:21:33,430
hein ? Ça va ? Vous voulez un verre d
'eau ? Non, merci.
330
00:21:35,610 --> 00:21:38,710
Il n 'a pas d 'alibi au moment du
meurtre. Son petit air souffre -teux
331
00:21:38,710 --> 00:21:39,950
apitoyer, je ne le sens pas du tout.
332
00:21:40,390 --> 00:21:42,310
Pour moi, c 'est tout l 'inverse. J 'ai
l 'impression que c 'est un type
333
00:21:42,310 --> 00:21:45,510
intègre, honnête, et puis surtout
incapable de tuer qui que ce soit. Ah
334
00:21:45,510 --> 00:21:47,530
-donc, tu m 'as fait peur. J 'ai cru qu
'on allait être du même avis, là.
335
00:21:48,630 --> 00:21:50,970
Non, par contre, je crois qu 'il ne nous
a pas tout dit sur l 'accident et
336
00:21:50,970 --> 00:21:53,610
encore moins sur ce qui s 'est passé
après avec Corinne. Là, je suis d
337
00:21:54,390 --> 00:21:57,210
Bon, je dois passer chez le proc. Je te
dépose avant ? Euh, non, j 'ai un petit
338
00:21:57,210 --> 00:21:58,210
truc à vérifier.
339
00:21:58,570 --> 00:22:00,010
Je vais fouiller dans la vie de Claude
Mathieu.
340
00:22:00,670 --> 00:22:02,610
C 'est plus fort que toi. Tu ne
supportes pas d 'avoir tort.
341
00:22:02,850 --> 00:22:03,789
Un truc de fou.
342
00:22:03,790 --> 00:22:04,790
Et tu
343
00:22:05,240 --> 00:22:06,500
Je me débrouille, je suis grand, merci.
344
00:22:08,100 --> 00:22:10,800
D 'après son historique, Corinne a fait
des recherches sur Viker.
345
00:22:11,320 --> 00:22:13,500
Et elle allait souvent sur le site de l
'inspection du travail.
346
00:22:14,340 --> 00:22:17,840
Un rapport avec le licenciement de son
ex, tu penses ? Ou bien avec l 'accident
347
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
de Jimmy Locam.
348
00:22:19,520 --> 00:22:26,460
On a quoi sur Viker ? Alors... Déjà, il
n 'est pas fiché, mais il
349
00:22:26,460 --> 00:22:28,420
fait bien de me poser la question parce
que j 'ai déjà fouillé.
350
00:22:29,360 --> 00:22:30,520
Voilà, David Viker.
351
00:22:31,140 --> 00:22:32,920
Marié depuis 12 ans, père de deux
enfants.
352
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
Genre idéal.
353
00:22:35,760 --> 00:22:37,860
En revanche, professionnellement, c 'est
un tueur de masse.
354
00:22:38,180 --> 00:22:41,180
Ah bon ? Oui, en fait, il est employé
par une société de conseil qu 'il impose
355
00:22:41,180 --> 00:22:42,019
comme manager.
356
00:22:42,020 --> 00:22:47,820
En cinq ans, il a dégraissé six
entreprises de la région. Ah ouais ?
357
00:22:47,820 --> 00:22:48,820
Barbier, j 'écoute.
358
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Ok, j 'arrive.
359
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Flore Mathieu à l 'accueil.
360
00:22:56,240 --> 00:22:59,100
Je voudrais modifier le témoignage de
mon père, Claude Mathieu.
361
00:22:59,700 --> 00:23:02,700
Ah, rien que ça ? Papa a dit à vos
collègues qu 'il n 'avait pas d 'alibi
362
00:23:02,700 --> 00:23:04,280
jour du meurtre de Corinne. Mais c 'est
faux.
363
00:23:05,480 --> 00:23:07,580
La vérité, c 'est qu 'il a passé l
'après -midi dans un bar.
364
00:23:07,960 --> 00:23:09,220
C 'est moi qui suis allée le récupérer.
365
00:23:09,600 --> 00:23:12,900
Pourquoi il nous l 'a caché ? Il y a eu
des problèmes de boisson quand ma mère
366
00:23:12,900 --> 00:23:13,459
est morte.
367
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
Mais ça faisait plus de dix ans qu 'il n
'avait pas touché un verre.
368
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
Ok, je comprends.
369
00:23:18,220 --> 00:23:20,660
Qu 'est -ce qui l 'a fait replonger ?
Trop de pression au boulot.
370
00:23:21,380 --> 00:23:22,460
Et c 'est un cercle vicieux.
371
00:23:22,660 --> 00:23:25,400
Si M. Vicar apprend que papa a bu, il va
le harceler encore plus.
372
00:23:25,920 --> 00:23:26,579
Et M.
373
00:23:26,580 --> 00:23:28,200
Vicar harcèle beaucoup ses employés ?
374
00:23:32,030 --> 00:23:34,870
Ne vous inquiétez pas, Flore. Tout ce
que vous direz restera entre nous.
375
00:23:38,770 --> 00:23:40,890
David Vicar s 'est passé pour le bon
samaritain.
376
00:23:41,830 --> 00:23:43,370
Mais en réalité, c 'est un monstre.
377
00:23:43,950 --> 00:23:46,350
Il dresse les salariés dessus d 'un
presse les uns contre les autres.
378
00:23:47,210 --> 00:23:51,190
Est -ce que vous avez vu ou entendu
quelque chose qui vous permette de dire
379
00:23:51,190 --> 00:23:55,090
Les séminaires, c 'est pas pour
resserrer les liens entre les salariés.
380
00:23:55,670 --> 00:23:58,110
C 'est pour repérer les plus forts, les
plus rapides.
381
00:23:58,430 --> 00:23:59,490
C 'est l 'élection naturelle.
382
00:24:00,080 --> 00:24:02,200
Le management à l 'américaine version
Far West.
383
00:24:05,460 --> 00:24:11,700
Donc David Vickers ment quand il prétend
qu 'il n 'y aura aucun licenciement ? J
384
00:24:11,700 --> 00:24:13,120
'ai vu passer un mail un jour en copie.
385
00:24:14,000 --> 00:24:16,780
Sa vraie mission, c 'est pas de
restructurer la boîte.
386
00:24:17,020 --> 00:24:18,620
C 'est de licencier un tiers du
personnel.
387
00:24:19,000 --> 00:24:22,440
Minimum. Et Corinne était au courant ?
Oui, je lui avais dit.
388
00:24:23,180 --> 00:24:25,240
C 'est pas très pro, mais ça me pesait.
389
00:24:25,720 --> 00:24:26,760
Elle savait garder un secret.
390
00:24:27,300 --> 00:24:28,860
Vous l 'avez ce mail ? Non.
391
00:24:29,610 --> 00:24:31,370
Il a disparu de ma boîte mail.
392
00:24:32,070 --> 00:24:34,190
Je pense que Vicar l 'a effacé après
lecture.
393
00:24:34,710 --> 00:24:36,550
C 'est pour ça que personne n 'est au
courant, je suis d 'impression.
394
00:24:37,510 --> 00:24:39,910
Mais Corinne en pensait quoi ? Ça la
révoltait.
395
00:24:40,330 --> 00:24:43,250
Elle s 'apprêtait à tenter une action
contre Vicar quand elle a été tuée.
396
00:24:43,470 --> 00:24:46,330
Les recherches qu 'elle faisait sur l
'inspection du travail, c 'était pour
397
00:24:47,010 --> 00:24:48,550
Donc Corinne jouait un double jeu.
398
00:24:49,390 --> 00:24:51,870
Et pourtant elle s 'est disputée avec
votre père puisque tout le monde les a
399
00:24:51,870 --> 00:24:53,310
vues. Oui, je comprenais pas pourquoi.
400
00:24:53,570 --> 00:24:54,570
Je lui ai demandé.
401
00:24:54,670 --> 00:24:57,790
Et qu 'est -ce qu 'elle vous a répondu ?
Qu 'il faisait semblant pour que Vicar
402
00:24:57,790 --> 00:24:58,790
voit Corinne comme une alliée.
403
00:24:59,420 --> 00:25:02,140
Pour dénoncer ses pratiques à la presse,
elle avait besoin de se rapprocher de
404
00:25:02,140 --> 00:25:04,200
lui. Elle avait réussi ? Ouais.
405
00:25:04,660 --> 00:25:05,820
Elle avait un dossier en béton.
406
00:25:08,020 --> 00:25:09,320
Non, Camille, je viens juste d 'arriver,
là.
407
00:25:10,160 --> 00:25:12,340
Si le dossier monté contre Vicar est là,
j 'arriverai à le trouver.
408
00:25:13,780 --> 00:25:14,780
Oui, je sais.
409
00:25:16,400 --> 00:25:17,460
Attends, je te rappelle.
410
00:25:32,780 --> 00:25:39,200
Vous êtes Delphine Godard ? Je suis dans
le BDEC, gendarmerie de Montpellier.
411
00:25:40,300 --> 00:25:42,580
Qu 'est -ce que vous faites là ? J
'enquête.
412
00:25:42,880 --> 00:25:46,700
Et vous, vous faites quoi ? Je suis
venue chercher des vêtements pour l
413
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
'enterrement de ma sœur.
414
00:25:48,940 --> 00:25:53,100
Dans ces affaires, vous auriez pas
trouvé un dossier ? Oui, mais quel
415
00:25:53,100 --> 00:25:56,020
Une chemise, un glaceur, n 'importe
quoi, avec le nom de David Vicaire
416
00:25:56,920 --> 00:26:00,980
David Vicaire ? Ça va ?
417
00:26:02,380 --> 00:26:08,460
Vous vous sentez bien ? Vous le
connaissiez, c 'est ça ? C 'est à cause
418
00:26:08,460 --> 00:26:09,900
que j 'ai voulu me suicider il y a deux
ans.
419
00:26:13,800 --> 00:26:16,340
Delphine Godard a été licenciée il y a
deux ans à la restructuration de la
420
00:26:16,340 --> 00:26:19,760
boîte. Par David Vicker, elle fait une
tempathie de suicide juste après.
421
00:26:20,280 --> 00:26:23,860
Les méthodes habituelles, pression,
intimidation, ceux qui tiennent le coup
422
00:26:23,860 --> 00:26:26,300
gardent leur job et les autres... ...
sont virés ou essaient de se foutre en l
423
00:26:26,300 --> 00:26:27,300
'air, comme Delphine Godard.
424
00:26:28,220 --> 00:26:30,080
Pourquoi Corinne n 'a rien dit à sa
soeur ?
425
00:26:30,510 --> 00:26:32,050
C 'est de l 'être infernal, le travail
avec ce type.
426
00:26:32,490 --> 00:26:34,330
Peut -être pour pas replonger Delphine
dans de mauvais souvenirs.
427
00:26:34,610 --> 00:26:36,950
Ouais. Si j 'étais Corinne, j 'aurais
envie de me venger.
428
00:26:37,450 --> 00:26:40,090
C 'est ce qu 'elle a voulu faire en
montant ce dossier. Non, j 'ai tout
429
00:26:40,090 --> 00:26:41,250
dans la maison, elle le gardait pas chez
elle.
430
00:26:42,930 --> 00:26:47,290
Elle le regardait à son bureau ? C 'est
un peu risqué, quand même, non ? Bon,
431
00:26:48,030 --> 00:26:50,990
demain matin, à la première heure, vous
allez à Sud -Impresse, OK ? OK. Vous
432
00:26:50,990 --> 00:26:54,130
avez des nouvelles de Marshall ? Ah,
mais non, excusez -moi, Camille, je suis
433
00:26:54,130 --> 00:26:58,690
bâtie. Petite enquête de voisinage, peut
-être, non ? Une pareille ? Un bras ?
434
00:26:58,690 --> 00:26:59,690
Une pareille.
435
00:27:00,330 --> 00:27:01,330
Ça passe pas ça.
436
00:27:10,230 --> 00:27:13,530
C 'est moi ! Salut.
437
00:27:14,950 --> 00:27:16,590
Mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je
suis tout seul. Oui, c 'est vrai.
438
00:27:16,970 --> 00:27:19,150
Elie, c 'est à ton cours de danse ? C
'est maman, je suis maman. Elle va
439
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
tard, c 'est pour ça que je suis venu.
440
00:27:20,810 --> 00:27:23,610
Ok, et tu fais quoi là ? Je vais faire à
manger.
441
00:27:24,850 --> 00:27:27,370
Ça va nous donner l 'occasion de
discuter un peu tous les deux entre
442
00:27:28,170 --> 00:27:29,270
Si je fais une omelette, ça va ?
443
00:27:30,640 --> 00:27:34,860
Et tu veux parler de quoi ? En fait, du
rôle que tu dois tenir auprès de ta
444
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
soeur et de ta mère.
445
00:27:36,120 --> 00:27:39,560
Parce qu 'à la prise d 'otages, ça les a
vachement fragilisés, tout ce qu 'elles
446
00:27:39,560 --> 00:27:41,440
croient. Donc j 'ai besoin que tu sois
là pour les épauler.
447
00:27:42,000 --> 00:27:45,440
En faisant une omelette ? Ouais, en
faisant une omelette, par exemple.
448
00:27:45,800 --> 00:27:51,180
Mais aussi en t 'occupant de la
vaisselle, du... En triant correctement
449
00:27:51,180 --> 00:27:52,660
linge, par exemple, ça ferait un bon
début, ça.
450
00:27:53,180 --> 00:27:54,860
Trier linge ? Non, non, sérieux.
451
00:27:55,120 --> 00:27:56,540
Mais quoi sérieux, quoi ?
452
00:27:57,330 --> 00:28:00,090
Bon, alors, sans aller jusqu 'à te dire
que le super viril de s 'occuper du
453
00:28:00,090 --> 00:28:03,070
linge, de nos jours, c 'est pas du tout
rabaissant pour un homme. Voilà.
454
00:28:03,550 --> 00:28:06,230
Parce que tu vas me faire croire que,
toi, à mon âge, tu t 'occupais du linge.
455
00:28:06,390 --> 00:28:08,950
Ah, mais... Ouais.
456
00:28:09,330 --> 00:28:10,330
Ah bah non, c 'est vrai.
457
00:28:10,550 --> 00:28:11,550
Il y avait pas d 'eau au Moyen -Âge.
458
00:28:13,190 --> 00:28:14,189
Petit, ça.
459
00:28:14,190 --> 00:28:16,210
Parce que se servir dans le frigo de son
ex, c 'est pas petit, ça.
460
00:28:17,870 --> 00:28:20,310
Maman est au courant ? Ah bah non, elle
est pas au courant, sinon tu penses bien
461
00:28:20,310 --> 00:28:22,710
que... Maman met la circulation, il est
con.
462
00:28:23,750 --> 00:28:25,370
Peut -être que ça te remettrait les
idées en place ?
463
00:28:27,630 --> 00:28:31,470
Et puis sérieux, depuis quand tu t
'occupes de maman ? Ça va bientôt faire
464
00:28:31,470 --> 00:28:32,510
ans qu 'on a appris à vivre sans toi, tu
sais.
465
00:28:32,830 --> 00:28:33,830
Tom, ok.
466
00:28:34,110 --> 00:28:38,130
Je sais que j 'ai commis des erreurs, j
'ai pas toujours été irréprochable, mais
467
00:28:38,130 --> 00:28:39,650
il y a un truc que j 'ai compris depuis
quelques temps.
468
00:28:40,650 --> 00:28:44,890
Et c 'est... C 'est vachement important
la famille, voilà.
469
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
Tu le dis.
470
00:28:48,410 --> 00:28:50,210
Ouais, je le dis, mais...
471
00:29:06,320 --> 00:29:09,500
Tu trouves quelque chose ? Non, rien
dans le bureau de Corinne.
472
00:29:22,060 --> 00:29:26,100
Erwann ? Dans le bureau de Vickert.
473
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
Allez, on remballe.
474
00:30:07,530 --> 00:30:10,170
Cherché Claude ? Ouais.
475
00:30:10,590 --> 00:30:11,870
Mais il est pas dans son casier.
476
00:30:14,250 --> 00:30:16,950
T 'es Jimmy Le Cam ? L 'homme qui jouera
plus de piano.
477
00:30:17,490 --> 00:30:19,190
Ah non, non, non, non, faut pas dire ça.
478
00:30:19,950 --> 00:30:20,950
Regarde Jean -Gaure Hénaert.
479
00:30:21,170 --> 00:30:23,250
Il jouait de la guitare comme un dieu,
avec deux doigts en moins.
480
00:30:24,150 --> 00:30:25,650
Ouais, mais c 'était sa passion.
481
00:30:26,190 --> 00:30:27,190
Moi, c 'est l 'imprimerie.
482
00:30:27,770 --> 00:30:28,770
T 'es pas faux.
483
00:30:29,110 --> 00:30:30,330
Mais t 'as déjà repris le travail, toi.
484
00:30:31,430 --> 00:30:33,150
Claude me forme pour que je devienne
contre -maître.
485
00:30:33,990 --> 00:30:35,590
Travailler sur machine, pour moi, c 'est
terminé.
486
00:30:37,200 --> 00:30:42,300
Et tu t 'entends bien avec lui ? Si vous
cherchez quelqu 'un pour dire des
487
00:30:42,300 --> 00:30:44,440
saloperies sur Claude, vous êtes mal
tombé avec moi.
488
00:30:49,940 --> 00:30:50,940
Ouais, Camille.
489
00:30:52,460 --> 00:30:53,600
D 'accord, je gère.
490
00:30:54,140 --> 00:30:55,140
Bye.
491
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
À plus tard.
492
00:31:11,180 --> 00:31:14,540
Ok, donc tu mets 3000 en 2010, 60
grammes à la roue en F2 et puis tu vas
493
00:31:14,540 --> 00:31:15,900
vérifier le réassort en F3.
494
00:31:17,700 --> 00:31:20,680
Monsieur Vickert, je vais vous demander
de me suivre immédiatement.
495
00:31:20,940 --> 00:31:24,640
Euh oui, attendez, pour quel motif ?
Pour répondre au meurtre de Corinne
496
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
Allez.
497
00:31:41,450 --> 00:31:45,250
T 'as encore veillé toute la nuit ou t
'as réussi un peu à dormir ? J 'en suis
498
00:31:45,250 --> 00:31:47,790
pas au point de faire des grattes maths,
mais j 'ai quand même réussi à dormir
499
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
six heures d 'affilée.
500
00:31:48,930 --> 00:31:52,070
C 'est moi ou ça va mieux depuis que
papa t 'a dit qu 'elle était en polier ?
501
00:31:52,070 --> 00:31:53,070
Bon, oui.
502
00:31:53,910 --> 00:31:57,650
Et d 'ailleurs, t 'es au courant pour
lui et maman ? Au courant d 'eux. Qu
503
00:31:57,650 --> 00:31:59,070
ont remis le couvercle ? N 'importe
quoi.
504
00:31:59,790 --> 00:32:02,170
Papa et maman ? Oui, c 'est Erwann qui a
gaffé.
505
00:32:03,170 --> 00:32:04,530
En fait, je t 'expliquerai pas mal de
choses.
506
00:32:05,710 --> 00:32:07,030
Maman qui n 'écoute pas quand on lui
parle.
507
00:32:07,250 --> 00:32:08,290
Papa qui me brise sur la famille.
508
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
Ils sont ensemble.
509
00:32:11,680 --> 00:32:12,680
Mais pas vraiment.
510
00:32:13,280 --> 00:32:14,300
Genre, comme avant le divorce, quoi.
511
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
C 'est l 'apocalypse.
512
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
Ça voudrait dire qu 'ils sont restés
bloqués dans la zone grise.
513
00:32:21,120 --> 00:32:25,980
Valérie ? Tu peux demander au légit qu
'il me fasse une analyse de fin en toute
514
00:32:25,980 --> 00:32:30,280
urgence, s 'il te plaît ? Il est pas
censé s 'occuper que des morts, lui ?
515
00:32:30,460 --> 00:32:33,620
mais toi, t 'es pas censé m 'obéir sans
poser de questions ? Alors, juste une
516
00:32:33,620 --> 00:32:34,279
petite question.
517
00:32:34,280 --> 00:32:36,640
Soler va pas m 'engueuler quand elle
apprendra ? Non, pas du tout. Ça fait
518
00:32:36,640 --> 00:32:38,760
partie de l 'enquête. Qu 'est -ce qu 'il
y a ? Tu veux un ordre de mission ?
519
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
Puisque vous en parlez.
520
00:32:41,270 --> 00:32:44,690
Sérieux ? Oui, sûr.
521
00:32:48,610 --> 00:32:50,970
Il n 'y a rien là -dedans qui explique
la mort de Corinne Godard.
522
00:32:51,890 --> 00:32:54,510
Alors, Vickier a peut -être pris soin de
détruire toutes les pièces qu 'on
523
00:32:54,510 --> 00:32:55,510
promettent en dessous.
524
00:32:55,570 --> 00:32:59,370
Et le regarder, le reste du dossier ? Ce
type a l 'air d 'avoir beaucoup de
525
00:32:59,370 --> 00:33:00,670
défauts, mais pas celui d 'être stupide.
526
00:33:02,050 --> 00:33:04,290
Mais dans ce dossier, ça ne parle que de
l 'accident de Jimmy O 'Connor.
527
00:33:04,890 --> 00:33:06,690
Et justement, il manque son témoignage à
lui.
528
00:33:07,520 --> 00:33:11,140
Donc ça veut dire quoi ? Qu 'elle n 'a
pas réussi à le convaincre ? Attends, le
529
00:33:11,140 --> 00:33:13,000
mec perd l 'usage de sa main et il lâche
l 'affaire.
530
00:33:13,480 --> 00:33:17,900
C 'est quoi le truc ? Ou alors il a
obtenu une compensation.
531
00:33:18,740 --> 00:33:20,420
Il est en formation pour devenir contre
-maître.
532
00:33:20,860 --> 00:33:22,360
Et bien voilà la raison. Voilà.
533
00:33:23,160 --> 00:33:24,160
C 'est bon ça.
534
00:33:24,200 --> 00:33:26,480
On se met ensemble là, non ? Comme d
'hab.
535
00:33:26,700 --> 00:33:27,700
Oui, comme d 'hab.
536
00:33:29,720 --> 00:33:31,940
Bon, je m 'occupe du petit Jimmy, tu
vois, pour Picard.
537
00:33:32,640 --> 00:33:34,160
Et voilà, on ne bosse déjà plus
ensemble.
538
00:33:34,840 --> 00:33:36,180
Eh bien si, mais chacun de son côté.
539
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
Comme d 'hab, quoi.
540
00:33:41,300 --> 00:33:42,560
C 'est ridicule, toute cette histoire.
541
00:33:43,940 --> 00:33:49,300
Pourquoi j 'aurais tué Corinne ? Pour
ça, par exemple.
542
00:33:50,260 --> 00:33:52,660
D 'accord, et c 'est quoi, ça ? Le
dossier de Corinne Godard qui était dans
543
00:33:52,660 --> 00:33:53,660
votre bureau.
544
00:33:55,240 --> 00:33:57,940
Alors écoutez, je sais pas ce qu 'il y a
là -dedans, mais c 'est à cause de ça
545
00:33:57,940 --> 00:34:02,740
que je suis ici. Quelqu 'un m 'a piégé.
Vous piégé ? Le piégeur piégé ?
546
00:34:02,740 --> 00:34:05,960
Dites -moi, monsieur Vicker...
547
00:34:06,600 --> 00:34:09,820
Vous comptiez garder ce silence encore
longtemps, le plan de re -souturation de
548
00:34:09,820 --> 00:34:14,360
ce d 'un presse ? C 'est pas joli joli
ça ? Non c 'est pas joli non, mais c
549
00:34:14,360 --> 00:34:15,699
pas fait pour être joli, c 'est fait
pour être efficace.
550
00:34:16,440 --> 00:34:19,100
En réduisant la masse salariale d 'une
entreprise en difficulté, on évite la
551
00:34:19,100 --> 00:34:20,100
fermeture.
552
00:34:20,580 --> 00:34:24,940
La politique du pire, on émine les plus
faibles.
553
00:34:25,520 --> 00:34:27,560
Oui bah allez dire ça à tous ceux qui
ont encore un boulot grâce à moi.
554
00:34:28,080 --> 00:34:31,159
Pas comme Delphine Godard, Corinne
Godard vous voulez dire. Non, Delphine
555
00:34:31,159 --> 00:34:32,159
Godard, sa grande soeur.
556
00:34:33,120 --> 00:34:35,659
Vous l 'avez licenciée il y a deux ans.
Elle a fait une tentative de suicide
557
00:34:35,659 --> 00:34:36,598
juste après.
558
00:34:36,600 --> 00:34:40,580
Ça ne vous dit vraiment rien ? Non,
juste là, non, ça ne me dit rien. Mais
559
00:34:40,580 --> 00:34:43,080
savez, en deux ans, je vois des
centaines de salariés dans différentes
560
00:34:43,080 --> 00:34:45,100
donc... Oui, mais alors elle, par
contre, elle ne vous a pas oublié.
561
00:34:45,540 --> 00:34:48,940
Et d 'ailleurs, nous pensons que Corinne
a monté ce dossier pour venger sa sœur.
562
00:34:49,159 --> 00:34:53,380
Vous, vous en pensez quoi de tout ça ? C
'est mon appel, là, j 'ai plus rien à
563
00:34:53,380 --> 00:34:54,380
vous dire.
564
00:34:58,140 --> 00:35:00,320
Corinne Godard, je lui en voulais
forcément pour ton accident.
565
00:35:01,380 --> 00:35:02,359
Bravo.
566
00:35:02,360 --> 00:35:05,560
Non, pourquoi ? Le contre -maître a dit
que c 'est elle qui imposait les 40 ans
567
00:35:05,560 --> 00:35:06,379
de fer.
568
00:35:06,380 --> 00:35:07,380
Ouais.
569
00:35:08,220 --> 00:35:09,760
Il n 'y a que Claude qui croit ça ici.
570
00:35:10,180 --> 00:35:13,360
Et alors quoi, c 'était vrai ? Claude se
sent coupable.
571
00:35:13,980 --> 00:35:16,780
C 'est lui que Corinne prêtait pour
tenir les délais, pas nous.
572
00:35:17,300 --> 00:35:21,680
Ouais, mais un bon contre -maître est
censé protéger ses gars, non ? C 'est ce
573
00:35:21,680 --> 00:35:24,840
que Claude fait ? Ça, c 'était juste un
accident.
574
00:35:26,800 --> 00:35:29,340
Ah non, ta promotion est arrivée juste
après ça.
575
00:35:29,920 --> 00:35:31,100
T 'as vendu ton âme à M.
576
00:35:31,480 --> 00:35:34,000
Sauviker en échange de quoi d 'autre ?
Rien.
577
00:35:34,780 --> 00:35:36,480
Personne ne peut me reprocher d 'avoir
accepté.
578
00:35:37,400 --> 00:35:40,240
Dans le milieu, il y a des accidents
beaucoup plus graves qu 'une main
579
00:35:40,240 --> 00:35:42,460
paralysée. J 'avais pas l 'attente de me
tuer à l 'atelier.
580
00:35:43,540 --> 00:35:46,920
Pourtant, Corinne Godard voulait appeler
l 'inspection du travail pour Viker
581
00:35:46,920 --> 00:35:47,920
suite à ton accident.
582
00:35:48,160 --> 00:35:49,380
Il manquait que ton témoignage.
583
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Elle me l 'a jamais demandé.
584
00:35:52,420 --> 00:35:53,900
Corinne est venue me poser des
questions, c 'est vrai.
585
00:35:54,440 --> 00:35:56,240
Mais il y a deux semaines, elle est
revenue en me disant que j 'avais
586
00:35:56,660 --> 00:35:58,360
Mon accident n 'a rien à voir avec les
cadences.
587
00:35:58,780 --> 00:36:02,440
Attends, elle voulait lâcher l 'affaire
avec l 'inspection du travail ? Ouais.
588
00:36:09,860 --> 00:36:12,680
Rien de concret contre l 'UKR, même pas
le code justifié, mais bien la vue.
589
00:36:13,460 --> 00:36:14,520
Je crois que si, commandant.
590
00:36:14,740 --> 00:36:17,580
Le labo a réussi à récupérer quelques
secondes d 'image dans la caméra de
591
00:36:17,580 --> 00:36:18,419
Corinne Godard.
592
00:36:18,420 --> 00:36:20,840
Alors, il n 'y a pas le son, mais c 'est
le genre de film qu 'on comprend très
593
00:36:20,840 --> 00:36:22,400
bien sans. C 'est la vidéo du meurtre ?
594
00:36:38,799 --> 00:36:41,260
Corinne et Victor étaient amants ?
595
00:36:41,260 --> 00:36:57,900
Corinne
596
00:36:57,900 --> 00:36:59,380
Godard et moi, ça a été un vrai coup de
foudre.
597
00:37:02,420 --> 00:37:04,600
C 'était pas prévu.
598
00:37:04,900 --> 00:37:05,900
Je suis marié.
599
00:37:06,840 --> 00:37:08,100
J 'avais jamais trompé ma femme.
600
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
C 'est marrant.
601
00:37:09,980 --> 00:37:11,620
Ceux qui se font choper, c 'est toujours
la première fois.
602
00:37:14,580 --> 00:37:16,460
Il y a quand même quelque chose qui m
'échappe.
603
00:37:18,200 --> 00:37:21,140
Comment Corinne a pu tomber amoureuse de
vous après ce que vous aviez fait à sa
604
00:37:21,140 --> 00:37:26,380
sœur ? Que j 'ai fait à sa sœur ? D
'accord, donc vous, vous avez gopé la
605
00:37:26,380 --> 00:37:28,080
version de Delphine Godard les yeux
fermés, c 'est ça ?
606
00:37:38,350 --> 00:37:39,348
Voilà, c 'est ici.
607
00:37:39,350 --> 00:37:40,350
Il y a eu un bourrage.
608
00:37:40,770 --> 00:37:44,370
Je pensais avoir appuyé sur le bouton d
'arrêt, mais quand j 'ai voulu retirer
609
00:37:44,370 --> 00:37:47,770
le papier, les cylindres se sont remis
en marche et ma main s 'est prise dans
610
00:37:47,770 --> 00:37:48,770
les blanchers.
611
00:37:49,590 --> 00:37:52,510
Mon air a été sectionné et à l 'hôpital,
ils n 'ont rien pu faire.
612
00:37:52,850 --> 00:37:58,350
Le bouton d 'arrêt, ça devrait être un
réflexe, non ? Ben ouais, mais j 'ai
613
00:37:58,350 --> 00:38:00,690
forcément oublié puisque ça s 'est remis
en route.
614
00:38:01,390 --> 00:38:04,350
Peut -être qu 'il était défectueux ? Il
n 'y a rien dans les carnets d
615
00:38:04,350 --> 00:38:05,710
'entretien, ni les jours d 'avant.
616
00:38:06,110 --> 00:38:09,290
Ni les jours d 'après. Mais quel carnet
d 'entretien ? C 'est là qu 'on continue
617
00:38:09,290 --> 00:38:10,290
les rapports de contrôle.
618
00:38:10,430 --> 00:38:11,430
Venez voir.
619
00:38:12,070 --> 00:38:15,170
Et ces contrôles, ils ont lieu souvent ?
Tous les jours.
620
00:38:15,690 --> 00:38:18,170
Dès qu 'il y a une anomalie, on appelle
le prestataire pour qu 'il vienne
621
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
réparer la rotative.
622
00:38:20,410 --> 00:38:21,410
Tenez.
623
00:38:25,770 --> 00:38:31,470
Votre accident, il a eu lieu quel jour
déjà ? Le 2 mars.
624
00:38:34,920 --> 00:38:38,500
Il n 'y a rien qui est noté au 2 mars.
Par contre, c 'est normal, ça ? La page
625
00:38:38,500 --> 00:38:39,820
du 27 février, elle a été rassemblée.
626
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Non, ce n 'est pas normal, ça.
627
00:38:43,140 --> 00:38:45,840
Qui est -ce qui s 'occupe des contrôles,
ici ? Le contremaître.
628
00:38:46,540 --> 00:38:47,540
Claude Mathieu, donc.
629
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Je vous en prie, appeyez -vous.
630
00:38:56,660 --> 00:39:00,000
Alors, David Vicar nous a livré une
version de votre licenciement qui est
631
00:39:00,000 --> 00:39:01,860
différente de la vôtre. Il est ici ?
Oui.
632
00:39:04,200 --> 00:39:07,480
Une histoire de 5000 euros disparue dans
la caisse. Ça vous dit quelque chose ?
633
00:39:07,480 --> 00:39:10,440
Je venais de divorcer.
634
00:39:11,720 --> 00:39:13,800
J 'avais des crédits que je ne savais
pas comment rembourser.
635
00:39:16,480 --> 00:39:20,100
Toujours est -il que Vicar aurait pu
porter plainte, mais qu 'il a préféré
636
00:39:20,100 --> 00:39:21,280
licencier pour faute lourde.
637
00:39:21,900 --> 00:39:23,940
Et pour le remercier, vous l 'accusez de
vous avoir poussé au suicide.
638
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
J 'avais honte.
639
00:39:28,240 --> 00:39:29,260
Je n 'avais pas quoi dire d 'autre.
640
00:39:30,420 --> 00:39:34,940
Le problème, Madame Godard, c 'est que
pendant deux ans, Votre sœur a ruminé sa
641
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
haine contre Vicaire.
642
00:39:36,500 --> 00:39:39,680
Que le jour où le hasard les fait se
croiser, elle veut vous venger.
643
00:39:43,320 --> 00:39:45,720
Ça fait 15 jours que vous n 'apparaissez
plus dans la liste d 'appels de votre
644
00:39:45,720 --> 00:39:49,460
sœur. Pourquoi ? Vous vous êtes disputée
parce qu 'elle a découvert vos
645
00:39:49,460 --> 00:39:52,040
mensonges ? Corinne ne voulait plus me
parler.
646
00:39:53,220 --> 00:39:54,440
Ça me faisait tellement de mal.
647
00:39:58,140 --> 00:40:01,780
Perdre une chambre, c 'est affreux,
mais... Perdre sa sœur sans avoir pu se
648
00:40:01,780 --> 00:40:03,280
réconcilier avec elle, c 'est encore
pire.
649
00:40:11,009 --> 00:40:14,190
Donc, non seulement Vicar n 'a aucun
lien avec la tentative de suicide de
650
00:40:14,190 --> 00:40:17,650
Delphine, mais en plus, il offre une
promotion à Jimmy Leclerc. Mais je suis
651
00:40:17,650 --> 00:40:19,890
peu perdue, là, quand même. Ben non,
mais il faut croire qu 'on s 'est planté
652
00:40:19,890 --> 00:40:21,130
sur le côté froid et intraitable.
653
00:40:21,510 --> 00:40:22,990
Si ça se trouve, c 'est un grand telle
twist.
654
00:40:23,250 --> 00:40:26,130
Oui, enfin, j 'irais pas jusque -là non
plus. Il pouvait très bien virer Claude
655
00:40:26,130 --> 00:40:29,630
Mathieu, il avait un contre -maître
dévoué à portée de main, et Delphine
656
00:40:29,630 --> 00:40:30,750
a été virée sans indemnité.
657
00:40:31,090 --> 00:40:33,690
On est quand même loin du grand
seigneur. Moi, je peux pas comprendre
658
00:40:33,690 --> 00:40:34,690
Corinne lui est tombée dans les bras.
659
00:40:35,730 --> 00:40:36,810
Ah ben si, ça fait un coup de foudre.
660
00:40:37,110 --> 00:40:39,130
Non, là, pour le coup, je pense qu 'il a
été très honnête avec nous.
661
00:40:39,910 --> 00:40:42,670
Paul, je t 'assure que le romantisme n
'a jamais tué personne.
662
00:40:43,410 --> 00:40:44,408
Bah d 'accord.
663
00:40:44,410 --> 00:40:46,570
Bon, alors admettons, la passion subite.
664
00:40:47,470 --> 00:40:50,790
Mais moi, je peux pas croire que ce soit
grâce à Cupidon si Corinne a lâché l
665
00:40:50,790 --> 00:40:51,930
'affaire avec l 'inspection du travail.
666
00:40:54,450 --> 00:40:56,710
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Eh bah, je suis
d 'accord avec toi.
667
00:40:58,070 --> 00:41:00,290
Et sinon, t 'as une idée ? Des idées ?
Ouais, plein.
668
00:41:01,090 --> 00:41:02,090
Ouais, trop.
669
00:41:02,690 --> 00:41:03,810
Faudrait savoir quelle est la bonne.
670
00:41:04,070 --> 00:41:05,150
Ah non, mais ça c 'est très simple.
671
00:41:05,370 --> 00:41:08,530
C 'est toujours celle dont tu ne peux
pas me parler et à laquelle tu t
672
00:41:08,530 --> 00:41:09,880
'accroches. Donc je t 'écoute.
673
00:41:10,120 --> 00:41:11,740
Eh ben, Claude Mathieu, encore et
toujours.
674
00:41:12,020 --> 00:41:15,480
Tu veux encore interroger Claude Mathieu
? Ah non, pas moi. Non, non, non. Faut
675
00:41:15,480 --> 00:41:16,480
l 'attaquer en confiance.
676
00:41:16,860 --> 00:41:18,340
Avec quelqu 'un qui lui a jamais parlé
encore.
677
00:41:19,420 --> 00:41:20,700
Éric. Éric.
678
00:41:21,460 --> 00:41:28,060
Tu préfères Éric ? Et la porte ? Hein, t
'y arriveras pas.
679
00:41:28,260 --> 00:41:29,580
Non. Non, non, t 'y arriveras jamais.
680
00:41:32,720 --> 00:41:35,620
Qu 'est -ce que vous me voulez encore ?
Les gammes attendent en imprimerie.
681
00:41:36,950 --> 00:41:39,450
J 'aimerais vous parler de la rotative
sur laquelle travaillait Jimmy Le Cam
682
00:41:39,450 --> 00:41:40,450
quand il a eu son accident.
683
00:41:42,170 --> 00:41:46,110
Le 27 février, soit trois jours avant,
vous avez appelé la société de
684
00:41:46,110 --> 00:41:49,030
maintenance pour signaler un problème
avec la barre de sécurité de la machine.
685
00:41:49,270 --> 00:41:52,410
Qui c 'est qui vous a dit ça ? Le
technicien que vous avez eu ce jour -là.
686
00:41:53,110 --> 00:41:55,370
Il vous a même répondu qu 'il ne
pourrait pas intervenir avant deux
687
00:41:56,350 --> 00:41:58,210
Je ne me souviens pas. Lui, il s 'en
souvient très bien.
688
00:41:58,630 --> 00:41:59,690
Il a même noté votre appel.
689
00:42:00,930 --> 00:42:02,910
Et pourtant, la rotative fonctionnait
dès le lendemain.
690
00:42:04,170 --> 00:42:05,230
Comment vous expliquez ça ?
691
00:42:07,640 --> 00:42:11,360
Vous avez bidouillé une réparation vite
faite, c 'est ça ? C 'est ça qui a coûté
692
00:42:11,360 --> 00:42:15,280
la motricité de Samarajimi ? Je vois pas
où vous voulez en venir.
693
00:42:15,800 --> 00:42:22,700
Au meurtre de Corinne Godard ? Elle
avait découvert votre intervention
694
00:42:22,700 --> 00:42:25,140
foireuse en montant son dossier contre
David Vickert.
695
00:42:25,680 --> 00:42:27,880
Elle a compris que les cadences avaient
rien à voir avec ce qui s 'était passé.
696
00:42:28,520 --> 00:42:30,200
Et la cause de tout ça, c 'est vous,
monsieur Mathieu.
697
00:42:30,680 --> 00:42:33,680
C 'est vous qui avez pris le risque de
faire travailler un de vos gars sur une
698
00:42:33,680 --> 00:42:34,900
machine que vous aviez mal rafistolée.
699
00:42:35,180 --> 00:42:37,240
Je pouvais me passer d 'une rotative
pendant deux semaines.
700
00:42:40,760 --> 00:42:43,620
Et puis détrompez -vous. Les cadences qu
'on nous impose ont tout à voir avec
701
00:42:43,620 --> 00:42:46,040
ça. Vous avez enlevé les preuves que
Corinne avait contre vous.
702
00:42:46,300 --> 00:42:48,000
Et vous avez mis le dossier dans le
bureau de Vicaire.
703
00:42:48,720 --> 00:42:50,480
Pourquoi j 'aurais fait ça ? Il le fait
d 'une pierre deux coups.
704
00:42:51,240 --> 00:42:53,020
Il le fait accuser du meurtre de Corinne
à votre place.
705
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
D 'accord, vous avez raison.
706
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Je l 'ai tué.
707
00:43:10,520 --> 00:43:12,460
Je veux signer des aveux complets tout
de suite.
708
00:43:16,140 --> 00:43:17,980
Bon, ben voilà. Là, c 'est clair, c 'est
pas lui.
709
00:43:18,220 --> 00:43:22,800
Oui, mais moi, au moins, je sais
pourquoi il t 'accuse. Ah oui, pourquoi
710
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
un petit truc à vérifier avant.
711
00:43:24,120 --> 00:43:25,740
Un petit truc à vérifier ? Ah, c 'est
marrant, ça.
712
00:43:26,160 --> 00:43:27,580
Parce que moi aussi, j 'ai un petit truc
à vérifier.
713
00:43:28,060 --> 00:43:30,640
Dis -moi, Paul, c 'est bien quand on
travaille ensemble.
714
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Quand on fait front ensemble.
715
00:43:32,680 --> 00:43:34,020
Eh ben, on devrait faire pareil avec
Alice.
716
00:43:34,689 --> 00:43:37,030
Alors j 'ai commencé à préparer le
terrain pour qu 'elle prenne rendez
717
00:43:37,030 --> 00:43:38,810
chez un psy. Tu pouvais en rajouter une
couche.
718
00:43:39,370 --> 00:43:40,990
Franchement, ça m 'allongerait. Hein, je
compte sur toi.
719
00:43:41,270 --> 00:43:44,990
Attends, attends, quoi ? Un psy ? Ça
sort d 'où, ça ? Tu veux en parler ?
720
00:43:44,990 --> 00:43:48,290
? Mais qu 'est -ce que tu dis ? Ça a
besoin d 'aide ? C 'est quoi, le débat ?
721
00:43:48,290 --> 00:43:51,270
Non, je suis pas d 'accord pour qu 'elle
voit un psy, en fait. Voilà.
722
00:43:51,710 --> 00:43:54,590
Une sorte d 'artillerie lourde, ça va la
braquer, ça va faire qu 'aggraver le
723
00:43:54,590 --> 00:43:57,670
problème. À moi, ça grave le problème ?
Et toi, tu fais quoi, Paul ? Tu fais
724
00:43:57,670 --> 00:44:00,650
rien, hein ? Comme d 'habitude. Ce dont
elle a besoin, c 'est qu 'on l 'écoute,
725
00:44:00,710 --> 00:44:02,110
qu 'on soit là, toi et moi.
726
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Pas un psy, merde.
727
00:44:03,920 --> 00:44:07,140
Qu 'on l 'écoute et qu 'on soit là. Non
mais tu t 'entends, Paul ? Qui c 'est
728
00:44:07,140 --> 00:44:09,640
qui voulait partir à Braqueville, au
trou du cul du monde ? Commandant, par
729
00:44:09,640 --> 00:44:10,618
rapport à l 'enquête.
730
00:44:10,620 --> 00:44:14,160
Je crois qu 'on s 'est tout dit, d
'accord ? Erwann, tu peux dire au
731
00:44:14,160 --> 00:44:16,260
Solaire que c 'est pas la peine qu 'elle
m 'appelle, je m 'absente et je suis en
732
00:44:16,260 --> 00:44:17,260
mode avion.
733
00:44:17,360 --> 00:44:19,700
Erwann, vous pouvez dire au capitaine
Marshall qu 'il est décidé de l 'enquête
734
00:44:19,700 --> 00:44:21,400
et que je ne veux plus le revoir ici.
Attention à vos doigts.
735
00:44:26,220 --> 00:44:27,220
J 'ai votre réponse.
736
00:44:27,460 --> 00:44:30,040
C 'est un nouveau traitement contre le
cancer du poumon.
737
00:44:30,520 --> 00:44:31,980
D 'accord. Le chignon ? Non.
738
00:44:32,480 --> 00:44:35,720
Un produit naturel prescrit au patient
en phase terminale.
739
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
C 'est efficace.
740
00:44:37,940 --> 00:44:39,740
Ça améliore un peu la qualité de vie.
741
00:44:40,280 --> 00:44:43,320
Mais si on avait trouvé un traitement
qui guérit le cancer, ça se saurait, non
742
00:44:43,320 --> 00:44:44,320
C 'est pas faux.
743
00:44:44,540 --> 00:44:46,280
Bon, tu donnes tout ça au commandant
Solaire, s 'il te plaît.
744
00:44:46,500 --> 00:44:49,100
Ah, c 'est elle qui... Non, non, non,
pas du tout. Non,
745
00:44:50,220 --> 00:44:54,080
c 'est un de nos suspects dans les
fersus dans le presse. L 'imprimerie ? C
746
00:44:54,080 --> 00:44:54,959
pas étonnant.
747
00:44:54,960 --> 00:44:58,260
Jusqu 'aux années 80, ils mettaient du
plomb et du cobalt dans leur encre. Un
748
00:44:58,260 --> 00:44:59,800
vrai cocktail cancérigène. D 'accord.
749
00:45:01,549 --> 00:45:02,550
Merci, Julie. A plus.
750
00:45:03,050 --> 00:45:04,050
Vous en prie.
751
00:45:05,110 --> 00:45:07,890
Et d 'après Eric, c 'est ce mail de l
'inspection du travail au sujet de l
752
00:45:07,890 --> 00:45:09,970
'accident de Jimmy Locam qui a fait
avouer Claude Mathieu.
753
00:45:10,510 --> 00:45:13,050
Regardez. Mais ce qui est bizarre, c
'est qu 'il n 'y a rien qui l 'accuse
754
00:45:13,050 --> 00:45:13,609
ce document.
755
00:45:13,610 --> 00:45:15,650
C 'est peut -être pas le contenu du
rapport qui l 'a fait paniquer, mais
756
00:45:15,650 --> 00:45:16,569
chose.
757
00:45:16,570 --> 00:45:20,090
Mais quoi alors ? De toute façon, le
mail était adressé à David Vicaire.
758
00:45:20,570 --> 00:45:23,610
À David Vicaire, et en toute logique à
son assistant de formation.
759
00:45:25,730 --> 00:45:27,710
Et Claude Mathieu a vu le nom de sa
fille dessus.
760
00:45:28,300 --> 00:45:30,680
On sait qu 'elle déteste Vickert, qu
'elle est prête à tout pour sauver le
761
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
boulot de son père.
762
00:45:32,540 --> 00:45:35,620
Et Claude Mathieu s 'est alors rendu
compte que sa fille procurait des
763
00:45:35,620 --> 00:45:38,340
confidentiels à Corinne pour qu 'elle
puisse monter son dossier.
764
00:45:38,720 --> 00:45:41,260
C 'est probablement Flore qui a enlevé
tous les éléments le concernant.
765
00:45:44,360 --> 00:45:45,680
De la part du légiste, commandant.
766
00:45:45,900 --> 00:45:46,819
Merci Valérie.
767
00:45:46,820 --> 00:45:50,060
Je suis désolée mais je ne vois pas le
rapport avec le meurtre. Monsieur
768
00:45:50,060 --> 00:45:55,020
Camille, en défendant Vickert et en
accusant Claude Mathieu de l 'accident,
769
00:45:55,180 --> 00:45:56,520
Corinne a trahi Flore.
770
00:45:57,839 --> 00:46:00,340
Et Claude Mathieu réalise que sa fille a
un bon mobile.
771
00:46:01,320 --> 00:46:04,600
Seul petit problème, là on a une belle
hypothèse mais zéro preuve. Et moi je
772
00:46:04,600 --> 00:46:05,600
vais être obligée de la jouer la
Marshall.
773
00:46:06,260 --> 00:46:07,400
Un peu tard ?
774
00:46:27,820 --> 00:46:29,220
Je sais, monsieur Mathieu, je sais.
775
00:46:30,180 --> 00:46:36,180
Laure Mathieu ? Papa ? Qu 'est -ce qui
se passe ? Votre père vient d 'avouer le
776
00:46:36,180 --> 00:46:37,180
meurtre de Corinne Godard.
777
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
C 'est pas possible.
778
00:46:39,740 --> 00:46:43,580
Vous jouez à quoi, là ? Je vous donne l
'occasion de faire les adieux à votre
779
00:46:43,580 --> 00:46:44,620
fille en dehors d 'un parloir.
780
00:46:45,700 --> 00:46:50,040
Des adieux ? De quoi vous parlez ? Vous
lui avez rien dit.
781
00:46:51,440 --> 00:46:54,160
C 'est dégueulasse ce que vous faites.
Oui, je sais, mais vous m 'avez pas
782
00:46:54,160 --> 00:46:55,160
laissé beaucoup de choix.
783
00:46:57,040 --> 00:46:58,040
Je suis malade, ma chérie.
784
00:46:59,380 --> 00:47:00,440
Je suis très malade.
785
00:47:02,520 --> 00:47:05,940
Mais pourquoi tu ne m 'as rien dit ? Je
ne savais pas comment te l 'annoncer.
786
00:47:06,960 --> 00:47:08,800
J 'ai appris ça il y a un mois. Ça m 'a
rendu fou.
787
00:47:09,840 --> 00:47:12,000
Ça devait péter. C 'est tombé sur
Corinne. Je suis désolé.
788
00:47:12,480 --> 00:47:13,940
On doit y aller. Le juge nous attend.
Oui.
789
00:47:16,440 --> 00:47:17,460
Mon père n 'a rien fait.
790
00:47:17,700 --> 00:47:18,700
Tais -toi, Flore.
791
00:47:18,780 --> 00:47:19,780
Va -t 'en. Laisse -nous.
792
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
C 'est moi.
793
00:47:24,060 --> 00:47:25,800
C 'est moi qui ai tué Corinne Godard.
794
00:47:39,820 --> 00:47:42,460
J 'ai vu Corinne et David s 'embrasser
dans la cabane.
795
00:47:44,260 --> 00:47:46,580
J 'ai compris que j 'étais seule pour
sauver la tête de mon père.
796
00:47:48,300 --> 00:47:50,660
C 'est pour ça que vous aviez besoin du
dossier de Corinne.
797
00:47:53,080 --> 00:47:56,180
J 'ai essayé de m 'expliquer avec elle,
mais elle voulait rien entendre.
798
00:47:58,980 --> 00:48:01,020
Elle m 'a dit que Vicar était un type
bien.
799
00:48:02,520 --> 00:48:04,120
Qu 'il essayait juste de faire son
boulot.
800
00:48:05,840 --> 00:48:07,720
Elle m 'a ressorti tout le baratin de ce
salaud.
801
00:48:09,640 --> 00:48:10,640
On s 'est battues.
802
00:48:12,820 --> 00:48:19,760
Je suis courue après, et... Et ensuite ?
Je voulais pas
803
00:48:19,760 --> 00:48:20,760
la tuer.
804
00:48:21,480 --> 00:48:24,420
J 'ai voulu me dénoncer, mais je pouvais
pas abandonner papa.
805
00:48:26,100 --> 00:48:29,380
J 'ai paniqué, et puis j 'ai eu l 'idée
de faire croire à un suicide.
806
00:48:33,280 --> 00:48:37,180
Vous vous rendez compte de ce que vous
avez fait, Flore ? Corinne était mon
807
00:48:37,180 --> 00:48:39,130
amie. Et elle nous a trahi.
808
00:48:39,870 --> 00:48:42,710
Mon père, moi, et tous les employés de
Sud Impresse.
809
00:48:43,550 --> 00:48:45,950
Autant de familles qui allaient être
détruites par cette restructuration.
810
00:48:46,770 --> 00:48:50,970
Vous comprenez ? Vous avez tué quelqu
'un, Flore.
811
00:48:52,870 --> 00:48:57,150
Et... Et vous ne serez même pas à côté
de votre père pour les derniers jours de
812
00:48:57,150 --> 00:49:00,030
sa vie, alors... Non, ne me demandez pas
de comprendre.
813
00:49:09,620 --> 00:49:10,620
Ça va, s 'il vous plaît.
814
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Bonsoir.
815
00:49:31,500 --> 00:49:33,460
Qu 'est -ce qui se passe ? Pourquoi vous
êtes là, vous ? C 'est moi, c 'est moi,
816
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
c 'est moi qui leur ai dit de venir.
817
00:49:35,180 --> 00:49:37,060
Ça va ? Je vous invite à la pizzeria.
818
00:49:37,660 --> 00:49:38,660
C 'est ça, vous ?
819
00:49:38,750 --> 00:49:39,368
Enfin, nous.
820
00:49:39,370 --> 00:49:40,370
Tous les quatre.
821
00:49:40,470 --> 00:49:43,330
Oui, mais alors, moi, j 'ai un dossier à
finir avant demain matin. Tiens, tu le
822
00:49:43,330 --> 00:49:45,490
finiras demain, d 'accord ? Ça fait
longtemps qu 'on n 'a pas mangé
823
00:49:45,690 --> 00:49:47,350
Ça va nous faire du bien. Ça va te faire
du bien.
824
00:49:48,210 --> 00:49:50,750
Mais sinon, j 'ai raté quelque chose. C
'est à quelle occasion ? Non, il n 'y a
825
00:49:50,750 --> 00:49:52,370
pas de... On est une famille.
826
00:49:52,950 --> 00:49:55,450
Et les familles, ça va manger à
pizzeria.
827
00:49:56,670 --> 00:49:57,930
Et en plus, ils font des tiramisu.
828
00:49:58,190 --> 00:49:59,190
Et en plus, oui.
829
00:49:59,910 --> 00:50:01,310
Alors, évidemment, parce qu 'ils font
des tiramisu.
830
00:50:02,290 --> 00:50:04,110
On y va ensemble, maman ? On y va
ensemble, ma chérie.
831
00:50:04,470 --> 00:50:07,930
Bon, ça... Yes ! Toi, plus quoi ?
832
00:50:08,470 --> 00:50:10,030
Péperoni ? Non, Margaretha.
833
00:50:10,290 --> 00:50:11,290
Calzone.
834
00:50:11,950 --> 00:50:16,750
Tu joues à quoi là -bas ? De quoi tu
parles ? Que si vous êtes divorcés, on n
835
00:50:16,750 --> 00:50:18,030
pas besoin de faire semblant d 'être une
famille.
836
00:50:18,450 --> 00:50:20,270
Ça complique tout pour tout le monde.
837
00:50:20,850 --> 00:50:21,870
Et moi, je n 'aime pas les entre -deux.
838
00:50:22,870 --> 00:50:23,930
Tom, enfin...
71691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.