All language subtitles for Tandem S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,330 --> 00:01:05,330 Sous -titrage FR ? 2 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 Toc, toc. 3 00:01:59,740 --> 00:02:00,740 Je m 'en fais peur. 4 00:02:02,540 --> 00:02:05,580 Dis -moi, c 'est pas avant d 'entrer qu 'on frappe ? Si, mais je voulais pas 5 00:02:05,580 --> 00:02:08,259 prendre le risque que tu sortes de ta douche en cours. 6 00:02:09,800 --> 00:02:12,720 Croissant. Qu 'est -ce qui se passe ? T 'as un problème ? Non. Je me suis dit 7 00:02:12,720 --> 00:02:13,780 que ça serait bien qu 'on discute un peu. 8 00:02:14,020 --> 00:02:16,400 Waouh. Ah oui, donc t 'as un vrai gros problème. 9 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Je t 'écoute. 10 00:02:19,100 --> 00:02:20,440 Bon, dans 48 heures, je suis parti. 11 00:02:20,980 --> 00:02:23,740 Alors j 'ai pensé que ça serait bien qu 'on fasse le point sur les enfants et 12 00:02:23,740 --> 00:02:24,980 sur nous aussi. 13 00:02:25,480 --> 00:02:28,760 C 'est très troublant, parce que vous ressemblez beaucoup à mon ex -mari, mais 14 00:02:28,760 --> 00:02:29,800 avec un petit truc en plus. 15 00:02:31,100 --> 00:02:36,220 Genre, maturité, responsabilité... Ah, excusez -moi. 16 00:02:39,160 --> 00:02:44,420 Oui, Erwann ? Oui ? Ok, très bien, j 'arrive. 17 00:02:45,660 --> 00:02:48,840 Alors, on va devoir reprendre cette conversion un peu plus tard, parce que 18 00:02:48,840 --> 00:02:51,320 avons un corps à l 'aquarium de Montpellier. Mais non, pas de soucis. 19 00:02:51,940 --> 00:02:53,500 On prend ma voiture ? Ah bah non. 20 00:02:53,920 --> 00:02:56,580 Non, tu vas prendre ta voiture, comme ça tu vas pouvoir finir tes rapports, 21 00:02:56,800 --> 00:02:58,900 ranger tes petites affaires pour pouvoir aviler ton bureau. 22 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Non, sérieux. 23 00:03:02,440 --> 00:03:06,000 Valéa... Plus de moi. 24 00:03:15,180 --> 00:03:16,180 Bonjour. 25 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Messieurs -dames, bonjour. 26 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Bonjour, commandant. 27 00:03:21,320 --> 00:03:22,320 Bonjour, Erwan. 28 00:03:22,799 --> 00:03:25,120 Alain Leclerc, 40 ans, marié, deux enfants. 29 00:03:28,660 --> 00:03:32,140 Travaillait ici ? Oui, c 'était un des vétérinaires. Des traces de coups, des 30 00:03:32,140 --> 00:03:33,200 blessures ? Non. 31 00:03:35,320 --> 00:03:38,960 Alors, qu 'est -ce qu 'il y a pu se passer ? On a trouvé ça, juste à côté. 32 00:03:40,640 --> 00:03:41,640 Regardez. 33 00:03:47,120 --> 00:03:50,040 On lui aurait injecté une dose mortelle d 'anesthésiant ? On dirait. 34 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 Apparemment, Leclerc aurait... Réussi à arracher la fléchette de son cou, il 35 00:03:53,440 --> 00:03:55,500 aurait titubé quelques pas pour venir mourir ici. 36 00:03:55,740 --> 00:04:00,040 La rigidité n 'a pas encore commencé, donc il est mort depuis moins de 3 37 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 Donc, pas avant 7 heures du matin. 38 00:04:02,940 --> 00:04:05,860 Allez interroger ses collègues avec Camille, essayez de trouver le fusil qui 39 00:04:05,860 --> 00:04:08,880 tiré la fléchette. Moi, je m 'occupe du directeur. Ok. Merci Erwan. 40 00:04:30,670 --> 00:04:33,570 Vous vous sentez mieux, docteur Lafarge ? Appelez -moi Océane. 41 00:04:35,090 --> 00:04:37,810 C 'est mon premier poste de vétérinaire et, docteur, j 'ai pas encore l 42 00:04:37,810 --> 00:04:38,810 'habitude. 43 00:04:40,410 --> 00:04:43,030 Vous êtes arrivée à quelle heure, ce matin ? 7h30. 44 00:04:43,510 --> 00:04:46,010 J 'avais des prélèvements à faire dans le bassin avant l 'ouverture. 45 00:04:46,310 --> 00:04:49,150 Et le docteur Leclerc, c 'est normal qu 'il soit arrivé si tôt, lui aussi ? 46 00:04:49,150 --> 00:04:50,630 Alain était très consciencieux. 47 00:04:51,230 --> 00:04:52,850 Parfois, il passait toute la nuit à l 'aquarium. 48 00:04:53,390 --> 00:04:57,930 On n 'avait rien marqué de particulier en arrivant ? Mais il avait peut -être 49 00:04:57,930 --> 00:04:59,070 prévu une euthanasie. 50 00:04:59,370 --> 00:05:01,750 En dehors de ses horaires de travail ? C 'était son genre. 51 00:05:02,650 --> 00:05:06,130 Il abrigeait sans hésiter la souffrance des animaux, mais il préférait faire ça 52 00:05:06,130 --> 00:05:07,049 loin des regards. 53 00:05:07,050 --> 00:05:10,290 Et sans prévenir ses collègues ? Oui, c 'était un excellent vétérinaire, mais 54 00:05:10,290 --> 00:05:15,350 humainement... Enfin, je ne veux pas dire du mal, mais... Il avait un 55 00:05:15,350 --> 00:05:16,329 difficile. 56 00:05:16,330 --> 00:05:20,530 Difficile au point de lui apporter des ennuis ? Non, pas que je le sache. 57 00:05:30,510 --> 00:05:31,510 Laissez -moi passer. 58 00:05:32,030 --> 00:05:33,990 Vous êtes qui ? Stéphane Gillin, je suis soigneur. 59 00:05:34,490 --> 00:05:35,590 Ok, c 'est bon. Venez avec moi. 60 00:05:39,210 --> 00:05:41,410 Océane, ça va ? J 'ai appris que c 'est elle qui avait trouvé le corps. 61 00:05:41,630 --> 00:05:42,630 Oui, vous pourrez la voir après. 62 00:05:43,530 --> 00:05:47,990 Vous connaissez bien Alain Leclerc ? Oui, oui, il s 'occupait de moi. 63 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Je suis en formation. 64 00:05:51,670 --> 00:05:53,570 On passait nos journées ensemble depuis un an. 65 00:05:54,990 --> 00:05:57,750 Je suis arrivé ici, je ne connaissais rien et il m 'apprenait tout. 66 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 Il avait des ennemis ? 67 00:06:01,400 --> 00:06:05,200 Non, non, non. Il soignait les animaux. Qui aurait pu lui en vouloir ? Et dans 68 00:06:05,200 --> 00:06:07,960 sa vie privée ? Le Dr Leclerc, il n 'était pas du genre à se confier. 69 00:06:09,000 --> 00:06:10,760 Je sais juste qu 'il était en instance de divorce. 70 00:06:11,060 --> 00:06:15,340 Ah bon ? Et pourquoi ? Sa femme lui reprochait de passer trop de temps avec 71 00:06:15,340 --> 00:06:16,880 animaux et pas assez avec sa famille. 72 00:06:17,180 --> 00:06:19,820 Et c 'était le cas ? Peut -être, mais c 'est le cas pour n 'importe qui 73 00:06:19,820 --> 00:06:24,900 passionné par son travail, non ? Il vous racontait beaucoup de choses pour 74 00:06:24,900 --> 00:06:26,280 quelqu 'un qui ne se confiait pas ? 75 00:06:26,480 --> 00:06:29,100 Oh non, elle ne m 'a rien dit. C 'est juste que je les ai entendues s 76 00:06:29,100 --> 00:06:29,979 la semaine dernière. 77 00:06:29,980 --> 00:06:33,260 Et elle, elle vient souvent ici ? Je ne sais pas. C 'est la première fois que je 78 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 la voyais. 79 00:06:34,360 --> 00:06:35,139 Ok, merci. 80 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 Vous y allez. 81 00:06:49,240 --> 00:06:51,680 Là, Leclerc pensait que prendre soin des animaux, c 'était comme entrer en 82 00:06:51,680 --> 00:06:53,960 religion. On s 'y consacre entièrement ou on ne le fait pas. 83 00:06:54,620 --> 00:06:57,840 Au point de sacrifier son mariage ? Je ne sais pas si le boulot était la raison 84 00:06:57,840 --> 00:07:00,120 principale de son divorce, mais c 'est juste une intuition. 85 00:07:01,000 --> 00:07:02,720 Écoutez, partagez vos idées, je ferai le tri. 86 00:07:03,400 --> 00:07:06,300 Alain était un franc -tireur, c 'était quelqu 'un d 'un peu borné. 87 00:07:06,900 --> 00:07:11,180 Oui, une tête de mule, je vois bien. Mais quel genre de tête de mule ? 88 00:07:11,200 --> 00:07:15,120 de mauvaise foi, ingérable ? Il n 'écoutait personne et il suivait ses 89 00:07:15,120 --> 00:07:16,280 convictions, point barre. 90 00:07:16,680 --> 00:07:19,600 Vous pensez qu 'il était comme ça aussi dans la vie privée ? Je ne vois pas 91 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 pourquoi il aurait été différent. 92 00:07:21,460 --> 00:07:24,730 Pourquoi vous l 'avez gardé alors ? Parce qu 'il était brillant et que tous 93 00:07:24,730 --> 00:07:26,490 aquariums d 'Europe auraient été ravis de me le piquer. 94 00:07:27,330 --> 00:07:30,910 Avec ses collègues, ça se passait comment ? Normalement, côté médical, il 95 00:07:30,910 --> 00:07:31,910 respecté de tout le monde. 96 00:07:33,010 --> 00:07:36,250 Et la femme, Mme Leclerc, vous la connaissez ? Catherine, oui. 97 00:07:37,290 --> 00:07:40,150 Oui, je l 'ai croisée quelques fois et la dernière fois, ça s 'est pas très 98 00:07:40,150 --> 00:07:40,849 bien passé. 99 00:07:40,850 --> 00:07:41,850 Entrez -laz -vous. 100 00:07:42,190 --> 00:07:46,030 Pourquoi ? Elle m 'a demandé un témoignage pour monter son dossier pour 101 00:07:46,150 --> 00:07:48,610 Et qu 'est -ce qu 'elle reprochait à ton mari exactement ? Il a passé beaucoup 102 00:07:48,610 --> 00:07:50,890 de temps ici, être un mauvais père pour ses enfants. 103 00:07:51,310 --> 00:07:53,490 Voilà. Je l 'ai foutu gentiment dehors. 104 00:07:54,270 --> 00:07:56,010 Donc elle voulait la garde exclusive de ses enfants. 105 00:08:07,090 --> 00:08:10,490 Ah, t 'as vu là ? Ouais, y 'a que des animaux. 106 00:08:11,830 --> 00:08:13,190 Bah il était vétérinaire en même temps. 107 00:08:13,610 --> 00:08:15,310 Si il était garagiste, il aurait des voitures partout. 108 00:08:15,590 --> 00:08:17,750 Bah non, c 'est pas évident. Regarde -moi dans mon vestiaire, j 'ai pas de 109 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 de fusil ou d 'uniforme. 110 00:08:19,310 --> 00:08:20,610 Tiens, là y 'a ses enfants. 111 00:08:21,550 --> 00:08:24,030 Oui, avec un chien, un chat et une tortue. 112 00:08:24,310 --> 00:08:25,790 J 'ai l 'impression que c 'est obsessionnel chez lui. 113 00:08:30,730 --> 00:08:32,570 La serrure a été fracturée. Viens voir. 114 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 Regarde celui -ci. 115 00:08:46,930 --> 00:08:48,230 Il brille comme s 'il était neuf. 116 00:08:48,630 --> 00:08:50,490 On dirait qu 'il a été essuyé. Oui, tu as raison. 117 00:08:51,460 --> 00:08:53,540 On va montrer ça aux balades scientifiques ? Yes. 118 00:09:04,240 --> 00:09:06,840 Bravo, c 'est ça ? Bah tu vois quand tu veux. 119 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Ah bah moi me prendre une tôle en géo, ça me suffit. 120 00:09:09,840 --> 00:09:14,160 Tu veux faire un jeu ? Eh dis -moi, ça te dirait qu 'on se fasse un ciné, tous 121 00:09:14,160 --> 00:09:17,100 les deux ? Tranquille, peinard ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Y a un truc de 122 00:09:17,100 --> 00:09:20,120 grave ? Il t 'est arrivé quelque chose à papa ? Eh mollo, t 'inquiète, tout va 123 00:09:20,120 --> 00:09:20,998 bien. 124 00:09:20,999 --> 00:09:22,000 Non, tout va pas bien. 125 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 T 'es gentil. 126 00:09:23,960 --> 00:09:24,919 C 'est pas normal. 127 00:09:24,920 --> 00:09:26,200 C 'est pas normal d 'aimer sa petite sœur. 128 00:09:26,580 --> 00:09:31,760 Bon, Thomas, arrête de me baratiner là. C 'est quoi l 'affaire ? Papa m 'a 129 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 demandé de prendre soin de toi. 130 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 C 'est mignon. 131 00:09:35,840 --> 00:09:37,460 En échange de quoi ? 10 euros de l 'heure. 132 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 C 'est le tarif de visiting. 133 00:09:39,420 --> 00:09:40,680 T 'inquiète, c 'est gagnant -gagnant. 134 00:09:41,140 --> 00:09:43,820 Moi, ça me permet de me faire de la thune et puis toi, ça permet d 'oublier 135 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 angoisses. 136 00:09:45,140 --> 00:09:48,220 Attends. Papa t 'a tout raconté ? Ne t 'inquiète pas. 137 00:09:48,660 --> 00:09:50,440 Quand papa sera parti, je ferai la porte. 138 00:09:51,960 --> 00:09:53,260 À 10 euros de l 'heure, j 'imagine. 139 00:09:56,280 --> 00:09:58,780 Madame Leclerc, commandant Solaire, quatrième message. 140 00:09:59,060 --> 00:10:01,340 Si vous pouviez me rappeler, s 'il vous plaît, le plus rapidement possible. 141 00:10:01,500 --> 00:10:02,500 Merci. 142 00:10:02,660 --> 00:10:05,900 Commandant, les techniciens n 'ont trouvé aucune empreinte sur le fusil. Il 143 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 été entièrement nettoyé. 144 00:10:07,400 --> 00:10:08,880 En tout cas, le meurtrier s 'avait retrouvé l 'arme. 145 00:10:09,320 --> 00:10:11,760 On n 'est pas sur un meurtre de son show. C 'était prémédité, là. 146 00:10:12,500 --> 00:10:14,620 Tu viens du PC de sécurité, les gardiens ont vérifié. 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Il n 'y avait aucune effraction. 148 00:10:16,580 --> 00:10:17,900 Donc, il avait les clés de l 'établissement. 149 00:10:18,520 --> 00:10:21,280 Bon, vous vérifiez les témoignages de tout le monde ? La marque du produit 150 00:10:21,280 --> 00:10:23,680 anesthésiant, vous avez du nouveau ? Non, les fléchettes n 'étaient pas 151 00:10:23,680 --> 00:10:26,580 étiquetées, mais j 'ai le listing des fournisseurs. Alors comparez -le avec l 152 00:10:26,580 --> 00:10:27,580 'inventaire de la pharmacie. 153 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Moi, je vais faire un tour chez Mme Leclerc. Vous pensez que l 'agression du 154 00:10:30,120 --> 00:10:32,660 vétérinaire est liée à son divorce ? Je ne sais pas, mais c 'est une piste à 155 00:10:32,660 --> 00:10:33,800 creuser. À plus tard. 156 00:10:34,240 --> 00:10:35,099 À plus tard. 157 00:10:35,100 --> 00:10:36,440 Bon, c 'est parti pour les alibis. 158 00:10:37,060 --> 00:10:39,720 Il y a combien de salariés ici ? Une bonne cinquantaine, oui, quand même. 159 00:10:39,980 --> 00:10:42,880 Service animalier, service administratif, soigneur, et j 'en passe. 160 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Ok, j 'en ai pour dix jours. 161 00:10:45,160 --> 00:10:46,560 Non, mais vous ne bossez pas tous le même jour, regarde. 162 00:10:47,260 --> 00:10:49,020 Ce matin, ils étaient seulement 28. 163 00:10:49,260 --> 00:10:52,780 28, ça va. Ça va très bien. On échange ? Salut. 164 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 Salut. 165 00:11:04,100 --> 00:11:06,960 Ah, Camille, Camille. Oui ? T 'as quelque chose de croustillant sur Alain 166 00:11:06,960 --> 00:11:09,400 Leclerc ? Rien du tout, c 'est un homme sans histoire, hormis son divorce. 167 00:11:09,660 --> 00:11:12,760 Ah, donc il a un avocat, j 'imagine. Eh bien, contacte -le, s 'il te plaît, j 168 00:11:12,760 --> 00:11:13,499 'aimerais lui parler. 169 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Ok. 170 00:11:16,069 --> 00:11:19,410 Capitaine, ça va mieux avec Alice ? Oui, on s 'est parlé. 171 00:11:19,850 --> 00:11:21,870 Je crois que je sais ce qu 'il faut faire pour que ça s 'arrange. 172 00:11:22,130 --> 00:11:23,810 Je suis contente pour vous. 173 00:11:27,630 --> 00:11:29,590 Vous savez, il ne vous reste plus qu 'à faire pareil avec votre femme. 174 00:11:29,810 --> 00:11:31,070 Ex -femme ? Oui. 175 00:11:32,030 --> 00:11:35,350 Tu crois que ce serait une bonne idée que j 'invite Léa au ciné ou à la 176 00:11:35,350 --> 00:11:37,290 patinoire ? Elle va être étonnée. 177 00:11:37,490 --> 00:11:38,490 Vous voyez ce que je veux dire. 178 00:11:38,710 --> 00:11:40,430 Communiquez. Dites -vous ce que vous avez sur le cœur. 179 00:11:40,750 --> 00:11:43,430 Mais je sais très bien ce qu 'elle a sur le cœur. Petit 1, Paul, tu n 'écoutes 180 00:11:43,430 --> 00:11:47,210 jamais. Petit 2, Paul ne fait pas ça. Petit 3, Paul, on ne peut pas te faire 181 00:11:47,210 --> 00:11:49,170 confiance. Petit 4, Paul, tu as tort. 182 00:11:49,450 --> 00:11:51,110 Et petit 5, Marshall parle beaucoup trop. 183 00:11:51,590 --> 00:11:53,510 Catherine Leclerc n 'est pas chez elle ? Ouais, je sais. 184 00:11:54,570 --> 00:11:56,470 Comment ça, vous savez ? J 'ai eu sa mère au téléphone. 185 00:11:56,690 --> 00:11:58,970 C 'est elle qui s 'occupe des enfants Leclerc. Et vous ne pouviez pas le dire 186 00:11:58,970 --> 00:12:02,030 plus tôt ? Eh ben non, on ne peut pas vous faire confiance, comme d 'habitude. 187 00:12:04,070 --> 00:12:06,830 La confiance, c 'était quoi ? Numéro 3, je crois ? Ouais. 188 00:12:07,090 --> 00:12:09,230 Et pourquoi les enfants sont -ils chez leur grand -mère ? 189 00:12:09,859 --> 00:12:12,560 Parce que Catherine Leclerc est sur son bateau, mais c 'est bon, j 'ai appelé la 190 00:12:12,560 --> 00:12:14,280 brigade maritime et il la ramène au port. 191 00:12:14,660 --> 00:12:16,620 Elle prend la mer le jour où son mari se fait tuer. 192 00:12:24,620 --> 00:12:29,400 Je peux vous aider ? Oui, vous avez l 'inventaire des médicaments ? On en 193 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 un, mais il n 'est pas à jour. 194 00:12:30,720 --> 00:12:32,620 Pourquoi ça ? À cause d 'Alain Leclerc. 195 00:12:32,880 --> 00:12:34,900 Dans l 'urgence, il ne notait pas à chaque fois ce qu 'il prenait. 196 00:12:35,140 --> 00:12:37,440 J 'essayais de tenir les tocs, mais il y avait toujours des erreurs. 197 00:12:37,720 --> 00:12:40,640 Mais du coup, vous avez tous laissé tomber la gestion des médicaments ? Vous 198 00:12:40,640 --> 00:12:41,640 êtes ce qu 'on pouvait. 199 00:12:42,420 --> 00:12:45,720 Mais vous faites quoi, là ? Vous devriez pas plutôt chercher la femme d 'Alain ? 200 00:12:45,720 --> 00:12:47,460 Je vois que l 'info circule vite. 201 00:12:47,720 --> 00:12:48,980 On peut pas s 'empêcher d 'en parler. 202 00:12:49,280 --> 00:12:52,160 Monsieur Gillin, je présume ? Oui. Vous auriez pu vous en dispenser. 203 00:12:52,400 --> 00:12:55,140 J 'ai besoin de l 'inventaire complet de la pharmacie, docteur Lafarge. Aussi 204 00:12:55,140 --> 00:12:56,140 vite que possible. 205 00:13:00,680 --> 00:13:04,360 Alain est mort ? Et vous, vous tentez de vous enfuir le même jour. C 'est un peu 206 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 étrange, non ? Mais non. 207 00:13:06,459 --> 00:13:08,420 Je partais juste naviguer comme je le fais régulièrement. 208 00:13:08,620 --> 00:13:11,760 Avec votre portable coupé ? Oui, j 'avais envie de me changer d 'idée. 209 00:13:12,640 --> 00:13:13,940 De penser à autre chose qu 'un divorce. 210 00:13:14,300 --> 00:13:16,840 D 'après la capitainerie, vous avez quitté le port vers 10h. 211 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 Où étiez -vous entre 7h et 9h30 ? Vous ne pensez quand même pas que... Je ne 212 00:13:20,800 --> 00:13:22,880 pense rien, madame Leclerc. J 'essaie juste de trouver les réponses. 213 00:13:23,740 --> 00:13:27,580 Où étiez -vous entre 7h et 9h30, s 'il vous plaît ? J 'ai emmené mes enfants 214 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 chez ma mère. 215 00:13:28,820 --> 00:13:29,559 D 'accord. 216 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 Ça vous a pris combien de temps à peu près ? Un quart d 'heure, une demi 217 00:13:31,800 --> 00:13:35,080 ? Où étiez -vous après ? Pourquoi je me justifiais comme ça ? 218 00:13:35,790 --> 00:13:37,250 C 'est mon mari qui a été tué. 219 00:13:37,770 --> 00:13:38,790 Le père de mes enfants. 220 00:13:39,010 --> 00:13:40,810 Et c 'est justement peut -être là le problème. 221 00:13:42,630 --> 00:13:45,710 Pourquoi souhaitiez -vous la garde exclusive de vos enfants ? Non, c 'est 222 00:13:45,710 --> 00:13:47,290 tout ce que vous croyez, je peux rien vous dire. 223 00:13:47,590 --> 00:13:50,030 Eh bien très bien, nous allons continuer cette conversation à la gendarmerie 224 00:13:50,030 --> 00:13:51,490 alors, si vous voulez bien me suivre. 225 00:14:02,290 --> 00:14:03,290 Alain ne dit pas qu 'un client. 226 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 C 'était d 'abord un ami. 227 00:14:07,540 --> 00:14:11,060 Comment vous pouviez être objectif en défendant un ami ? C 'est mon métier. 228 00:14:11,920 --> 00:14:14,780 Je représentais juste un père qui souffrait terriblement de ne plus voir 229 00:14:14,780 --> 00:14:17,140 enfants. Justement, s 'il voulait les voir davantage, pourquoi est -ce qu 'il 230 00:14:17,140 --> 00:14:21,180 levait pas le pied au boulot ? Je lui avais dit, mais... C 'est pas le genre d 231 00:14:21,180 --> 00:14:22,059 'Alain. 232 00:14:22,060 --> 00:14:25,800 Il m 'avait répondu que son métier n 'était pas facile, que les animaux 233 00:14:25,800 --> 00:14:27,820 aquatiques nécessitent beaucoup plus d 'attention que les autres. 234 00:14:28,260 --> 00:14:31,980 Les juges ont déjà tendance à porter plus facilement la garde à la mer, mais 235 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 'ai l 'impression que... 236 00:14:33,110 --> 00:14:34,510 Votre client, il ne battait pas vraiment. 237 00:14:35,930 --> 00:14:37,490 Oui, à sa manière. 238 00:14:39,450 --> 00:14:41,370 Il ne voulait pas choisir entre son travail et sa famille. 239 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Ah oui, j 'en connais d 'autres. 240 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 C 'est un peu facile. 241 00:14:44,850 --> 00:14:48,750 C 'était quoi se battre à sa manière ? Alain m 'avait confié qu 'il tenait peut 242 00:14:48,750 --> 00:14:50,510 -être quelque chose qui pourrait faire basculer la juge. 243 00:14:51,330 --> 00:14:52,630 Mais il n 'a rien voulu me dire de plus. 244 00:14:55,250 --> 00:14:57,930 Le directeur était chez lui à l 'heure du meurtre. Il est venu à l 'aquarium 245 00:14:57,930 --> 00:14:58,930 qu 'il a été prévenu. 246 00:14:59,050 --> 00:15:01,750 Et ils traisent des témoignages à contrôler, là ? Oui, huit employés de 247 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 sont déjà rentrés chez eux. 248 00:15:02,830 --> 00:15:04,310 Je vais les appeler. 249 00:15:05,630 --> 00:15:09,050 C 'est quoi ? La caméra de surveillance de l 'aquarium. 250 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 C 'est hier. 251 00:15:13,350 --> 00:15:13,710 Tu 252 00:15:13,710 --> 00:15:22,210 la 253 00:15:22,210 --> 00:15:23,730 connais, toi ? Non. 254 00:15:27,170 --> 00:15:29,850 Madame Leclerc, je vais bien croire que vous soyez innocente, mais vous ne m 255 00:15:29,850 --> 00:15:30,850 'aidez pas beaucoup. 256 00:15:33,250 --> 00:15:38,430 Donc, vous étiez hier soir à l 'aquarium à 21h45 avec le père de vos enfants. 257 00:15:38,450 --> 00:15:40,530 Pourquoi ? Alain voulait me voir. 258 00:15:40,770 --> 00:15:42,370 Il avait quelque chose d 'important à me dire. 259 00:15:42,870 --> 00:15:44,910 À quel sujet ? Je n 'ai pas su. 260 00:15:45,670 --> 00:15:47,030 Il m 'a dit qu 'on le verrait un autre jour. 261 00:15:47,250 --> 00:15:48,850 Il avait un problème avec un de ses requins. 262 00:15:50,730 --> 00:15:52,210 C 'est toute l 'histoire de notre vie, ça. 263 00:15:53,810 --> 00:15:55,430 Ces fichus poissons -là avant nous. 264 00:15:59,720 --> 00:16:02,920 Et moi, je crois qu 'il vous a dit ce qu 'il avait découvert sur vous. Et qu 'il 265 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 allait en parler au juge. 266 00:16:05,460 --> 00:16:08,660 Comme... une éventuelle infidélité, par exemple. 267 00:16:12,060 --> 00:16:14,300 Catherine, on parle de la mort de votre mari. 268 00:16:14,940 --> 00:16:16,500 Si vous avez quelque chose à dire, c 'est maintenant. 269 00:16:17,340 --> 00:16:18,920 Il s 'appelle François Castanier. 270 00:16:20,420 --> 00:16:22,540 Votre mari le connaissait ? Non. 271 00:16:23,280 --> 00:16:25,240 Il était au courant pour votre liaison ? Oui. 272 00:16:25,760 --> 00:16:28,140 Comment l 'a -t -il appris ? Un malheur. 273 00:16:29,459 --> 00:16:32,620 Une connaissance m 'a vu avec François dans un restaurant à 50 km d 'ici. 274 00:16:33,860 --> 00:16:35,100 Et a raconté ça à Alain. 275 00:16:35,480 --> 00:16:38,380 Alors forcément, avec cet argument contre vous, il n 'était plus question 276 00:16:38,380 --> 00:16:41,120 garder l 'exclusive. Donc sur un coup de colère, un coup de rage, vous avez 277 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 décidé de vous débarrasser de votre mari. 278 00:16:43,560 --> 00:16:44,800 Jamais j 'aurais pu lui faire du mal. 279 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 Il faut me croire. 280 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 Téléphone, commandant. 281 00:16:53,980 --> 00:16:55,660 C 'est le légiste et apparemment ça a l 'air urgent. 282 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 Oui, Franck. 283 00:17:00,169 --> 00:17:05,089 Une erreur dans l 'estimation de l 'heure de la mort ? Bon, ok. Ok, j 284 00:17:05,750 --> 00:17:08,930 Il y a un problème ? Je ne sais pas encore. Je vous tiens au courant, vous 285 00:17:08,930 --> 00:17:10,010 gardez Catherine Leclerc au chaud. 286 00:17:10,470 --> 00:17:13,310 Donc Leclerc n 'est pas mort ce matin, mais pourquoi il était encore chaud 287 00:17:13,310 --> 00:17:16,750 on l 'a trouvé ? Parce que l 'environnement de l 'aquarium est très 288 00:17:16,750 --> 00:17:19,569 que ça fausse les estimations. Et puis surtout parce que notre victime n 'est 289 00:17:19,569 --> 00:17:20,429 pas morte sur le coup. 290 00:17:20,430 --> 00:17:23,510 Comment ça ? Alain Leclerc avait un cœur d 'athlète et un corps de jeune homme. 291 00:17:24,010 --> 00:17:27,470 Il a agonisé plusieurs heures avant que son organisme lâche. On doit revoir tous 292 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 les témoignages. 293 00:17:29,430 --> 00:17:33,110 Et on peut avoir une heure précise de l 'agression ? Il faut que je fasse la 294 00:17:33,110 --> 00:17:35,670 plus précise que je puisse vous donner sans me tromper, c 'est 22h minuit. 295 00:17:39,310 --> 00:17:40,530 Vous avez l 'air préoccupé. 296 00:17:40,870 --> 00:17:43,050 Ça change complètement la donne que vous avez passé hier soir. 297 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 D 'accord. 298 00:17:44,870 --> 00:17:46,330 Mais ça n 'a rien à voir avec la rumeur. 299 00:17:48,710 --> 00:17:52,030 Quelle rumeur ? Il paraît que Marshall et vous êtes de nouveau ensemble. 300 00:17:53,970 --> 00:17:54,970 N 'importe quoi. 301 00:17:55,550 --> 00:17:59,050 C 'est quoi elle qui vous a dit ça ? Qu 'est -ce que ça changerait ? 302 00:17:59,410 --> 00:18:04,210 Rien. Et donc ? Franck, je vous trouve un brin curieux. 303 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Un brin. 304 00:18:06,230 --> 00:18:07,770 Je pense pas que vous ayez tué votre mari. 305 00:18:09,130 --> 00:18:11,050 Ce n 'est pas l 'avis de votre commandant, on dirait. 306 00:18:11,790 --> 00:18:14,210 Non, mais il m 'arrive parfois de pas être d 'accord avec elle, vous savez. 307 00:18:14,590 --> 00:18:15,590 Pourtant, tout est contre moi. 308 00:18:16,790 --> 00:18:19,650 Un amant, c 'est un bon mobile, comme vous dites. Mais votre mari vous 309 00:18:19,650 --> 00:18:22,830 délaissait. Il passait le plus clair de son temps au travail, ce qui rendait la 310 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 vie de famille impossible. 311 00:18:24,610 --> 00:18:25,950 Je sais que ça peut être dur. 312 00:18:26,390 --> 00:18:28,190 Mais ce qui colle pas, c 'est le mode opératoire. 313 00:18:28,940 --> 00:18:32,660 Si vous aviez dû éliminer votre mari, vous l 'auriez fait sur le coup de la 314 00:18:32,660 --> 00:18:35,680 colère. Vous auriez attrapé le premier objet qui vous tombait sous la main. 315 00:18:35,680 --> 00:18:37,700 ne sauriez pas aller chercher un fusil hypodermique. 316 00:18:38,540 --> 00:18:42,600 Glisser une fléchette dedans. Pourquoi vous me dites tout ça ? Parce que je 317 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 coincer le coupable. 318 00:18:44,240 --> 00:18:45,460 Et que je n 'aime pas perdre mon temps. 319 00:18:46,340 --> 00:18:47,740 Votre mari avait son caractère. 320 00:18:48,020 --> 00:18:49,680 Il ne s 'était jamais accroché avec personne au travail. 321 00:18:49,940 --> 00:18:50,919 Si, si. 322 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 Avec tout le monde. 323 00:18:53,060 --> 00:18:54,840 Enfin, de là à le tuer. 324 00:19:07,220 --> 00:19:09,180 Besoin d 'air ? Un peu claustro ? Non. 325 00:19:10,360 --> 00:19:12,100 Je viens juste de relâcher Catherine Leclerc. 326 00:19:13,080 --> 00:19:17,520 T 'es sérieux ? T 'as pas fait ça ? Bah, pour pas gâcher des heures de garde à 327 00:19:17,520 --> 00:19:20,400 vue. On avait aucun élément concret contre elle. À part le fait qu 'elle 328 00:19:20,400 --> 00:19:22,960 avec son mari hier soir à peu près à l 'heure où on l 'a tiré dessus, mais t 329 00:19:22,960 --> 00:19:25,380 raison, on n 'a rien de concret contre elle. C 'est juste une info, c 'est pas 330 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 une preuve irréfutable. 331 00:19:26,900 --> 00:19:28,920 Et puis tu sais très bien que son avocat l 'aurait sortie si je l 'avais pas 332 00:19:28,920 --> 00:19:33,040 fait, donc... C 'est pas elle, là. Elle, elle essaye seulement de sauver ce qui 333 00:19:33,040 --> 00:19:34,540 reste de sa famille. Sa famille ? 334 00:19:35,120 --> 00:19:36,820 En empêchant un père de voir ses enfants. 335 00:19:37,160 --> 00:19:40,460 Dis -moi Paul, t 'as un sens de la solidarité masculine un peu restreint 336 00:19:40,460 --> 00:19:43,120 même, non ? Ah non, mais moi je serais jamais du côté de quelqu 'un qui préfère 337 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 son boulot à ses gammes. Mais tu sais qu 'on peut tout gérer aussi en même 338 00:19:45,040 --> 00:19:47,360 temps, le boulot, les enfants, ça fait 10 ans que je fais ça, je m 'en sors 339 00:19:47,360 --> 00:19:50,840 plutôt pas mal d 'ailleurs. Justement, ouais, t 'as vu où ça nous a mené ? De 340 00:19:50,840 --> 00:19:53,100 toute façon, tu t 'es braqué sur Catherine Leclerc, parce que pour toi, c 341 00:19:53,100 --> 00:19:54,840 une empêcheuse de bosser en rond. Moi, les pales, c 'est mon dehors. 342 00:19:55,280 --> 00:19:57,400 Ah, Léa, c 'est déjà dehors. 343 00:19:58,680 --> 00:20:02,960 Tu préfères peut -être que j 'aille sur le terrain ? Tu me saoules, mon Dieu ! 344 00:20:13,320 --> 00:20:16,380 Donc, si je résume, personne ici ne s 'entendait avec Leclerc. 345 00:20:17,200 --> 00:20:20,620 Si on retire les témoignages croisés, vous n 'allez pas dire le contraire. 346 00:20:21,640 --> 00:20:24,860 On est d 'accord. Donc, qui pouvait en vouloir à Leclerc au point de le tuer ? 347 00:20:24,860 --> 00:20:27,260 Personne. On laissait Alain faire son boulot, voilà, c 'est tout. 348 00:20:27,980 --> 00:20:30,540 Les vétérinaires, parfois, n 'étaient pas toujours d 'accord sur les 349 00:20:30,540 --> 00:20:33,360 des soins. Ah, ça clashait souvent ? Je crois, oui. 350 00:20:33,980 --> 00:20:38,720 Vous croyez ? Vous êtes le directeur ? Écoutez, je ne suis pas spécialiste 351 00:20:38,720 --> 00:20:41,040 médical. C 'est pour cette raison que j 'ai toujours laissé mes vétérinaires s 352 00:20:41,040 --> 00:20:41,919 'arranger entre eux. 353 00:20:41,920 --> 00:20:45,080 En bon professionnel. D 'accord, et qui va pouvoir me renseigner en fait ici ? 354 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 Stéphane, Stéphane Gillin. 355 00:20:48,280 --> 00:20:50,920 Ah, le soigneur formé par Leclerc. Oui, ils ont toujours passé beaucoup de temps 356 00:20:50,920 --> 00:20:54,120 ensemble. Stéphane s 'accrochait, même s 'il se faisait rabrouer en permanence. 357 00:20:54,200 --> 00:20:57,540 Je vais le trouver où ? Pas ici, la journée est finie, mais vous voulez son 358 00:20:57,540 --> 00:20:58,860 adresse ? Ah oui, faisons ça. 359 00:20:59,180 --> 00:21:00,220 Allez, venez, à mon bureau. 360 00:21:07,860 --> 00:21:10,020 Au tiers de la page, je vous ai envoyé l 'inventaire de la pharmacie. 361 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Elle a relevé un truc bizarre. 362 00:21:11,760 --> 00:21:14,540 Quoi, comme truc bizarre ? Si on compare avec les factures reçues par l 363 00:21:14,540 --> 00:21:17,320 'aquarium, il manque pas mal de médicaments vétérinaires, notamment 364 00:21:17,320 --> 00:21:20,260 catégorie. Et c 'est quel genre ? Des toxiques homogènes. 365 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 Des stupéfiants. 366 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Stéphane Gillin. 367 00:21:28,840 --> 00:21:31,100 C 'est le seul employé de l 'aquarium qui possède un casier. 368 00:21:31,700 --> 00:21:33,620 Il a eu plusieurs condamnations pour des petits délits. 369 00:21:34,280 --> 00:21:37,280 Dont des faits de stupéfiants ? Oui, et pas qu 'une fois. 370 00:21:39,140 --> 00:21:40,680 Ça fait deux ans qu 'il était à Garou. 371 00:21:44,200 --> 00:21:47,260 C 'est une association de réinsertion qui lui a trouvé le poste ? Exactement. 372 00:21:48,100 --> 00:21:51,520 A mon avis, il a craqué face aux médicaments et Leclerc l 'a découvert. 373 00:21:51,740 --> 00:21:53,200 C 'est possible, c 'est possible. 374 00:21:53,560 --> 00:21:59,220 Mais enfin, en même temps, la seule personne qui avait un bon mobile, qui 375 00:21:59,220 --> 00:22:03,880 menti et qui était sur place le soir de l 'agression, c 'est Catherine Leclerc. 376 00:22:04,020 --> 00:22:05,640 Donc on continue à y creuser. 377 00:22:11,500 --> 00:22:14,920 Ben... Ben, vous êtes comme le capitaine Marshall et vous pensez qu 'elle est 378 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 innocente. 379 00:22:21,260 --> 00:22:22,360 Dites -moi, Erwann. 380 00:22:24,980 --> 00:22:28,880 Quand vous êtes arrivé ici, c 'est bien le capitaine Marshall qui vous a formé, 381 00:22:28,940 --> 00:22:29,879 non ? Oui. 382 00:22:29,880 --> 00:22:33,920 Pourquoi ? Donc, vous entretenez une relation un peu particulière avec lui. 383 00:22:35,980 --> 00:22:38,840 À la façon Anna Leclerc, Stéphane Gillin... 384 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 Mentor, élève, capitaine, mon capitaine. 385 00:22:43,400 --> 00:22:46,760 Donc, vous n 'avez aucune objectivité. Eh oui, Erwann, vous êtes aveuglé par le 386 00:22:46,760 --> 00:22:48,120 grand, le fort, le beau Marshall. 387 00:22:49,920 --> 00:22:51,440 Allez, détendez -vous, je vais rentrer. 388 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 On continue de creuser. 389 00:23:01,800 --> 00:23:03,060 Bonjour, moi, je vais à la douche. 390 00:23:03,560 --> 00:23:06,640 Quand je reviens, je veux du pain tosté, mais pas grillé. 391 00:23:06,860 --> 00:23:08,700 Un oeuf au plat, mais pas brouillé. 392 00:23:09,200 --> 00:23:10,200 Et du jus d 'orange. 393 00:23:10,720 --> 00:23:13,260 Mais pressez les oranges, hein. Pas en bouteille. 394 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Et ma robe est dans le sèche -linge. Faut la repasser. 395 00:23:16,980 --> 00:23:18,640 Merci. Pour bientôt. 396 00:23:20,560 --> 00:23:23,620 T 'es payé pour t 'occuper de moi, non ? Donc tu fais ce que je te demande, 397 00:23:23,760 --> 00:23:26,300 sinon j 'appelle papa pour me plaindre et adieu la monnaie. 398 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 C 'est un cauchemar. 399 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 C 'est ça. 400 00:23:30,760 --> 00:23:31,760 Un peu un cauchemar. 401 00:23:32,480 --> 00:23:34,820 Mais en fait, c 'est pas tout à fait un réveil. 402 00:23:36,500 --> 00:23:38,380 Le verre impasté est dans le placard ! 403 00:24:03,020 --> 00:24:04,420 Arrête de faire semblant, Pa. 404 00:24:05,160 --> 00:24:07,520 Si tu t 'intéressais un minimum à moi, tu partirais pas. 405 00:24:09,140 --> 00:24:12,360 Alice, j 'ai choisi une brigade à à peine une heure d 'ici. 406 00:24:13,180 --> 00:24:15,260 Pour pouvoir être avec vous le plus possible. 407 00:24:16,080 --> 00:24:19,680 C 'est pas un peu paradoxal ce que tu dis ? On va se voir, un week -end sur 408 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 deux. 409 00:24:21,000 --> 00:24:24,040 Je sais que c 'est difficile pour toi de ne pas savoir ce qu 'on fait quand on 410 00:24:24,040 --> 00:24:26,220 est sur le terrain. Mais je t 'ai fait une promesse et je la tiendrai. 411 00:24:26,980 --> 00:24:30,420 Quand tu m 'appelleras, quoi qu 'il arrive, je mettrai moins de 15 minutes à 412 00:24:30,420 --> 00:24:33,280 rappeler. Et tous les soirs, on se parlera à 20h précises. 413 00:24:38,670 --> 00:24:39,670 T 'es insomnie. 414 00:24:44,310 --> 00:24:46,090 La difficulté, c 'était de travailler avec ta mère. 415 00:24:47,270 --> 00:24:48,270 Bah, c 'était pas possible. 416 00:24:48,350 --> 00:24:49,690 Oui, c 'est sûr. 417 00:24:49,950 --> 00:24:52,430 C 'est vrai que c 'est plus facile de donner 10 euros à Thomas pour qu 'il 418 00:24:52,430 --> 00:24:53,430 ton boulot de père. 419 00:24:54,250 --> 00:24:56,410 Attends, ça n 'a rien à voir. C 'était aussi pour que vous vous rapprochiez. 420 00:24:57,530 --> 00:24:58,890 Ça, t 'inquiète pas pour lui. 421 00:24:59,470 --> 00:25:01,830 Tant qu 'il sentira l 'odeur des billets, lui, il va se rapprocher. 422 00:25:03,190 --> 00:25:04,790 Il est une tirelire à la place du cœur. Mais non. 423 00:25:06,320 --> 00:25:08,280 Je croyais juste que tu voulais rattraper le temps. 424 00:25:08,500 --> 00:25:09,700 T 'avais pas été avec nous. 425 00:25:09,900 --> 00:25:13,020 Mais évidemment, mais... Mais tu veux plus bosser avec maman. 426 00:25:13,960 --> 00:25:15,900 Alors, tu vas nous faire subir ton choix. 427 00:25:16,260 --> 00:25:18,020 Et nous, on va encore devoir faire avec. 428 00:25:20,840 --> 00:25:22,020 T 'appelles ça comme tu veux. 429 00:25:22,520 --> 00:25:23,860 Moi, j 'appelle ça une fuite en avant. 430 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 T 'assumes rien. 431 00:25:27,740 --> 00:25:28,800 Et t 'es lâche, papa. 432 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Non, Alice. 433 00:25:33,580 --> 00:25:34,760 Tu peux pas me parler comme ça. 434 00:25:35,820 --> 00:25:37,960 Putain, Alice, je fais ce que je peux, là. S 'il te plaît. 435 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Bonjour. 436 00:25:59,600 --> 00:26:04,700 Je vais y avoir droit. 437 00:26:04,960 --> 00:26:10,160 Tous les matins ? En fait, tu peux te rendre indispensable, c 'est ça ? Paix 438 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 harmonie. 439 00:26:11,380 --> 00:26:14,120 Un peu facile pour te faire pardonner quand même. 440 00:26:15,180 --> 00:26:18,700 Alors, ta visite d 'hier soir, ça donnait quoi ? J 'avais une piste sur 441 00:26:18,700 --> 00:26:21,120 Gillin, mais je l 'ai trouvée nulle part, ni à l 'aquarium, ni chez lui. 442 00:26:21,500 --> 00:26:24,340 C 'est ballot, ça. On l 'a cueillie ce matin, la première heure. 443 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 Oui, je sais. 444 00:26:25,780 --> 00:26:27,680 Mon jeune disciple Erwann Le Belek m 'a prévenu. 445 00:26:29,780 --> 00:26:32,980 Dis -moi, tu lui files 10 euros, lui aussi, pour les infos, comme à ton fils 446 00:26:34,750 --> 00:26:37,630 Je te cache pas qu 'elle est une femme moyennement appréciée. Ouais, j 'en 447 00:26:37,710 --> 00:26:38,710 j 'ai cru remarquer ça. 448 00:26:39,370 --> 00:26:42,770 On peut se prendre 5 minutes tranquilles pour en parler ? Là, ça va être un peu 449 00:26:42,770 --> 00:26:46,390 compliqué. J 'ai demandé à Eric d 'interroger Stéphane Gillin. Mais plus 450 00:26:46,390 --> 00:26:48,970 Pas plus tard, ouais. 451 00:26:51,070 --> 00:26:53,210 Mais j 'ai jamais volé de médicaments ! Oui, c 'est normal. 452 00:26:53,410 --> 00:26:56,550 D 'habitude, l 'armoire est fermée. Mais avant -hier soir, avec une serrure 453 00:26:56,550 --> 00:26:57,550 fracturée, c 'était open bar. 454 00:26:58,870 --> 00:27:01,710 Bon allez, vous avez pris le fusil pour tuer Leclerc et faire d 'une pierre deux 455 00:27:01,710 --> 00:27:03,210 coups. En même temps, je peux comprendre. 456 00:27:03,720 --> 00:27:06,680 Putain, pourquoi j 'aurais fait ça ? Quoi ? Tu es votre patron ou vous voulez 457 00:27:06,680 --> 00:27:09,060 des stupéfiants ? Mais les deux ! Moi déjà à l 'armoire j 'ai accès à chaque 458 00:27:09,060 --> 00:27:11,580 intervention alors si j 'avais voulu me servir... Je suis désolé parce que Alain 459 00:27:11,580 --> 00:27:13,980 Leclerc vous autorisez à participer à ces opérations ? Mais oui pour m 460 00:27:13,980 --> 00:27:16,460 'apprendre, il s 'occupait de moi dès le début sans le juger, il m 'aidait à 461 00:27:16,460 --> 00:27:17,460 devenir un bon soigneur. 462 00:27:17,540 --> 00:27:20,300 Vous avez dit à chaque intervention, ça veut dire que vous participez aussi à 463 00:27:20,300 --> 00:27:25,480 celle d 'Océane Lafarge ? Et ça dérangeait pas le docteur Leclerc ? 464 00:27:25,480 --> 00:27:30,100 Il était pas ravi, mais elle disait que je bossais pour tout l 'aquarium et même 465 00:27:30,100 --> 00:27:31,200 pas que pour lui. Bah elle a tort. 466 00:27:32,330 --> 00:27:33,870 Elle n 'apparaît pas dans votre plan de formation, là. 467 00:27:34,890 --> 00:27:37,470 Alors comment elle justifiait votre présence au fait côté ? Chez moi, la 468 00:27:37,470 --> 00:27:38,470 vous dirait rien de plus. 469 00:27:46,030 --> 00:27:48,610 Il réagit bizarrement quand on lui parle d 'Océane, ou c 'est moi ? Il a l 'air 470 00:27:48,610 --> 00:27:51,950 troublé. Soit il est amoureux d 'elle, soit ils sont carrément ensemble. Ou 471 00:27:51,950 --> 00:27:54,030 alors, il y a un rapport avec notre victime et il ne veut pas qu 'on creuse 472 00:27:54,030 --> 00:27:54,669 cette piste. 473 00:27:54,670 --> 00:27:57,930 Ou alors, c 'est un peu tout ça en même temps. Une sorte de triangle amoureux 474 00:27:57,930 --> 00:27:59,810 qui se termine en crime personnel. 475 00:28:00,520 --> 00:28:01,940 En tout cas, c 'est la nouvelle théorie de Marshall. 476 00:28:02,620 --> 00:28:04,000 Je l 'ai envoyé interroger Océane. 477 00:28:04,360 --> 00:28:05,580 Ah, vous l 'avez remis sur le terrain. 478 00:28:06,160 --> 00:28:07,900 Ça va mieux, alors ? Non, pas vraiment, non. 479 00:28:08,220 --> 00:28:10,780 Mais quand je l 'envoie quelque part, je sais où il est, donc je peux gérer. 480 00:28:11,920 --> 00:28:14,180 Commandant, j 'ai fouillé le passé de Catherine Leclerc, comme vous l 'avez 481 00:28:14,180 --> 00:28:16,880 demandé, et figurez -vous qu 'à l 'adolescence, elle était championne 482 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 de tir. 483 00:28:18,660 --> 00:28:19,660 Ok. 484 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 Le voilà. 485 00:28:32,280 --> 00:28:34,580 Quel résultat de l 'analyse de temps ? Non, pas encore. 486 00:28:34,800 --> 00:28:35,820 Tu peux le peser ? Ouais. 487 00:28:41,460 --> 00:28:42,760 Tranquille au dos, il a perdu le froid. 488 00:28:43,300 --> 00:28:46,740 Ok. Il va falloir continuer de surveiller ça. D 'accord. 489 00:28:51,380 --> 00:28:52,380 Allez. 490 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 Ça va aller. 491 00:28:54,420 --> 00:28:55,420 Merci, Rudy. 492 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 Bonne journée. 493 00:29:03,770 --> 00:29:04,770 Bonjour. 494 00:29:05,230 --> 00:29:07,410 Ça va ? Vous vous en sortez toute seule ? J 'essaye. 495 00:29:07,710 --> 00:29:10,130 Ça ne doit pas être évident avec Stéphane Gillin qui est retenu à la 496 00:29:10,130 --> 00:29:11,130 gendarmerie. 497 00:29:12,130 --> 00:29:15,510 J 'ai une question à ce sujet. Pourquoi est -ce ? Non, parce qu 'ici, il y a 498 00:29:15,510 --> 00:29:17,150 quand même pas mal de soigneurs diplômés. 499 00:29:17,410 --> 00:29:19,650 Pourquoi est -ce que vous avez choisi de bosser avec un stagiaire comme lui ? 500 00:29:19,650 --> 00:29:21,250 Parce qu 'il est doué. 501 00:29:21,990 --> 00:29:22,990 Il est très doué. 502 00:29:23,930 --> 00:29:26,930 Ce n 'est pas plutôt pour faire râler Alain Leclerc, non ? Parce que vous 503 00:29:26,930 --> 00:29:31,250 qu 'on est dans une cour d 'école ? Non, je me dis pour le rendre jaloux, si 504 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 vous étiez amant. 505 00:29:32,580 --> 00:29:33,920 Non, il n 'y avait rien entre nous. 506 00:29:38,320 --> 00:29:43,900 Je voulais que Stéphane apprenne autre chose que... Je crois qu 'il manque un 507 00:29:43,900 --> 00:29:44,900 petit bout à votre phrase. 508 00:29:45,720 --> 00:29:48,960 Que quoi ? On aime tous les animaux ici, mais de différentes façons. 509 00:29:49,840 --> 00:29:52,580 Il y a des vétérinaires qui pratiquent l 'euthanasie, d 'autres non. Mais 510 00:29:52,580 --> 00:29:55,760 Leclerc, il était dans quel camp, lui ? Celui de ceux qui piquent les animaux 511 00:29:55,760 --> 00:29:56,539 sans hésiter. 512 00:29:56,540 --> 00:29:57,479 Oula. 513 00:29:57,480 --> 00:29:58,780 Pas vous, apparemment. Non. 514 00:29:59,520 --> 00:30:00,840 Moi, je préfère essayer les sauver. 515 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Oui. 516 00:30:03,050 --> 00:30:05,010 C 'est ce que les gens, comme Leclerc, appellent de l 'acharnement 517 00:30:05,010 --> 00:30:08,670 thérapeutique, non ? C 'est ça ? Je voulais que Stéphane ait les deux points 518 00:30:08,670 --> 00:30:10,030 vue pour qu 'il puisse se faire sa propre idée. 519 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Rien de plus. 520 00:30:12,630 --> 00:30:13,569 D 'accord. 521 00:30:13,570 --> 00:30:14,690 Bon. Ben, merci. 522 00:30:15,030 --> 00:30:16,030 Je vous en prie. 523 00:30:17,070 --> 00:30:18,070 Et bonne journée. 524 00:30:18,630 --> 00:30:19,630 Merci. 525 00:30:19,690 --> 00:30:20,690 A vous. 526 00:30:33,680 --> 00:30:37,140 Eric, ouais, est -ce que tu peux te renseigner sur un petit truc, s 'il te 527 00:30:37,140 --> 00:30:43,780 plaît, en urgence ? T 'es sur quoi, Eric ? 528 00:30:43,780 --> 00:30:46,480 Des recherches sur Rosselle Lafarge et pour Marchand. 529 00:30:46,760 --> 00:30:49,320 Et ça donne quoi ? Plutôt rock 'n 'roll, la petite. 530 00:30:49,680 --> 00:30:52,380 C 'est son premier poste de vétérinaire, mais c 'était déjà une star à la fac de 531 00:30:52,380 --> 00:30:55,820 médecine. Pourquoi ? Des idées très avant -gardistes sur les soins donnés 532 00:30:55,820 --> 00:30:57,140 animaux. Tiens, regarde. 533 00:30:58,540 --> 00:31:02,520 Son mémoire de fin d 'étude portait sur la suppression des anesthésies pour des 534 00:31:02,520 --> 00:31:03,940 opérations non vitales. 535 00:31:04,160 --> 00:31:07,840 T 'es sérieux là ? Et d 'après elle, l 'adrénaline due à la douleur aide 536 00:31:07,840 --> 00:31:09,260 certaines espèces à guérir plus vite. 537 00:31:10,180 --> 00:31:12,980 En revanche, pour une partie du corps médical, ce qu 'elle défend c 'est de l 538 00:31:12,980 --> 00:31:14,820 'expérimentation. Ouais, tu m 'étonnes. 539 00:31:15,180 --> 00:31:18,120 Tout le contraire de la vision des soins de Leclerc et de son éthique. D 'autant 540 00:31:18,120 --> 00:31:20,840 plus qu 'elle a deux fois plus de décès dans ses opérations que la plupart de 541 00:31:20,840 --> 00:31:21,900 ses collègues des autres aquariums. 542 00:31:22,340 --> 00:31:24,240 Les analyses ? Merci André. 543 00:31:24,960 --> 00:31:26,680 De qui ? Stéphane Gillin. 544 00:31:27,910 --> 00:31:28,990 Et il est clean, regarde. 545 00:31:30,470 --> 00:31:31,790 C 'est pas lui qui a volé des médicaments. 546 00:31:32,370 --> 00:31:33,370 Il voulait peut -être les revendre. 547 00:31:33,590 --> 00:31:34,990 Non, non, il est drogué, mais il n 'a jamais dilé. 548 00:31:35,310 --> 00:31:36,730 Il y a un truc qui ne colle pas dans cette histoire. 549 00:31:41,870 --> 00:31:44,570 Catherine Leclerc est en garde à vue. Ah oui, je sais. 550 00:31:46,010 --> 00:31:47,250 Fusil, championne de tir, tout ça. 551 00:31:49,890 --> 00:31:51,950 Tu vois, Léa, depuis qu 'on travaille ensemble, il y a une question que je me 552 00:31:51,950 --> 00:31:54,150 pose souvent. Ah oui, mais attends, attends, attends. Je vois, je vois. 553 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 Genre... 554 00:31:56,940 --> 00:32:00,780 Mais pourquoi j 'ai eu autant de mal à respecter les consignes de mon ex -femme 555 00:32:00,780 --> 00:32:01,599 ? Non. 556 00:32:01,600 --> 00:32:03,300 Ah non ? Non, mais t 'es pas loin. 557 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 Ah. Non. 558 00:32:04,740 --> 00:32:07,040 Je me suis toujours demandé ce que je ferais si je devais te dénoncer à la 559 00:32:07,040 --> 00:32:09,140 hiérarchie. Mais pourquoi tu ferais ça ? Non, non, mais j 'ai aucune raison. 560 00:32:09,600 --> 00:32:13,040 Mais imaginons que tu prennes toujours parti contre moi, que tu me saques 561 00:32:13,040 --> 00:32:16,560 injustement. La procédure voudrait que j 'en réfère au colonel. 562 00:32:16,940 --> 00:32:19,740 Eh bien, le lien qui nous unit m 'empêcherait de faire ça. Bon, enfin, t 563 00:32:19,740 --> 00:32:21,160 'inquiète pas. Bientôt, t 'auras plus genre de problème. 564 00:32:23,280 --> 00:32:26,480 Oui, enfin, je ne vois pas où tu veux en venir, Paul. Alain Leclerc, il n 'a pas 565 00:32:26,480 --> 00:32:29,060 ce genre de dilemme avec Damiani. Il n 'y a pas de rapport affectif. 566 00:32:29,440 --> 00:32:35,140 Alors, je me suis mis à sa place et je me suis dit que j 'en aurais marre aussi 567 00:32:35,140 --> 00:32:37,200 si mon directeur ne prenait jamais aucune décision. 568 00:32:38,180 --> 00:32:40,980 Et je passerais au niveau supérieur. 569 00:32:44,590 --> 00:32:47,490 Alain Leclerc a écrit une lettre au conseil de l 'ordre des vétérinaires la 570 00:32:47,490 --> 00:32:51,290 semaine dernière. Il a envoyé un dossier de 10 pages pour dénoncer les méthodes 571 00:32:51,290 --> 00:32:52,930 d 'Océane Lafarge et la faire radier. 572 00:32:56,950 --> 00:32:58,370 T 'es fier de toi, là ? Oui. 573 00:32:59,270 --> 00:33:03,630 Tu peux ? Tu m 'énerves. Mon Dieu, tu m 'énerves. 574 00:33:06,030 --> 00:33:09,330 Eh bien, tu vois, Paul, c 'est aussi pour ce genre de fulgurance que j 575 00:33:09,330 --> 00:33:10,330 des enfants avec toi. 576 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 Bien. 577 00:33:21,450 --> 00:33:26,130 Pardon, tiens, dis -moi, les vétérinaires de l 'aquarium, ils 578 00:33:26,130 --> 00:33:29,190 registre les opérations ? Oui, on a récupéré le fichier avec tout le reste. 579 00:33:29,190 --> 00:33:31,830 voulez voir quoi ? Non, il y a un truc que je ne comprends pas, en fait. Dans 580 00:33:31,830 --> 00:33:34,810 son rapport, Alain Leclerc détaille toutes les opérations d 'Océane. 581 00:33:35,950 --> 00:33:38,570 Pourquoi il fait ça ? Il aurait sûrement suffi qu 'il imprime le registre. 582 00:33:38,810 --> 00:33:40,850 Il me semble qu 'il n 'y a pas de rapport pour les interventions des 583 00:33:40,850 --> 00:33:41,850 vétérinaires. 584 00:33:42,190 --> 00:33:43,310 Mais alors, ce serait normal, ça. 585 00:33:45,580 --> 00:33:47,900 Ben non, il n 'y en a pas. Bon, on sait que Leclerc et l 'administratif, ça 586 00:33:47,900 --> 00:33:50,660 faisait deux. Et pour Océane, si elle flirte avec l 'illégalité, elle a tantôt 587 00:33:50,660 --> 00:33:51,539 envie de laisser trace. 588 00:33:51,540 --> 00:33:54,060 Oui, mais elle aurait pu au moins enregistrer les opérations les plus 589 00:33:54,180 --> 00:33:57,320 Peut -être que le fichier a été effacé ? Non. 590 00:33:57,780 --> 00:33:59,740 Pas d 'historique des anciens fichiers sur ce logiciel. 591 00:33:59,940 --> 00:34:04,860 Qui peut se connecter ? Tout le personnel de l 'aquarium ? Euh... Non. 592 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Seulement les vétérinaires. 593 00:34:06,600 --> 00:34:08,000 Alain Leclerc et Océane Lafarge. 594 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Merci, Erwann. 595 00:34:11,219 --> 00:34:13,560 Ok, faites -le passer à Camille, s 'il vous plaît. Merci, Erwann. 596 00:34:13,760 --> 00:34:17,420 Bien. Oui, Paul ? J 'ai eu l 'idée. Bon, par contre, je ne suis pas sûr que ça 597 00:34:17,420 --> 00:34:19,100 te plaise. Oh non, non, ce serait bien la première fois. 598 00:34:19,300 --> 00:34:20,760 J 'ai besoin que tu lèves une garde à vue. 599 00:34:20,980 --> 00:34:23,739 Catherine Leclerc, deuxième round ? Non, pas elle. Stéphane Gillin. 600 00:34:24,480 --> 00:34:27,460 Stéphane Gillin, mais pourquoi ? Il y a un truc à tenter, là. 601 00:34:27,679 --> 00:34:28,920 Mais je te le ramène après, promis. 602 00:34:29,840 --> 00:34:30,718 D 'accord, ok. 603 00:34:30,719 --> 00:34:31,880 Ce sera tout ? Ouais. 604 00:34:32,219 --> 00:34:35,500 Ah non, en parlant de Catherine Leclerc, est -ce que tu peux l 'interroger à 605 00:34:35,500 --> 00:34:38,600 nouveau ? Mais pas comme suspect, comme témoin. Demande -lui ce que son mari 606 00:34:38,600 --> 00:34:40,920 faisait quand elle est allée le voir à l 'aquarium un entier soir. 607 00:34:41,290 --> 00:34:43,810 Et tu veux pas un café au thé ? On va pas discuter là. Mais non, on va pas 608 00:34:43,810 --> 00:34:45,929 discuter, je vais prendre sur moi. Il nous reste très peu de temps de 609 00:34:45,929 --> 00:34:46,929 ensemble. 610 00:34:48,250 --> 00:34:51,389 Ok. Euh, ça serait vraiment bien qu 'on se voit ce soir. 611 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 Faut qu 'on parle de l 'avenir. 612 00:34:54,070 --> 00:34:55,429 De l 'avenir. 613 00:34:57,650 --> 00:34:58,650 De l 'avenir. 614 00:34:59,330 --> 00:35:00,330 D 'accord. 615 00:35:04,950 --> 00:35:06,470 Marcel vient de partir avec Stéphane Gillin. 616 00:35:06,970 --> 00:35:07,970 Mais non. Mais si. 617 00:35:08,360 --> 00:35:10,720 T 'as hésité de l 'arrêter ? Bien sûr. Mais il m 'a dit qu 'il quittait la 618 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 brigade demain et qu 'il n 'avait plus rien à perdre. Et c 'est sûrement que ça 619 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 va retomber encore, cette histoire. 620 00:35:13,880 --> 00:35:16,160 T 'inquiète, Soler est au courant, il te fait marcher. D 'accord. 621 00:35:16,520 --> 00:35:17,620 C 'est malin, ça, tiens. 622 00:35:17,920 --> 00:35:22,060 Oui, allô ? OK, merci. 623 00:35:23,240 --> 00:35:25,000 Il y a urgence à l 'IML, le légisme voir Soler. 624 00:35:25,360 --> 00:35:28,400 Elle est en salle d 'interrogatoire avec Catherine Leclerc ? Bon, je vais y 625 00:35:28,400 --> 00:35:28,959 aller, alors. 626 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 OK. 627 00:35:30,360 --> 00:35:32,200 J 'espère juste qu 'il va pas nous changer l 'heure du meurtre. 628 00:35:35,600 --> 00:35:36,598 Bonjour, docteur. 629 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 Bonjour. 630 00:35:37,879 --> 00:35:41,560 Léa n 'est pas avec vous ? Moi aussi, ça me fait plaisir de vous voir, docteur. 631 00:35:44,160 --> 00:35:46,420 Et sinon, vous avez quelque chose à me dire ? Oui. 632 00:35:46,900 --> 00:35:49,900 Alain Leclerc est mort officiellement d 'un choc anaphylactique. D 'un choc 633 00:35:49,900 --> 00:35:52,900 anaphylactique ? Oui, une allergie à une des molécules présentes dans les 634 00:35:52,900 --> 00:35:54,200 tranquillisants qu 'on lui a injectés. 635 00:35:54,980 --> 00:35:58,240 C 'est quel genre de molécules, ça ? Plutôt rares. On les retrouve dans 636 00:35:58,240 --> 00:36:01,220 pétatifs. Peut -être que quelqu 'un savait qu 'il était allergique à ce 637 00:36:01,220 --> 00:36:03,480 ? Je pense pas. Je pense que même lui n 'était pas au courant. 638 00:36:06,960 --> 00:36:11,340 Il n 'y avait rien de prémédité alors ? On est sur un pur homicide involontaire. 639 00:36:11,500 --> 00:36:14,980 Donc en fait, le but de la manœuvre n 'était pas de tuer Leclerc, mais 640 00:36:14,980 --> 00:36:15,839 de l 'endormir. 641 00:36:15,840 --> 00:36:19,340 Mais pourquoi faire ? Peut -être pour ne pas qu 'il voit quelque chose. Ou alors 642 00:36:19,340 --> 00:36:20,900 pour l 'empêcher de faire quelque chose. 643 00:36:21,540 --> 00:36:24,700 D 'après sa femme, quand elle est passée le voir à l 'aquarium, il se préparait 644 00:36:24,700 --> 00:36:26,100 pour une intervention chirurgicale. 645 00:36:26,320 --> 00:36:30,640 Mais pourquoi l 'empêcher de soigner un animal ? Le problème, c 'est que le 646 00:36:30,640 --> 00:36:32,000 registre des opérations est effacé. 647 00:36:32,400 --> 00:36:36,140 Il y a une chose que l 'on sait grâce à Océane Lafarge, c 'est que quand Leclerc 648 00:36:36,140 --> 00:36:39,140 était à l 'aquarium en dehors des heures du bureau, c 'était pour pratiquer une 649 00:36:39,140 --> 00:36:42,040 euthanasie. Quelqu 'un aurait voulu l 'en empêcher ? Renseignez -vous auprès 650 00:36:42,040 --> 00:36:45,000 Damiani, savoir s 'il a lancé une procédure suite au décès d 'un animal 651 00:36:45,000 --> 00:36:47,940 -hier. Le directeur qui n 'est pas au courant de ce que font ces vétérinaires 652 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 C 'est ça, oui. 653 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Désolée, bon courage. 654 00:36:53,960 --> 00:36:57,860 Mais comment est -ce que vous croyez que je gère cet aquarium ? Bien sûr qu 'on 655 00:36:57,860 --> 00:37:00,560 a une procédure intérieure pour tous les animaux qu 'on perd, même les plus 656 00:37:00,560 --> 00:37:03,440 petits poissons. Et ça consiste en quoi, cette procédure ? Eh bien, on constate 657 00:37:03,440 --> 00:37:07,500 le décès de l 'animal, on prévient les services sanitaires, ils viennent 658 00:37:07,500 --> 00:37:09,880 le corps dans les 12 heures pour l 'incinérer et ils nous donnent un petit 659 00:37:09,880 --> 00:37:13,360 certificat. 12 heures max, vous êtes sûr de ça ? Oui, parce qu 'on n 'a ni mort 660 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 ni frigo ici. 661 00:37:14,620 --> 00:37:16,440 Et hier, pas de service sanitaire ? Non. 662 00:37:18,120 --> 00:37:21,440 Et ça aussi, j 'en suis sûr, parce que sans ma signature, ils ne peuvent pas 663 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 partir. 664 00:37:23,020 --> 00:37:25,720 Voilà, je vous laisse parce que j 'ai un peu de travail. Bien sûr. 665 00:37:26,560 --> 00:37:27,560 Bonne journée. Bonne journée. 666 00:37:59,859 --> 00:38:02,860 Ah dites, vous êtes pas facile à trouver, vous, hein ? Heureusement qu 667 00:38:02,860 --> 00:38:04,620 là pour me... pour m 'aiguiller. 668 00:38:06,020 --> 00:38:08,180 Il était persuadé que vous étiez ici, je sais pas comment ça se fait, d 669 00:38:08,180 --> 00:38:09,180 'ailleurs. 670 00:38:10,960 --> 00:38:15,220 Bon, vous faites des visites à domicile ? Euh, non, je fais des prélèvements. 671 00:38:15,600 --> 00:38:19,500 Hein ? Et donc, c 'est pas né libre ? Ouais, ouais, pour l 'instant, ouais. 672 00:38:19,720 --> 00:38:21,480 Ça va dépendre de ce que vous avouez, l 'un et l 'autre. 673 00:38:23,020 --> 00:38:24,020 Bon, allez, je vous fais un point. 674 00:38:25,400 --> 00:38:26,860 On sait qu 'Alain Leclerc... 675 00:38:27,150 --> 00:38:29,630 avait décidé d 'euthanasier un animal avant hier soir. 676 00:38:29,950 --> 00:38:33,130 Alors on va dire, pour l 'exemple, un petit manchot. 677 00:38:33,650 --> 00:38:38,830 Mais un autre vétérinaire, je prends vous pour mon exemple, décide qu 'on ne 678 00:38:38,830 --> 00:38:42,490 pas l 'animal et qu 'on tente l 'opération, l 'opération de la dernière 679 00:38:45,510 --> 00:38:50,910 Oui, parce que si ça fonctionne, Alain, en se réveillant, sera bien obligé d 680 00:38:50,910 --> 00:38:51,910 'admettre qu 'il ne l 'avait pas. 681 00:38:57,740 --> 00:38:59,240 J 'ai pas l 'impression de vous passionner avec mon histoire. 682 00:39:01,120 --> 00:39:02,200 Bon, puis je continue. 683 00:39:03,080 --> 00:39:08,820 Si je rajoute, imaginons toujours, un jeune soigneur, un petit peu amoureux d 684 00:39:08,820 --> 00:39:12,860 'une belle vétérinaire et qui, de surcroît, décide que désormais, on ne 685 00:39:12,860 --> 00:39:13,860 aucun animal. 686 00:39:16,340 --> 00:39:18,520 On a un duo qui colle à mon histoire. 687 00:39:18,800 --> 00:39:22,640 Bon, évidemment, on n 'avait pas calculé qu 'Alain allait mourir 688 00:39:22,640 --> 00:39:25,440 accidentellement. Arrêtez de la faire ridicule. Vous avez des preuves ? 689 00:39:26,540 --> 00:39:27,540 Vous êtes soudés, c 'est bien. 690 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 Pas soudés. 691 00:39:29,560 --> 00:39:32,100 Je vous ai dit que c 'est Océane qui nous a signalé la disparition des 692 00:39:32,100 --> 00:39:35,440 médicaments ? Ceux que vous n 'aviez jamais pris. 693 00:39:42,780 --> 00:39:46,040 Et puis c 'était malin de fracturer la serrure pour nous orienter vers quelqu 694 00:39:46,040 --> 00:39:47,260 'un qui n 'avait pas la clé de l 'armoire. 695 00:39:52,820 --> 00:39:54,580 T 'as voulu me faire plonger à ta place ? 696 00:39:55,630 --> 00:39:56,950 Elle n 'a pas eu le temps de réfléchir. 697 00:39:59,590 --> 00:40:01,070 Je ne pouvais rien dire. 698 00:40:02,010 --> 00:40:04,870 Et le manchot avait besoin d 'un suivi et c 'était la seule à pouvoir le faire. 699 00:40:06,270 --> 00:40:08,490 Il fallait que j 'envoie les gendarmes sur une fausse piste. 700 00:40:08,910 --> 00:40:10,050 C 'est tout ce que j 'étais pour toi. 701 00:40:10,410 --> 00:40:11,870 Une fausse piste. Mais non. 702 00:40:12,350 --> 00:40:13,350 En vrai, tu le sais bien. 703 00:40:15,010 --> 00:40:16,630 Sans toi, jamais je n 'aurais pu réussir à... C 'est toi. 704 00:40:18,970 --> 00:40:20,190 Je veux revenir sur ma déclaration. 705 00:40:20,610 --> 00:40:21,610 Ça, je comprends. 706 00:40:31,450 --> 00:40:32,450 Océane Lafarge a avoué. 707 00:40:32,650 --> 00:40:35,410 Elle voulait simplement empêcher votre mari d 'euthanasier un petit manchot. 708 00:40:36,050 --> 00:40:37,670 Elle ne pouvait pas savoir qu 'il était allergique. 709 00:40:37,930 --> 00:40:39,930 Quant à Stéphane Gillin, il sera jugé pour complicité. 710 00:40:41,530 --> 00:40:42,930 Tout ça pour leur passion des animaux. 711 00:40:44,670 --> 00:40:47,050 Je vous remercie d 'avoir trouvé si bien de commandant. Je vais pouvoir l 712 00:40:47,050 --> 00:40:48,050 'expliquer à mes enfants. 713 00:40:49,990 --> 00:40:50,990 Je suis désolée, Catherine. 714 00:40:51,270 --> 00:40:52,530 Je ne vous en veux pas de m 'avoir accusée. 715 00:40:53,510 --> 00:40:55,510 Je n 'ai pas toujours été très objective. 716 00:40:56,510 --> 00:40:57,950 On ne peut pas toujours être au top dans le travail. 717 00:40:58,910 --> 00:41:00,190 C 'est ce que mon mari ne comprenait pas. 718 00:41:01,320 --> 00:41:04,500 J 'ai voulu créer un électrochoc en demandant la garde exclusive des 719 00:41:05,420 --> 00:41:06,600 Ça n 'a pas fonctionné. 720 00:41:07,460 --> 00:41:08,460 Non. 721 00:41:08,660 --> 00:41:10,120 Il y a des personnes qu 'on ne peut pas changer. 722 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Au revoir, commandant. 723 00:41:16,060 --> 00:41:17,420 Bon courage à vous. Merci. 724 00:41:42,700 --> 00:41:43,820 C 'est un homicide involontaire. 725 00:41:44,180 --> 00:41:45,180 15 ans minimum. 726 00:41:45,300 --> 00:41:47,100 Et 8 pour Stéphane Gillin. Ouais. 727 00:41:48,380 --> 00:41:50,520 Ils sauront où, Solaire et Marshall ? Ils ont rendez -vous. 728 00:41:51,220 --> 00:41:52,860 Je pense qu 'ils veulent se faire leurs adjoints prêts. 729 00:41:53,220 --> 00:41:54,520 Pas de départ, mais à deux. 730 00:41:54,780 --> 00:41:55,780 Ça me sent pas. 731 00:41:56,060 --> 00:41:58,120 Franchement, avec Marshall qui a pas remarqué le regard de Solaire. 732 00:41:58,680 --> 00:42:00,140 En plus, elle se maquille un peu plus. 733 00:42:00,640 --> 00:42:06,440 Ah ouais ? Vous avez pas remarqué, en fait ? Ah oui. 734 00:42:07,100 --> 00:42:08,560 Les hommes et la subtilité. 735 00:42:36,679 --> 00:42:39,560 Ça va ? Ça va et toi ? Ouais, ça va. 736 00:42:40,700 --> 00:42:41,740 Je t 'ai commandé un mojito. 737 00:42:42,460 --> 00:42:43,460 Super, merci. 738 00:42:49,800 --> 00:42:52,800 Tu voulais qu 'on se parle ? Ouais, ouais, je me posais des questions sur 739 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 départ de mon pays en fait. 740 00:42:53,940 --> 00:42:57,540 C 'est -à -dire ? Non, mais je sais pas, je me dis que partir maintenant alors 741 00:42:57,540 --> 00:42:58,680 que ça fait qu 'un an que vous êtes arrivé. 742 00:43:00,710 --> 00:43:01,710 C 'est lâche. 743 00:43:04,070 --> 00:43:05,070 T 'as pas tort. 744 00:43:05,150 --> 00:43:06,150 Ouais. 745 00:43:07,390 --> 00:43:09,530 Moi aussi, je me pose beaucoup de questions depuis ta prise d 'attache. 746 00:43:12,090 --> 00:43:14,930 Et puis, ta mutation, elle est pas encore terminée. 747 00:43:17,850 --> 00:43:23,010 Léa, j 'ai envie de... J 'ai pas envie de partir. 748 00:43:25,250 --> 00:43:27,390 Et puis, je pense que c 'est important pour Alice et Thomas si je reste. 749 00:43:30,540 --> 00:43:33,960 Bien sûr. Mais surtout pour Alice, parce qu 'en ce moment, je sais pas si les 750 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 résultats scolaires sont en baisse. 751 00:43:35,840 --> 00:43:38,880 De passer du 7 à 15, c 'est pas non plus catastrophique. Non, non, non, mais je 752 00:43:38,880 --> 00:43:40,700 sais que c 'est pas catastrophique, mais en fait, c 'est quand même en baisse, 753 00:43:40,720 --> 00:43:43,660 quoi. Et puis, il y a ses problèmes de sommeil, c 'est un cercle vicieux, alors 754 00:43:43,660 --> 00:43:46,700 je me dis qu 'elle a besoin que je sois là pour gérer ses angoisses, quoi. 755 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 Ça la rassurerait. 756 00:43:49,340 --> 00:43:54,180 De quoi tu parles, Paul ? Quelles insomnies, quelles angoisses ? Depuis la 757 00:43:54,180 --> 00:43:55,560 d 'otage, elle fait des insomnies. 758 00:43:55,820 --> 00:43:57,020 Et pourquoi je suis pas au courant ? 759 00:43:57,870 --> 00:43:59,850 Et là, tu pensais que je pourrais gérer ça tout seul. 760 00:44:00,090 --> 00:44:01,250 Ça va, pour pas t 'inquiéter, quoi. 761 00:44:02,570 --> 00:44:05,790 Bah, tu dis toujours que je m 'occupe pas de la famille. Ben voilà, maintenant 762 00:44:05,790 --> 00:44:07,450 que j 'ai envie de prendre mes responsabilités de père. 763 00:44:08,110 --> 00:44:09,110 Voilà. Je sais pas. 764 00:44:10,390 --> 00:44:12,130 Je t 'ai jamais demandé de faire des trucs dans mon dos, Paul. 765 00:44:12,570 --> 00:44:16,090 C 'est comme le travail. Le travail, c 'est une équipe. La famille, c 'est 766 00:44:16,090 --> 00:44:19,930 pareil. Il y a un père, une mère, des enfants. On communique, on échange. Je 767 00:44:19,930 --> 00:44:21,610 sais, je sais, putain, mais tu veux que je fasse quoi ? 768 00:44:23,120 --> 00:44:26,480 Quand je te demande, tu dis que je sais pas me débrouiller, et quand je me 769 00:44:26,480 --> 00:44:27,800 débrouille, je joue perso. 770 00:44:28,300 --> 00:44:30,680 Mais c 'est comme l 'annulation de ta mutation, t 'aurais pu m 'en parler 771 00:44:30,860 --> 00:44:34,160 Mais je... Je suis en train de faire quoi, Léa ? Tu me mets devant le fait 772 00:44:34,160 --> 00:44:35,160 accompli, Paul. 773 00:44:35,320 --> 00:44:36,178 Comme d 'habitude. 774 00:44:36,180 --> 00:44:38,380 Je pars, ça va pas, je reste, ça va pas. 775 00:44:40,620 --> 00:44:45,360 Tu voudrais quoi, en fait ? Je sais pas. 776 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 Je sais pas ce que je voudrais. 777 00:44:50,840 --> 00:44:51,880 Qu 'est -ce que tu fais ? Tu vas où ? 778 00:44:52,400 --> 00:44:53,400 Je vais voir ma fille. 779 00:44:54,300 --> 00:44:55,920 Il y a 30 secondes, t 'étais contente que je reste. 780 00:44:58,060 --> 00:44:59,060 C 'est bien que tu restes. 781 00:45:01,280 --> 00:45:02,280 Pour les enfants, c 'est bien. 782 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Léa, sérieux, là ? 783 00:45:35,210 --> 00:45:40,850 On a les mêmes fictures, en jeu de conte. 784 00:45:43,790 --> 00:45:50,410 On a les mêmes mortures, la même armure, la même voilure, mais pas du tout la 785 00:45:50,410 --> 00:45:52,390 même allure, chacun son part. 786 00:45:55,270 --> 00:46:00,630 C 'est l 'antiproche, on se torture, on se décoche, les mêmes coups durs, les 787 00:46:00,630 --> 00:46:03,090 mêmes coups bas, au final. 788 00:46:03,960 --> 00:46:05,040 Sous -titrage ST' 501 67323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.