Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,861 --> 00:00:06,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,861 --> 00:00:09,113
["Dialing In" playing]
3
00:00:21,626 --> 00:00:23,670
♪ Telephone ♪
4
00:00:26,089 --> 00:00:28,299
♪ Calling me ♪
5
00:00:30,426 --> 00:00:36,432
{\an8}♪ Who put all that shit in your head? ♪
6
00:00:39,644 --> 00:00:43,022
{\an8}♪ Saying things ♪
7
00:00:44,315 --> 00:00:47,110
♪ Telling things ♪
8
00:00:48,111 --> 00:00:51,072
{\an8}♪ Till you break ♪
9
00:00:53,700 --> 00:00:56,452
{\an8}♪ Filthy water ♪
10
00:00:58,788 --> 00:01:00,748
♪ Bubbles up ♪
11
00:01:03,543 --> 00:01:09,757
♪ Who put all that shit in your head? ♪
12
00:01:31,279 --> 00:01:33,406
[pen scratching]
13
00:01:37,118 --> 00:01:38,828
[therapist] Difficulty sleeping?
14
00:01:39,537 --> 00:01:40,538
[Calderone] Nope.
15
00:01:42,415 --> 00:01:43,416
Eating?
16
00:01:43,917 --> 00:01:45,293
Like a horse. [chuckles]
17
00:01:48,963 --> 00:01:50,673
How are you feeling about the incident?
18
00:01:51,216 --> 00:01:52,425
Oh, I've processed it.
19
00:01:55,345 --> 00:01:57,805
You shot a man
armed with an assault rifle.
20
00:01:58,723 --> 00:02:00,225
That's a traumatic event.
21
00:02:01,517 --> 00:02:03,518
[smacks lips] Hmm...
22
00:02:03,519 --> 00:02:04,646
[scoffs]
23
00:02:06,648 --> 00:02:07,649
That's funny?
24
00:02:09,609 --> 00:02:14,571
No... [stammers] ...it's just... I don't know,
the-the whole Stanton thing.
25
00:02:14,572 --> 00:02:18,618
You know, for me... [sighs] ...personally,
it-it's not traumatic.
26
00:02:19,202 --> 00:02:20,369
[sighs]
27
00:02:20,370 --> 00:02:21,454
What is?
28
00:02:24,290 --> 00:02:25,290
[sighs]
29
00:02:25,291 --> 00:02:26,417
Combat.
30
00:02:27,460 --> 00:02:28,878
IED explodes.
31
00:02:29,879 --> 00:02:34,299
A-A guy you-you played poker with
for six fucking months
32
00:02:34,300 --> 00:02:36,218
hemorrhages through his goddamn stomach.
33
00:02:36,219 --> 00:02:37,762
That's... that's traumatic.
34
00:02:41,391 --> 00:02:44,518
You want me to sign off on these papers,
I need you to get real with me.
35
00:02:44,519 --> 00:02:46,479
[stammers] I'm being very real with you.
36
00:02:50,775 --> 00:02:55,028
Look, I... I shot a criminal
in self-defense.
37
00:02:55,029 --> 00:02:56,196
[stammers] That's the job.
38
00:02:56,197 --> 00:02:57,532
You know, it's-it's...
39
00:02:58,199 --> 00:03:03,203
If I have a nervous breakdown every single
time some dickhead pulls a gun on me,
40
00:03:03,204 --> 00:03:06,958
I mean... I should go
and check some parking meters.
41
00:03:09,460 --> 00:03:11,004
I see you've worked undercover before.
42
00:03:11,629 --> 00:03:12,921
Yeah. Vice.
43
00:03:12,922 --> 00:03:16,718
Did you know that UCs are chosen
for deficiencies in their psych profiles?
44
00:03:17,719 --> 00:03:20,095
Manipulative tendencies,
attachment disorders,
45
00:03:20,096 --> 00:03:21,514
frequent dissociation.
46
00:03:23,224 --> 00:03:24,601
Any of that sound familiar?
47
00:03:26,227 --> 00:03:27,270
I know what I am.
48
00:03:28,354 --> 00:03:29,480
And what is that?
49
00:03:32,734 --> 00:03:33,735
Michelle?
50
00:03:34,235 --> 00:03:35,486
I'm invincible.
51
00:03:37,197 --> 00:03:40,116
No one can hurt you more
than you've already been hurt.
52
00:03:41,201 --> 00:03:42,327
That the narrative?
53
00:03:50,376 --> 00:03:54,255
[breathing shakily]
54
00:03:56,007 --> 00:04:00,303
I do this one thing really well.
55
00:04:03,556 --> 00:04:05,934
And I'm not looking to be... [stammers]
56
00:04:06,434 --> 00:04:09,978
...h-hell, I can't be
some well-rounded person.
57
00:04:09,979 --> 00:04:12,065
[breathes shakily] I'm a job.
58
00:04:13,691 --> 00:04:14,776
Job is me.
59
00:04:19,197 --> 00:04:21,574
You will run out of road one day.
60
00:04:23,701 --> 00:04:24,953
[chuckles]
61
00:04:26,454 --> 00:04:27,455
But not yet.
62
00:04:31,376 --> 00:04:32,459
What? You're back today?
63
00:04:32,460 --> 00:04:35,003
[Calderone chuckles]
Psych cleared, board approved.
64
00:04:35,004 --> 00:04:38,048
Did you miss me? I bet you missed me, huh?
65
00:04:38,049 --> 00:04:41,093
I thought you'd ride the desk longer
for blowing a guy's cock off.
66
00:04:41,094 --> 00:04:42,427
I didn't blow his cock off!
67
00:04:42,428 --> 00:04:44,472
[Gudsen] Mmm, his balls. Whatever.
68
00:04:44,973 --> 00:04:46,014
I can't with you.
69
00:04:46,015 --> 00:04:48,433
I got some domestic business this morning.
70
00:04:48,434 --> 00:04:51,436
Think you can, uh,
entertain yourself for a few hours?
71
00:04:51,437 --> 00:04:54,899
Yeah. I got some, uh,
work to do on D and C.
72
00:04:57,318 --> 00:04:58,361
What work?
73
00:05:00,113 --> 00:05:02,532
With Stanton out,
we're fresh out of leads.
74
00:05:03,491 --> 00:05:05,743
I'm not easily deterred. [sighs]
75
00:05:08,121 --> 00:05:09,539
Cool. See you later.
76
00:05:14,878 --> 00:05:18,171
[Gudsen] He knows our response times,
the limits on our resources,
77
00:05:18,172 --> 00:05:20,424
how much man power we put on a fire.
78
00:05:20,425 --> 00:05:23,970
Then he cuts our effectiveness in half
by splitting us.
79
00:05:24,721 --> 00:05:26,806
He knows he's in our... our sights.
80
00:05:27,599 --> 00:05:28,599
He's laying low.
81
00:05:28,600 --> 00:05:30,018
[line ringing]
82
00:05:32,061 --> 00:05:35,063
Yep, it's Detective Calderone
from Umberland Fire HQ.
83
00:05:35,064 --> 00:05:36,608
You got those incident reports?
84
00:05:37,192 --> 00:05:39,943
Last year, the northern wards.
85
00:05:39,944 --> 00:05:41,153
[person speaks indistinctly]
86
00:05:41,154 --> 00:05:42,362
False alarms.
87
00:05:42,363 --> 00:05:44,656
[person speaks indistinctly]
88
00:05:44,657 --> 00:05:46,201
Yeah, I want 'em all.
89
00:05:46,743 --> 00:05:48,119
[person speaks indistinctly]
90
00:05:49,454 --> 00:05:52,665
Some people call me that.
I prefer "thorough."
91
00:05:55,501 --> 00:05:58,670
{\an8}Hey, I was clearing out my bookcase.
Found something for you.
92
00:05:58,671 --> 00:06:01,132
{\an8}- Oh, what's it about?
- Uh, war.
93
00:06:02,425 --> 00:06:05,010
Growing up. Becoming a-a man, I guess.
94
00:06:05,011 --> 00:06:06,303
I'll like it?
95
00:06:06,304 --> 00:06:07,388
You will.
96
00:06:08,014 --> 00:06:09,890
Yeah, um... I read it in college,
97
00:06:09,891 --> 00:06:12,851
so apologies
for all the self-important annotations.
98
00:06:12,852 --> 00:06:15,855
[sighing]
99
00:06:18,274 --> 00:06:19,317
Can I help with anything?
100
00:06:19,859 --> 00:06:21,027
That trash is full.
101
00:06:22,695 --> 00:06:23,738
You're throwing these out?
102
00:06:24,364 --> 00:06:25,865
They're just plastic statues.
103
00:06:26,824 --> 00:06:30,953
All your 5:00 a.m. runs,
your strength training, your meets.
104
00:06:30,954 --> 00:06:33,497
It's good to remind yourself
of your accomplishments.
105
00:06:33,498 --> 00:06:35,875
Okay, well if you care about them
that much then you take 'em.
106
00:06:37,544 --> 00:06:38,628
You're upset.
107
00:06:39,879 --> 00:06:42,798
- That's fair.
- No-Nothing about this is fair.
108
00:06:42,799 --> 00:06:45,176
It's tenure track, man.
109
00:06:46,678 --> 00:06:49,805
These positions come up
once every five or ten years,
110
00:06:49,806 --> 00:06:52,433
like... I can't... [sighs]
111
00:06:53,101 --> 00:06:56,311
It's like being an astronaut
and-and getting called to the moon.
112
00:06:56,312 --> 00:06:58,273
[chuckles] Yeah, Dad,
you're exactly like an astronaut.
113
00:06:59,274 --> 00:07:02,819
[chuckles] Take the book. You'll like it.
114
00:07:06,322 --> 00:07:07,490
[sighs]
115
00:07:12,829 --> 00:07:14,831
["What About Me?" playing]
116
00:07:45,570 --> 00:07:46,571
Oh.
117
00:07:48,406 --> 00:07:49,449
What are you doing?
118
00:07:50,450 --> 00:07:51,659
Cleaning up for Emmett.
119
00:07:52,368 --> 00:07:54,287
You probably shouldn't be in his room.
120
00:07:55,413 --> 00:07:56,456
Oh.
121
00:07:57,040 --> 00:07:58,708
I was just trying to help.
122
00:07:59,292 --> 00:08:01,960
Would you have wanted your dad going
through your stuff when you were his age?
123
00:08:01,961 --> 00:08:04,047
My dad always went through our stuff.
124
00:08:05,548 --> 00:08:07,091
Said it was his house, his shit.
125
00:08:16,351 --> 00:08:17,352
- [music stops]
- [sighs]
126
00:08:18,061 --> 00:08:20,104
Been meaning to say I, uh...
127
00:08:23,566 --> 00:08:25,485
I want to be there for you.
128
00:08:28,279 --> 00:08:29,656
For both of you.
129
00:08:31,282 --> 00:08:32,617
[sighs]
130
00:08:34,536 --> 00:08:36,204
Whatever that means. [chuckles]
131
00:08:41,543 --> 00:08:43,211
Why don't you go work on the book?
132
00:08:43,836 --> 00:08:45,296
- Okay.
- I'll finish this up.
133
00:08:47,090 --> 00:08:48,633
- Yeah, okay.
- Hmm.
134
00:09:13,950 --> 00:09:19,205
All right, so call comes in at 7:43 a.m.,
you arrive in the area.
135
00:09:19,956 --> 00:09:20,957
What did you see?
136
00:09:21,457 --> 00:09:24,167
[chuckles] I mean,
this was six months ago.
137
00:09:24,168 --> 00:09:26,003
- Yeah.
- Uh... [smacks lips, inhales deeply]
138
00:09:26,004 --> 00:09:29,631
Not much in my notes, but flame probably
caught hold of some debris,
139
00:09:29,632 --> 00:09:32,260
coughed up a bunch of smoke
and died before we even turned up.
140
00:09:32,927 --> 00:09:33,928
No embers?
141
00:09:34,554 --> 00:09:35,597
Burned brush?
142
00:09:37,181 --> 00:09:39,516
I mean, I-I just need
an approximate location.
143
00:09:39,517 --> 00:09:41,768
So are we talkin' over here,
are we more over--
144
00:09:41,769 --> 00:09:45,231
Hey, ma'am... [stammers] ...I'm sorry
I... I didn't even get out of the truck.
145
00:10:10,632 --> 00:10:12,883
Did you search for an incendiary device?
146
00:10:12,884 --> 00:10:15,969
Yeah, we called in CSI,
roped off the scene,
147
00:10:15,970 --> 00:10:18,305
and me and 15 other
government paid employees
148
00:10:18,306 --> 00:10:21,142
grid searched the whole meadow
for a device that didn't start a fire.
149
00:10:30,818 --> 00:10:31,819
[sniffs]
150
00:10:39,077 --> 00:10:44,165
Looks a little something like this,
but a little burned up.
151
00:10:44,791 --> 00:10:48,211
[scoffs] Okay, so you're looking for
a cigarette butt in a forest?
152
00:10:53,883 --> 00:10:55,842
[Calderone sighs]
153
00:10:55,843 --> 00:10:57,095
Yeah.
154
00:11:50,148 --> 00:11:52,150
Do you obey stop signs?
155
00:13:49,684 --> 00:13:51,019
[breathes heavily]
156
00:14:10,205 --> 00:14:12,165
[Freddy grunting]
157
00:14:12,957 --> 00:14:14,792
[worker] You think they're gonna
make you a manager?
158
00:14:15,752 --> 00:14:17,879
They got socks
they care more about than you.
159
00:14:18,755 --> 00:14:20,173
- [grunts]
- What's overhead?
160
00:14:20,840 --> 00:14:22,090
Uh-uh.
161
00:14:22,091 --> 00:14:25,136
Not the ceiling.
The fucking business concept.
162
00:14:26,387 --> 00:14:27,804
Mmm, don't know yet.
163
00:14:27,805 --> 00:14:29,681
- [continues grunting]
- You should know yet.
164
00:14:29,682 --> 00:14:32,769
I guarantee you all the jagoffs
going for the job know yet.
165
00:14:34,103 --> 00:14:35,230
Can you stop scraping?
166
00:14:39,817 --> 00:14:42,820
Just doing my best.
167
00:14:47,450 --> 00:14:49,618
You think there's a guy
who's staring at the monitor
168
00:14:49,619 --> 00:14:51,370
with a bag full of gold stars
169
00:14:51,371 --> 00:14:54,289
just slapping them on the board
when you give 110%?
170
00:14:54,290 --> 00:14:56,543
I don't think there are stars.
171
00:14:57,544 --> 00:15:01,005
And those cameras aren't here
to watch us do good.
172
00:15:01,589 --> 00:15:03,216
They're here to catch us doin' shit.
173
00:15:03,883 --> 00:15:05,176
Whoa, shit!
174
00:15:05,969 --> 00:15:07,428
Whoa, uh... shit.
175
00:15:08,012 --> 00:15:09,472
Fucking put it out, dude.
176
00:15:10,390 --> 00:15:11,808
Fuck. Okay...
177
00:15:14,811 --> 00:15:15,812
Move then!
178
00:15:18,064 --> 00:15:19,065
Fuck.
179
00:15:21,651 --> 00:15:23,361
- The fuck is wrong with you?
- [grunts]
180
00:15:27,323 --> 00:15:28,616
- Huh?
- [breathes heavily]
181
00:15:59,647 --> 00:16:02,483
Hey. What are you doing with that milk?
182
00:16:03,902 --> 00:16:06,029
- [scoffs]
- You stole it!
183
00:16:36,476 --> 00:16:38,144
[chattering, laughing]
184
00:16:39,687 --> 00:16:41,147
[passerby] Your milk looks weird.
185
00:16:52,951 --> 00:16:54,160
Can I have a bag?
186
00:17:11,135 --> 00:17:12,678
[chattering, laughing]
187
00:17:22,563 --> 00:17:25,984
[chuckling]
188
00:17:30,780 --> 00:17:33,366
Hey, evidence locker, 230.
189
00:17:34,117 --> 00:17:35,535
Yeah, I might have something.
190
00:17:38,913 --> 00:17:40,372
Give me good news, Steven.
191
00:17:40,373 --> 00:17:43,293
Well, Sacred Ginmill
has a great French dip.
192
00:17:44,085 --> 00:17:45,085
Shit.
193
00:17:45,086 --> 00:17:46,546
Give me the bad news.
194
00:17:47,130 --> 00:17:48,798
The lab won't touch your cancer stick.
195
00:17:49,299 --> 00:17:52,010
They can't analyze evidence
from an unprosecutable crime.
196
00:17:52,594 --> 00:17:55,512
What are you talking about?
I'm investigating a serial arsonist.
197
00:17:55,513 --> 00:17:58,181
Yeah, but that cigarette
didn't start a fire,
198
00:17:58,182 --> 00:18:00,642
and you don't have anything
connecting it to your pyro.
199
00:18:00,643 --> 00:18:03,937
[Calderone] I found a goddamn device
in the middle of a goddamn forest
200
00:18:03,938 --> 00:18:07,107
in the middle of a goddamn county
full of goddamn forests.
201
00:18:07,108 --> 00:18:09,193
And we can't test this goddamn device?
202
00:18:09,194 --> 00:18:10,319
Well...
203
00:18:10,320 --> 00:18:11,988
Meet me for a goddamn drink.
204
00:18:12,614 --> 00:18:14,531
And you can whine about it,
and I can pretend to listen.
205
00:18:14,532 --> 00:18:16,283
- How about that?
- [sighs]
206
00:18:16,284 --> 00:18:17,452
Rain check.
207
00:18:18,077 --> 00:18:19,119
I got an appointment.
208
00:18:19,120 --> 00:18:20,455
[line beeps]
209
00:18:22,707 --> 00:18:23,708
[door opens]
210
00:18:25,752 --> 00:18:27,003
- Hey.
- Hey.
211
00:18:28,588 --> 00:18:30,339
How goes D and C?
212
00:18:30,340 --> 00:18:34,760
Umberland has over 200,000 people.
And I've ruled out 6,000 of them.
213
00:18:34,761 --> 00:18:35,928
Deceased?
214
00:18:35,929 --> 00:18:37,721
- [inhales sharply] Babies.
- [sighs]
215
00:18:37,722 --> 00:18:39,474
That's solid police work.
216
00:18:39,974 --> 00:18:41,683
Okay, what's this?
217
00:18:41,684 --> 00:18:43,811
Thought you said
you had something new to show me.
218
00:18:44,395 --> 00:18:47,273
Same evidence, new perspective.
219
00:18:47,857 --> 00:18:49,192
- Huh.
- Hmm.
220
00:18:58,576 --> 00:19:01,495
Ah. Flip 'em over. Never tried that.
221
00:19:01,496 --> 00:19:03,330
[chuckles] Yeah, what's on the bottom?
222
00:19:03,331 --> 00:19:04,415
[sighs]
223
00:19:04,999 --> 00:19:09,294
Recycle triangle code 2
high density polyethylene.
224
00:19:09,295 --> 00:19:10,463
And this?
225
00:19:11,214 --> 00:19:12,839
- [Calderone] Melted debris.
- And this? Huh.
226
00:19:12,840 --> 00:19:14,007
Yeah.
227
00:19:14,008 --> 00:19:17,470
Code 4 low density polyethylene.
228
00:19:18,221 --> 00:19:19,264
Shopping bags.
229
00:19:20,014 --> 00:19:21,015
On all of them.
230
00:19:22,684 --> 00:19:23,767
[chuckles] Okay.
231
00:19:23,768 --> 00:19:28,063
Well... [inhales deeply] ...gotta be what,
over 100 grocery stores
232
00:19:28,064 --> 00:19:29,982
that use plastic shopping bags?
233
00:19:29,983 --> 00:19:31,860
- [mutters]
- Uh-huh.
234
00:19:32,652 --> 00:19:35,821
Is it something unique about these bags?
235
00:19:35,822 --> 00:19:36,990
It can't be a logo.
236
00:19:38,950 --> 00:19:41,076
- Color?
- [gasps] Color.
237
00:19:41,077 --> 00:19:42,537
Hmm, color.
238
00:19:43,121 --> 00:19:44,122
They're burned.
239
00:19:44,664 --> 00:19:45,664
All of 'em.
240
00:19:45,665 --> 00:19:47,458
And according to the lab,
241
00:19:47,959 --> 00:19:51,629
before they were all burned,
they were all black.
242
00:19:53,882 --> 00:19:55,592
[inhales sharply] Huh.
243
00:19:56,968 --> 00:19:59,428
How many stores in the area
use black shopping bags?
244
00:19:59,429 --> 00:20:01,222
[inhales sharply]
245
00:20:01,764 --> 00:20:02,890
Two.
246
00:20:02,891 --> 00:20:04,349
Oh, damn.
247
00:20:04,350 --> 00:20:06,476
- Good for you. Okay, okay.
- [chuckles]
248
00:20:06,477 --> 00:20:08,396
Figure we could pay a visit.
249
00:20:08,897 --> 00:20:10,856
Get to know our local business owners.
250
00:20:10,857 --> 00:20:12,733
Just me and you. What do you say?
251
00:20:12,734 --> 00:20:14,277
[sighs] More than that.
252
00:20:15,320 --> 00:20:18,615
We track it with, uh, some metal QR codes.
253
00:20:19,199 --> 00:20:20,325
We're not the PD.
254
00:20:20,825 --> 00:20:22,493
They're not gonna approve tech.
255
00:20:23,203 --> 00:20:24,620
I'm the PD.
256
00:20:24,621 --> 00:20:27,540
And I'm dragging your ass
into the 21st century. Come on.
257
00:20:28,458 --> 00:20:33,337
So we just have these clerks
put these metal QR codes
258
00:20:33,338 --> 00:20:36,841
into each one of these shopping bags,
and then we just...
259
00:20:38,092 --> 00:20:40,552
scan it when we find it
at the crime scene.
260
00:20:40,553 --> 00:20:42,137
Yeah. That's about right, sir.
261
00:20:42,138 --> 00:20:43,473
- Okay.
- That's how it's gonna work.
262
00:20:44,390 --> 00:20:45,391
Pretty slick.
263
00:20:46,267 --> 00:20:51,188
What are you gonna need here?
I would think, um, 2,000 QR codes at--
264
00:20:51,189 --> 00:20:53,315
- At least, you know...
- At what?
265
00:20:53,316 --> 00:20:55,108
- ...three bucks apiece.
- Okay.
266
00:20:55,109 --> 00:21:00,073
So that's... 6,000 American greenbacks.
267
00:21:00,740 --> 00:21:02,658
Would think you're gonna
need a little extra equipment.
268
00:21:02,659 --> 00:21:04,702
- Yeah. For sure.
- [Gudsen] Mmm. Five specialty scanners.
269
00:21:05,411 --> 00:21:06,662
Four grand each.
270
00:21:06,663 --> 00:21:08,038
Okay, good.
271
00:21:08,039 --> 00:21:09,122
[inhales deeply]
272
00:21:09,123 --> 00:21:13,127
One question.
Have you been good this year?
273
00:21:15,755 --> 00:21:16,756
Excuse me?
274
00:21:18,091 --> 00:21:20,218
Only Santa can bring you these toys.
275
00:21:20,843 --> 00:21:22,886
{\an8}We don't have the budget for this shit.
276
00:21:22,887 --> 00:21:26,599
{\an8}- [laughing] Shit.
- [laughing]
277
00:21:28,184 --> 00:21:29,643
{\an8}We don't!
278
00:21:29,644 --> 00:21:31,979
{\an8}[laughing]
279
00:21:31,980 --> 00:21:33,439
Oh, come on!
280
00:21:34,274 --> 00:21:36,192
Don't be mad.
281
00:21:39,237 --> 00:21:41,239
[instrumental music playing]
282
00:21:54,627 --> 00:21:55,628
[clears throat]
283
00:22:02,427 --> 00:22:03,678
[receptionist] Mr. Fasano.
284
00:22:06,180 --> 00:22:07,348
You just follow me.
285
00:22:24,616 --> 00:22:25,825
{\an8}[interviewer sighs]
286
00:22:28,494 --> 00:22:30,914
{\an8}[chuckling] Hawaii, last July.
287
00:22:31,623 --> 00:22:33,957
My daughter and I did snuba,
288
00:22:33,958 --> 00:22:36,669
which is like a cross
between scuba and snorkeling.
289
00:22:37,462 --> 00:22:39,172
{\an8}Absolute blast. [chuckles]
290
00:22:40,089 --> 00:22:41,089
{\an8}You have kids?
291
00:22:41,090 --> 00:22:44,010
[clears throat] No.
292
00:22:47,305 --> 00:22:48,556
[groans]
293
00:22:49,641 --> 00:22:53,228
So it says here you've been, uh...
you've been with Coop's for seven years.
294
00:22:53,811 --> 00:22:56,231
We like to see that kind of loyalty.
[chuckles]
295
00:22:58,066 --> 00:22:59,817
All right. Um...
296
00:23:00,735 --> 00:23:03,780
{\an8}So tell me, what do you like most
about the job, Freddy?
297
00:23:06,282 --> 00:23:08,076
Uh...
298
00:23:08,910 --> 00:23:10,452
Customers. [chuckles]
299
00:23:10,453 --> 00:23:13,914
[chuckles] Yeah, well,
that's what it's all about, right?
300
00:23:13,915 --> 00:23:14,998
{\an8}[chuckles]
301
00:23:14,999 --> 00:23:18,836
{\an8}Um, well then tell me about your approach
to customer service.
302
00:23:22,507 --> 00:23:24,217
Serve 'em fast. [chuckles]
303
00:23:26,803 --> 00:23:29,555
Well, yeah, sure.
That is the name of the game.
304
00:23:29,556 --> 00:23:32,517
Um, I guess what I'm looking for is, uh...
305
00:23:35,311 --> 00:23:39,566
how do you make them feel welcome
and appreciated at Coop's?
306
00:23:42,360 --> 00:23:45,028
Uh... [stammers]
307
00:23:45,029 --> 00:23:47,031
I make 'em happy. [chuckles]
308
00:23:50,743 --> 00:23:52,120
[stammers] And how do you do that?
309
00:23:55,540 --> 00:23:58,001
Give 'em good food fast. [chuckles]
310
00:24:00,962 --> 00:24:03,590
{\an8}I bet you do, Freddy. I bet you do.
311
00:24:04,173 --> 00:24:05,508
Um...
312
00:24:07,010 --> 00:24:09,888
{\an8}So tell me, why do you want to be manager?
313
00:24:10,805 --> 00:24:13,724
[breathing heavily]
314
00:24:13,725 --> 00:24:15,643
I wanna be more...
315
00:24:17,812 --> 00:24:19,189
for Coop's.
316
00:24:22,650 --> 00:24:27,196
{\an8}Well, tremendous.
That's-That's great. That's... Yeah.
317
00:24:27,197 --> 00:24:28,907
[thunder rumbles]
318
00:24:29,782 --> 00:24:31,950
[Calderone] All right!
Ladies and gentlemen,
319
00:24:31,951 --> 00:24:34,036
from parts unknown,
320
00:24:34,037 --> 00:24:38,415
she is coming in weighing in
at less than a sack of potatoes,
321
00:24:38,416 --> 00:24:41,084
Sophie Calderone!
322
00:24:41,085 --> 00:24:42,961
Oh! Here she comes, here she comes!
323
00:24:42,962 --> 00:24:45,255
- [cheers]
- [Sophie cheers]
324
00:24:45,256 --> 00:24:46,381
She scores!
325
00:24:46,382 --> 00:24:50,844
She kicks it because
she's the strongest person in the world!
326
00:24:50,845 --> 00:24:53,680
And the crowd goes crazy!
327
00:24:53,681 --> 00:24:56,016
[Sophie] And then my shoe came off.
328
00:24:56,017 --> 00:24:57,434
[Calderone] When he pulled you?
329
00:24:57,435 --> 00:24:58,561
Yeah.
330
00:24:59,395 --> 00:25:00,479
On the jungle gym?
331
00:25:00,480 --> 00:25:02,148
No. On the fence.
332
00:25:02,774 --> 00:25:03,816
Hmm.
333
00:25:04,859 --> 00:25:06,818
Well, this Noah kid is a menace.
334
00:25:06,819 --> 00:25:09,656
[yawns] Yeah. He's a meanie.
335
00:25:10,532 --> 00:25:11,741
That too. [chuckles]
336
00:25:12,450 --> 00:25:15,203
Sometimes he's nice, but it's confusing.
337
00:25:16,162 --> 00:25:17,287
Hmm.
338
00:25:17,288 --> 00:25:21,042
Yeah, meanies can be nice, but...
339
00:25:23,253 --> 00:25:25,004
nice people are never mean.
340
00:25:26,005 --> 00:25:28,424
[Calderone breathing shakily]
341
00:25:51,739 --> 00:25:52,740
[whimpers]
342
00:25:53,867 --> 00:25:54,951
[knocks on door]
343
00:25:56,494 --> 00:25:58,204
I think that's your mom and dad.
344
00:25:58,705 --> 00:25:59,706
[Sophie] Hmm?
345
00:26:01,374 --> 00:26:03,084
Come on. [grunts]
346
00:26:03,626 --> 00:26:04,627
Here.
347
00:26:05,962 --> 00:26:08,214
[groans] Good girl.
348
00:26:18,182 --> 00:26:19,183
[chuckles]
349
00:26:22,061 --> 00:26:25,564
Rose made me go dancing after dinner.
Now she's passed out in her car.
350
00:26:25,565 --> 00:26:26,648
- [chuckles]
- [sighs]
351
00:26:26,649 --> 00:26:27,858
- Go to your dad.
- [Sophie grunts]
352
00:26:27,859 --> 00:26:29,067
[Benji] Come on.
353
00:26:29,068 --> 00:26:31,612
- [sighs] Well, glad you had fun.
- [grunts]
354
00:26:31,613 --> 00:26:32,863
Yeah.
355
00:26:32,864 --> 00:26:33,947
Guess I'll see you tomorrow.
356
00:26:33,948 --> 00:26:35,158
[Benji sighs]
357
00:26:36,534 --> 00:26:37,535
You're coming?
358
00:26:38,286 --> 00:26:39,287
Yeah.
359
00:26:40,038 --> 00:26:41,623
- [sighs]
- That a problem?
360
00:26:42,665 --> 00:26:45,376
[sighs] She's an old woman.
361
00:26:47,921 --> 00:26:48,922
Mm-hmm.
362
00:26:50,632 --> 00:26:51,925
For me.
363
00:26:53,009 --> 00:26:54,427
Don't. [sighs]
364
00:27:01,100 --> 00:27:03,727
[Sophie] You'll be at my birthday party?
365
00:27:03,728 --> 00:27:05,647
[Calderone]
I wouldn't miss it for the world, baby.
366
00:27:06,523 --> 00:27:07,648
[door closes]
367
00:27:07,649 --> 00:27:08,733
[lock clicks]
368
00:27:35,093 --> 00:27:37,719
[worker sighs] My fucking feet, bro.
369
00:27:37,720 --> 00:27:38,805
[groans]
370
00:27:39,931 --> 00:27:42,267
[sighs] Fuck me.
371
00:27:43,059 --> 00:27:44,269
I cleaned the walk-in.
372
00:27:44,936 --> 00:27:46,354
We are good to bounce.
373
00:27:49,566 --> 00:27:50,692
{\an8}Wanna get a beer?
374
00:27:51,484 --> 00:27:52,485
{\an8}Somewhere?
375
00:27:56,531 --> 00:27:58,032
Hello? [chuckles]
376
00:28:03,913 --> 00:28:05,540
I was thinking about earlier.
377
00:28:07,458 --> 00:28:10,670
Well, my dad used to shit on my dreams
when I was a kid.
378
00:28:12,005 --> 00:28:14,591
Like, I-I wanted to be
the fucking Karate Kid, man.
379
00:28:17,468 --> 00:28:18,595
Stupid.
380
00:28:20,763 --> 00:28:22,348
I can't even hold chopsticks.
381
00:28:27,312 --> 00:28:28,521
But if I did that.
382
00:28:29,230 --> 00:28:30,231
Like...
383
00:28:32,233 --> 00:28:33,568
the shitting.
384
00:28:35,028 --> 00:28:36,154
That's fucked.
385
00:28:38,823 --> 00:28:39,949
Okay.
386
00:28:44,579 --> 00:28:45,872
It go good today?
387
00:28:47,373 --> 00:28:48,708
[Freddy breathes heavily]
388
00:28:49,375 --> 00:28:50,418
Huh?
389
00:28:50,960 --> 00:28:53,838
[chuckles] That fucking rips, man.
390
00:28:54,339 --> 00:28:55,340
When do you hear?
391
00:28:57,217 --> 00:29:00,053
Second round interviews
are tomorrow morning.
392
00:29:03,306 --> 00:29:04,557
Right, dawg. Well...
393
00:29:06,351 --> 00:29:09,978
no matter what, you got some new swagger.
394
00:29:09,979 --> 00:29:12,815
Huh? That's legit. Right?
395
00:29:15,693 --> 00:29:18,530
He said they'll be in touch.
396
00:29:26,329 --> 00:29:28,248
[clears throat] All right, I'm gonna go.
397
00:29:28,873 --> 00:29:30,375
Congratulations.
398
00:29:31,125 --> 00:29:33,920
Lock up, fucker. [chuckles]
399
00:29:45,223 --> 00:29:46,391
[sighs]
400
00:30:30,268 --> 00:30:31,811
[Rose] She's not gonna get out.
401
00:30:32,312 --> 00:30:34,772
It's not like she's in there
for civil disobedience.
402
00:30:35,398 --> 00:30:36,398
People died.
403
00:30:36,399 --> 00:30:39,484
Mrs. Calderone has worked tirelessly
helping other prisoners
404
00:30:39,485 --> 00:30:42,238
find a path to enlightenment
and achievement.
405
00:30:43,364 --> 00:30:47,159
I have little doubt that she will continue
her charitable acts on the outside.
406
00:30:47,160 --> 00:30:50,037
All right. Well, I have no further
questions for our chaplain.
407
00:30:50,038 --> 00:30:51,788
- Anyone else?
- None.
408
00:30:51,789 --> 00:30:55,168
In that case I recommend
that we convene until we're able to get a...
409
00:31:03,343 --> 00:31:04,886
[Calderone sighs]
410
00:31:11,893 --> 00:31:15,063
Some people in this room seem
surprised to see you, Miss Calderone.
411
00:31:16,314 --> 00:31:18,024
My family didn't want me here today.
412
00:31:19,817 --> 00:31:21,152
They love my mother.
413
00:31:21,653 --> 00:31:25,072
And, to them, when you love someone,
you want them to be free.
414
00:31:25,073 --> 00:31:26,199
I get that.
415
00:31:27,283 --> 00:31:28,660
I love my mother.
416
00:31:32,705 --> 00:31:34,457
But I don't want her to be free.
417
00:31:38,419 --> 00:31:41,923
My siblings were not
in that motel room, I was.
418
00:31:43,174 --> 00:31:47,095
So they can tell themselves
that our mother wasn't herself
419
00:31:47,595 --> 00:31:48,888
because of the drugs.
420
00:31:50,181 --> 00:31:51,474
But I know she was.
421
00:31:52,058 --> 00:31:54,185
I know she was her true self.
422
00:31:56,145 --> 00:31:59,983
And although my mother's claimed
she's found God and-and-and atoned...
423
00:32:00,900 --> 00:32:03,151
You know, taken ownership of her sins.
424
00:32:03,152 --> 00:32:04,278
[sniffles]
425
00:32:04,279 --> 00:32:05,405
Great.
426
00:32:06,698 --> 00:32:09,534
You know, maybe God
got a letter of apology, but I didn't.
427
00:32:13,788 --> 00:32:16,124
[sighing]
428
00:32:17,208 --> 00:32:19,085
I bear her no ill will.
429
00:32:20,211 --> 00:32:22,797
I wish her no pain.
430
00:32:24,382 --> 00:32:27,176
But she destroys lives.
431
00:32:29,053 --> 00:32:30,805
She eats souls.
432
00:32:32,098 --> 00:32:34,642
She's done it before,
and she'll do it again.
433
00:32:38,354 --> 00:32:40,397
[pastor] Is there space in your heart
for forgiveness?
434
00:32:40,398 --> 00:32:42,774
Absolutely, with meaningful penance.
435
00:32:42,775 --> 00:32:44,484
[pastor] And what would that look like?
436
00:32:44,485 --> 00:32:46,820
[sighs] That apology letter for starters.
437
00:32:46,821 --> 00:32:48,907
- [pastor] To you?
- [sniffles] Yes.
438
00:32:50,909 --> 00:32:54,287
But in her state at the time,
she believed she was saving your life.
439
00:32:54,871 --> 00:32:56,998
So, with all due respect,
440
00:32:57,790 --> 00:33:00,293
what does she have
to apologize to you for?
441
00:33:14,474 --> 00:33:15,475
No.
442
00:33:28,363 --> 00:33:29,364
No.
443
00:33:30,156 --> 00:33:31,823
- [inhales sharply]
- Miss Calderone.
444
00:33:31,824 --> 00:33:32,908
No.
445
00:33:32,909 --> 00:33:35,453
[sniffling, sighing]
446
00:33:36,246 --> 00:33:37,413
[grunts]
447
00:33:38,790 --> 00:33:40,833
Open the fucking door. [pants]
448
00:33:46,297 --> 00:33:47,298
[sighs]
449
00:34:42,227 --> 00:34:43,521
[doorbell rings]
450
00:34:50,403 --> 00:34:52,405
[panting]
451
00:34:57,911 --> 00:34:59,120
Coming.
452
00:35:01,831 --> 00:35:02,999
Hello?
453
00:35:08,087 --> 00:35:09,130
Hello?
454
00:35:24,020 --> 00:35:25,396
Hey!
455
00:35:26,648 --> 00:35:28,107
[gasps] What the fuck?
456
00:35:29,984 --> 00:35:31,194
You... Hey!
457
00:35:32,278 --> 00:35:33,321
Fuck!
458
00:35:34,656 --> 00:35:38,034
[Gudsen] Yeah, we got this.
All right. See you.
459
00:35:48,962 --> 00:35:49,963
Hi.
460
00:35:50,964 --> 00:35:52,006
[Calderone] What do we got?
461
00:35:52,632 --> 00:35:54,175
[car owner] Wish I'd gotten a better look.
462
00:35:54,968 --> 00:36:01,766
Ball cap, tan jacket, brown pants,
white, middle-aged.
463
00:36:02,767 --> 00:36:04,185
- He limp?
- What?
464
00:36:05,520 --> 00:36:07,312
[Gudsen] Did you notice
if he walked with a limp?
465
00:36:07,313 --> 00:36:09,565
I only saw him for a second.
466
00:36:09,566 --> 00:36:12,067
Then how do you know he was middle-aged?
Did you see his face?
467
00:36:12,068 --> 00:36:14,320
[car owner stammers]
Uh, I guess the way he moved.
468
00:36:17,448 --> 00:36:19,075
[sighs] It's a beautiful car.
469
00:36:19,617 --> 00:36:20,827
It was.
470
00:36:21,327 --> 00:36:25,414
Ten years ago I saw one new
and I thought, "That is the perfect car."
471
00:36:25,415 --> 00:36:29,794
But couldn't afford it,
so, last year I saw this one.
472
00:36:30,295 --> 00:36:34,172
70,000 miles on her so I said, "Why not?"
473
00:36:34,173 --> 00:36:38,678
Do you recall if the...
the guy you saw wore gloves?
474
00:36:39,721 --> 00:36:41,139
I don't... I...
475
00:36:42,140 --> 00:36:44,433
can't tell if he walked with a limp
or if he wore gloves.
476
00:36:44,434 --> 00:36:46,268
[scoffs] Some witness.
477
00:36:46,269 --> 00:36:49,731
Trust me, you're better than most.
478
00:36:58,656 --> 00:37:00,408
[Calderone] You figure this for D and C?
479
00:37:01,201 --> 00:37:02,243
Different MO.
480
00:37:02,744 --> 00:37:04,411
Same physical description though.
481
00:37:04,412 --> 00:37:09,499
There might be more than one white guy
in the area dressed like a suburban dad.
482
00:37:09,500 --> 00:37:11,126
- I'm just saying.
- [chuckles]
483
00:37:11,127 --> 00:37:12,211
We good for today?
484
00:37:12,212 --> 00:37:13,296
You got a hot date?
485
00:37:13,796 --> 00:37:15,173
Oh, God.
486
00:37:16,090 --> 00:37:17,257
I'm a married guy,
487
00:37:17,258 --> 00:37:19,636
I gotta live vicariously
through my friends.
488
00:37:20,178 --> 00:37:21,429
Oh, so we're friends now?
489
00:37:22,347 --> 00:37:24,223
- Besties.
- [chuckles]
490
00:37:24,224 --> 00:37:25,308
See you tomorrow.
491
00:37:25,850 --> 00:37:27,435
Uh, I'll wait for the tow.
492
00:37:28,603 --> 00:37:29,603
It'll be my pleasure.
493
00:37:29,604 --> 00:37:31,021
[engine starts]
494
00:37:31,022 --> 00:37:34,442
[mouthing words] You and I, besties.
495
00:37:35,485 --> 00:37:36,486
[chuckles]
496
00:37:57,131 --> 00:37:59,758
[partygoers cheering] Happy birthday!
497
00:37:59,759 --> 00:38:01,426
[Benji, Calderone] Happy birthday!
498
00:38:01,427 --> 00:38:09,768
♪ Happy birthday to you ♪
499
00:38:09,769 --> 00:38:14,023
♪ Happy birthday, dear Sophie ♪
500
00:38:14,607 --> 00:38:18,653
♪ Happy birthday to you ♪
501
00:38:36,170 --> 00:38:38,964
[breathing shakily]
502
00:38:38,965 --> 00:38:40,592
[firefighter grunting]
503
00:38:42,343 --> 00:38:45,680
[no audible dialogue]
504
00:38:55,648 --> 00:38:58,192
[giggles] Thank you, Auntie.
505
00:38:58,193 --> 00:38:59,319
[Calderone] Aw.
506
00:38:59,944 --> 00:39:01,779
Happy birthday, little one.
507
00:39:03,072 --> 00:39:04,199
[chuckles]
508
00:39:09,579 --> 00:39:14,083
[chuckles] Hey, your lady fell asleep
like ten minutes ago.
509
00:39:15,460 --> 00:39:17,503
- Thanks for the help. [sighs]
- Yeah, no problem.
510
00:39:19,088 --> 00:39:20,089
[Benji clears throat]
511
00:39:21,257 --> 00:39:23,635
Yo, what you did at the hearing
was bullshit.
512
00:39:25,303 --> 00:39:27,639
Nah, nah.
I'm not dealing with this tonight.
513
00:39:28,473 --> 00:39:30,183
- [grunts]
- [breathing heavily]
514
00:39:34,395 --> 00:39:37,023
Don't you ever fucking
touch me like that again.
515
00:39:38,733 --> 00:39:40,442
- In your own way...
- [sighs]
516
00:39:40,443 --> 00:39:43,988
...you're as crazy as your sisters and Mom.
517
00:39:45,156 --> 00:39:46,658
Why don't you take another drink?
518
00:39:47,659 --> 00:39:49,201
- Keep walking!
- [door opens]
519
00:39:49,202 --> 00:39:50,744
That's your fucking specialty.
520
00:39:50,745 --> 00:39:51,828
[door slams]
521
00:39:51,829 --> 00:39:53,790
[breathing heavily]
522
00:40:01,798 --> 00:40:04,092
[Calderone]
And I'm not looking to be... [stammers]
523
00:40:05,260 --> 00:40:08,220
...h-hell, I can't be
some well-rounded person.
524
00:40:08,221 --> 00:40:10,765
[Arch] ...give busywork
to your affirmative action hire...
525
00:40:11,432 --> 00:40:14,017
Are you filling out
some kind of quota, sweetie?
526
00:40:14,018 --> 00:40:15,561
[Calderone] I'm a job.
527
00:40:15,562 --> 00:40:16,645
Job is me.
528
00:40:16,646 --> 00:40:20,524
[Harvey] Well, there's not many floors
your elevator can descend, dear.
529
00:40:20,525 --> 00:40:22,150
[continues breathing heavily]
530
00:40:22,151 --> 00:40:28,032
[Steven] Even if you eventually win,
it will be a long runway of losing...
531
00:40:30,451 --> 00:40:32,787
[therapist]
You will run out of road one day.
532
00:40:35,582 --> 00:40:36,791
[Calderone] But not yet.
533
00:40:37,876 --> 00:40:38,877
[engine starts]
534
00:40:38,877 --> 00:40:43,877
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
535
00:40:38,877 --> 00:40:48,877
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
35585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.