Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,166 --> 00:01:27,916
[ENGINE HUMMS]
2
00:01:27,958 --> 00:01:33,041
It's said that the world and people
transform as time shifts
3
00:01:33,291 --> 00:01:34,666
But I see it as...
4
00:01:34,875 --> 00:01:38,500
..lifestyle changes not the life process
5
00:01:38,500 --> 00:01:39,083
Isn't it?
6
00:01:39,875 --> 00:01:43,875
My Seethamma gave birth to
such haughty serious discussions
7
00:01:45,250 --> 00:01:47,208
Should someone else finally
get to see the face?
8
00:01:47,458 --> 00:01:48,625
Seethamma
9
00:02:06,125 --> 00:02:09,500
[FOOTSTEPS APPROACHING]
10
00:03:00,375 --> 00:03:00,875
[GROANS SOFTLY]
11
00:03:02,166 --> 00:03:03,083
Please hold on for two minutes;
12
00:03:03,375 --> 00:03:04,875
I need to descend the grave and speak
13
00:03:33,875 --> 00:03:35,416
Happy Holi festival
ಹೋಳಿ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
14
00:03:36,750 --> 00:03:40,625
Finally, you are getting buried
in the grave you shovelled
15
00:03:41,958 --> 00:03:44,083
This is the bloody true drive
16
00:03:45,125 --> 00:03:48,541
But you invited me to over
for a meal on Thursday
17
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
But now...
18
00:03:50,041 --> 00:03:51,750
..you have left on Monday
19
00:03:52,666 --> 00:03:55,875
Right now, if I question on
the fairity of it, It might sound funny
20
00:03:55,958 --> 00:03:56,625
Let it go
21
00:03:58,041 --> 00:03:58,541
Huh!
22
00:03:59,041 --> 00:04:03,750
You love lablab beans curry and rice
from Annapoorna mess, isn't it?
23
00:04:04,833 --> 00:04:06,000
I have brought it for you
24
00:04:27,625 --> 00:04:28,916
Farewell Seethamma
25
00:04:29,333 --> 00:04:30,333
Today you perished...
26
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
..tomorrow it's us.
27
00:04:33,833 --> 00:04:34,750
I love you
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ
28
00:04:36,458 --> 00:04:36,958
[GROANS]
29
00:04:37,750 --> 00:04:38,791
[GRUNTS SOFTLY]
30
00:04:40,375 --> 00:04:42,500
It appears I caused you trouble
31
00:04:42,916 --> 00:04:43,708
Forgive me
32
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
You may finish the burial
33
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
[GROANS SOFTLY]
34
00:04:53,166 --> 00:04:54,000
Sire
35
00:04:56,250 --> 00:05:00,958
Pay a visit for funeral meal
on Thursday morning at 10:20
36
00:05:01,708 --> 00:05:02,250
Huh
37
00:05:03,541 --> 00:05:04,541
[GRUNTS SOFTLY]
38
00:05:08,625 --> 00:05:09,375
Although,
39
00:05:09,750 --> 00:05:11,291
As what you addressed me?
40
00:05:11,291 --> 00:05:12,875
-Sir
-[SNICKERS]
41
00:05:13,500 --> 00:05:15,500
I am still unmarried, boss
42
00:05:15,708 --> 00:05:17,333
How will I become an Appaji (Father)?
43
00:05:17,333 --> 00:05:17,875
Huh?!
44
00:05:18,083 --> 00:05:18,875
Sidlingu
45
00:05:19,125 --> 00:05:21,541
Rohini star, Vrushaba Rashi
46
00:05:48,041 --> 00:05:52,458
I got introduced to Seethamma
from our Manglamama madam
47
00:05:52,791 --> 00:05:55,125
It's the government school teacher
48
00:06:14,666 --> 00:06:16,458
It's a joy to meet her
49
00:06:16,708 --> 00:06:19,125
But the situation was filled with regret
50
00:06:19,541 --> 00:06:20,541
The reason for that,
51
00:06:21,000 --> 00:06:22,208
is the death of Mangala teacher
52
00:06:22,375 --> 00:06:23,833
[METAL CLATTERS]
53
00:06:30,000 --> 00:06:31,708
Do you realize the reason we arrived here?
54
00:06:34,875 --> 00:06:36,958
To show that we too
own pair of balls/dareness
55
00:06:41,791 --> 00:06:42,750
[GUNSHOT BOOMS]
56
00:07:12,916 --> 00:07:13,458
Mister
57
00:07:14,291 --> 00:07:15,500
We are done with postmortem
58
00:07:15,875 --> 00:07:17,250
You may leave by collecting the body
59
00:07:19,125 --> 00:07:21,041
Did you cover the face?
-No
60
00:07:21,083 --> 00:07:22,875
Then close it
-Huh?!
61
00:07:24,291 --> 00:07:25,041
But mister,
62
00:07:25,250 --> 00:07:28,625
If the face is covered now,
what will you see during burial?
63
00:07:30,541 --> 00:07:33,041
There's another term
similar to face, isn't it?
64
00:07:33,125 --> 00:07:33,958
Tell me what is it?
65
00:07:34,375 --> 00:07:34,833
Hmm?
66
00:07:37,458 --> 00:07:38,708
We will see that
67
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Hey! Get inside
68
00:07:45,708 --> 00:07:46,416
Sidlingu
69
00:07:47,416 --> 00:07:49,166
Why have you got the face covered now?
70
00:07:50,083 --> 00:07:52,041
Mangala madam is my life
71
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Amidst that,
72
00:07:53,666 --> 00:07:56,875
how can I witness a lifeless face?
73
00:08:03,625 --> 00:08:06,625
[CAR ENGINE HUMMS]
74
00:08:28,875 --> 00:08:30,458
I learned about it from him
75
00:08:30,458 --> 00:08:31,333
I am so sorry
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ.
76
00:08:32,625 --> 00:08:33,208
Hmm
77
00:08:35,333 --> 00:08:36,333
You proceed
78
00:08:36,916 --> 00:08:37,583
Let it be
79
00:08:38,125 --> 00:08:43,333
I've never before encountered a body
with a covered face while bringing it in
80
00:08:45,166 --> 00:08:47,250
I won't ponder over that
81
00:08:47,458 --> 00:08:49,583
But if you agree...
82
00:08:49,708 --> 00:08:50,791
..I will tell you one thing
83
00:08:50,791 --> 00:08:51,583
Can you do?
84
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
[LAUGHS SOFTLY]
85
00:08:59,666 --> 00:09:01,083
Before burial,
86
00:09:01,291 --> 00:09:03,208
Uh... Keep this on chest
87
00:09:03,666 --> 00:09:04,666
[LAUGHS SOFTLY]
88
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Although,
89
00:09:07,041 --> 00:09:11,333
Why did you request a horizontal pit
instead of a vertical one?
90
00:09:14,166 --> 00:09:16,208
She went to eternal sleep right
91
00:09:16,791 --> 00:09:18,875
For her to sleep comfortably
with stretched legs
92
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
While she was alive, she toiled in life
93
00:09:24,125 --> 00:09:25,291
Now let her sleep
94
00:09:29,625 --> 00:09:32,750
[SOBS AND WEEPS]
95
00:09:33,958 --> 00:09:36,666
[WEEPS]
96
00:09:59,250 --> 00:10:00,083
Thank you sir
97
00:10:00,583 --> 00:10:01,458
You may leave now
98
00:10:01,458 --> 00:10:02,916
[PHONE RINGING]
-Hmm
99
00:10:06,083 --> 00:10:06,666
Hello
100
00:10:08,166 --> 00:10:09,875
Alright then, let it be--
101
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
I will call you later
102
00:10:18,125 --> 00:10:20,250
3200 rupees for digging the pit
103
00:10:20,416 --> 00:10:22,333
1700 rupees for corporation
104
00:10:22,750 --> 00:10:24,000
600 for graveyard
105
00:10:24,000 --> 00:10:25,833
Totally 5500 rupees
106
00:10:26,375 --> 00:10:28,208
I am giving by adding 500 rupees to it
107
00:10:28,333 --> 00:10:29,208
6000 rupees
108
00:10:29,416 --> 00:10:31,750
Don't give my pit digging fee
of 3200 rupees
109
00:10:31,916 --> 00:10:33,083
Give only the remaining amount
110
00:10:33,375 --> 00:10:34,875
[GASPS] Why?!
111
00:10:35,375 --> 00:10:37,041
You said that she was a teacher
112
00:10:37,458 --> 00:10:43,500
I won't take digging fee from
a person who teaches and feeds
113
00:10:44,958 --> 00:10:46,833
There will be a person
called Manja in office
114
00:10:46,875 --> 00:10:48,958
pay the money there and collect the receipt
115
00:10:49,291 --> 00:10:50,000
Fine
116
00:10:50,416 --> 00:10:52,041
Um... What did you say your name is?
117
00:10:52,208 --> 00:10:52,875
Seethamma
118
00:10:53,000 --> 00:10:54,041
Mrs. Seethamma
119
00:10:54,375 --> 00:10:55,833
I tend to like you
120
00:10:56,333 --> 00:10:56,708
[GASPS]
121
00:10:56,750 --> 00:10:57,750
Not in that way
122
00:10:57,791 --> 00:11:00,000
I meant that I found
your personality appealing
123
00:11:01,000 --> 00:11:01,708
Fine
124
00:11:01,916 --> 00:11:03,208
I will take a leave
-Huh
125
00:11:04,083 --> 00:11:07,250
This is the initial day of me and Seethamma
126
00:11:14,625 --> 00:11:15,333
Further?
127
00:11:16,333 --> 00:11:18,375
I won't meet anyone for some time
128
00:11:19,750 --> 00:11:20,958
Extremely sorry
ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ
129
00:11:21,166 --> 00:11:23,708
I will continue the flashback later
130
00:11:23,791 --> 00:11:25,458
Now, let's return to the present day
131
00:11:26,666 --> 00:11:28,833
[BIRDS CHIRPING]
132
00:11:35,666 --> 00:11:37,083
Mr. Tin factory
133
00:11:47,375 --> 00:11:48,541
Seethamma passed away
134
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
[GLASS SHATTERS]
135
00:11:50,500 --> 00:11:52,333
I am returning from finishing burial rites
136
00:11:52,666 --> 00:11:54,458
Alas!
137
00:11:54,541 --> 00:11:57,916
Did my only wife died too?! [SOBS]
138
00:12:00,958 --> 00:12:02,250
Alas!
139
00:12:02,416 --> 00:12:05,750
Golden words and silverish character
140
00:12:05,875 --> 00:12:08,375
She always gave money when asked
-Hey loafer!
141
00:12:08,791 --> 00:12:09,625
Darn!
142
00:12:10,708 --> 00:12:12,750
It will be better if you stop acting
143
00:12:13,375 --> 00:12:15,291
Else I will crush you to pulp
144
00:12:15,291 --> 00:12:16,208
[NERVOUS LAUGH]
145
00:12:16,208 --> 00:12:17,625
What a Talent?!
ಎಂತಹ ಪ್ರತಿಭೆ?!
146
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Your words and Shri Ramachandra's
words are the same
147
00:12:21,125 --> 00:12:22,166
Is it possible to cross it?
148
00:12:22,208 --> 00:12:22,833
Ptui!
149
00:12:23,291 --> 00:12:24,333
What further?
150
00:12:24,916 --> 00:12:25,833
Where's daughter?
151
00:12:27,583 --> 00:12:28,208
Why?
152
00:12:28,458 --> 00:12:30,250
Henceforth, she's my responsibility
153
00:12:30,416 --> 00:12:31,958
Alas!
154
00:12:31,958 --> 00:12:34,375
Do I have to lose my only daughter?!
155
00:12:34,458 --> 00:12:37,541
I never expected this type of tragedy
ಈ ರೀತಿಯ ದುರಂತವನ್ನು ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ
156
00:12:37,583 --> 00:12:37,916
Hey!
157
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
Okay brother, let it be
158
00:12:42,875 --> 00:12:43,750
Take her
159
00:12:43,750 --> 00:12:45,875
But condition applies
ಆದರೆ ಷರತ್ತು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ
160
00:12:45,875 --> 00:12:47,333
I have to buy you liquor right?
161
00:12:47,541 --> 00:12:48,541
Hmm
162
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
But I need additional
two pegs over a bottle
163
00:12:52,375 --> 00:12:53,083
Why?
164
00:12:53,333 --> 00:12:55,083
Because you are letting your daughter go
165
00:12:55,291 --> 00:12:56,500
Isn't it then?
166
00:12:56,791 --> 00:12:59,333
If I am losing one thing,
I have to gain another
167
00:12:59,416 --> 00:13:00,708
Beauty of earnings
ಗಳಿಕೆಯ ಸೌಂದರ್ಯ
168
00:13:00,708 --> 00:13:01,791
[LAUGHS]
169
00:13:03,041 --> 00:13:03,833
Mini-Mini
170
00:13:05,291 --> 00:13:06,833
Bring your bags and clothes, dear
171
00:13:12,041 --> 00:13:13,708
Why didn't you brought mom?
172
00:13:17,166 --> 00:13:19,666
Oh! Is mom still in hospital?
173
00:13:25,000 --> 00:13:27,125
[SOBS SOFTLY]
174
00:13:33,083 --> 00:13:33,875
Mini-Mini
175
00:13:35,458 --> 00:13:37,375
I am speaking big words to a tiny kid
176
00:13:37,791 --> 00:13:39,666
Understand as much as you can
177
00:13:41,125 --> 00:13:42,625
We may be sitting on footpath
178
00:13:44,416 --> 00:13:45,708
But we aren't street ridden
179
00:13:48,208 --> 00:13:51,375
Henceforth, I am your mother and father
180
00:13:51,875 --> 00:13:56,708
If someone or somthing feels closer to me
181
00:13:56,833 --> 00:13:59,500
I feel a the joy and fear
182
00:13:59,625 --> 00:14:00,625
Because...
183
00:14:00,666 --> 00:14:02,625
My history is such
184
00:14:02,958 --> 00:14:04,833
Losing everything that I gained
185
00:14:05,083 --> 00:14:06,083
For example,
186
00:14:06,208 --> 00:14:08,166
Number plate during childhood
187
00:14:08,166 --> 00:14:09,625
Take the number plate
188
00:14:10,458 --> 00:14:11,833
When did you bought the car?
189
00:14:12,125 --> 00:14:13,125
In school
190
00:14:13,250 --> 00:14:15,125
Shashikala and her car
191
00:14:15,208 --> 00:14:17,208
-[THUNDER RUMBLES]
-[RAIN PITTER PATTERING]
192
00:14:25,083 --> 00:14:26,458
And during college
193
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
My parents
194
00:14:27,500 --> 00:14:31,208
Sidlingu, your parents drowned in Talakadu
195
00:14:31,500 --> 00:14:33,750
They washed away in a stream
196
00:14:35,000 --> 00:14:36,750
[METAL CLATTERS]
197
00:14:37,083 --> 00:14:39,625
Then Asadaulla Baig in Mysore
198
00:14:39,833 --> 00:14:43,500
With this car gifted by him
199
00:14:44,166 --> 00:14:45,708
What brings you here, sir?
200
00:14:46,208 --> 00:14:48,833
I follow a habit of visiting
Dargah every Friday
201
00:14:48,916 --> 00:14:49,166
[SMACKING LIPS]
202
00:14:49,333 --> 00:14:50,416
Beautiful sir
ಸುಂದರವಾಗಿದೆ ಸರ್
203
00:14:50,625 --> 00:14:54,000
Did you spoke with
Asadaulla Baig about car?
204
00:14:58,875 --> 00:15:00,958
Mangala teacher in the end
205
00:15:01,083 --> 00:15:02,958
Why did you desired to visit Talakadu?
206
00:15:03,291 --> 00:15:05,958
My parents washed away in this stream
207
00:15:11,291 --> 00:15:12,750
I feel like crying
208
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
It's said that a man
shouldn't cry in front of a woman
209
00:15:14,833 --> 00:15:15,875
Wait a minute
210
00:15:16,958 --> 00:15:19,083
River Kaveri will wipe his tears
211
00:15:19,458 --> 00:15:21,375
But who will wipe her tears?
212
00:15:21,416 --> 00:15:22,750
Us or people of Tamil nadu
213
00:15:24,125 --> 00:15:26,333
Like this I lost everything
214
00:15:26,708 --> 00:15:29,208
Now only two folks remain
215
00:15:29,500 --> 00:15:31,791
First the Turuvekere's Andalamma
216
00:15:31,833 --> 00:15:34,833
Second one is my boss, Arumugam
217
00:15:39,083 --> 00:15:39,958
Sidlungu
218
00:15:42,416 --> 00:15:45,083
You may go anywhere or do anything
219
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
But return
220
00:15:52,916 --> 00:15:53,708
Whose change is it?
221
00:15:54,208 --> 00:15:54,750
Huh
222
00:15:57,208 --> 00:15:58,083
Ticket
-Huh
223
00:15:58,958 --> 00:16:01,166
-Where will this bus go?
-Where do you want to go?
224
00:16:02,083 --> 00:16:03,208
-I don't know
-[GASPS]
225
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
-Sir
-Huh
226
00:16:49,541 --> 00:16:52,250
Is there no temple here which offers food?
227
00:16:52,291 --> 00:16:53,083
Why not?
228
00:16:53,250 --> 00:16:54,458
Go to Ayyappaswamy temple
229
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Swamy sharanam (Lord! I Take refuge in Thee)
230
00:16:57,458 --> 00:16:58,625
Ayyappa sharanam (Ayyappa, I Take refuge in Thee
231
00:16:59,291 --> 00:17:00,458
Swamy sharanam (Lord! I Take refuge in Thee)
232
00:17:00,916 --> 00:17:02,083
Ayyappa sharanam (Ayyappa, I Take refuge in Thee
233
00:17:03,333 --> 00:17:05,833
O Lord Ayyappa, I take refuge in Thee
234
00:17:11,416 --> 00:17:13,083
Hunger is asking for food
235
00:17:13,833 --> 00:17:15,458
But not interested to eat
236
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Feel to run away
237
00:17:18,958 --> 00:17:21,208
But unsure of the place to go
238
00:17:22,041 --> 00:17:23,958
If you have belief and interest
239
00:17:24,416 --> 00:17:25,208
Wear the Maale (Ayyappa Garland)
240
00:17:29,791 --> 00:17:32,125
Hard ritual of 48 days
241
00:17:33,166 --> 00:17:34,958
Mind will come into reins
242
00:18:15,041 --> 00:18:16,500
After wearing the Maale,
243
00:18:16,666 --> 00:18:19,458
First thing I did
was to switch on the phone
244
00:18:20,041 --> 00:18:21,041
Swamy Sharanam!
245
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Hello
-HEY!
246
00:18:26,208 --> 00:18:26,625
Alas!
247
00:18:28,250 --> 00:18:29,250
No matter your whereabouts
248
00:18:29,541 --> 00:18:31,583
You should appear before my eyes right now
249
00:18:31,666 --> 00:18:32,125
Huh?!
250
00:18:40,458 --> 00:18:41,208
Swamy Sharanam
251
00:18:41,625 --> 00:18:43,250
I slapped you,
forgive me
252
00:18:44,250 --> 00:18:44,875
Although,
253
00:18:45,125 --> 00:18:47,750
did you consider us to be dead for you?
254
00:18:48,166 --> 00:18:49,375
I wore the Maale
255
00:18:49,458 --> 00:18:51,333
Please speak with respect
-HEY!
256
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
It's been many days
257
00:18:53,000 --> 00:18:55,250
Not a call nor text
258
00:18:55,375 --> 00:18:57,000
Atleast a Whatsapp text
259
00:18:57,666 --> 00:18:59,708
I considered doing a video call
260
00:19:00,833 --> 00:19:01,666
But...
261
00:19:02,291 --> 00:19:04,000
..this phone lacks the option.
-AY!
262
00:19:04,958 --> 00:19:07,291
Tomorrow visit our lawyer's office at 11:30
263
00:19:07,833 --> 00:19:08,833
Did you understood, swamy?
ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ ಸ್ವಾಮಿ?
264
00:19:09,041 --> 00:19:09,541
Hmm
265
00:19:18,708 --> 00:19:20,208
Hey Sidlingu
-Huh
266
00:19:21,166 --> 00:19:22,375
Sidlingu swamy
267
00:19:22,458 --> 00:19:24,083
Fine, Sidlingu swamy
268
00:19:24,458 --> 00:19:25,625
Will you stand up
269
00:19:26,833 --> 00:19:28,750
Forgive me
-Take the documents
270
00:19:28,875 --> 00:19:31,250
Sign on the marked places
271
00:19:31,291 --> 00:19:32,000
What's this?
272
00:19:32,041 --> 00:19:34,916
I gave 3 houses for rent
in Krishnamurthy puram right
273
00:19:35,000 --> 00:19:37,375
Among those, I am enrolling you a home
274
00:19:37,375 --> 00:19:37,791
Huh?!
275
00:19:40,625 --> 00:19:42,000
Siddling swamy
-Huh?
276
00:19:42,333 --> 00:19:44,875
Uh... Take this form number 29
277
00:19:46,125 --> 00:19:48,458
Do I have to sign this too?
-Then do I have to sign?
278
00:19:48,458 --> 00:19:48,916
Huh?
279
00:19:49,333 --> 00:19:50,500
-I will sign
-Huh
280
00:19:50,500 --> 00:19:51,416
As what?
281
00:19:51,458 --> 00:19:53,958
The car which my father-in-law
gifted me during the wedding
282
00:19:54,125 --> 00:19:56,875
Now I am transferring that car to you
283
00:19:56,875 --> 00:19:57,458
Wow!
284
00:20:00,375 --> 00:20:01,250
Hey swamy
285
00:20:01,416 --> 00:20:03,000
Come out of the shock
286
00:20:03,333 --> 00:20:04,041
Tell me
287
00:20:04,083 --> 00:20:06,208
So far, you used to earn for me
288
00:20:06,500 --> 00:20:08,750
I returning now a tiny share from that
289
00:20:09,416 --> 00:20:12,208
Thoroughly go through the document
and sign it in front of the attorney
290
00:20:12,500 --> 00:20:13,041
Come
291
00:20:17,125 --> 00:20:18,250
Swamy wait a minute
292
00:20:23,833 --> 00:20:25,666
What made you take such sudden decision?
293
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
Sidling swamy
294
00:20:27,208 --> 00:20:29,875
Should serve food when a person is hungry
295
00:20:30,083 --> 00:20:32,333
Should give money during need
296
00:20:34,708 --> 00:20:35,458
Thank you
297
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
You are welcome
ಸ್ವಾಗತ
298
00:20:38,500 --> 00:20:41,500
Life surprises are crazy
299
00:20:41,833 --> 00:20:44,458
All credit goes to Ayyappa Swamy
ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಯಸ್ಸು ಅಯ್ಯಪ್ಪ ಸ್ವಾಮಿಗೆ ಸಲ್ಲುತ್ತದೆ
300
00:20:44,875 --> 00:20:48,083
Life is getting colorful again
301
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
New journey
302
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
New life
303
00:20:50,875 --> 00:20:52,208
I love you Ayyappa
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಯ್ಯಪ್ಪ
304
00:21:09,166 --> 00:21:10,708
Me who had nothing
305
00:21:10,916 --> 00:21:12,583
House transpired for me to reside
306
00:21:12,666 --> 00:21:14,541
Car transpired for me to travel
307
00:21:14,833 --> 00:21:18,583
Boss started a new garments business,
where I can start a job
308
00:21:19,000 --> 00:21:19,666
Further,
309
00:21:20,291 --> 00:21:22,833
Everything transpired within a blink
310
00:21:23,166 --> 00:21:26,791
I was off to do a pooja
in Ayyappa temple for my car
311
00:21:27,083 --> 00:21:28,541
Do you know where did I go?
312
00:21:29,291 --> 00:21:31,416
[CAR ENGINE HUMMS]
313
00:21:39,041 --> 00:21:40,208
Hi
-Tell me
314
00:21:40,333 --> 00:21:42,458
I was looking for a woman named Seethamma
315
00:21:42,500 --> 00:21:43,750
There she's digging a pit
316
00:21:45,708 --> 00:21:46,125
Huh
317
00:21:47,041 --> 00:21:48,625
Why are you looking for Seethamma?
318
00:21:50,375 --> 00:21:53,708
-[WIND HOWLS]
-[LEAVES RUSTLES]
319
00:22:18,208 --> 00:22:19,333
Who are you?!
320
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Weather was calm
321
00:22:20,791 --> 00:22:22,416
Your arrival brought such bellow
322
00:22:22,416 --> 00:22:23,458
I am like that
323
00:22:23,458 --> 00:22:25,000
While everyone's intensity
commands on arrival,
324
00:22:25,000 --> 00:22:26,500
my intensity commands
even while I am standing
325
00:22:26,666 --> 00:22:27,208
Oh!
326
00:22:29,541 --> 00:22:30,541
He's Seethamma's son
327
00:22:33,416 --> 00:22:34,208
My elder brother
328
00:22:35,166 --> 00:22:35,750
Huh?!
329
00:22:37,750 --> 00:22:40,125
Aren't you the son-in-law
of Infosys Sudhamurthy?
330
00:22:40,125 --> 00:22:41,458
Me?!
-Yes
331
00:22:42,083 --> 00:22:44,041
-Nope--
-Hey! Tell me the truth
332
00:22:45,333 --> 00:22:46,041
Lie
333
00:22:47,916 --> 00:22:48,541
Correct,
334
00:22:48,583 --> 00:22:51,791
last night I landed from London
-Say it so
335
00:22:52,125 --> 00:22:52,791
Hmm
336
00:22:53,125 --> 00:22:55,833
Whatever you say,
your in-laws are amazing
337
00:22:56,000 --> 00:22:59,041
But sometimes they get trolled
from their different statements
338
00:22:59,125 --> 00:22:59,791
Look,
339
00:22:59,958 --> 00:23:02,625
When someone says or give to us,
340
00:23:02,625 --> 00:23:05,791
How we receive it is very important
341
00:23:05,791 --> 00:23:06,541
Alright
342
00:23:06,708 --> 00:23:08,208
Objection under ruled
ನಿಯಮದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ
343
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
Um... Uh!
344
00:23:09,958 --> 00:23:11,875
My father-in-law Narayan Murthy has arrived
345
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Shall I take a leave?
346
00:23:12,708 --> 00:23:14,208
Nice to meet you
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು
347
00:23:14,750 --> 00:23:16,250
Same here
-Greetings brother
348
00:23:17,250 --> 00:23:17,750
Oh!
349
00:23:17,750 --> 00:23:19,791
What brings you till here, Gudde Gopala?
350
00:23:19,791 --> 00:23:21,833
it was long ago since
I had visited, Brother
351
00:23:21,833 --> 00:23:24,041
Hence, I came looking for your autograph
-Give it here
352
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
To have an admirer like you
is a real fanbase to have
353
00:23:29,625 --> 00:23:30,750
There are some other buffoons too
354
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
-Take it
-Okay brother
355
00:23:31,833 --> 00:23:32,625
Thanks brother
356
00:23:32,625 --> 00:23:33,541
Brother a selfie
357
00:23:34,333 --> 00:23:34,875
Ok
358
00:23:36,458 --> 00:23:36,916
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
359
00:23:37,666 --> 00:23:40,333
While everyone capture from above,
you are capturing from below
360
00:23:40,333 --> 00:23:41,625
You are not a commoner, brother
361
00:23:41,625 --> 00:23:42,458
I liked it
362
00:23:42,500 --> 00:23:44,208
Let that trend in Instagram today
363
00:23:44,666 --> 00:23:46,250
-Off you go
-Thanks brother
364
00:23:47,041 --> 00:23:48,041
Shall I make a move?
365
00:23:52,125 --> 00:23:54,666
-Who's that admirer?
-There's no admirer
366
00:23:54,666 --> 00:23:55,208
Then?
367
00:23:55,250 --> 00:23:57,416
He has hired him
368
00:23:57,416 --> 00:23:57,958
Means?
369
00:23:57,958 --> 00:24:00,208
For every visit and collecting an autograph
370
00:24:00,333 --> 00:24:02,125
He pays 150 rupees
-Huh?!
371
00:24:03,625 --> 00:24:05,041
A bloody buffoon
372
00:24:05,458 --> 00:24:07,375
Is your brother an Arabian pitcher?
373
00:24:07,416 --> 00:24:07,791
Hmm
374
00:24:08,208 --> 00:24:09,791
-You are?
-Mere pitcher
375
00:24:10,083 --> 00:24:10,458
Uh!
376
00:24:22,625 --> 00:24:24,000
Greetings Mrs. Seethamma
377
00:24:26,000 --> 00:24:27,291
What brings you here again?
378
00:24:27,291 --> 00:24:28,833
I wanted to get pooje done to my car
379
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
Hence, I came
380
00:24:30,083 --> 00:24:32,916
Why did you come here
rather than going to temple?
381
00:24:33,166 --> 00:24:35,416
I wanted to get pooje done from your hands
382
00:24:36,500 --> 00:24:39,083
I started to like you that day
when you placed a flower on my teacher
383
00:24:39,250 --> 00:24:41,750
Also you didn't charged for digging the pit
384
00:24:42,416 --> 00:24:46,791
So, It’s irrelevant for a person
like you be in temple or in graveyard
385
00:24:46,958 --> 00:24:48,708
You are ever elligible for perform a pooje
386
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
Will you do it?
387
00:24:52,333 --> 00:24:54,375
Five minutes, I will finish up the digging
388
00:24:54,375 --> 00:24:55,708
Body is on the way
389
00:24:56,125 --> 00:24:56,708
Sure
390
00:25:10,666 --> 00:25:15,750
[GROANS]
391
00:25:51,166 --> 00:25:52,416
Mrs. Seethamma
-Huh
392
00:25:52,416 --> 00:25:53,000
Give me the hand
393
00:25:53,375 --> 00:25:54,291
Why?
394
00:25:54,500 --> 00:25:57,041
Do you believe me?
-I do, but!
395
00:25:57,041 --> 00:25:58,000
Then give me the hand
396
00:25:58,458 --> 00:25:59,000
Give
397
00:26:00,458 --> 00:26:01,166
Come, come
398
00:26:01,458 --> 00:26:02,875
[GROANS IN UNISON]
399
00:26:03,083 --> 00:26:04,291
Careful, careful
400
00:26:04,833 --> 00:26:05,500
Sit there
401
00:26:12,875 --> 00:26:14,458
Why did you descended the pit?
402
00:26:14,500 --> 00:26:17,000
Don't worry Seethamma,
I will dig the pit
403
00:26:17,000 --> 00:26:18,375
Will you dig?!
404
00:26:18,583 --> 00:26:19,291
Alas!
405
00:26:19,291 --> 00:26:21,041
We sleep in the grave after death
406
00:26:21,041 --> 00:26:22,541
What's there to dig the pit?
407
00:26:23,208 --> 00:26:24,500
You don't bother
408
00:26:24,541 --> 00:26:25,541
Relax
409
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Alas!
410
00:26:45,000 --> 00:26:45,541
[METAL CLATTERING NOISE]
411
00:26:51,916 --> 00:26:52,750
Is that a rock?
412
00:26:53,750 --> 00:26:54,916
Hit again
413
00:27:01,333 --> 00:27:02,125
Not rock,
414
00:27:03,583 --> 00:27:04,666
some metallic item
415
00:28:42,083 --> 00:28:43,125
What to do now?
416
00:28:46,583 --> 00:28:47,583
What to do?
417
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
Shall I advise?
418
00:28:49,583 --> 00:28:51,541
Place it in the house and light a lamp
419
00:28:53,625 --> 00:28:56,000
Today the way lord appeared to you
420
00:28:56,166 --> 00:28:56,875
In the same way,
421
00:28:57,000 --> 00:29:00,041
you will find the lost Asadaulla Baig's car
422
00:29:12,750 --> 00:29:13,750
Swamy Sharanam
423
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Ayyappa sharanam
424
00:29:16,666 --> 00:29:18,041
-Swamy
-Command
425
00:29:18,166 --> 00:29:20,208
I couldn't recognize you
426
00:29:20,291 --> 00:29:23,250
Amidst that, how did you know
about my lost car?
427
00:29:23,291 --> 00:29:26,083
Swamy's foot is a foot of an almighty
428
00:29:26,333 --> 00:29:28,208
Swamy, who are you?!
429
00:29:46,625 --> 00:29:48,958
You can call me anything
430
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Call me Javagal Srinath on Monday
431
00:29:51,291 --> 00:29:53,708
Or call me as Anil Kumble on Tuesday
432
00:29:53,750 --> 00:29:54,458
But...
433
00:29:54,500 --> 00:29:58,208
..my words are true,
you will certainly find the car
434
00:30:00,875 --> 00:30:04,625
Presence of life and light
where lord resides
435
00:30:05,083 --> 00:30:07,583
Swamy's foot is a foot of an almighty
436
00:30:07,666 --> 00:30:08,583
Hey Swamy
437
00:30:08,625 --> 00:30:11,250
I well know the reason for your call
438
00:30:12,541 --> 00:30:13,500
Hold it for a minute
439
00:30:14,291 --> 00:30:18,166
Swamy's foot is a foot of virtue
440
00:30:18,375 --> 00:30:20,541
Come, come on my boy
ಬಾ, ಬಾ ನನ್ನ ಹುಡುಗ
441
00:30:20,583 --> 00:30:22,625
It's all quite weird
-Huh
442
00:30:22,791 --> 00:30:24,333
Tell me honestly, who are you?
443
00:30:24,333 --> 00:30:26,708
[LAUGHS] I have to tell you about me
444
00:30:26,833 --> 00:30:28,916
I will tell you on the day of Makara Jyoti
445
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
But now you asked me
to tell the truth right
446
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
I will tell that,
hear me
447
00:30:32,416 --> 00:30:32,875
Huh?
448
00:30:32,958 --> 00:30:36,083
God fulfills every wish of bad folks
449
00:30:36,291 --> 00:30:39,208
But one day he takes
his hand back during trouble
450
00:30:39,250 --> 00:30:39,791
True
451
00:30:39,791 --> 00:30:43,541
But to good folks
he keep on giving troubles
452
00:30:43,625 --> 00:30:47,500
But one day, he purges their troubles
453
00:30:47,708 --> 00:30:48,750
I experienced it
454
00:30:49,458 --> 00:30:50,958
I didn't quote this,
455
00:30:51,041 --> 00:30:53,083
But Superstar Rajnikanth said it
456
00:30:54,291 --> 00:30:57,416
I just copied it and merely pasted it here
457
00:31:00,083 --> 00:31:01,291
Did you understood?
ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ?
458
00:31:01,666 --> 00:31:03,541
But is such elaborate cut and paste needed?
459
00:31:03,541 --> 00:31:05,375
Let's not dwell into that now
460
00:31:05,791 --> 00:31:08,166
Good thing will transpire to good people
461
00:31:08,458 --> 00:31:10,541
But has to wait with patience
462
00:31:11,166 --> 00:31:12,166
Swamy sharanam
463
00:31:12,416 --> 00:31:14,333
Now, I will take a leave
ಈಗ, ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ
464
00:31:14,333 --> 00:31:15,041
But swamy
465
00:31:15,041 --> 00:31:16,125
Topic is over
ವಿಷಯ ಮುಗಿದಿದೆ
466
00:31:17,666 --> 00:31:21,791
[SINGS] Swamy's foot is a foot of virtue
467
00:31:34,375 --> 00:31:36,500
-Your mind is going crazy, isn't it?
-Hmm
468
00:31:36,583 --> 00:31:38,875
Then shall I tell you a thing?
-Hmm
469
00:31:39,791 --> 00:31:42,625
Swamy's foot is a foot of an almighty
470
00:31:42,791 --> 00:31:43,250
Huh?!
471
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
But lord!
472
00:31:58,083 --> 00:31:59,375
You are from Kerala
473
00:31:59,625 --> 00:32:01,125
I am from Karnataka
474
00:32:01,291 --> 00:32:02,291
What's your play?!
475
00:32:02,375 --> 00:32:03,666
Plays are like that
476
00:32:04,125 --> 00:32:05,791
If it's from the god then it's cosmic play
477
00:32:06,541 --> 00:32:08,708
But if it's ours then it's merely romance
478
00:32:09,500 --> 00:32:11,333
She's Vishaalu
479
00:32:11,666 --> 00:32:12,666
She's a housemaid
480
00:32:12,958 --> 00:32:15,708
She used to work here previously
481
00:32:15,791 --> 00:32:17,458
Now she's serving us now
482
00:32:17,666 --> 00:32:20,916
Sometimes she joins for a meal and booze
483
00:32:23,833 --> 00:32:26,250
Do you like a car?
-Hmm
484
00:32:27,333 --> 00:32:28,625
I love too
485
00:32:29,041 --> 00:32:29,750
Wow!
486
00:32:30,125 --> 00:32:32,916
But I despise the current cars
487
00:32:33,041 --> 00:32:34,041
I prefer old cars
488
00:32:34,250 --> 00:32:35,333
Old car means?
489
00:32:35,500 --> 00:32:38,875
Those cars during British era
490
00:32:39,416 --> 00:32:40,333
Not bad!
491
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
You have your interests
492
00:32:41,958 --> 00:32:44,375
I don't know, I love it since beginning
493
00:32:44,625 --> 00:32:45,958
Do you know one thing?
494
00:32:46,125 --> 00:32:49,458
So far, I haven't told anyone,
I am sharing it with you
495
00:32:49,458 --> 00:32:52,583
Due to such car,
I have taken a job in a house
496
00:32:52,666 --> 00:32:55,916
Otherwise, I wouldn't be working there
or even glancing at that man
497
00:32:56,208 --> 00:32:56,875
Is it?
498
00:32:57,000 --> 00:32:58,500
Is that car looks so good?
499
00:32:58,541 --> 00:32:59,541
Wait a minute
500
00:33:01,125 --> 00:33:03,375
Damn! Where the hell is it?!
501
00:33:05,750 --> 00:33:07,333
Huh! Look
502
00:33:20,458 --> 00:33:22,250
Why? What happened?
-Huh!
503
00:33:22,750 --> 00:33:23,791
Is this true?
504
00:33:23,833 --> 00:33:24,833
Wait a minute
505
00:33:25,375 --> 00:33:27,833
♪ Where are you lord?! ♪
506
00:33:27,875 --> 00:33:28,625
Gotcha!
507
00:33:29,000 --> 00:33:29,541
Huh
508
00:33:31,291 --> 00:33:32,125
How's that?
509
00:33:33,875 --> 00:33:35,416
Where is the house
that this car belongs to?
510
00:33:39,541 --> 00:33:40,291
Although
511
00:33:41,083 --> 00:33:43,333
Why do you despise working in that house?
512
00:33:43,583 --> 00:33:44,375
Ay!
513
00:33:44,708 --> 00:33:46,750
Owner of that house is utterly weirdo
514
00:33:47,541 --> 00:33:48,916
Also arrogant
515
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
Any example
ಯಾವುದೇ ಉದಾಹರಣೆ
516
00:33:50,250 --> 00:33:50,541
[TSKS]
517
00:33:50,791 --> 00:33:55,166
When asked about breakfast, the response
should simply be yes or no, right?
518
00:33:55,333 --> 00:33:56,000
Right
519
00:33:56,166 --> 00:33:57,208
But this fella!
520
00:33:57,416 --> 00:34:00,708
He ask weird question like why?
Shouldn't we eat breakfast?
521
00:34:00,875 --> 00:34:01,500
Wow!
522
00:34:02,208 --> 00:34:03,916
When asked about shower?
523
00:34:03,916 --> 00:34:06,583
He ask weird question like why?
Shouldn't we shower?
524
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
No comments
ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್ಗಳಿಲ್ಲ
525
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Bloody bummer!
526
00:34:10,458 --> 00:34:13,333
Isn't the candidate of Varunakshetra
speak in the same way?
527
00:34:13,416 --> 00:34:13,833
Huh?!
528
00:34:14,583 --> 00:34:16,875
Why should we bother
about big people, Vishaalu?
529
00:34:17,750 --> 00:34:18,625
We have arrived
530
00:34:22,833 --> 00:34:23,666
This is the home
531
00:34:24,375 --> 00:34:25,958
Before I finish sweeping
and moping this place,
532
00:34:26,083 --> 00:34:28,166
my spine will crumble to floor
533
00:34:28,208 --> 00:34:29,041
Woah!
-Come
534
00:34:37,916 --> 00:34:39,916
Greetings, did you had coffee?
535
00:34:40,125 --> 00:34:42,500
Why? Shouldn't I drink coffee?
536
00:34:42,583 --> 00:34:43,041
Huh?!
537
00:34:45,250 --> 00:34:46,375
Who's he?
538
00:34:46,375 --> 00:34:48,000
Greetings sir, I am Sidlingu
539
00:34:48,416 --> 00:34:49,375
Let it be
540
00:34:50,708 --> 00:34:52,875
Did this son of a bi*ch
has such arrogance?!
541
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
Hey Vishaalu
-Hmm
542
00:34:54,833 --> 00:34:56,541
Why did you bring him here?
543
00:34:57,375 --> 00:35:00,166
You asked me to take the coconuts
removed from the farm right
544
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
I brought him here to load those
into his car and send it off
545
00:35:02,916 --> 00:35:03,791
Fine(!) Fine(!)
546
00:35:03,916 --> 00:35:06,958
Wrap up that quickly
and do the house chores
547
00:35:07,041 --> 00:35:08,208
Hmm
-Don't do time pass
548
00:35:08,375 --> 00:35:09,541
Coming
-Huh
549
00:35:12,208 --> 00:35:13,833
Will you shake hand now, sir?
550
00:35:14,125 --> 00:35:16,958
I am not into shaking anyone
551
00:35:17,041 --> 00:35:17,750
Hmm
552
00:35:18,625 --> 00:35:20,166
What did you do?
553
00:35:20,250 --> 00:35:23,125
I am a right hand to a person,
I can't disclose it, sir
554
00:35:23,333 --> 00:35:23,791
[SMIRKS]
555
00:35:33,666 --> 00:35:35,916
I will send him off and begin working
556
00:35:38,625 --> 00:35:39,041
[SMIRKS]
557
00:35:41,250 --> 00:35:43,916
Let this be in car,
I will collect these tomorrow
558
00:35:44,250 --> 00:35:44,708
Car
559
00:35:46,375 --> 00:35:47,541
It's in the basement
560
00:35:47,541 --> 00:35:48,333
Have a look and leave
561
00:37:21,333 --> 00:37:23,416
-Swamy's foot
-Is a foot of an almighty
562
00:37:24,041 --> 00:37:25,750
What brings you here Swamy?
563
00:37:26,250 --> 00:37:28,000
Let that be
564
00:37:28,291 --> 00:37:31,208
Now you learned about the car whereabouts
565
00:37:31,375 --> 00:37:32,041
Yes
566
00:37:32,291 --> 00:37:34,541
How did you know that car is in this house?
567
00:37:34,541 --> 00:37:37,291
Me and Brahmanda Guruji are close buddies
568
00:37:37,708 --> 00:37:39,583
After he quit Suvarna channel,
569
00:37:39,708 --> 00:37:41,000
I didn't met him, that's it
570
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
He informed me over the call
571
00:37:42,166 --> 00:37:45,000
Look, I do much better comedy than you
572
00:37:45,041 --> 00:37:46,416
Tell me that truth,
who are you?
573
00:37:46,458 --> 00:37:48,833
I told you right,
let Makara Jyoti arrive
574
00:37:48,916 --> 00:37:51,500
You are as mysterious as Devegowda
575
00:37:51,500 --> 00:37:52,916
Can't sense the footstep
576
00:37:53,041 --> 00:37:54,458
[LAUGHS] Assume so
577
00:37:54,666 --> 00:37:57,125
Now in the context of your car,
578
00:37:57,125 --> 00:37:59,958
two people enter your life
579
00:38:00,791 --> 00:38:01,416
Hmm
580
00:38:01,791 --> 00:38:03,833
Swamye Sharanam Ayyappa!
581
00:38:04,083 --> 00:38:06,125
Now I take a leave
ಈಗ ನಾನು ಹೋಗಿ ಬರುವೆ
582
00:38:08,083 --> 00:38:11,291
By pondering over
the weirdness of this swamy
583
00:38:11,458 --> 00:38:14,500
I shared the occurrences with my boss
584
00:38:14,541 --> 00:38:16,416
-Boss is calling you
-Huh
585
00:38:16,791 --> 00:38:17,458
Hello
586
00:38:18,166 --> 00:38:18,958
Yes
587
00:38:19,208 --> 00:38:20,333
I am speaking
588
00:38:20,833 --> 00:38:21,166
Sir
589
00:38:25,791 --> 00:38:26,416
Hey!
590
00:38:27,125 --> 00:38:28,625
How many times do I have to tell you?
591
00:38:28,916 --> 00:38:30,791
Atleast listen properly this time
592
00:38:31,000 --> 00:38:32,750
I may be a Tamilian
593
00:38:33,000 --> 00:38:35,708
But I am dining in Karnataka
594
00:38:36,208 --> 00:38:38,625
So, I prioritize Rajkumar first
595
00:38:38,791 --> 00:38:40,041
Next MGR
596
00:38:40,041 --> 00:38:41,041
Understood?
597
00:38:41,208 --> 00:38:45,291
Having the mic doesn't mean
you should speak Tamil or Telugu on stage
598
00:38:46,041 --> 00:38:46,875
Kannada
599
00:38:47,916 --> 00:38:49,416
Do one thing
600
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
Come on Wednesday
601
00:38:51,083 --> 00:38:51,750
Alright
602
00:38:51,833 --> 00:38:52,458
Okay
603
00:38:54,125 --> 00:38:55,125
Tell me sir
604
00:38:55,583 --> 00:38:57,458
Not about factory but about you
605
00:38:58,166 --> 00:38:59,875
After hearing the things you shared
606
00:38:59,916 --> 00:39:00,958
What I felt was...
607
00:39:01,083 --> 00:39:02,791
..do you want that car again?
608
00:39:03,916 --> 00:39:06,500
Car is your dream,
now you have it right?
609
00:39:06,833 --> 00:39:07,375
Hmm
610
00:39:07,708 --> 00:39:09,458
Also you have the house
611
00:39:09,625 --> 00:39:10,833
Here you have the job too
612
00:39:11,041 --> 00:39:12,083
Why do you need then?
613
00:39:13,416 --> 00:39:15,708
You lost everyone desiring car
614
00:39:16,000 --> 00:39:18,208
Now god is giving everything
615
00:39:18,333 --> 00:39:19,333
Give it a thought
616
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
That's it
617
00:39:21,833 --> 00:39:22,500
Alright sir
618
00:39:22,708 --> 00:39:23,583
You leave
619
00:39:30,166 --> 00:39:31,208
Hey Sidlingu
620
00:39:32,083 --> 00:39:34,458
I will tell you in Kannada,
even if I struggle a bit
621
00:39:35,083 --> 00:39:39,625
When a human win over the desires,
gradually he gains strength
622
00:39:40,541 --> 00:39:42,708
Else he will fall prey
623
00:39:43,416 --> 00:39:46,541
Initially you had a dream
but now it's a desire
624
00:39:48,625 --> 00:39:49,291
Careful
625
00:39:50,666 --> 00:39:53,875
He said it well in a moment, isn't it?
626
00:39:54,291 --> 00:39:54,875
True
627
00:39:55,708 --> 00:39:56,958
It's my desire
628
00:39:57,375 --> 00:40:00,583
It's apparent that craving another one
despite already having one is a desire
629
00:40:01,083 --> 00:40:02,916
He bugged my mind well
630
00:40:08,250 --> 00:40:08,708
Huh?
631
00:40:10,750 --> 00:40:13,500
How come you meet me everywhere, Swamy?
632
00:40:13,708 --> 00:40:15,791
Due to thitst I came to drink water
633
00:40:15,791 --> 00:40:18,125
But I sat down to eat
634
00:40:18,375 --> 00:40:18,916
Woah!
635
00:40:19,208 --> 00:40:21,916
Now forget about my thirst
636
00:40:22,208 --> 00:40:23,416
What's the story of your thirst
637
00:40:23,500 --> 00:40:24,708
How did you learn about this?
638
00:40:24,750 --> 00:40:26,708
This became your usual comedy
639
00:40:27,000 --> 00:40:27,458
Look,
640
00:40:27,458 --> 00:40:29,916
henceforth, don't ask
this again when we meet
641
00:40:29,916 --> 00:40:32,500
I will tell you at the right time
642
00:40:32,666 --> 00:40:34,958
Alright then,
anyhow you know everything
643
00:40:35,291 --> 00:40:38,375
Isn't it a ill desire to crave
another car despite having one already?
644
00:40:38,375 --> 00:40:39,125
True
645
00:40:39,166 --> 00:40:40,000
Truth
646
00:40:40,041 --> 00:40:41,625
Your boss said it well
647
00:40:42,291 --> 00:40:43,291
Then let's not dwell into it
648
00:40:43,458 --> 00:40:45,875
I felt that right too
-But mister...
649
00:40:46,208 --> 00:40:48,708
It's an ill desire to crave
another one for ourself
650
00:40:48,791 --> 00:40:49,625
Let's agree on that
651
00:40:49,708 --> 00:40:54,291
But if the other one to be given
to another person who share your dreams
652
00:40:54,583 --> 00:40:56,125
That isn't an ill desire right?
653
00:40:58,416 --> 00:41:00,541
Swamy, please take the order
654
00:41:00,666 --> 00:41:01,375
What do you want, brother?
655
00:41:02,000 --> 00:41:03,708
3 Chapatis and 2 eggs
-Okay
656
00:41:03,833 --> 00:41:05,583
-You?
-I am done eating
657
00:41:05,916 --> 00:41:07,125
That's it, bring those
-Alright
658
00:41:09,291 --> 00:41:10,875
What to do next?
659
00:41:10,958 --> 00:41:12,208
Don't bother
660
00:41:12,416 --> 00:41:13,375
Proceed
661
00:41:13,750 --> 00:41:14,875
Deliver it to another person
662
00:41:15,125 --> 00:41:16,208
Ill desire will fade
663
00:41:17,958 --> 00:41:19,833
You bugged me too, Swamy
664
00:41:19,916 --> 00:41:23,250
[LAUGHS] Words exist to annoy,
a comb is meant for grooming
665
00:41:23,250 --> 00:41:24,625
Huh?! What a dialogue?!
ಹಾ?! ಎಂತಹ ಸಂಭಾಷಣೆ?!
666
00:41:24,750 --> 00:41:25,208
Huh
667
00:41:26,250 --> 00:41:28,666
Swamy, tell me who are you?
668
00:41:28,708 --> 00:41:30,125
I told you Makara Jyoti
669
00:41:30,208 --> 00:41:32,375
That's not possible,
you have to say it right away
670
00:41:32,416 --> 00:41:33,958
Do I have to say it?
-Yes
671
00:41:35,166 --> 00:41:38,500
I am a relative of a music director
named Vasuki Vaibhav
672
00:41:39,416 --> 00:41:42,791
I've stopped hanging out
with Vasuki lately
673
00:41:42,833 --> 00:41:43,541
Why?
674
00:41:43,750 --> 00:41:47,875
Everytime I meet him, he pesters me
to produce Dhananjay's movie
675
00:41:47,958 --> 00:41:49,541
But I don't have money for a coffee
676
00:41:49,583 --> 00:41:50,333
Damn!
677
00:41:50,333 --> 00:41:51,500
Hey Swamy
-Hmm
678
00:41:51,500 --> 00:41:53,333
If you are done eating,
you can leave
679
00:41:53,458 --> 00:41:55,208
I will finish the curry, please!
680
00:41:57,291 --> 00:41:58,041
Shall I make a move?
681
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
Swamy Sharanam Ayyappa Sharanam
682
00:42:00,666 --> 00:42:04,416
What's with the black glasses
you wear around the clock?
683
00:42:05,083 --> 00:42:08,750
Once I went to city with
Vatal Nagaraj for protesting
684
00:42:08,916 --> 00:42:12,458
He bought me this in showroom
despite my much denials
685
00:42:12,458 --> 00:42:14,875
Hence not able to remove it,
I am wearing this around the clock
686
00:42:14,875 --> 00:42:16,166
Hm-hmm
-Shall I leave?
687
00:42:18,208 --> 00:42:21,750
Lord! Protect everyone
688
00:42:26,583 --> 00:42:27,583
-Swamy
-Huh
689
00:42:28,000 --> 00:42:30,791
Atleast leave by answering this properly
-Which one?
690
00:42:31,083 --> 00:42:33,708
You mentioned about two people
entering my life right
691
00:42:33,750 --> 00:42:35,333
Where?! No one entered
692
00:42:35,375 --> 00:42:36,750
[DISTINCT LAUGHS]
693
00:42:36,875 --> 00:42:41,125
Entering doesn't imply an entry
like Mr. Yash in KGF movie
694
00:42:41,708 --> 00:42:43,500
Just wait and see
ಕಾದು ನೋಡಿ
695
00:42:44,458 --> 00:42:45,666
Swamy's foot
696
00:42:46,791 --> 00:42:47,791
Is a foot of an almighty
697
00:42:49,458 --> 00:42:50,875
[DOOR BELL BUZZES]
698
00:42:52,583 --> 00:42:53,875
[DOOR CREAKS OPEN]
699
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
Huh?!
-Good evening, Mr. Sidlingu
700
00:42:56,666 --> 00:42:57,625
What's this?
701
00:42:57,625 --> 00:42:59,625
I won second prize in running race
702
00:42:59,625 --> 00:43:02,458
With such pestering who will live, sir
703
00:43:02,500 --> 00:43:04,958
Do they take birth to their father?!
704
00:43:05,375 --> 00:43:06,375
Hello
-Huh
705
00:43:07,416 --> 00:43:08,916
Aren't you amazed?
706
00:43:09,041 --> 00:43:11,333
How did a man with
defective leg win a prize?
707
00:43:11,458 --> 00:43:12,458
Obviously
708
00:43:12,625 --> 00:43:16,125
Hence, it's said that me
and my talent is at another level
709
00:43:16,916 --> 00:43:18,833
Anyways congratulations
ಏನೇ ಇರಲಿ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು
710
00:43:18,916 --> 00:43:19,833
Thank you
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
711
00:43:20,000 --> 00:43:22,666
Where was the race?
-In Chinnaswamy stadium
712
00:43:23,208 --> 00:43:24,250
Is it Mini-Mini?
713
00:43:24,375 --> 00:43:25,083
[SHUSHES]
714
00:43:26,041 --> 00:43:26,583
Oh!
715
00:43:27,291 --> 00:43:30,083
You claimed that won the second prize,
who won the first prize?
716
00:43:30,125 --> 00:43:32,166
Vijayendra, son of Yediyurappa
717
00:43:32,208 --> 00:43:33,208
Darn!
718
00:43:33,291 --> 00:43:35,750
He won by millimeter
719
00:43:39,291 --> 00:43:40,958
Even if you have lost by millimeter
720
00:43:40,958 --> 00:43:43,916
I am truly delighted by
your boldness in facing him
721
00:43:44,041 --> 00:43:45,041
I liked it
ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಾಯಿತು.
722
00:43:45,250 --> 00:43:45,875
Huh
723
00:43:45,875 --> 00:43:46,583
Brother
724
00:43:46,750 --> 00:43:49,500
I learned about you winning the prize,
give me an autograph please!
725
00:43:49,625 --> 00:43:50,791
Hold it for a minute
726
00:43:51,541 --> 00:43:53,791
To have an admirer like you
is a real fanbase to have
727
00:43:53,833 --> 00:43:54,833
There are some other buffoons too
728
00:43:55,458 --> 00:43:56,791
It brought me immense joy
729
00:43:56,875 --> 00:43:57,291
Take it
730
00:43:57,333 --> 00:43:59,125
A selfie along with it brother
731
00:43:59,166 --> 00:43:59,708
Huh
732
00:44:02,083 --> 00:44:04,083
Thanks brother, I will take a leave
-Fine, farewell
733
00:44:04,333 --> 00:44:04,875
Mister
734
00:44:05,708 --> 00:44:07,458
-What's your name?
-Gudde Gopala
735
00:44:07,583 --> 00:44:09,875
Woah! Do you sell eggs on the street?
736
00:44:09,875 --> 00:44:11,666
Alas! How did you find out, sir?
737
00:44:11,666 --> 00:44:14,958
I am also an expert in goofing around
-Is it?!
738
00:44:15,625 --> 00:44:19,333
If you come again acting
for autograph and selfies...
739
00:44:20,083 --> 00:44:21,166
Snake's hood
740
00:44:21,208 --> 00:44:22,458
Hot iron bar
741
00:44:22,500 --> 00:44:23,333
Fine brother
742
00:44:24,250 --> 00:44:25,250
You come Mini-Mini
743
00:44:26,500 --> 00:44:27,125
Come, come
744
00:44:27,916 --> 00:44:28,541
Sit
745
00:44:28,958 --> 00:44:31,416
Woah! House is really lovely
746
00:44:32,000 --> 00:44:32,791
Did you like it?
747
00:44:32,833 --> 00:44:33,666
Amazing!
748
00:44:33,916 --> 00:44:35,250
What's amazing?
749
00:44:35,375 --> 00:44:36,625
It's like a scrap
-Hey!
750
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
It's better for you to be quiet
751
00:44:38,041 --> 00:44:40,375
Else I will give you
third prize in running race
752
00:44:40,375 --> 00:44:41,916
Who wants local prize?
753
00:44:42,583 --> 00:44:43,958
What's the reason for arrival Mini-Mini?
754
00:44:44,125 --> 00:44:48,541
Because you like Mango fried rice,
she sent it to you in this box
755
00:44:48,666 --> 00:44:49,833
Hey! Thank you
756
00:44:50,000 --> 00:44:51,833
Do you fancy an ice cream?
-Hmm
757
00:44:51,958 --> 00:44:52,458
Fine
758
00:44:52,541 --> 00:44:53,250
You?
759
00:44:53,416 --> 00:44:54,625
If it's Amul, give me right away
760
00:44:54,625 --> 00:44:55,916
If it's Quality,
I will give it a shot tomorrow
761
00:44:55,916 --> 00:44:57,916
Hey! One day you will have it from me
762
00:44:58,000 --> 00:44:59,125
Ready-Steady-Go
763
00:45:00,625 --> 00:45:02,958
Woah! He sprints so quickly(!)
764
00:45:03,291 --> 00:45:04,041
One minute
765
00:45:08,416 --> 00:45:09,583
Ice cream for you
766
00:45:09,625 --> 00:45:10,458
Fried rice for me
767
00:45:10,458 --> 00:45:11,208
Yes
768
00:45:19,958 --> 00:45:22,208
Seethamma
-Did you receive fried rice?
769
00:45:22,458 --> 00:45:23,541
Thank you Seethamma
770
00:45:23,666 --> 00:45:27,000
Many times we don't get a meal
when we go where it's present
771
00:45:27,000 --> 00:45:27,875
Amidst that,
772
00:45:27,875 --> 00:45:29,583
A meal came to me
773
00:45:29,583 --> 00:45:32,333
It's the difference between Food and money
774
00:45:32,750 --> 00:45:35,458
Money will go searching anyone
775
00:45:36,083 --> 00:45:37,041
But food,
776
00:45:37,375 --> 00:45:40,958
goes to those who are worth of it
777
00:45:41,041 --> 00:45:41,708
True
778
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
I am really happy for both
779
00:45:43,833 --> 00:45:45,333
-For both?!
-Yes
780
00:45:45,416 --> 00:45:47,041
One for you sending food
781
00:45:47,041 --> 00:45:49,750
Second for your son winning running race
782
00:45:49,875 --> 00:45:52,458
Alas! Whos' responsible for his madness?!
783
00:45:52,583 --> 00:45:54,541
Day before yesterday he pestered
my brains to pulp
784
00:45:54,666 --> 00:45:55,958
Huh! Why? What happened?
785
00:45:56,166 --> 00:45:58,541
This time I have to contest in election
786
00:45:58,541 --> 00:45:59,666
To get the ticket
787
00:45:59,708 --> 00:46:04,166
He nagged me, insisting that a five thousand
token advance be given to D K Shivkumar
788
00:46:08,916 --> 00:46:10,041
Forget about him
789
00:46:10,208 --> 00:46:11,666
First eat fried rice
790
00:46:11,791 --> 00:46:12,791
Alright Seethamma
791
00:46:12,833 --> 00:46:14,541
Once again, Thank you!
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
792
00:46:14,541 --> 00:46:15,041
Bye
793
00:46:15,666 --> 00:46:18,250
Hello Seethamma
-Yes tell me
794
00:46:18,250 --> 00:46:19,750
Which food do you like?
795
00:46:20,791 --> 00:46:24,250
I like the meal consisting of lablab beans
curry from Annapoorna mess
796
00:46:24,375 --> 00:46:25,250
Alright then,
797
00:46:25,250 --> 00:46:29,000
I will buy you a hearty full meal in that mess
798
00:46:29,208 --> 00:46:29,833
Alright
799
00:46:30,916 --> 00:46:33,541
Have a thanks from me
-Okay Seethamma
800
00:46:33,541 --> 00:46:34,166
Bye
801
00:46:35,208 --> 00:46:36,458
Brother
-Huh?!
802
00:46:39,208 --> 00:46:40,791
What brings you here
at this hour, Vishallu?
803
00:46:40,833 --> 00:46:43,333
I needed a help, brother
-Okay tell me
804
00:46:43,708 --> 00:46:45,958
Lord Srinivasa! Not for me
805
00:46:46,458 --> 00:46:47,041
To her
806
00:46:50,291 --> 00:46:54,208
Name's Nivedita, skinny body but big heart
807
00:46:55,875 --> 00:46:58,625
Thick or thin,
no one's present there
808
00:46:59,041 --> 00:46:59,500
Huh?
809
00:47:00,291 --> 00:47:01,291
Didn't she come?!
810
00:47:01,416 --> 00:47:02,416
Srinivasa!
811
00:47:02,958 --> 00:47:03,791
Damn it!
812
00:47:04,041 --> 00:47:05,875
EVeryone call me crazy
813
00:47:05,916 --> 00:47:08,041
She's much bigger crazy than me
814
00:47:08,708 --> 00:47:10,041
Come, come, come, come
815
00:47:10,666 --> 00:47:11,083
Hmm
816
00:47:56,458 --> 00:47:57,750
She's Nivedita
817
00:48:01,083 --> 00:48:02,625
Do you know her?
818
00:48:02,666 --> 00:48:04,916
You said it as Nivedita, isn't it?
819
00:48:04,958 --> 00:48:07,208
Kiddo, you shut your mouth
820
00:48:08,625 --> 00:48:10,333
Did you recognize her?
821
00:48:10,625 --> 00:48:11,250
Who?
822
00:48:11,625 --> 00:48:12,958
Mukundraya's daughter
823
00:48:13,333 --> 00:48:14,500
Who Mukundraya?
824
00:48:14,500 --> 00:48:15,208
Ay!
825
00:48:15,500 --> 00:48:18,125
Didn't I took you along to show the car?
826
00:48:18,333 --> 00:48:19,500
She's the daughter of that owner
827
00:48:24,208 --> 00:48:24,916
Now tell me
828
00:48:25,166 --> 00:48:27,000
Will you help her?
-Why?
829
00:48:27,125 --> 00:48:28,916
IS her dad denied the help?
830
00:48:31,666 --> 00:48:33,750
Me and my dad doesn't speak
831
00:48:35,541 --> 00:48:37,583
Also I don't live with him
832
00:48:38,833 --> 00:48:41,500
I have rented a single
bedroom house outside
833
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
She went by considering low rent
834
00:48:43,625 --> 00:48:45,750
But water comes once a week
835
00:48:45,875 --> 00:48:46,750
What to do?
836
00:48:47,000 --> 00:48:48,125
How do you earn for survival?
837
00:48:48,125 --> 00:48:49,375
Government school teacher
838
00:48:49,416 --> 00:48:51,041
Government school teacher?!
839
00:48:51,125 --> 00:48:53,375
Why the sudden shock
after hearing teacher?!
840
00:48:53,375 --> 00:48:53,833
Uh!
841
00:48:54,166 --> 00:48:57,416
I mean... Once I knew
a government school teacher
842
00:48:57,458 --> 00:48:59,666
Uh! I just remembered her
-Oh!
843
00:49:00,208 --> 00:49:02,500
Although... Why do you guys keep
the distance despite having everything?
844
00:49:03,375 --> 00:49:03,791
Uh!
845
00:49:04,291 --> 00:49:06,041
It's your personal matter
846
00:49:06,708 --> 00:49:08,250
I just uttered in a flow
847
00:49:08,291 --> 00:49:09,000
Sorry!
848
00:49:09,708 --> 00:49:10,458
It's fine
849
00:49:11,125 --> 00:49:13,666
Me and dad aren't compatible
to each other since I was a kid
850
00:49:14,750 --> 00:49:16,250
I am mostly kept my close to mom
851
00:49:17,125 --> 00:49:18,125
After her demise,
852
00:49:18,416 --> 00:49:20,083
I didn't feel to live with him
853
00:49:20,125 --> 00:49:21,250
Hence, I exited
854
00:49:22,791 --> 00:49:24,500
Now you learned about the background right
855
00:49:24,500 --> 00:49:25,291
Now tell me
856
00:49:25,500 --> 00:49:26,625
Will you help?
857
00:49:26,916 --> 00:49:29,125
Alright, tell me about it
858
00:49:29,125 --> 00:49:31,416
I will certainly help if I can
859
00:49:31,416 --> 00:49:34,333
I swear on lord Srinivasa,
you are certainly capable of
860
00:49:34,375 --> 00:49:36,125
Fine! Tell me what is it?
861
00:49:36,166 --> 00:49:37,083
It's...
862
00:49:39,625 --> 00:49:41,791
Do you want money?
-Nope!
863
00:49:42,291 --> 00:49:44,083
Do you need a car
to travel to your hometown?
864
00:49:44,083 --> 00:49:45,458
Alas! No dear
865
00:49:45,666 --> 00:49:46,416
Then?
866
00:49:48,208 --> 00:49:51,083
You should pummel someone
-[GASPS]
867
00:49:51,708 --> 00:49:52,958
That's it
868
00:49:54,875 --> 00:49:55,875
But Vishalu
869
00:49:56,000 --> 00:49:59,750
Do you assume me to be challenging
star Darshan to fight on your request?!
870
00:49:59,791 --> 00:50:01,583
No... Kiccha Sudeepa
871
00:50:02,541 --> 00:50:03,208
Woah!
872
00:50:03,250 --> 00:50:05,916
Hail from Kiccha admirers club
873
00:50:05,916 --> 00:50:07,250
Yo mono limb fella!
874
00:50:07,291 --> 00:50:08,291
Keep your quite
875
00:50:09,583 --> 00:50:11,708
Look, I will state the matter of fact
876
00:50:11,750 --> 00:50:16,041
If someone thrash me well,
I will get knocked out on floor
877
00:50:16,083 --> 00:50:17,625
How shall I fight amidst that?!
878
00:50:17,625 --> 00:50:19,791
I certainly know that you will fight
879
00:50:19,791 --> 00:50:20,375
How?
880
00:50:20,375 --> 00:50:23,166
Doesn't you daily consume
two eggs in Annapoorna mess?
881
00:50:23,166 --> 00:50:24,791
So?!
-Isn't that a protien?
882
00:50:24,833 --> 00:50:27,166
So what?
-It consist of lot of energy
883
00:50:28,083 --> 00:50:30,291
She's right
-Woah!
884
00:50:30,375 --> 00:50:31,375
You can fight
885
00:50:32,083 --> 00:50:33,333
You are with them too?!
886
00:50:34,375 --> 00:50:35,083
Brother
887
00:50:35,500 --> 00:50:38,291
Fighting is more than
simply exchanging punches
888
00:50:38,416 --> 00:50:40,875
We have to miss their blows
when they try to hit
889
00:50:41,541 --> 00:50:43,375
A little skill suffice,
890
00:50:43,375 --> 00:50:45,375
It's just a child's play
891
00:50:46,000 --> 00:50:47,250
For example
ಉದಾಹರಣೆಗೆ
892
00:50:47,416 --> 00:50:48,416
Kashinath movies
893
00:50:49,291 --> 00:50:53,750
Vishalu, I not sure why are you
so praising me today
894
00:50:54,708 --> 00:50:55,958
Vishalu, I wonder what’s behind
all this praise from you today
895
00:50:58,041 --> 00:50:59,125
I have the belief
896
00:51:01,375 --> 00:51:02,958
Now I got the belief too
897
00:51:03,833 --> 00:51:07,000
His eggs are protien
and their words vitamin
898
00:51:07,875 --> 00:51:09,000
A bloody match!
899
00:51:09,333 --> 00:51:10,291
Dear Mini-Mini
900
00:51:10,791 --> 00:51:12,041
You keep your mouth shut
901
00:51:12,958 --> 00:51:13,958
Look here
-Huh
902
00:51:14,916 --> 00:51:15,458
Take
903
00:51:16,041 --> 00:51:16,958
What's this?
904
00:51:17,875 --> 00:51:19,791
One box contains Basil rice
905
00:51:19,833 --> 00:51:21,708
Another contains minced mutton
906
00:51:21,875 --> 00:51:22,666
For what?
907
00:51:22,666 --> 00:51:23,916
To challenge
-Huh?!
908
00:51:24,666 --> 00:51:27,166
Uh! If you are vegetarian,
have the rice
909
00:51:27,291 --> 00:51:29,333
If you non vegetarian,
eat the minced meat
910
00:51:29,666 --> 00:51:31,416
But... Please help me
ಆದರೆ... ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ
911
00:51:31,583 --> 00:51:33,375
Damn!
912
00:51:35,125 --> 00:51:36,791
Why should I pummel him?
913
00:52:32,333 --> 00:52:33,625
So sad!
914
00:52:34,958 --> 00:52:36,333
Hey Mr. Sidlingu
-Hmm
915
00:52:36,958 --> 00:52:39,416
Tell me if you cannot,
I will give him two--
916
00:52:39,416 --> 00:52:41,083
-[IN UNISON] Alas!
-Alas! Lord Srinivasa
917
00:52:41,083 --> 00:52:42,583
Get up you buffoon
918
00:52:42,708 --> 00:52:43,458
Damn!
919
00:52:44,041 --> 00:52:47,250
First you learn to stand firmly
920
00:52:47,333 --> 00:52:48,791
Then you can beat someone
921
00:52:48,791 --> 00:52:49,416
Thanks a lot
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
922
00:52:49,416 --> 00:52:50,583
Hey! Go and sit down
923
00:52:51,833 --> 00:52:53,083
Walk backwards
924
00:52:55,041 --> 00:52:58,958
If you utter a word, I will break
the sole glass of your spectacle
925
00:53:02,291 --> 00:53:03,541
Why did you stood again?!
926
00:53:04,875 --> 00:53:05,625
Darn!
927
00:53:07,000 --> 00:53:08,500
Vishalu, does so many things happened?
928
00:53:08,500 --> 00:53:09,875
Let this go to hell
929
00:53:10,083 --> 00:53:10,958
Bloody bummer!
930
00:53:11,125 --> 00:53:14,500
Yesterday he peed like watering from a tap
931
00:53:15,375 --> 00:53:16,875
You should pummel for this
932
00:53:17,583 --> 00:53:19,083
The person who came yesterday and peed,
933
00:53:19,125 --> 00:53:21,541
What's the guarantee that
he won't come and shit?
934
00:53:32,875 --> 00:53:34,500
Greetings brother
-Huh
935
00:53:34,500 --> 00:53:36,041
My name is Sidlingu
936
00:53:36,083 --> 00:53:37,833
Rohini star, Vrushaba Rashi
937
00:53:37,833 --> 00:53:38,500
So?!
938
00:53:38,666 --> 00:53:40,083
Your and sister's--
-Nivedita
939
00:53:40,750 --> 00:53:41,291
Alas!
940
00:53:41,500 --> 00:53:41,958
Huh!
941
00:53:42,125 --> 00:53:43,750
I learned about the trouble
between you and her
942
00:53:43,750 --> 00:53:44,833
Wow!
943
00:53:45,000 --> 00:53:49,833
I assume that you slightly understood
the reason of my arrival here
944
00:53:50,125 --> 00:53:50,875
Oh!
945
00:53:50,916 --> 00:53:53,125
The matter is very simple
946
00:53:53,125 --> 00:53:54,625
I beg you,
947
00:53:54,666 --> 00:53:56,541
Let's not get into fights and quarrels
948
00:53:56,583 --> 00:53:57,916
Let's sort everything with discussion
949
00:53:58,041 --> 00:53:58,750
What?!
950
00:53:58,750 --> 00:54:02,291
Henceforth, don't ruin the Rangoli she drew
951
00:54:04,208 --> 00:54:06,291
Apart from different cross,
952
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
everyone are in same layout
953
00:54:07,916 --> 00:54:10,000
Which makes us a family
954
00:54:10,000 --> 00:54:11,791
Let's us all stay well
955
00:54:11,875 --> 00:54:15,958
[LAUGHS IN UNISON]
956
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Who the hell is he?!
957
00:54:17,208 --> 00:54:21,541
He's stating about unity and wellness
like hatrik hero Shivanna
958
00:54:23,000 --> 00:54:23,458
Fine
959
00:54:24,166 --> 00:54:26,708
Now you are Shivanna and you are Dali
960
00:54:27,833 --> 00:54:30,708
Let's see who will pummel who
961
00:54:31,500 --> 00:54:34,583
Then the real braveheart will conclude
962
00:54:34,583 --> 00:54:37,500
Brother, I am not great
like Dali and Shivanna
963
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
But my Duniya(world) is different
964
00:54:39,875 --> 00:54:40,333
Oh!
965
00:54:40,375 --> 00:54:43,666
[SINGING] Is it the case of
wearing powder and combing hair
966
00:54:43,666 --> 00:54:45,833
Fine, what to do for concluding this?
967
00:54:45,833 --> 00:54:46,500
Alright
968
00:54:47,125 --> 00:54:49,041
Henceforth, I won't ruin her rangoli
969
00:54:49,083 --> 00:54:51,625
Hey! Wonderful! Thank you so much, I love you
ಹೇ! ಅದ್ಭುತ! ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
970
00:54:51,625 --> 00:54:53,416
But... I will ruin her
971
00:54:54,583 --> 00:54:55,125
[GRUNTS SHARPLY]
972
00:54:55,250 --> 00:54:56,916
♪♪
973
00:54:56,916 --> 00:55:01,791
♪ Human you should praise the lord ♪
974
00:55:01,791 --> 00:55:09,625
♪ I witnessed the flame here
without hiking the hill ♪
975
00:55:09,791 --> 00:55:16,250
♪♪
976
00:55:16,291 --> 00:55:19,500
♪ Don't boast or challenge,
Karma is activated ♪
977
00:55:19,583 --> 00:55:23,166
♪ Escape quickly or
life will turn into hell ♪
978
00:55:23,166 --> 00:55:29,250
♪♪
979
00:55:29,250 --> 00:55:35,750
♪ Scratch if you dare,
our touch will take your life for a roll ♪
980
00:55:35,750 --> 00:55:38,791
♪ Laugh till you are alive,
why the bother?! ♪
981
00:55:39,041 --> 00:55:42,250
♪ Every cocky fella
will be pummeled to pulp ♪
982
00:55:42,250 --> 00:55:48,750
♪ Why everyone can't bear
witnessing him for no reason ?! ♪
983
00:55:48,750 --> 00:55:53,791
♪ Chill by eating puffed rice ♪
984
00:55:53,875 --> 00:55:58,500
♪ Keep the heart joyful ♪
985
00:55:58,500 --> 00:56:01,666
♪ We are the king to the area of rogues ♪
986
00:56:01,708 --> 00:56:05,000
♪ Even when acquire haught,
our mind won't change from being rosy ♪
987
00:56:05,208 --> 00:56:08,208
♪ We are jolly folks, we won't
indulge in petty items ♪
988
00:56:08,208 --> 00:56:11,458
♪ Man who wishes well for an enemy ♪
989
00:56:11,833 --> 00:56:16,583
♪ Chill by eating puffed rice ♪
990
00:56:16,583 --> 00:56:21,208
♪ Keep the heart joyful ♪
991
00:56:21,208 --> 00:56:24,416
♪ Don't boast or challenge,
Karma is activated ♪
992
00:56:24,750 --> 00:56:31,458
♪ You will survive if you stay obedient
else your heads will roll ♪
993
00:56:31,750 --> 00:56:34,083
♪ Swamy's foot is a foot of an almighty ♪
994
00:56:35,791 --> 00:56:38,916
♪ Don't come to perform petty preaching ♪
995
00:56:39,041 --> 00:56:42,291
♪ Pestering will result
in you facing thrashing ♪
996
00:56:42,291 --> 00:56:48,791
♪♪
997
00:56:48,791 --> 00:56:51,958
♪ Understand the truth that time
is an explosion, world is dupe ♪
998
00:56:51,958 --> 00:56:55,208
♪ The being which calls
for insult is called a human ♪
999
00:56:55,208 --> 00:57:01,666
♪ We are hard, don't try the gimmicks,
forget the past and chill ♪
1000
00:57:01,750 --> 00:57:09,875
♪ Why the drama?! Treat class as light ♪
1001
00:57:10,083 --> 00:57:14,750
♪ Chill by eating puffed rice ♪
1002
00:57:15,000 --> 00:57:19,583
♪ Keep the heart joyful ♪
1003
00:57:19,583 --> 00:57:22,750
♪ Don't boast or challenge,
Karma is activated ♪
1004
00:57:22,833 --> 00:57:26,333
♪ Escape quickly or
life will turn into hell ♪
1005
00:57:26,333 --> 00:57:38,541
♪♪
1006
00:57:38,541 --> 00:57:39,083
♪ Alas! ♪
1007
00:57:39,083 --> 00:57:55,333
♪♪
1008
00:57:55,333 --> 00:57:58,458
♪ My anger soars more than
the height of Qutub minar ♪
1009
00:57:58,458 --> 00:58:01,708
♪ I feel love more than Titanic ♪
1010
00:58:01,750 --> 00:58:08,166
♪♪
1011
00:58:08,166 --> 00:58:11,333
♪ Only make up to face not to the mind ♪
1012
00:58:11,333 --> 00:58:14,666
♪ We are like Jaggery
who doesn't meddle with sugar ♪
1013
00:58:14,708 --> 00:58:21,166
♪ Boast less, beat the hell up,
thrash if found, chill down ♪
1014
00:58:21,208 --> 00:58:29,208
♪ Why the drama?! Let the person perish
whose time is near, just chill down ♪
1015
00:58:29,250 --> 00:58:34,125
♪ Look I have sent it to earth, Ayyappa ♪
1016
00:58:34,708 --> 00:58:40,875
♪ I found enlightenment
on eighteenth stair ♪
1017
00:58:42,541 --> 00:58:47,458
♪ Chill by eating puffed rice ♪
1018
00:58:47,458 --> 00:58:52,000
♪ Keep the heart joyful ♪
1019
00:58:52,583 --> 00:58:53,250
Alas!
1020
00:58:55,000 --> 00:58:56,458
[COUGHS AND GROANS]
1021
00:58:56,791 --> 00:58:59,458
[GROANS PAINFULLY]
1022
00:59:01,708 --> 00:59:02,666
Mother!
1023
00:59:04,375 --> 00:59:05,291
So sad
1024
00:59:06,375 --> 00:59:07,083
vishalu
1025
00:59:08,000 --> 00:59:10,916
You spray the water
and get Nivedita make a rangoli
1026
00:59:25,000 --> 00:59:25,958
-Brother
-Hmm
1027
00:59:26,000 --> 00:59:27,375
She and Rangoli
1028
00:59:27,666 --> 00:59:28,666
Both are ready
1029
00:59:28,958 --> 00:59:30,250
Now I challenge you
1030
00:59:30,416 --> 00:59:32,291
A minute to ruin the rangoli
1031
00:59:32,458 --> 00:59:34,791
11 minutes to ruin her
1032
00:59:34,916 --> 00:59:37,000
If needed, you can take 11 seconds on that
1033
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Now who will you ruin?
1034
00:59:40,166 --> 00:59:41,583
It's fine if you ruin both
1035
00:59:43,291 --> 00:59:44,041
Oh!
1036
00:59:44,041 --> 00:59:45,083
You cannot able to right?
1037
00:59:45,416 --> 00:59:46,125
Pity!
1038
00:59:46,166 --> 00:59:48,041
You are unable to lift the head
1039
00:59:48,166 --> 00:59:50,833
How can you lift the other--
1040
00:59:51,458 --> 00:59:53,291
I am unable to even imagine
1041
00:59:55,958 --> 00:59:57,333
-Listen here
-Hmm
1042
00:59:57,500 --> 00:59:59,166
Woman is like a votive lamp
1043
00:59:59,166 --> 01:00:01,958
It should be worshipped not extinguished
1044
01:00:06,875 --> 01:00:10,916
The touch of feet is much
greater than touch of a woman
1045
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
What will you do now?
1046
01:00:16,708 --> 01:00:17,916
Sorry sister!
1047
01:00:19,041 --> 01:00:21,041
But Tapresha!
-Huh
1048
01:00:21,041 --> 01:00:24,750
If you had said this earlier,
there will be no fight and a song
1049
01:00:25,208 --> 01:00:26,625
[GROANS PAINFULLY]
1050
01:00:26,625 --> 01:00:28,000
Do you needed this?
1051
01:00:28,208 --> 01:00:29,958
Boasting our own haught,
1052
01:00:30,000 --> 01:00:31,916
Doing a gang bang with others
1053
01:00:32,083 --> 01:00:32,541
Huh?
1054
01:00:33,125 --> 01:00:36,083
Should do the word and keep mum
1055
01:00:36,625 --> 01:00:40,291
We shouldn't try to be god rather
admirers should become the god
1056
01:00:40,458 --> 01:00:42,666
I didn't quoted this but Annavaru
1057
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
Did you understood, sire?
-Huh
1058
01:00:45,291 --> 01:00:46,166
Shall I take a leave?
1059
01:00:46,500 --> 01:00:49,041
My tummy isn't well since I woke up
1060
01:00:49,333 --> 01:00:50,750
I think it's diarrhea
1061
01:00:51,916 --> 01:00:54,125
Alas! My knee cap
1062
01:01:02,833 --> 01:01:05,958
You claimed to pummel,
if I am not able to right
1063
01:01:05,958 --> 01:01:07,333
Would you fancy a pummel?
-Nope
1064
01:01:07,458 --> 01:01:09,541
Why?
-I am like a Fox
1065
01:01:09,541 --> 01:01:11,666
I won't touch the food
eaten by another animal
1066
01:01:13,916 --> 01:01:14,625
Sir!
-Hmm
1067
01:01:14,625 --> 01:01:15,291
Select the color
1068
01:01:15,333 --> 01:01:17,583
Brother, someone came looking for you
1069
01:01:18,375 --> 01:01:19,583
I understood, you can go
1070
01:01:19,916 --> 01:01:20,458
Hmm
1071
01:01:26,416 --> 01:01:27,041
Sir!
1072
01:01:28,166 --> 01:01:29,916
Hey! What brings you here?
1073
01:01:29,916 --> 01:01:32,083
Sorry! We came to your office
1074
01:01:32,166 --> 01:01:33,750
It's fine, tell me
1075
01:01:33,750 --> 01:01:37,666
We came to thank you for liberating us
from Amavasye Anantu yesterday
1076
01:01:37,708 --> 01:01:39,375
Lord Srinivasa is really great
1077
01:01:39,458 --> 01:01:41,750
You guys took the help from me right?
-Right
1078
01:01:41,750 --> 01:01:45,000
But you are stating Lord Srinivasa as great
-I merely said it in the flow
1079
01:01:45,250 --> 01:01:46,750
I thank you too, brother
1080
01:01:46,791 --> 01:01:49,208
You could have conveyed
that via a phone call
1081
01:01:49,208 --> 01:01:49,958
Ay!
1082
01:01:50,000 --> 01:01:54,666
It wouldn't be right to express our gratitude
over the phone after seeking help in person
1083
01:01:54,666 --> 01:01:56,458
-Fair enough
-Brother
1084
01:01:56,666 --> 01:01:58,625
We fofrgot to tell you
one more thing, brother
1085
01:01:58,708 --> 01:01:59,250
What?!
1086
01:01:59,291 --> 01:02:02,958
Her father hired Amavasye Anantu to trail her
1087
01:02:02,958 --> 01:02:03,708
Woah!
1088
01:02:03,750 --> 01:02:07,000
The person who came for a chit fund
became very close to my dad
1089
01:02:09,583 --> 01:02:10,250
Oh-ho!
1090
01:02:10,583 --> 01:02:13,416
He used that Amavasye to avenge on me
1091
01:02:13,541 --> 01:02:14,291
Is it?!
1092
01:02:14,333 --> 01:02:16,125
Anyways, thank you so much!
ಹೇಗಾದರೂ, ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
1093
01:02:16,208 --> 01:02:17,458
-Let it be
-Take it
1094
01:02:18,000 --> 01:02:19,291
Two length of jasmine garland
1095
01:02:19,291 --> 01:02:20,083
Why this?
1096
01:02:20,125 --> 01:02:22,958
Everyone present flowers
in the form of bouquet
1097
01:02:23,000 --> 01:02:25,416
I got it made for you with love
1098
01:02:25,416 --> 01:02:26,041
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1099
01:02:26,166 --> 01:02:27,333
[PHONE RINGING]
1100
01:02:27,375 --> 01:02:29,041
[TSKS] Damn this!
1101
01:02:30,583 --> 01:02:31,583
Hello Susheelamma
1102
01:02:32,500 --> 01:02:32,958
Hmm
1103
01:02:35,166 --> 01:02:37,041
There's a thing
-Tell me
1104
01:02:37,250 --> 01:02:38,833
I brought something for you
1105
01:02:40,875 --> 01:02:41,625
What is this?
1106
01:02:41,916 --> 01:02:42,666
You have a look
1107
01:02:44,333 --> 01:02:45,708
Huh?! Tiger's nail
1108
01:02:46,666 --> 01:02:48,250
Don't worry, it's made out of plastic
1109
01:02:48,416 --> 01:02:50,708
It will be fine
if Lakshmi Hebbalkar say this
1110
01:02:50,708 --> 01:02:51,875
My words won't work out
1111
01:02:52,541 --> 01:02:55,458
You fight and speak well
1112
01:02:55,625 --> 01:02:57,208
I was just kidding, take it
1113
01:02:57,750 --> 01:02:58,458
Shall I make a move?
1114
01:02:58,458 --> 01:03:00,791
Wait! I will have a look right away
1115
01:03:00,958 --> 01:03:04,166
If it consist of peacock feather,
they will drag me for that too
1116
01:03:18,541 --> 01:03:19,250
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1117
01:03:19,541 --> 01:03:20,958
Yesterday you defeated Amavasye
1118
01:03:21,125 --> 01:03:22,333
But you won me
1119
01:03:23,083 --> 01:03:26,083
You visit my school
during your recess and free time
1120
01:03:26,708 --> 01:03:28,250
Let's eat puffs in bakery
1121
01:03:28,666 --> 01:03:30,583
I won't like puffs much
1122
01:03:31,333 --> 01:03:33,250
-Do you like dilpasand?
-[CHUCKLES SOFTLY]
1123
01:03:34,125 --> 01:03:36,458
I like anything with dil(heart)
1124
01:04:20,666 --> 01:04:21,500
Wait a minute
1125
01:04:26,666 --> 01:04:28,708
I will tell you at the right time
1126
01:04:28,750 --> 01:04:31,125
Henceforth, shall I call you as Mangala?
1127
01:04:32,083 --> 01:04:33,291
Hmm. You may
1128
01:04:34,625 --> 01:04:36,791
This is for you from me
1129
01:04:57,208 --> 01:04:58,458
Mysore jasmine
1130
01:04:59,541 --> 01:05:01,416
Where are you heading to?
-Huh?!
1131
01:05:01,666 --> 01:05:03,041
Alas Srinivasa!
1132
01:05:04,708 --> 01:05:07,041
-We shall meet soon
-I will make a move, brother
1133
01:05:11,208 --> 01:05:12,958
-HEY!
-Alas! My neck
1134
01:05:13,291 --> 01:05:14,000
Sir
1135
01:05:14,041 --> 01:05:16,541
You were inside till now,
now you are coming from outside
1136
01:05:16,583 --> 01:05:18,166
Keep that thing aside
1137
01:05:18,208 --> 01:05:19,541
Who are those idiots?
1138
01:05:21,583 --> 01:05:22,083
Alas!
1139
01:05:22,125 --> 01:05:24,041
Sir, you be inside, I will go check on them
1140
01:05:24,041 --> 01:05:25,000
Okay. Come soon
1141
01:05:25,041 --> 01:05:25,625
Fine
1142
01:05:33,500 --> 01:05:35,625
What brings you guys here?
1143
01:05:37,458 --> 01:05:38,041
Hmm
1144
01:05:39,500 --> 01:05:40,250
What's this?
1145
01:05:40,708 --> 01:05:41,416
Look
1146
01:05:44,125 --> 01:05:44,625
Huh?!
1147
01:05:44,958 --> 01:05:46,333
Happy friendship day
ಸ್ನೇಹ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
1148
01:05:46,458 --> 01:06:02,833
[KANNADA SONG PLAYING]
1149
01:06:09,250 --> 01:06:11,125
So far, I don't know what came over me
1150
01:06:11,375 --> 01:06:12,250
I committed a blunder
1151
01:06:12,500 --> 01:06:13,958
Henceforth, I will mend it
1152
01:06:14,333 --> 01:06:15,000
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1153
01:06:15,375 --> 01:06:17,916
To celebrate that I brought you
here to treat you with a goli soda
1154
01:06:18,000 --> 01:06:18,750
Cheers!
1155
01:06:18,750 --> 01:06:19,333
-[GLASS CLATTERS]
-Cheers!
1156
01:06:23,000 --> 01:06:23,833
Boss, excuse me for a minute
1157
01:06:26,625 --> 01:06:27,166
Hello
1158
01:06:27,916 --> 01:06:29,291
Tell me, Mr. Rudraprakash
1159
01:06:29,708 --> 01:06:30,500
Really?!
1160
01:06:30,750 --> 01:06:31,750
Are you sure?
1161
01:06:32,041 --> 01:06:32,958
Sure right?
1162
01:06:33,291 --> 01:06:34,875
I will finish the deal in two days
1163
01:06:34,958 --> 01:06:35,458
Okay?
1164
01:06:36,833 --> 01:06:40,958
Boss! Your friendship brought a good deal
1165
01:06:41,041 --> 01:06:41,875
Which deal?
1166
01:06:42,083 --> 01:06:44,583
Nivedita's father owns an antique car
-Hmm
1167
01:06:44,583 --> 01:06:47,083
So far, no one came
for her father's quoted price
1168
01:06:47,208 --> 01:06:49,541
Now, party accepted
-Huh?!
1169
01:06:50,041 --> 01:06:52,041
Boss, why were you shocked?
-Huh
1170
01:06:52,458 --> 01:06:53,750
I will tell you that later
1171
01:06:53,833 --> 01:06:56,708
I will directly ask you a question,
you should answer it honestly
1172
01:06:56,708 --> 01:06:57,458
Ask boss
1173
01:06:57,458 --> 01:06:59,125
Are you my true friend?
1174
01:06:59,166 --> 01:07:00,125
You shouldn't doubt that
1175
01:07:00,125 --> 01:07:02,041
Friendship for a friendship,
love for a love
1176
01:07:02,208 --> 01:07:04,833
You are Ravichandran and I am Chiranjeevi
1177
01:07:04,875 --> 01:07:07,333
Then you should hold the sale of that car
1178
01:07:07,333 --> 01:07:07,708
Huh?!
1179
01:07:08,166 --> 01:07:09,333
I heard about holding out
1180
01:07:09,333 --> 01:07:11,750
-What's this holding in, boss?
-I will tell you after accomplishing that
1181
01:07:11,750 --> 01:07:13,916
That car and I share a long history
1182
01:07:14,000 --> 01:07:15,458
You gave a surprise twist, boss
1183
01:07:15,625 --> 01:07:18,375
I am here to give twists
but it doesn't make a noise
1184
01:07:19,166 --> 01:07:20,166
Don't worry
ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ
1185
01:07:20,375 --> 01:07:23,958
Since you said it, it’s on me to keep
that car from being sold
1186
01:07:24,125 --> 01:07:25,375
Do that. That's enough
1187
01:07:25,375 --> 01:07:28,041
You light a lamp with sesame oil
for a week to the lord
1188
01:07:28,041 --> 01:07:29,833
I will light it for you
-Yes boss
1189
01:07:29,875 --> 01:07:31,541
Fine, you leave with your boys
1190
01:07:31,666 --> 01:07:33,666
Okay! Boys [GESTURES TO COME]
1191
01:07:34,041 --> 01:07:34,833
I will make a move, boss
1192
01:07:41,083 --> 01:07:42,208
Hello, tell me
1193
01:07:42,250 --> 01:07:44,125
I want to meet you and discuss
1194
01:07:44,166 --> 01:07:45,375
Um... Is it?
1195
01:07:45,666 --> 01:07:48,833
I am travelling to Dharmasthala
to fulfill a Harke
1196
01:07:49,083 --> 01:07:50,875
i will return the night
of day after tomorrow
1197
01:07:50,958 --> 01:07:52,833
Shall we meet after three days near school?
1198
01:07:53,083 --> 01:07:55,791
Alright, still you text me after you return
1199
01:07:55,791 --> 01:07:56,833
Hmm. Alright
1200
01:07:56,833 --> 01:08:00,291
Also place 101 rupees
to lord Manjunath for me
1201
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
I will return it once you are back
1202
01:08:01,625 --> 01:08:03,666
For what shall I place the money for?
1203
01:08:03,791 --> 01:08:05,041
Um...
1204
01:08:05,833 --> 01:08:08,666
For a lonely me to find a partner soon
1205
01:08:09,166 --> 01:08:10,375
[CHUCKLES]
1206
01:08:10,583 --> 01:08:12,375
-Fine
-Have a safe journey
1207
01:08:12,583 --> 01:08:13,291
Okay
1208
01:08:13,291 --> 01:08:14,333
[CHUCKLES SOFTLY] Bye
1209
01:08:16,916 --> 01:08:17,708
Woah!
1210
01:08:23,458 --> 01:08:24,166
Swamy
1211
01:08:25,041 --> 01:08:26,041
Nivedita
1212
01:08:26,166 --> 01:08:27,416
Amavasye Anantu
1213
01:08:27,500 --> 01:08:28,750
Both entered right
1214
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Yes
1215
01:08:29,916 --> 01:08:31,083
How's the lord's game?
1216
01:08:31,541 --> 01:08:32,666
Let that be
1217
01:08:32,750 --> 01:08:34,458
Another play transpired here
1218
01:08:34,458 --> 01:08:36,666
Do you know about that?
1219
01:08:37,291 --> 01:08:39,625
Party is ready to buy a car
1220
01:08:39,625 --> 01:08:41,666
But you stopped it
-[GASPS]
1221
01:08:42,708 --> 01:08:44,583
By assuming everything
that happens is for good,
1222
01:08:44,833 --> 01:08:46,166
Place it to lord's feet
1223
01:08:46,291 --> 01:08:48,333
Good thing will transpire to good people
1224
01:08:48,375 --> 01:08:49,833
But have to wait for it
1225
01:08:50,500 --> 01:08:52,375
Alright, what brings you here?
1226
01:08:52,458 --> 01:08:53,916
-A sad news
-What?
1227
01:08:54,000 --> 01:08:56,125
Tomorrow, Seethamma will die
1228
01:08:57,041 --> 01:08:59,208
Swamy's foot is a foot of an almighty
1229
01:09:36,875 --> 01:09:39,666
Seethamma
-Alas!
1230
01:09:40,000 --> 01:09:43,083
I thought to call you
after finishing the pit
1231
01:09:43,083 --> 01:09:44,583
But you arrived
1232
01:09:44,583 --> 01:09:45,500
What's up?
1233
01:09:45,666 --> 01:09:47,541
It's Holi on coming Thursday
1234
01:09:47,541 --> 01:09:49,916
You should attend for a meal to my house
1235
01:09:50,041 --> 01:09:52,958
I will prepare a delicious
lablab beans curry and feed you
1236
01:09:52,958 --> 01:09:53,458
Hey!
1237
01:09:53,666 --> 01:09:54,833
Thank you Seethamma
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸೀತಮ್ಮ.
1238
01:09:54,875 --> 01:09:56,833
Do you know the reason of my arrival?
-Why?
1239
01:09:56,833 --> 01:09:59,291
To take you to Annapoorna mess for a lunch
1240
01:09:59,375 --> 01:09:59,958
Is it?
1241
01:10:00,000 --> 01:10:01,750
Fine then, let's go
1242
01:10:02,416 --> 01:10:05,208
It's been a long time since I dined there
1243
01:10:05,208 --> 01:10:05,791
Alas!
1244
01:10:05,833 --> 01:10:06,500
After I mentioned it,
1245
01:10:06,500 --> 01:10:08,541
you are coming by leaving a half-done pit
1246
01:10:08,583 --> 01:10:09,541
What if a dead body come?
1247
01:10:09,541 --> 01:10:13,166
Today no dead bodies will come
I am digging this pit for me
1248
01:10:13,958 --> 01:10:18,000
Like this, I dig a bit of pit
at my spare time
1249
01:10:18,583 --> 01:10:20,375
ARe you kidding, Seethamma?
1250
01:10:20,416 --> 01:10:22,041
No... It's true
1251
01:10:22,708 --> 01:10:27,500
Me, who dig pits for others,
I felt to dig my own pit
1252
01:10:27,541 --> 01:10:28,541
That's the reason
1253
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
This is the absolute courage
1254
01:10:30,708 --> 01:10:36,041
Truly, it's not wrong to refer
a woman as a goddess of strength
1255
01:10:36,125 --> 01:10:36,916
Shall we go?
1256
01:10:37,166 --> 01:10:37,625
Huh
1257
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
It brought me immense joy
1258
01:10:41,000 --> 01:10:42,750
Because I am taking you for a lunch?
1259
01:10:43,416 --> 01:10:44,708
Not only for lunch
1260
01:10:45,083 --> 01:10:47,833
Because you are taking the people like us
1261
01:10:47,875 --> 01:10:50,375
What happened to you to say like that?
1262
01:10:50,458 --> 01:10:52,666
You eat like us right
1263
01:10:52,708 --> 01:10:55,833
You know the reason of my statement
1264
01:10:56,541 --> 01:10:57,541
Understood
1265
01:10:57,750 --> 01:10:59,500
Listen I will tell you the truth, Seethamma
1266
01:10:59,666 --> 01:11:02,458
In this world, we find people everytime
1267
01:11:02,625 --> 01:11:05,208
But we can't find the people
with fair heart despite searching
1268
01:11:05,208 --> 01:11:07,208
You have such heart
1269
01:11:07,625 --> 01:11:08,458
Still...
1270
01:11:08,875 --> 01:11:13,125
..who will come searching for folks
residing near graveyard?
1271
01:11:13,750 --> 01:11:14,583
If so,
1272
01:11:14,625 --> 01:11:18,500
This year, can my huge heart
be awarded with Kannada Rajyotsava award
1273
01:11:18,500 --> 01:11:19,916
[LAUGHS IN UNISON]
1274
01:11:19,916 --> 01:11:20,916
Look! Look!
1275
01:11:21,083 --> 01:11:23,333
Apart from missing a dimple on cheeks
-Huh?!
1276
01:11:23,333 --> 01:11:25,333
You laugh like Rachita Ram
1277
01:11:25,416 --> 01:11:28,666
Oh! [LAUGHS]
1278
01:11:28,666 --> 01:11:30,333
This is the life, Seethamma
1279
01:11:30,375 --> 01:11:32,208
Play ends, act closed
ಆಟ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ, ನಾಟಕ ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ
1280
01:11:32,375 --> 01:11:34,291
No matter residing in a palace or in a hut
1281
01:11:34,333 --> 01:11:37,833
in the end every son of bit*hes
will end up to your place
1282
01:11:37,833 --> 01:11:39,291
That's like it
1283
01:11:39,333 --> 01:11:41,625
It's god if our heart do good to us,
1284
01:11:41,791 --> 01:11:42,625
What do you say?
1285
01:11:43,166 --> 01:11:44,833
[LAUGHS IN UNISON]
1286
01:11:55,625 --> 01:11:58,041
It's a celebration to watch
you dining, Seethamma
1287
01:12:00,208 --> 01:12:02,083
You savor the food well
1288
01:12:03,583 --> 01:12:04,375
I liked it
1289
01:12:05,250 --> 01:12:07,000
You say like this
1290
01:12:07,250 --> 01:12:08,833
But in today's generation
1291
01:12:09,250 --> 01:12:11,666
With the concept of self service Darshini
1292
01:12:11,708 --> 01:12:14,416
People eat food while standing wildly
1293
01:12:14,916 --> 01:12:17,750
They won't give time to eating and sleeping
1294
01:12:17,750 --> 01:12:21,625
Hence, our life became a life of nomads
1295
01:12:21,750 --> 01:12:23,083
That's true
-Huh
1296
01:12:23,083 --> 01:12:23,958
Brother, what else do you need?
1297
01:12:24,250 --> 01:12:25,250
What else do you want?
1298
01:12:25,250 --> 01:12:26,500
I am done
1299
01:12:26,750 --> 01:12:28,583
Give the bill
-Fine, brother
1300
01:12:28,708 --> 01:12:32,625
After the meal I will buy you
a good Banana. It will aid your digestion
1301
01:12:32,750 --> 01:12:33,375
Alright
1302
01:12:34,166 --> 01:12:35,541
After eating the fruit
1303
01:12:35,833 --> 01:12:37,333
You leave by yourself
1304
01:12:38,166 --> 01:12:39,666
It's time for me to leave
1305
01:12:43,208 --> 01:12:44,916
Why? What happened?
1306
01:12:44,958 --> 01:12:45,958
Where to go?!
1307
01:12:46,208 --> 01:12:49,458
There's a saree shop near JSS hospital
1308
01:12:49,625 --> 01:12:51,375
There I have to collect my clothes
1309
01:12:51,416 --> 01:12:53,666
I have to collect Mini-Mini from her father
1310
01:12:53,666 --> 01:12:54,833
I have so much work
1311
01:12:54,875 --> 01:12:57,125
I will wrap up everything
and leave by myself
1312
01:12:57,125 --> 01:12:58,916
You leave by yourself
-Like that?
1313
01:12:59,083 --> 01:12:59,708
Fine
1314
01:13:00,833 --> 01:13:03,708
I stated about buying
her a Banana for digestion
1315
01:13:03,875 --> 01:13:06,958
But... I can't digest the scenario
1316
01:13:07,333 --> 01:13:09,125
Seethamma, are you happy?
1317
01:13:09,291 --> 01:13:10,250
Very happy
1318
01:13:10,750 --> 01:13:13,916
Fine, I will leave
-Hey! Say as I will meet you soon
1319
01:13:13,916 --> 01:13:14,750
Fine,
1320
01:13:14,875 --> 01:13:16,166
we shall meet soon
1321
01:13:16,333 --> 01:13:18,291
Huh
-[CHUCKLES]
1322
01:13:48,208 --> 01:13:50,375
I will go and return soon
-Alright
1323
01:13:50,375 --> 01:13:52,291
[CHUCKLES]
1324
01:14:14,833 --> 01:14:16,833
[PHONE RING]
1325
01:14:23,500 --> 01:14:25,125
Hello
-It's me
1326
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Old sucker
1327
01:14:26,625 --> 01:14:27,041
Huh?
1328
01:14:34,166 --> 01:14:35,166
Sucker?!
1329
01:14:35,208 --> 01:14:36,375
Seethamma's son
1330
01:14:36,416 --> 01:14:38,083
Oh! It's you
1331
01:14:38,500 --> 01:14:40,208
Isn't your name Ananda?
1332
01:14:40,250 --> 01:14:40,833
Yes
1333
01:14:41,375 --> 01:14:44,083
But I named myself as old sucker
1334
01:14:44,375 --> 01:14:45,083
Fine
1335
01:14:45,666 --> 01:14:48,500
-Why did you call at this hour?
-Seethamma passed away
1336
01:14:54,000 --> 01:14:54,541
Hello
1337
01:14:56,500 --> 01:14:57,875
Such crappy network
1338
01:14:58,083 --> 01:14:59,416
Landline was well
1339
01:14:59,583 --> 01:15:00,375
Bloody hell!
1340
01:15:00,541 --> 01:15:02,041
Hello! Hello!
1341
01:15:05,333 --> 01:15:06,708
-When?
-Now
1342
01:15:07,041 --> 01:15:08,291
Couple of minutes ago
1343
01:15:08,500 --> 01:15:10,000
She was doing well yesterday
1344
01:15:10,041 --> 01:15:13,458
Death arrives during wellness
also during illness
1345
01:15:14,208 --> 01:15:15,791
now you are well too
1346
01:15:15,875 --> 01:15:18,375
But you may die in some time
1347
01:15:18,583 --> 01:15:20,166
Hey! Idiot!
1348
01:15:20,375 --> 01:15:21,666
Did she died in home?
1349
01:15:21,666 --> 01:15:23,500
No in hospital
1350
01:15:23,875 --> 01:15:24,791
In hospital?!
1351
01:15:25,041 --> 01:15:26,000
What happened?
1352
01:15:26,000 --> 01:15:28,750
She woke up with a chest pain from sleep
1353
01:15:29,083 --> 01:15:30,750
I brought her to government hospital
1354
01:15:30,875 --> 01:15:31,708
Heart attack
1355
01:15:31,708 --> 01:15:33,625
Fine, tell me the place,
I will come there
1356
01:15:33,625 --> 01:15:35,375
Now no one should near my mother
1357
01:15:36,250 --> 01:15:37,791
I want to be alone with her
1358
01:15:38,750 --> 01:15:42,041
Tomorrow at 11:30,
I will send my mother to graveyard
1359
01:15:42,458 --> 01:15:44,250
You take care further
1360
01:15:44,541 --> 01:15:46,250
-I won't come
-Why?
1361
01:15:46,250 --> 01:15:48,583
I like to see my mother as mother
1362
01:15:48,833 --> 01:15:49,750
Not like a corpse
1363
01:15:50,166 --> 01:15:51,041
Sweet dreams
1364
01:15:54,791 --> 01:15:56,416
After burying Seethamma
1365
01:15:56,708 --> 01:16:00,916
Before I can reach the place
of old sucker with Mini-Mini
1366
01:16:01,166 --> 01:16:02,916
The dawn was arriving
1367
01:16:11,375 --> 01:16:12,208
Mini-Mini
1368
01:16:12,583 --> 01:16:14,458
You go offer your salutations to mother
1369
01:16:14,458 --> 01:16:15,916
Come and sit in the car
1370
01:16:21,875 --> 01:16:23,000
Yo lord!
1371
01:16:23,333 --> 01:16:25,333
Wait, let her offer her salutations
1372
01:16:27,333 --> 01:16:28,333
Hey Mini-Mini
1373
01:16:29,500 --> 01:16:31,833
Seethamma left earth and went to paradise
1374
01:16:32,250 --> 01:16:34,833
Now you and me have no one
1375
01:16:35,625 --> 01:16:37,250
Henceforth, you are an orphan too
1376
01:16:38,833 --> 01:16:40,125
You go and sit in the car, dear
1377
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Are you doing this because mother's death,
1378
01:16:47,916 --> 01:16:50,166
or are you used to drink secretly?
1379
01:16:50,333 --> 01:16:52,166
It's because of Seethamma's demise
1380
01:16:52,541 --> 01:16:53,375
Alright
1381
01:16:53,416 --> 01:16:55,250
Go and take your clothes
-Why?
1382
01:16:55,500 --> 01:16:58,291
Henceforth, you live with me in my home
1383
01:16:58,333 --> 01:16:59,458
Then what about graveyard?
1384
01:16:59,541 --> 01:17:01,708
You can come back here after death,
come on man!
1385
01:17:01,750 --> 01:17:02,458
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1386
01:17:02,583 --> 01:17:03,458
Good gesture
ಒಳ್ಳೆಯ ಸನ್ನೆ
1387
01:17:03,500 --> 01:17:04,625
Shut up and get up man!
1388
01:17:04,750 --> 01:17:06,250
He speak english over the dices
1389
01:17:06,291 --> 01:17:06,958
Get up and come
1390
01:17:08,333 --> 01:17:10,291
People forgot to play Ludo
1391
01:17:10,750 --> 01:17:12,375
This guys is talking about dice
1392
01:17:12,375 --> 01:17:12,958
D**k--
1393
01:17:36,250 --> 01:17:37,791
You both beat seated here
1394
01:17:37,833 --> 01:17:39,333
I will go inside for sometime
-Hmm
1395
01:17:39,375 --> 01:17:39,958
Mister
1396
01:17:40,333 --> 01:17:42,625
Do you have the number
of minister Munirathna?
1397
01:17:42,708 --> 01:17:43,125
Huh?!
1398
01:17:45,000 --> 01:17:46,958
-Do you have?
-Why man?!
1399
01:17:46,958 --> 01:17:49,625
I am pretty dissatisfied
with Public TV's Ranganna
1400
01:17:49,708 --> 01:17:51,666
I want to get him fired
1401
01:17:51,750 --> 01:17:52,333
Hey!
1402
01:17:52,375 --> 01:17:54,583
You will certainly
take a beating from someone
1403
01:17:54,583 --> 01:17:55,416
Get reprimanded
1404
01:17:55,791 --> 01:17:57,958
Mini-Mini, is he like this
from the beginning?
1405
01:17:57,958 --> 01:17:58,541
Hmm
1406
01:17:58,583 --> 01:18:00,541
Lie, I was well before
1407
01:18:00,541 --> 01:18:02,791
I got crazy after watching Ranganna's NEWS
1408
01:18:02,875 --> 01:18:03,583
Ay!
1409
01:18:04,875 --> 01:18:05,500
Alright
ಸರಿ
1410
01:18:05,875 --> 01:18:06,875
Let's go further
1411
01:18:07,125 --> 01:18:08,416
You sit quietly,
1412
01:18:08,458 --> 01:18:10,833
or take her and buy her a coconut sweet
1413
01:18:11,500 --> 01:18:12,500
-Come
-Hmm
1414
01:18:12,625 --> 01:18:13,625
Careful Mini-Mini
1415
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
Who are you?
1416
01:18:20,791 --> 01:18:22,958
Sir, there's a Mangala teacher working here
1417
01:18:23,000 --> 01:18:24,541
As Mangala teacher?!
1418
01:18:25,333 --> 01:18:26,333
Sorry sir,
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್,
1419
01:18:26,333 --> 01:18:27,375
Ms. Nivedita
1420
01:18:27,458 --> 01:18:28,666
Ms. Nivedita
1421
01:18:28,958 --> 01:18:30,625
She's in staff room
-Fine then
1422
01:18:30,958 --> 01:18:31,875
I will go meet her there
1423
01:18:32,000 --> 01:18:32,583
Mister!
1424
01:18:33,125 --> 01:18:35,500
You can't meet teachers directly
1425
01:18:35,708 --> 01:18:37,625
You should take permission
from our head master
1426
01:18:37,750 --> 01:18:38,416
Woah!
1427
01:18:38,666 --> 01:18:41,416
Go right and see left,
you will find principal's office
1428
01:18:46,916 --> 01:18:47,708
Greetings
1429
01:18:48,458 --> 01:18:49,458
Can I come in, sir?
1430
01:18:49,791 --> 01:18:51,083
Greetings, come
1431
01:18:55,833 --> 01:18:56,458
Take a seat
1432
01:18:59,291 --> 01:19:01,000
Sir, my name is Sidlingu
1433
01:19:01,000 --> 01:19:04,250
I came to meet a teacher called Nivedita
1434
01:19:04,291 --> 01:19:05,708
It's not wrong to meet
1435
01:19:05,875 --> 01:19:07,291
But your time of arrival is not right
1436
01:19:07,375 --> 01:19:07,875
Woah!
1437
01:19:08,500 --> 01:19:11,583
Shouldn't entertain personal work
during teaching hours
1438
01:19:11,875 --> 01:19:12,625
Indiscipline
1439
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Forgive me sir
1440
01:19:14,458 --> 01:19:17,291
I was not aware as I am coming
for the first time
1441
01:19:17,750 --> 01:19:18,958
I won't repeat this mistake in future
1442
01:19:19,041 --> 01:19:21,083
You seem to be a honest person
1443
01:19:21,791 --> 01:19:23,125
Henceforth, maintain discipline
1444
01:19:23,458 --> 01:19:24,166
Fine sir
1445
01:19:24,416 --> 01:19:25,541
With your permission,
1446
01:19:25,541 --> 01:19:28,958
if she doesn't have classes,
can I speak with her for 10 minutes?
1447
01:19:29,000 --> 01:19:29,583
Fine
1448
01:19:29,916 --> 01:19:30,625
Thank you sir
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್
1449
01:19:33,166 --> 01:19:34,666
Sir are you vegetarian
or non vegetarian?
1450
01:19:34,708 --> 01:19:35,333
Why?
1451
01:19:35,583 --> 01:19:38,333
I brought two kinds of puffs
from bakery for her
1452
01:19:38,333 --> 01:19:40,333
-I wanted to give you one
-Huh?
1453
01:19:42,250 --> 01:19:44,500
Madam, principal is calling you,
he wants to see you
1454
01:19:44,541 --> 01:19:44,958
Hmm
1455
01:19:48,083 --> 01:19:49,916
Even dining should have discipline
1456
01:19:50,458 --> 01:19:51,916
Not to bite and eat
-Hmm
1457
01:19:52,125 --> 01:19:53,375
Should eat by breaking the food
1458
01:19:53,416 --> 01:19:54,333
[LAUGHS]
1459
01:19:54,333 --> 01:19:55,500
Sir
-Huh?
1460
01:19:56,041 --> 01:19:56,458
Come
1461
01:19:57,291 --> 01:19:58,708
He's here looking for you
1462
01:19:59,708 --> 01:20:02,458
Sir, we will speak outside
-Huh?
1463
01:20:04,000 --> 01:20:04,541
Huh.
1464
01:20:04,708 --> 01:20:05,083
Uh!
1465
01:20:05,125 --> 01:20:06,750
If you don't mind
1466
01:20:06,791 --> 01:20:08,250
Will you leave one more egg puff?
1467
01:20:13,208 --> 01:20:15,416
By witnessing to charm him with puffs
1468
01:20:15,458 --> 01:20:19,375
Ms. Nivedita shocked like a toddler
1469
01:20:20,250 --> 01:20:21,875
You are pretty smart
1470
01:20:22,833 --> 01:20:24,541
Before smartness of women,
1471
01:20:24,541 --> 01:20:26,791
men smartness doesn't count
1472
01:20:26,791 --> 01:20:28,083
[CHUCKLES]
1473
01:20:28,208 --> 01:20:30,666
Fine, I will finish
the reason for my arrival
1474
01:20:30,833 --> 01:20:32,000
Hmm. Go on
1475
01:20:32,083 --> 01:20:33,791
The moment she told me to go on...
1476
01:20:33,833 --> 01:20:35,416
I spun the sequance of tales
1477
01:20:35,541 --> 01:20:37,208
Like TV 9 program,
1478
01:20:37,250 --> 01:20:39,125
I broadcasted my life
1479
01:20:39,541 --> 01:20:41,333
By hearing my filmy tale
1480
01:20:41,375 --> 01:20:44,250
Ms. Nivedita is totally turned silent
1481
01:20:48,041 --> 01:20:49,708
So car is your dream
1482
01:20:51,416 --> 01:20:52,166
Yes
1483
01:20:52,166 --> 01:20:55,291
Now that car is with my father
-Hmm
1484
01:20:55,583 --> 01:20:59,625
Now I should come with you
and speak with my father?
1485
01:21:00,041 --> 01:21:01,041
Uh...
1486
01:21:01,958 --> 01:21:02,458
Hmm
1487
01:21:05,708 --> 01:21:08,500
Look, it's very delicate issue
1488
01:21:08,541 --> 01:21:10,250
No matter the lienency
1489
01:21:10,416 --> 01:21:11,750
It shouldn't feel like forced
1490
01:21:11,958 --> 01:21:14,333
Let's not do it, if you are uncomfortable
1491
01:21:16,291 --> 01:21:18,333
I am not saying this as a matter of fact
1492
01:21:18,500 --> 01:21:21,625
I understand the trouble and quarrel
between father and daughter
1493
01:21:22,041 --> 01:21:24,958
It will be a lie,
if I deny that
1494
01:21:26,583 --> 01:21:28,583
It's fine even if I feel uncomfortable
1495
01:21:28,875 --> 01:21:30,083
I will come with you
1496
01:21:31,125 --> 01:21:31,791
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1497
01:21:32,125 --> 01:21:34,041
Alright then, my class is about to start
1498
01:21:34,041 --> 01:21:34,708
You leave
1499
01:21:34,958 --> 01:21:35,958
-Alright
-Hmm
1500
01:21:36,916 --> 01:21:38,666
Ah! Wait a minute
-Huh?
1501
01:21:42,041 --> 01:21:44,291
You asked me to place
101 rupees to donation box right
1502
01:21:44,333 --> 01:21:45,666
-Give it
-[LAUGHS]
1503
01:21:46,083 --> 01:21:50,000
Further there's a need to donate
201 and 501 rupees
1504
01:21:50,083 --> 01:21:52,291
I will repay everything at once
-[CHUCKLES]
1505
01:21:52,833 --> 01:21:53,375
Smarty pants!
1506
01:21:53,541 --> 01:21:55,208
-Shall I take a leave?
-One more thing
1507
01:21:55,541 --> 01:21:56,083
What?
1508
01:21:57,125 --> 01:22:00,375
Henceforth, I am Mangala teacher in your life
1509
01:22:01,375 --> 01:22:04,958
You shouldn't get into mess
with someone else as an accident
1510
01:22:05,583 --> 01:22:06,583
[LAUGHS] No
1511
01:22:06,750 --> 01:22:08,333
If you are fine with this,
1512
01:22:08,541 --> 01:22:11,208
Let's together take that dream car of yours
1513
01:22:11,416 --> 01:22:11,958
Fine
1514
01:22:12,666 --> 01:22:14,125
Let car be in your name
1515
01:22:14,250 --> 01:22:16,833
But I will keep the documents
-Huh?!
1516
01:22:17,500 --> 01:22:19,375
Alright, it's time. Leave
1517
01:22:22,000 --> 01:22:34,125
♪♪
1518
01:22:35,708 --> 01:22:41,833
♪ A story trouble but it seems soothing ♪
1519
01:22:42,458 --> 01:22:48,666
♪ I read a line which purges the agony ♪
1520
01:22:49,375 --> 01:22:56,166
♪ Word joined to frame a sentence ♪
1521
01:22:56,375 --> 01:23:01,666
♪ That sentence united
and turned into a signature ♪
1522
01:23:02,583 --> 01:23:08,416
♪ [VOCABLES] ♪
1523
01:23:08,458 --> 01:23:16,250
♪ A story trouble but it seems soothing ♪
1524
01:23:16,833 --> 01:23:23,041
♪ I read a line which purges the agony ♪
1525
01:23:23,041 --> 01:23:37,041
♪♪
1526
01:23:37,208 --> 01:23:50,458
♪ [VOCABLES] ♪
1527
01:23:50,458 --> 01:23:57,166
♪ The writing of the eyes
is catching the eye ♪
1528
01:23:57,250 --> 01:24:04,000
♪ A tiny hint stopped and whispered ♪
1529
01:24:04,208 --> 01:24:10,416
♪ Time of mine turned into reading
your expressions whole day ♪
1530
01:24:10,958 --> 01:24:17,458
♪ The first line of your
arrival brought excitement ♪
1531
01:24:17,750 --> 01:24:24,875
♪ I am a reader and you are to make
me read, love became the disussion ♪
1532
01:24:24,916 --> 01:24:30,125
♪ [VOCABLES] ♪
1533
01:24:32,291 --> 01:24:38,500
♪ A story trouble but it seems soothing ♪
1534
01:24:39,041 --> 01:24:45,291
♪ I read a line which purges the agony ♪
1535
01:24:45,333 --> 01:25:20,250
♪♪
1536
01:25:20,291 --> 01:25:33,666
♪ For me to explain the summary,
you are the supporting frame ♪
1537
01:25:33,916 --> 01:25:46,125
♪ Why don't I make myself
to put a comma or full stop? ♪
1538
01:25:46,250 --> 01:25:53,916
♪ A story trouble but it seems soothing ♪
1539
01:25:54,500 --> 01:26:00,750
♪ I read a line which purges the agony ♪
1540
01:26:01,458 --> 01:26:07,666
♪ I read a line which purges the agony ♪
1541
01:26:08,208 --> 01:26:13,875
♪ Word joined to frame a sentence ♪
1542
01:26:14,583 --> 01:26:20,250
♪♪
1543
01:26:22,250 --> 01:26:24,166
-[DOOR BELL CHIMES]
-[DOOR OPENS]
1544
01:26:25,375 --> 01:26:26,208
Brother!
1545
01:26:26,666 --> 01:26:27,666
What brings you here?
1546
01:26:27,750 --> 01:26:30,416
I came to speak with Mukundaraya about car
1547
01:26:30,416 --> 01:26:31,583
Alas! Srinivasa!
1548
01:26:31,625 --> 01:26:32,958
What's your play?
1549
01:26:32,958 --> 01:26:34,625
You gave such a good news, brother
1550
01:26:34,625 --> 01:26:35,916
Come, come. Come inside
1551
01:26:36,375 --> 01:26:37,291
Boss
1552
01:26:37,625 --> 01:26:38,625
Boss
1553
01:26:39,375 --> 01:26:40,291
Ah-ha!
1554
01:26:40,541 --> 01:26:42,750
You are coming like lord Srinivasa's walk
1555
01:26:42,916 --> 01:26:45,541
Didn't you feel this over hyped, Vishalu?
1556
01:26:45,583 --> 01:26:47,375
I just said it for a show off
1557
01:26:47,708 --> 01:26:49,416
Sit, he will come
1558
01:26:50,083 --> 01:26:50,958
Boss
1559
01:26:51,458 --> 01:26:52,791
[TSKS] Where's he?
1560
01:27:00,375 --> 01:27:01,125
Tell me
1561
01:27:03,041 --> 01:27:04,083
Greetings sir
1562
01:27:04,125 --> 01:27:06,625
I am Sidlingu,
that day I came with Vishalu
1563
01:27:06,666 --> 01:27:08,500
Nonsense for later
1564
01:27:09,041 --> 01:27:11,958
First, who let you inside?
1565
01:27:13,041 --> 01:27:14,166
Tell me
1566
01:27:14,583 --> 01:27:18,041
First, who let you inside?
1567
01:27:19,500 --> 01:27:20,291
It's me
1568
01:27:21,791 --> 01:27:24,666
Is this your home or mine?
1569
01:27:26,333 --> 01:27:29,375
Housemaid should be like a maid
1570
01:27:29,375 --> 01:27:31,416
She shouldn't try to become
the boss of the house
1571
01:27:32,833 --> 01:27:33,583
Forgive me
1572
01:27:34,708 --> 01:27:35,958
Coffee for whom?
1573
01:27:38,833 --> 01:27:40,083
Take it inside
1574
01:27:40,500 --> 01:27:43,500
Outside it will cost 22 rupees for a cup
1575
01:27:43,875 --> 01:27:47,291
-I drank it for 20 rupees too
-I drank it for 70 rupees too
1576
01:27:47,458 --> 01:27:48,500
Take it inside
1577
01:27:50,291 --> 01:27:50,958
Alas!
1578
01:27:51,291 --> 01:27:52,416
Even after saying so many times,
1579
01:27:52,416 --> 01:27:54,208
check her out, standing
and watching the face,
1580
01:27:56,375 --> 01:27:57,375
Forgive me sir
1581
01:27:57,666 --> 01:27:59,375
Vishalu has not mistake in it
1582
01:27:59,458 --> 01:28:01,208
I came inside without permission
1583
01:28:01,250 --> 01:28:03,666
No matter the discussion,
1584
01:28:04,000 --> 01:28:05,833
should discuss from outside
1585
01:28:05,875 --> 01:28:06,541
[GESTURES TO GO OUT]
1586
01:28:07,583 --> 01:28:08,125
Fine
1587
01:28:29,125 --> 01:28:30,166
Now tell me
1588
01:28:30,791 --> 01:28:31,916
What's the reason for your arrival?
1589
01:28:32,166 --> 01:28:34,666
I heard that an antique car is for sale
1590
01:28:34,708 --> 01:28:36,083
I came to discuss about that
1591
01:28:36,583 --> 01:28:38,958
I am not alone,
another person is along
1592
01:28:51,208 --> 01:28:51,833
Hello
1593
01:28:53,208 --> 01:28:54,375
Ms. Nivedita
1594
01:29:01,125 --> 01:29:02,291
Ms. Nivedita
1595
01:29:03,708 --> 01:29:04,333
Hey!
1596
01:29:05,041 --> 01:29:05,875
Hello!
1597
01:29:06,583 --> 01:29:07,583
Who's she?
1598
01:29:09,625 --> 01:29:11,583
I am asking you
1599
01:29:12,250 --> 01:29:13,416
Who's she?
1600
01:29:17,291 --> 01:29:18,333
Pooja Gandhi
1601
01:29:20,166 --> 01:29:22,375
Because she's not been hired
for Mungaru male part 2
1602
01:29:22,375 --> 01:29:23,583
She quit actin
1603
01:29:24,958 --> 01:29:28,583
Now she became fluent in reading
and writing Kannada
1604
01:29:29,458 --> 01:29:31,625
In future, she may learn old Kannada
1605
01:29:31,791 --> 01:29:33,041
Such a spirit
1606
01:29:33,208 --> 01:29:34,541
Hail goddess Bhuvaneshwari!
1607
01:29:34,625 --> 01:29:37,166
Are you making fun(?!)
1608
01:29:38,583 --> 01:29:39,583
What else sir?
1609
01:29:39,875 --> 01:29:44,166
This is first time I am witnessing a father
seeking an introduction for his daughter
1610
01:29:45,583 --> 01:29:46,916
I want to speak to you
1611
01:29:46,958 --> 01:29:48,875
If you want to speak anything,
1612
01:29:49,458 --> 01:29:51,916
you should speak from outside the gate
1613
01:29:53,916 --> 01:29:55,083
Get out
ಹೊರಗೆ ಹೋಗು
1614
01:29:55,208 --> 01:29:55,958
Look
1615
01:29:56,250 --> 01:29:59,625
If necessary, I will step outside the gate
to talk even venturing onto the road
1616
01:29:59,625 --> 01:30:02,625
But invite her inside, offer her a seat
and speak to her respectfully
1617
01:30:02,666 --> 01:30:05,750
If the pet dog stayed inside the house,
1618
01:30:06,125 --> 01:30:08,250
I could had a chat inside
1619
01:30:08,916 --> 01:30:11,375
But it left to streets
1620
01:30:14,083 --> 01:30:16,916
Street dogs should be
spoken on the streets
1621
01:30:16,958 --> 01:30:17,500
Hey!
1622
01:30:18,291 --> 01:30:18,750
Please!
1623
01:30:20,541 --> 01:30:21,125
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1624
01:30:21,708 --> 01:30:24,291
-I will be waiting outside
-Hey! Hey! Hey! Ms. Nivedita
1625
01:30:25,583 --> 01:30:26,583
I am done with the work
1626
01:30:26,916 --> 01:30:27,666
I will leave
1627
01:30:31,416 --> 01:30:32,416
Vishalu
1628
01:30:33,291 --> 01:30:35,583
Tomorrow you should come at the right time
1629
01:30:43,166 --> 01:30:44,166
Hello
1630
01:30:44,708 --> 01:30:45,916
What did you say previously?
1631
01:30:47,041 --> 01:30:50,041
You came to discuss about the car right
1632
01:30:51,416 --> 01:30:52,500
Remember
1633
01:30:53,166 --> 01:30:59,166
I won't sell my car
to you or that street dog
1634
01:31:16,208 --> 01:31:17,375
What did you say your name was?
1635
01:31:19,291 --> 01:31:20,000
Why?
1636
01:31:20,333 --> 01:31:21,291
Fine, tell me
1637
01:31:21,333 --> 01:31:22,750
Tiger Prabhakar
1638
01:31:23,250 --> 01:31:23,708
[SMIRKS]
1639
01:31:24,458 --> 01:31:25,125
Alright
1640
01:31:25,791 --> 01:31:27,958
Now I am not like Dhruva Sarja,
1641
01:31:27,958 --> 01:31:29,416
nor like Sri Murali
1642
01:31:29,500 --> 01:31:31,083
I will say as Sidlingu
1643
01:31:31,333 --> 01:31:34,541
You challenged silence,
tolerance, patience
1644
01:31:34,750 --> 01:31:35,125
[SMRIKS]
1645
01:31:35,541 --> 01:31:37,041
I will keep on giving you back
1646
01:31:37,333 --> 01:31:40,333
It should resemble a sixer shot in an IPL
1647
01:31:40,458 --> 01:31:42,250
I will give it back in a good run rate
1648
01:32:11,958 --> 01:32:13,625
Hello
-Where did you go?
1649
01:32:14,125 --> 01:32:16,333
I felt a lot uncomfortable inside
1650
01:32:16,750 --> 01:32:18,375
I couldn't stand in front of gate
1651
01:32:18,583 --> 01:32:19,791
I left taking an auto-rickshaw
1652
01:32:20,125 --> 01:32:22,333
Alas! Please forive me
1653
01:32:23,083 --> 01:32:25,583
In life it's fine to not to feed a person
1654
01:32:25,625 --> 01:32:27,333
but one shouldn't make one cry
1655
01:32:27,458 --> 01:32:28,333
I did the blunder
1656
01:32:28,583 --> 01:32:32,625
It doesn't have your mistake,
I expected this
1657
01:32:33,416 --> 01:32:35,166
Fine, where are you now?
1658
01:32:35,291 --> 01:32:37,416
If you don't mind
1659
01:32:37,625 --> 01:32:38,541
For two days,
1660
01:32:38,916 --> 01:32:43,666
don't call, text or come in search of me
1661
01:32:43,750 --> 01:32:44,250
Please!
1662
01:32:46,083 --> 01:32:48,791
I feel to stay alone
1663
01:32:49,208 --> 01:32:50,541
I will contact you
1664
01:32:51,666 --> 01:32:52,666
Hello! Hell--
1665
01:32:59,208 --> 01:33:00,166
Tell me Vishalu
1666
01:33:00,208 --> 01:33:02,583
Brother, look a bit ahead
1667
01:33:16,583 --> 01:33:18,000
Why are you here, Vishalu?
1668
01:33:18,291 --> 01:33:20,458
I felt a lot bad
1669
01:33:20,791 --> 01:33:23,458
While I was leaving, I couldn't
bring myself to bear it, brother
1670
01:33:23,625 --> 01:33:25,458
Hence, I stood waiting for you
1671
01:33:25,583 --> 01:33:27,166
Hey! Thank you Vishalu
ಹೇ! ಧನ್ಯವಾದಗಳು ವಿಶಾಲು.
1672
01:33:27,375 --> 01:33:29,958
Brother, you are pretty angry now
1673
01:33:30,208 --> 01:33:33,791
In this scenario,
one should calm himself down alone
1674
01:33:33,958 --> 01:33:35,625
Then a new future path will flash
1675
01:33:36,250 --> 01:33:36,833
Huh
1676
01:33:37,166 --> 01:33:39,125
-Do you drink?
-No
1677
01:33:39,958 --> 01:33:41,166
-Do you smoke?
-No
1678
01:33:41,500 --> 01:33:43,541
That's fine, what about that?
-That means?!
1679
01:33:44,916 --> 01:33:47,208
Companionship of a woman
-Hey! Vishalu
1680
01:33:48,750 --> 01:33:49,958
Atleast playing cards
1681
01:33:50,541 --> 01:33:53,708
While brain is in mess, doing the things
you are saying are mere excuses
1682
01:33:53,750 --> 01:33:55,291
Go somewhere and hang yourself
1683
01:33:55,375 --> 01:33:56,833
-[GASPS]
-Then what else, brother?!
1684
01:33:57,083 --> 01:33:58,916
You deny for everything
1685
01:33:59,000 --> 01:33:59,416
Let that be
1686
01:33:59,541 --> 01:34:04,500
You love the meal of egg and
chapatis of Annapoorna mess right?
1687
01:34:04,541 --> 01:34:05,083
Yes
1688
01:34:05,333 --> 01:34:06,916
Eat full
1689
01:34:07,041 --> 01:34:08,750
You will get a good sleep in the night
1690
01:34:08,875 --> 01:34:10,875
You will feel calm in the morning
1691
01:34:11,125 --> 01:34:14,000
I felt that Vishalu's suggestion is right
1692
01:34:14,291 --> 01:34:17,500
I took everyone to
Annapoorna mess for dinner
1693
01:34:22,375 --> 01:34:24,375
Why are you pretty mum today?
1694
01:34:25,333 --> 01:34:26,541
Not even a word
1695
01:34:27,500 --> 01:34:29,375
I found this pendrive on the street
and watched its content
1696
01:34:31,250 --> 01:34:32,833
2000 videos
1697
01:34:33,041 --> 01:34:33,583
Oh!
1698
01:34:33,875 --> 01:34:35,416
6 GB of memory stick
1699
01:34:35,541 --> 01:34:37,125
But content worth 1 TB
1700
01:34:39,250 --> 01:34:40,375
I got exhausted!
1701
01:35:06,625 --> 01:35:08,291
Why are you calling me
at this hour, Vishalu?
1702
01:35:08,333 --> 01:35:09,750
Are you able to sleep, brother?
1703
01:35:09,833 --> 01:35:11,833
-Nope
-I can't sleep too
1704
01:35:12,000 --> 01:35:14,125
I can't go to sleep due to anger
1705
01:35:14,125 --> 01:35:15,333
Why can't you sleep?
1706
01:35:15,750 --> 01:35:16,916
No matter what you say,
1707
01:35:17,291 --> 01:35:21,708
I felt very bad when Mukundaraya
called Nivedita a street dog
1708
01:35:23,625 --> 01:35:26,166
-Hence, I came to a conclusion
-What?
1709
01:35:26,833 --> 01:35:28,333
Till I find another jon in another house
1710
01:35:28,458 --> 01:35:30,250
Even if it meant some trouble
1711
01:35:30,416 --> 01:35:32,666
I want to quit Mukundaraya's job
1712
01:35:32,750 --> 01:35:35,250
Alas! Don't do such thing
1713
01:35:35,458 --> 01:35:37,458
Why do you want to fall prey to our issue?
1714
01:35:37,541 --> 01:35:38,125
Ay!
1715
01:35:38,375 --> 01:35:40,833
Being together during joy is useless
1716
01:35:41,041 --> 01:35:43,583
Isn't it humanity to be supportive
during troubles times?
1717
01:35:44,833 --> 01:35:48,750
For few days, I will eat one meal a day
rather than three meals a day
1718
01:35:49,875 --> 01:35:51,833
One more thing
-What?
1719
01:35:52,208 --> 01:35:54,250
It's fine even if you lose the car
1720
01:35:54,958 --> 01:35:56,791
don't lose Nivedita
1721
01:35:58,333 --> 01:35:59,083
That's it brother
1722
01:35:59,875 --> 01:36:01,708
It's enough for lord Srinivasa to grace
1723
01:36:02,250 --> 01:36:03,666
Sleep if you feel asleep
1724
01:36:04,166 --> 01:36:05,500
Else it's upto you
1725
01:36:41,958 --> 01:36:42,791
Hey boss!
1726
01:36:43,583 --> 01:36:44,583
What's your game?
1727
01:36:45,416 --> 01:36:48,541
As I come closer to you,
you are going far from me
1728
01:36:48,583 --> 01:36:49,625
What's up with you?
1729
01:36:50,583 --> 01:36:51,750
Because it's not enough
1730
01:36:51,916 --> 01:36:54,458
I have to lose everyone and everything
1731
01:36:56,833 --> 01:36:59,250
Now Vishalu is saying
about quitting housemaid job
1732
01:36:59,458 --> 01:37:01,375
You brought tears to Nivedita
1733
01:37:02,208 --> 01:37:04,541
So, is it a curse to like you?
1734
01:37:05,833 --> 01:37:08,541
Hey! Speak up,
I am losing patience here
1735
01:37:09,541 --> 01:37:10,208
Look there
1736
01:37:10,458 --> 01:37:11,291
Even after saying so much,
1737
01:37:11,416 --> 01:37:14,458
you are standing still
like nothing matters to you
1738
01:37:17,875 --> 01:37:18,750
Fine boss
1739
01:37:19,416 --> 01:37:20,708
I despise you in my life
1740
01:37:22,250 --> 01:37:23,875
What the hell will you snatch from me?!
1741
01:37:24,416 --> 01:37:24,833
Off you go
1742
01:37:25,791 --> 01:37:27,750
Henceforth, I have nothing
to lose due to you
1743
01:37:27,791 --> 01:37:28,875
I will gain everything
1744
01:37:29,666 --> 01:37:31,416
Are you Sandalwood queen Ramya?
1745
01:37:31,458 --> 01:37:32,916
For everything to transpire
as per your commands
1746
01:37:34,041 --> 01:37:35,375
Wait, I will show you!
1747
01:37:43,416 --> 01:37:44,583
[SCREAMS LOUDLY]
1748
01:37:53,625 --> 01:37:54,541
What happened?
1749
01:37:55,708 --> 01:37:57,500
I got scared due to a nightmare
1750
01:37:57,541 --> 01:37:58,583
That's it right
1751
01:37:58,708 --> 01:38:00,500
Or did you watched pendrive content too?
1752
01:38:00,625 --> 01:38:02,250
Shut up and sleep, loafer!
1753
01:38:02,291 --> 01:38:03,041
Woah!
1754
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Be careful
1755
01:38:04,458 --> 01:38:05,000
Hmm
1756
01:38:07,041 --> 01:38:07,750
[EXHALES DEEPLY]
1757
01:38:21,375 --> 01:38:22,208
Sorry boss
1758
01:38:22,583 --> 01:38:24,458
I pummeled you to pulp
1759
01:38:25,375 --> 01:38:26,375
Let's forget the past
1760
01:38:26,708 --> 01:38:28,583
Once again, happy friendship--
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಸಂತೋಷದ ಸ್ನೇಹ--
1761
01:38:28,708 --> 01:38:29,500
Oh! Sorry
ಓಹ್! ಕ್ಷಮಿಸು
1762
01:38:50,041 --> 01:38:53,166
Lord! I lighted a lamp at midnight
1763
01:38:53,750 --> 01:38:55,166
Extremely sorry for that
1764
01:38:56,125 --> 01:38:57,416
I have trusted you
1765
01:38:57,625 --> 01:38:59,541
I need this car
1766
01:39:00,625 --> 01:39:03,000
It's not an order but a request
1767
01:39:04,291 --> 01:39:05,291
Please consider
ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಗಣಿಸಿ
1768
01:39:08,208 --> 01:39:09,500
Who's calling at this hour?
1769
01:39:11,083 --> 01:39:12,125
Private number!
1770
01:39:14,625 --> 01:39:15,125
Hello
1771
01:39:15,208 --> 01:39:17,541
Swamy's foot is a foot of an almighty
1772
01:39:17,625 --> 01:39:19,500
What's up with this private number, Swamy?
1773
01:39:19,583 --> 01:39:22,625
Everyone's Khaadi, Khaavi
and Khaaki is private
1774
01:39:22,666 --> 01:39:23,166
Woah!
1775
01:39:23,625 --> 01:39:26,333
I will tell you the reason for the call
1776
01:39:26,458 --> 01:39:27,041
Tell me
1777
01:39:27,250 --> 01:39:29,333
Now it's right for you to trust lord
1778
01:39:29,875 --> 01:39:30,666
But...
1779
01:39:30,875 --> 01:39:35,333
Isn't it unfair to hold him
accountable for wanting the car?
1780
01:39:36,208 --> 01:39:36,833
Means?
1781
01:39:36,958 --> 01:39:40,541
How much should lord bear
the weight of everyone?
1782
01:39:41,708 --> 01:39:42,708
Look now,
1783
01:39:42,875 --> 01:39:45,416
He's given strength in arms to earn
1784
01:39:45,625 --> 01:39:47,875
He's given brains to use it
1785
01:39:48,125 --> 01:39:51,083
He's given you beautiful legs to travel
1786
01:39:52,000 --> 01:39:53,416
Even after giving all of these,
1787
01:39:53,791 --> 01:39:56,625
weighing lord down with other desires,
1788
01:39:56,708 --> 01:39:57,916
Isn't it wrong?
1789
01:40:00,583 --> 01:40:05,333
In life those who use their brains,
stroll and use their strength
1790
01:40:05,708 --> 01:40:09,375
they can achieve and fulfill their desires
1791
01:40:10,291 --> 01:40:12,500
This is Lord's policy
1792
01:40:13,041 --> 01:40:15,500
Stronger than life insurance policy
1793
01:40:16,208 --> 01:40:17,416
Got it buddy?
ಅರ್ಥವಾಯಿತು ರಾಜ?
1794
01:40:25,875 --> 01:40:27,125
Whatever you say...
1795
01:40:27,666 --> 01:40:29,041
to motivate,
1796
01:40:29,208 --> 01:40:32,583
no one is greater than my Guruswamy
1797
01:40:32,833 --> 01:40:34,166
Tell me who's he?
1798
01:40:34,375 --> 01:40:36,250
Huh! It's him
1799
01:40:36,500 --> 01:40:40,416
Person pondering during a meal
heard a door bell ring
1800
01:40:42,916 --> 01:40:45,208
Boss, heard nothing from you since a week
1801
01:40:45,291 --> 01:40:49,375
Do you assume me to be a TV anchor
to speak crazily and insensibly?
1802
01:40:49,500 --> 01:40:51,583
Wow! What an answer, boss?
ಅಬ್ಬಾ! ಎಂತಹ ಉತ್ತರ, ಬಾಸ್?
1803
01:40:51,791 --> 01:40:53,166
You are a big boss
ನೀವು ಒಬ್ಬ ದೊಡ್ಡ ಬಾಸ್
1804
01:40:53,291 --> 01:40:53,791
Hmm
1805
01:40:54,458 --> 01:40:56,458
What brings you here?
-Boss, give me a minute
1806
01:40:56,791 --> 01:40:58,166
Boys! [GESTURES]
1807
01:40:59,875 --> 01:41:02,083
What a turning point is called
in Kannada, boss?
1808
01:41:02,083 --> 01:41:02,625
Tiruvu
1809
01:41:02,750 --> 01:41:03,375
Ah!
1810
01:41:03,375 --> 01:41:06,416
Now a turning point transpired for your car
-Huh?!
1811
01:41:09,750 --> 01:41:10,333
Boss!
1812
01:41:11,708 --> 01:41:12,625
Boss!
-Huh?
1813
01:41:13,291 --> 01:41:15,250
Why did you turn in such a way
after hearing Tiruvu?
1814
01:41:15,416 --> 01:41:16,708
I remembered something
1815
01:41:17,000 --> 01:41:18,083
You please proceed
ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ
1816
01:41:18,833 --> 01:41:20,375
While drinking Goli soda
1817
01:41:20,416 --> 01:41:22,333
Your friendship was immensely lucky,
1818
01:41:22,375 --> 01:41:25,208
I mentioned about a party who was
interested in buying the car right
1819
01:41:25,333 --> 01:41:26,291
Do you remember?
1820
01:41:26,458 --> 01:41:27,291
What's for that now?
1821
01:41:27,333 --> 01:41:30,125
Then you told me to stop that deal
1822
01:41:30,208 --> 01:41:30,875
Yes
1823
01:41:30,916 --> 01:41:32,541
That party know you, boss
1824
01:41:32,750 --> 01:41:33,416
Me?!
1825
01:41:33,458 --> 01:41:34,458
Huh! Yes
1826
01:41:34,541 --> 01:41:35,291
Who's that?
1827
01:41:35,333 --> 01:41:38,000
She wanted to meet you,
I brought her along
1828
01:42:22,625 --> 01:42:25,250
This is truly a twist
1829
01:42:25,416 --> 01:42:30,916
Turuvekere's Andalamma was pretty happy
by witnessing my house and my fellow residents
1830
01:42:31,250 --> 01:42:33,875
She immensely liked Mini-Mini
1831
01:42:46,833 --> 01:42:48,958
Why did you try to buy this car?
1832
01:42:51,458 --> 01:42:52,500
For you
1833
01:42:54,333 --> 01:42:56,875
Since beginning you were
strongly into this car
1834
01:42:57,958 --> 01:42:59,208
But you couldn't get it
1835
01:43:00,583 --> 01:43:02,375
Gradually you lost everyone
1836
01:43:03,208 --> 01:43:05,500
Here you didn't have the car nor anyone
1837
01:43:07,541 --> 01:43:10,708
After taking BRS, I thought a day
1838
01:43:11,833 --> 01:43:13,541
I lack husband and kids
1839
01:43:14,750 --> 01:43:17,958
I have no friends since beginning
1840
01:43:19,041 --> 01:43:22,541
I am alone like you
1841
01:43:25,208 --> 01:43:31,791
I could have donated my money
to old age homes or orphange
1842
01:43:33,000 --> 01:43:40,583
So, I came to the decision considering
there will be people who will do that
1843
01:43:40,791 --> 01:43:41,666
As what?
1844
01:43:42,416 --> 01:43:44,625
Now before I go abroad,
1845
01:43:44,791 --> 01:43:47,958
to gift you a new car as a surprise
1846
01:43:50,583 --> 01:43:54,750
Amidst that, I saw a advertisement
in newspaper about this car
1847
01:43:55,833 --> 01:43:57,291
But there was no photo
1848
01:43:57,583 --> 01:43:58,833
It was mentioned as an old car
1849
01:43:59,916 --> 01:44:02,166
When I called the phone number
from newspaper...
1850
01:44:04,083 --> 01:44:05,791
..I met with this guys.
1851
01:44:07,458 --> 01:44:09,458
After he shared the car's image,
1852
01:44:09,916 --> 01:44:13,750
No matter the cost,
I have to buy this
1853
01:44:15,875 --> 01:44:18,625
I decided to gift you
1854
01:44:22,125 --> 01:44:23,625
But look at the irony,
1855
01:44:25,458 --> 01:44:30,041
You stopped the deal of the car
which I planned to gift you
1856
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Thank you so much
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1857
01:44:33,625 --> 01:44:36,583
In my life, rather than the car,
you are present
1858
01:44:36,583 --> 01:44:37,583
That's enough
1859
01:44:39,750 --> 01:44:40,958
I am present that's it
1860
01:44:41,958 --> 01:44:45,375
But... I couldn't stay for life
1861
01:44:47,791 --> 01:44:49,708
After I got separated from my husband
1862
01:44:51,083 --> 01:44:54,000
You are the only one who I loved from heart
1863
01:44:55,916 --> 01:44:57,791
To see we both are two different roads
1864
01:44:59,500 --> 01:45:01,750
But I am not sure who will unite
1865
01:45:25,750 --> 01:45:26,416
[CLEARS THROAT]
1866
01:45:29,000 --> 01:45:31,583
This side Turuvekere's Andalamma
1867
01:45:31,791 --> 01:45:34,000
There Tarikere Mangalamma
1868
01:45:34,250 --> 01:45:35,875
But god is great!
1869
01:45:36,291 --> 01:45:39,833
Lord! Sorted out everything without clash
1870
01:45:46,250 --> 01:45:47,583
Your courage has to be praised
1871
01:45:48,333 --> 01:45:50,083
You played with the lecturer
1872
01:45:50,291 --> 01:45:52,958
It's not that I played,
she made me play
1873
01:45:53,541 --> 01:45:55,458
It's just an unexpected accident
1874
01:45:56,583 --> 01:46:00,291
Henceforth, your every game is only with me
1875
01:46:01,000 --> 01:46:02,000
Mother's swear
ತಾಯಿಯ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ
1876
01:46:02,291 --> 01:46:05,583
It may be lagori or chess
1877
01:46:06,708 --> 01:46:07,250
Let it be
1878
01:46:07,416 --> 01:46:09,791
Do you know why I came
to your home suddenly?
1879
01:46:09,958 --> 01:46:10,541
Why?
1880
01:46:13,458 --> 01:46:16,500
The documents of your dream car
which is with my father
1881
01:46:16,750 --> 01:46:18,166
Why did you brought this here?
1882
01:46:18,791 --> 01:46:20,625
Car is not in my father's name
1883
01:46:21,166 --> 01:46:22,333
It's in my mother's name
1884
01:46:22,541 --> 01:46:22,958
Huh?!
1885
01:46:23,250 --> 01:46:26,458
I discovered it among my mom's clothes
while cleaning the suitcase last night
1886
01:46:27,250 --> 01:46:28,833
Tell me if you know any advocate
1887
01:46:29,041 --> 01:46:30,916
We can use it in any way
1888
01:46:33,875 --> 01:46:40,708
Everyone think that lawyer means
an office, taluk office or court
1889
01:46:41,000 --> 01:46:44,291
But our lawyer's place is different
1890
01:46:49,875 --> 01:46:50,791
Why did we come here?
1891
01:46:51,666 --> 01:46:53,000
Come, you will find out
1892
01:47:24,208 --> 01:47:24,958
Hello
1893
01:47:25,833 --> 01:47:27,291
Ladies and gentlemen
ಹೆಂಗಸರು ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ
1894
01:47:27,916 --> 01:47:29,083
Here
1895
01:47:31,833 --> 01:47:33,750
The great public of society
1896
01:47:34,583 --> 01:47:37,625
Has to have the guts to bear this directly
1897
01:47:42,333 --> 01:47:43,541
Why did you come?
1898
01:47:44,416 --> 01:47:45,625
There's a case to be taken
1899
01:47:45,708 --> 01:47:46,916
Bull shit!
ಅಸಂಬದ್ಧ!
1900
01:47:47,000 --> 01:47:49,000
[LAUGHS]
1901
01:47:50,500 --> 01:47:53,666
Upon waking up,
I checked my daily horoscope
1902
01:47:54,333 --> 01:47:56,666
I wonder which bloody
son of a bi*ch wrote it(?!)
1903
01:47:58,041 --> 01:48:00,375
There mentioned as an unexpected twist
1904
01:48:02,541 --> 01:48:04,083
No time to die
ಸಾಯಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ
1905
01:48:08,166 --> 01:48:09,416
[GESTURES TO LEAVE]
1906
01:48:09,625 --> 01:48:10,625
Hey loafer!
1907
01:48:12,833 --> 01:48:14,708
Even while breathing,
you are already dead
1908
01:48:14,833 --> 01:48:18,708
Atleast while you are still breathing
make a positive impact before your die
1909
01:48:20,541 --> 01:48:21,708
What did you say?!
ನೀವು ಏನು ಹೇಳ್ದೆ?!
1910
01:48:22,833 --> 01:48:23,166
Hm?!
1911
01:48:25,833 --> 01:48:28,416
I don't know how he took my words
1912
01:48:28,541 --> 01:48:30,875
He started taking a bath
1913
01:48:34,958 --> 01:48:37,083
Is he really an advocate?
-Yes
1914
01:48:37,750 --> 01:48:41,541
But Seethamma said that he ruined
his life by binge drinking
1915
01:48:42,166 --> 01:48:44,375
Son of a bi*ch, why the hell
did he became my father(?!)
1916
01:48:44,375 --> 01:48:45,041
Hey!
1917
01:49:08,000 --> 01:49:10,291
You never gave her a single flower
when she was alive,
1918
01:49:10,625 --> 01:49:13,375
now because she liked,
you are offering Jasmine
1919
01:49:15,166 --> 01:49:16,291
Are you acting?!
1920
01:49:19,958 --> 01:49:21,000
Fully loaded
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ
1921
01:49:21,375 --> 01:49:22,458
With license
ಪರವಾನಗಿಯೊಂದಿಗೆ
1922
01:49:24,083 --> 01:49:26,000
You can say anything while I am drunk
1923
01:49:26,833 --> 01:49:28,458
But when I am on profession...
ಆದರೆ ನಾನು ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗ...
1924
01:49:29,250 --> 01:49:31,250
It's completely different I am
ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಿನ್ನ
1925
01:49:33,375 --> 01:49:38,583
I taking up this case because
you supported that sucker and my daughter
1926
01:49:39,291 --> 01:49:40,583
If you were a responsible person,
1927
01:49:40,625 --> 01:49:43,833
why would we both end up being suckers,
while our parents are alive?
1928
01:49:48,416 --> 01:49:51,958
One more word and your photo
will be garlanded
1929
01:49:55,458 --> 01:49:57,000
Never say never again
ಮತ್ತೆಂದೂ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಬೇಡ
1930
01:49:59,583 --> 01:50:00,041
Brother
1931
01:50:00,541 --> 01:50:01,916
It seems that you got afraid
1932
01:50:03,875 --> 01:50:06,416
This life is like that,
once up and once down
1933
01:50:06,750 --> 01:50:08,750
We should play in the middle
1934
01:50:09,833 --> 01:50:10,833
Forgive me
1935
01:50:15,500 --> 01:50:16,125
Hmm
1936
01:50:16,416 --> 01:50:19,041
What I felt after you spoke about legality
1937
01:50:19,750 --> 01:50:21,875
We can fight legally
1938
01:50:22,083 --> 01:50:23,500
Oh! Thanks
ಓಹ್! ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1939
01:50:24,375 --> 01:50:26,875
What if we lost the case?
1940
01:50:30,000 --> 01:50:30,500
No
1941
01:50:31,083 --> 01:50:32,500
We will end up victorious
1942
01:50:32,791 --> 01:50:33,791
Fantastic!
ಅದ್ಭುತ!
1943
01:50:34,500 --> 01:50:35,791
Life should have hope
1944
01:50:36,125 --> 01:50:36,875
Beside that,
1945
01:50:36,916 --> 01:50:40,416
Worrying about losing and troubles we face
1946
01:50:40,458 --> 01:50:42,916
I can't manage, if Sunny Leone
reveals herself
1947
01:50:43,416 --> 01:50:44,541
I don't like it
ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ
1948
01:50:48,250 --> 01:50:49,250
If you agree
1949
01:50:49,833 --> 01:50:51,875
Day after tomorrow her father
will receive legal notice
1950
01:50:56,333 --> 01:50:58,375
[LAUGHS] O god!
[ನಗು] ಓ ದೇವರೇ!
1951
01:50:58,416 --> 01:50:59,875
What happened to my brains?!
1952
01:51:00,208 --> 01:51:02,416
In chaos in forgot hospitality
1953
01:51:03,583 --> 01:51:06,500
What will you like to take?
Coffee, tea, old monk
1954
01:51:07,125 --> 01:51:07,791
I don't want anything
1955
01:51:07,958 --> 01:51:08,583
Thanks
ಧನ್ಯವಾದಗಳು
1956
01:51:11,375 --> 01:51:12,208
A coffee please
1957
01:51:12,416 --> 01:51:13,250
Sugarless
1958
01:51:26,750 --> 01:51:27,875
Tiger Prabhakar
1959
01:51:28,875 --> 01:51:30,333
Recognised me
1960
01:51:31,125 --> 01:51:33,541
Two street dogs have come
in front of your house
1961
01:51:33,583 --> 01:51:34,875
Come out of the gate
1962
01:51:43,333 --> 01:51:45,958
Are you astonished by seeing
legal notice, Tiger?
1963
01:51:47,083 --> 01:51:48,458
Still I am telling you,
1964
01:51:48,458 --> 01:51:51,125
It's better for you to take
your daughter inside and apologize
1965
01:51:51,333 --> 01:51:52,375
Else what?
1966
01:51:52,375 --> 01:51:54,666
The day for you to boil water is not far
1967
01:51:55,291 --> 01:51:57,291
You lit the fire
1968
01:51:57,583 --> 01:52:01,375
Let's see who will boil what to whom
1969
01:52:01,583 --> 01:52:02,583
Let it be
1970
01:52:02,833 --> 01:52:06,333
Then we will meet in the court on Monday
1971
01:52:06,875 --> 01:52:07,291
[SMIRKS]
1972
01:52:13,833 --> 01:52:16,916
Is your father used
to sprinkle salt while eating?
1973
01:52:16,958 --> 01:52:17,500
Why?!
1974
01:52:17,583 --> 01:52:19,375
He's blood insane
-Hmm?!
1975
01:52:19,833 --> 01:52:21,916
Young damsel sweetheart, come
ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ ಪ್ರಿಯೆ, ಬಾ
1976
01:52:27,541 --> 01:52:30,000
Mukundaraya a.k.a Tiger Prabhakar
1977
01:52:32,000 --> 01:52:33,000
My lord
1978
01:52:33,416 --> 01:52:36,666
Matter is very simple, Smooth and graceful
1979
01:52:36,666 --> 01:52:37,375
Your honor
1980
01:52:38,583 --> 01:52:40,916
Explosion, her opening is an explosion
1981
01:52:42,500 --> 01:52:44,750
Even the star movie
wasn't as explosive as this
1982
01:52:44,916 --> 01:52:45,958
Disaster!
ವಿಪತ್ತು!
1983
01:52:46,458 --> 01:52:48,416
I never expected like this
ನಾನು ಹೀಗೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ
1984
01:52:49,708 --> 01:52:52,166
If the matter come as
a waist of Aishwarya Rai
1985
01:52:52,166 --> 01:52:52,541
What?!
1986
01:52:53,500 --> 01:52:54,750
Waist is a waist
1987
01:52:54,833 --> 01:52:55,833
Aishwarya Rai's waist
1988
01:52:57,208 --> 01:52:59,458
Big or tiny is a subject for later
1989
01:52:59,791 --> 01:53:01,875
Rather than that simple, smooth, graceful
1990
01:53:02,125 --> 01:53:03,666
Is it some chain of melodies?!
1991
01:53:04,583 --> 01:53:06,833
Ask her to avoid unrelated items
and come straight to the point
1992
01:53:07,083 --> 01:53:08,041
Come to the point
1993
01:53:08,166 --> 01:53:08,875
Your honor
1994
01:53:09,625 --> 01:53:12,958
My client have an antique car
1995
01:53:13,583 --> 01:53:15,583
It's in his wife's name
1996
01:53:16,375 --> 01:53:18,666
Now because her wife is dead,
1997
01:53:19,083 --> 01:53:27,208
Her husband I mean my client
Mr. Mukundaraya holds the whole right
1998
01:53:27,208 --> 01:53:28,166
I object
ನಾನು ಆಕ್ಷೇಪಿಸುತ್ತೇನೆ
1999
01:53:29,041 --> 01:53:30,500
Objection sustained
ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ
2000
01:53:30,750 --> 01:53:32,500
Car is her self earned asset
2001
01:53:33,000 --> 01:53:34,250
After her demise...
2002
01:53:34,458 --> 01:53:38,250
..every heir will have the right on it.
2003
01:53:39,916 --> 01:53:40,541
Right
2004
01:53:40,750 --> 01:53:41,541
I accept
2005
01:53:41,958 --> 01:53:43,083
That's true too
2006
01:53:43,166 --> 01:53:44,583
Then take the case back
2007
01:53:44,583 --> 01:53:46,708
Come to Padma talkies,
I will buy you a Tikki puri
2008
01:53:46,875 --> 01:53:48,083
Mind your business
ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ನೀನು ಮಾಡು
2009
01:53:48,291 --> 01:53:49,583
Oxford english
ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್
2010
01:53:49,833 --> 01:53:50,625
Your honor
2011
01:53:50,958 --> 01:53:52,916
That car is a self earned asset
2012
01:53:53,041 --> 01:53:53,750
But...
2013
01:53:53,833 --> 01:54:02,791
My client Mr. Mukundaraya arranged her
the money to buy the car in his wife's name
2014
01:54:02,916 --> 01:54:04,125
Is there any document for it?
2015
01:54:04,250 --> 01:54:07,875
Because the payment is done
with entirely cash
2016
01:54:07,916 --> 01:54:09,708
There are no document related to it
2017
01:54:10,291 --> 01:54:15,000
My client has sworn
on goddess Chamundeshwari
2018
01:54:15,125 --> 01:54:16,000
Your honor
2019
01:54:17,000 --> 01:54:22,208
Court respect all types of sworn and swear
2020
01:54:22,833 --> 01:54:25,083
But it can't be considered as evidence
2021
01:54:26,125 --> 01:54:27,500
Hence I say,
2022
01:54:27,625 --> 01:54:30,166
any comment and submission from their end,
2023
01:54:30,666 --> 01:54:33,000
should only be processed via documents
2024
01:54:33,791 --> 01:54:39,166
This is a photocopy of the document
in the name of Mr. Mukundaraya's wife
2025
01:54:39,666 --> 01:54:43,458
Mr. Mukundaraya's daughter Ms. Nivedita
have it's original copy
2026
01:54:44,500 --> 01:54:46,375
This... This is the original copy
2027
01:54:50,041 --> 01:54:52,916
What's your full name?
-M. Nivedita
2028
01:54:52,916 --> 01:54:53,833
Marvellous!
ಅದ್ಭುತ!
2029
01:54:53,958 --> 01:54:55,333
Her name has a zeal
2030
01:54:56,166 --> 01:54:58,166
Are you the biological daughter
of Mr. Mukundaraya?
2031
01:54:58,416 --> 01:54:58,916
Yes
2032
01:54:59,666 --> 01:55:02,458
Related documents like
your birth certificate
2033
01:55:02,500 --> 01:55:04,791
Are you ready to provide
to the court when asked?
2034
01:55:04,916 --> 01:55:05,750
Definitely
2035
01:55:06,708 --> 01:55:08,041
Since you gained your senses,
2036
01:55:08,250 --> 01:55:11,583
what did you insisted
your demands to your father?
2037
01:55:11,875 --> 01:55:13,625
Not to answer everything
2038
01:55:13,708 --> 01:55:15,000
Share just couple of items
2039
01:55:16,166 --> 01:55:18,333
First one, Gobi manchuri to eat
2040
01:55:18,333 --> 01:55:19,375
Fantastic!
ಅದ್ಭುತ!
2041
01:55:20,041 --> 01:55:21,333
I like that too
2042
01:55:21,708 --> 01:55:23,416
I asked a lady before marriage
2043
01:55:23,500 --> 01:55:25,500
But after marriage my wife bought it for me
2044
01:55:25,708 --> 01:55:26,833
It was outstanding!
2045
01:55:27,041 --> 01:55:27,708
Your honor
2046
01:55:28,416 --> 01:55:29,958
Matter is being diverted
2047
01:55:30,041 --> 01:55:31,333
Please come to the point
ದಯವಿಟ್ಟು ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿ
2048
01:55:31,541 --> 01:55:32,083
Forgive me
2049
01:55:32,750 --> 01:55:33,500
What's the second one?
2050
01:55:34,458 --> 01:55:36,833
Another to give me a word
2051
01:55:37,125 --> 01:55:39,416
You mean promise?
ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಭರವಸೆ ಅಂತನಾ?
2052
01:55:39,416 --> 01:55:39,916
Hmm
2053
01:55:40,333 --> 01:55:40,958
As what?
2054
01:55:42,041 --> 01:55:44,708
Don't trouble her since my mother is alive
2055
01:55:44,750 --> 01:55:46,500
Oh! Really?
ಓಹ್! ನಿಜವಾಗಿಯೂ?
2056
01:55:46,583 --> 01:55:47,583
You killed me
ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದೆ
2057
01:55:48,416 --> 01:55:49,791
What a personality?!
ಎಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ?!
2058
01:55:50,083 --> 01:55:52,375
Actually... Actually I wanted to hug you
ನಿಜವಾಗಿಯೂ... ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ
2059
01:55:54,791 --> 01:55:57,833
But it's not a right place and time to hug
ಆದರೆ ಅದು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಸಮಯವಲ್ಲ
2060
01:55:59,458 --> 01:56:00,041
My lord
2061
01:56:00,916 --> 01:56:03,791
I you permit, I would like
to share two points
2062
01:56:04,166 --> 01:56:04,666
Go on
2063
01:56:05,166 --> 01:56:08,666
The house in which my father reside
is in my mother's name
2064
01:56:10,250 --> 01:56:14,500
FD in bank, two land sites
are in my mother's name
2065
01:56:15,083 --> 01:56:17,041
I dont' desire any share in that
2066
01:56:21,000 --> 01:56:23,250
I only request that car
2067
01:56:25,583 --> 01:56:27,708
We don't want that freely
2068
01:56:28,458 --> 01:56:31,166
He's already planned to sell that car
2069
01:56:31,291 --> 01:56:33,041
Let him sell it to us
2070
01:56:35,041 --> 01:56:38,916
We are ready to pay the price
he quote and buy the car
2071
01:56:39,708 --> 01:56:41,041
That's all my request
2072
01:56:41,416 --> 01:56:44,458
Is your daughter living with you?
2073
01:56:44,500 --> 01:56:45,166
No
2074
01:56:46,458 --> 01:56:47,458
Since when?
2075
01:56:48,125 --> 01:56:50,583
Since her mother's demise
2076
01:56:51,083 --> 01:56:51,708
Reason?
2077
01:56:52,583 --> 01:56:56,666
It seems she feel gross to live with me
2078
01:56:56,666 --> 01:56:58,625
What's the gross feeling?!
2079
01:56:59,208 --> 01:57:01,791
She should answer to that question
2080
01:57:02,416 --> 01:57:03,166
But...
2081
01:57:04,125 --> 01:57:07,083
I am ready to stand with her
2082
01:57:07,916 --> 01:57:08,583
Your honor
2083
01:57:09,458 --> 01:57:11,500
Till they stand on their feet,
2084
01:57:11,791 --> 01:57:14,333
by utilising every facilities from father,
2085
01:57:14,416 --> 01:57:15,958
Now... Now in this old age,
2086
01:57:16,083 --> 01:57:17,958
Leaving him alone,
2087
01:57:18,000 --> 01:57:19,125
How reasonable is it?!
2088
01:57:19,333 --> 01:57:21,875
If my client had greed and hatred
2089
01:57:22,125 --> 01:57:23,875
She could have filed
case against everything
2090
01:57:24,625 --> 01:57:26,791
But she herself is denying everything
2091
01:57:26,791 --> 01:57:30,875
Even she's saying to pay
the sum quoted to buy the car
2092
01:57:31,291 --> 01:57:33,458
Anything may have transpired
between father and daughter
2093
01:57:33,541 --> 01:57:36,041
But in the view of humanity
2094
01:57:36,208 --> 01:57:41,000
Being the daughter, it's her duty and
responsibility to stand with her father
2095
01:57:41,083 --> 01:57:43,166
Now she's not keeping the car with himself
2096
01:57:43,666 --> 01:57:45,125
Because he's selling it to others
2097
01:57:45,375 --> 01:57:47,458
He may need the money come out of that
2098
01:57:47,500 --> 01:57:50,166
But it's clear that he doesn't need car
2099
01:57:50,375 --> 01:57:57,291
It's a tragedy that her love and affection
are directed towards the car instead of her father
2100
01:57:57,333 --> 01:58:00,625
But he's getting the money
he need from my client
2101
01:58:00,875 --> 01:58:02,625
No matter what you step on in life
2102
01:58:02,750 --> 01:58:05,958
Shouldn't step on court,
police station and hospital steps
2103
01:58:06,291 --> 01:58:07,458
I had enough
2104
01:58:07,708 --> 01:58:09,958
I planned to tear my hairs out from worries
2105
01:58:10,208 --> 01:58:12,375
But do you know what happened?
2106
01:58:12,708 --> 01:58:15,041
By analysing the arguments
2107
01:58:15,083 --> 01:58:18,000
and by considering the evidences
2108
01:58:18,166 --> 01:58:20,583
In light of this matter
2109
01:58:20,583 --> 01:58:24,000
Because time is needed to discuss further
2110
01:58:24,125 --> 01:58:25,708
Till the verdict is given
2111
01:58:25,750 --> 01:58:30,041
Mr. Mukundaraya can't sell this car
2112
01:58:38,583 --> 01:58:39,125
Alas!
2113
01:58:39,625 --> 01:58:40,708
What brings you here suddenly?!
2114
01:58:40,875 --> 01:58:42,583
I received the notice from dad's lawyer
2115
01:58:42,625 --> 01:58:43,333
As what?
2116
01:58:43,625 --> 01:58:47,833
As we will take the case back
and also sell the car to you
2117
01:58:47,916 --> 01:58:49,916
The car cost will be 18 lakhs
2118
01:58:50,708 --> 01:58:51,750
Waht to do now?!
2119
01:58:52,041 --> 01:58:53,333
Nothing can be done
2120
01:58:53,541 --> 01:58:54,541
There's only one way
2121
01:58:56,541 --> 01:58:59,333
Buying the car by arranging 18 lakhs
2122
01:59:00,291 --> 01:59:01,083
Lady
2123
01:59:02,125 --> 01:59:04,458
Your father is truly a criminal rogue
2124
01:59:05,625 --> 01:59:07,750
He utilized his mind
and presented the point
2125
01:59:08,833 --> 01:59:11,625
t should be similar to consenting to
give you the car in front of the court
2126
01:59:12,208 --> 01:59:15,333
We shouldn't be able to buy
the car in front of the court
2127
01:59:16,208 --> 01:59:18,750
Hence, 18 lakhs
2128
01:59:22,875 --> 01:59:28,708
He capitalized on our argument about buying
the car with the quoted price in court
2129
01:59:33,166 --> 01:59:34,166
Pretty smart ass
2130
01:59:34,625 --> 01:59:37,875
He's a master mind like
Bangalore's Kamrajapete's MLA
2131
01:59:38,333 --> 01:59:40,208
Give us sometime to think
ನಮಗೆ ಯೋಚಿಸಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕೊಡಿ
2132
01:59:40,333 --> 01:59:42,333
I will transform your item in such a way
ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ
2133
01:59:42,500 --> 01:59:44,041
that you can't even imagine, brother
ನೀವು ಊಹಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸಹೋದರ
2134
01:59:44,166 --> 01:59:45,208
Congratulations!
ಅಭಿನಂದನೆಗಳು!
2135
01:59:45,375 --> 01:59:46,416
Woah!
2136
01:59:46,458 --> 01:59:47,875
Her father hit a jackpot
2137
01:59:48,458 --> 01:59:49,250
That's it
ಅಷ್ಟೇ
2138
01:59:50,500 --> 01:59:51,125
Leave it
ಬಿಡಿ
2139
01:59:52,041 --> 01:59:52,875
What did you say?
ನೀವು ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ?
2140
01:59:54,041 --> 01:59:55,125
What to do next?
2141
02:00:00,541 --> 02:00:02,208
Hello
-It's me
2142
02:00:02,625 --> 02:00:04,250
Tiger Prabhakar
2143
02:00:07,208 --> 02:00:08,250
Your father
2144
02:00:10,208 --> 02:00:11,541
Tell me
-[DISTINCT LAUGHS]
2145
02:00:12,083 --> 02:00:14,166
How's the twist?
2146
02:00:14,666 --> 02:00:15,916
Now did you understood?
2147
02:00:16,333 --> 02:00:20,125
If this Tiger Prabhakar pinch once,
2148
02:00:20,375 --> 02:00:23,750
How the agony of grunt erupt?!
2149
02:00:25,041 --> 02:00:27,458
If you are truly a man...
2150
02:00:27,791 --> 02:00:31,125
if my daughter is not a street dog,
2151
02:00:31,416 --> 02:00:34,000
now... Now buy the car,
2152
02:00:34,000 --> 02:00:34,875
I dare you
2153
02:00:38,166 --> 02:00:39,666
Remember one thing,
2154
02:00:39,958 --> 02:00:42,708
You haven't challenged a petty bug
2155
02:00:42,916 --> 02:00:43,958
Lion
2156
02:00:44,000 --> 02:00:45,208
To lion
2157
02:00:45,250 --> 02:00:46,875
Lion king
ಸಿಂಹ ರಾಜ
2158
02:00:46,916 --> 02:00:47,916
Although mister
2159
02:00:48,125 --> 02:00:51,166
By keeping the Tiger in the name,
now you are claiming to be a lion
2160
02:00:51,166 --> 02:00:51,625
Ay!
2161
02:00:51,875 --> 02:00:52,791
Heng up the call
2162
02:00:53,083 --> 02:00:53,416
Hmph!
2163
02:00:53,916 --> 02:00:54,416
Hello--
2164
02:00:57,500 --> 02:00:58,166
What did he say?
2165
02:00:59,500 --> 02:01:01,041
He hung up the call with fury
2166
02:01:01,416 --> 02:01:03,166
Buy the car if you are man
2167
02:01:03,166 --> 02:01:05,708
He said that then he will consider
you not to be a street dog
2168
02:01:10,791 --> 02:01:11,416
Fine
2169
02:01:12,625 --> 02:01:14,083
Do or die!
2170
02:01:14,583 --> 02:01:16,833
let's buy the car
2171
02:01:19,750 --> 02:01:20,500
Glory!
ವೈಭವ!
2172
02:01:21,250 --> 02:01:22,416
This is called the real zeal
2173
02:01:23,208 --> 02:01:28,583
Do you know how couple of folks
say this tiny thing in films?
2174
02:01:29,708 --> 02:01:31,416
I am a boulder if I get up and come
2175
02:01:31,458 --> 02:01:33,166
I am a frail stick if I fell and return
2176
02:01:33,208 --> 02:01:34,750
If I struck and come,
I am a temple boulder
2177
02:01:34,791 --> 02:01:36,541
I am an Obbavva's son during fights
2178
02:01:36,583 --> 02:01:38,625
If I tear, I am a Grasshopper
2179
02:01:38,625 --> 02:01:40,208
While stabbing I am a knife naga
2180
02:01:40,250 --> 02:01:41,208
Get ready
2181
02:01:41,250 --> 02:01:42,875
Do or die!
2182
02:01:42,875 --> 02:01:44,291
let's buy the car
2183
02:01:47,416 --> 02:01:48,458
Did you finish?
ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ್ದೀರಾ?
2184
02:01:54,250 --> 02:01:54,708
Now
2185
02:01:56,416 --> 02:01:58,041
I will come directly to the point
2186
02:01:59,708 --> 02:02:01,708
Who will give 18 lakhs?
2187
02:02:02,708 --> 02:02:03,583
There's a guy
2188
02:02:03,958 --> 02:02:05,750
But he won't directly come and give
2189
02:02:05,958 --> 02:02:07,750
He will grant us the way to get it,
if he thinks it's appropriate
2190
02:02:07,875 --> 02:02:08,416
Who?
ಯಾರು
2191
02:02:33,416 --> 02:02:35,791
Lord it's your wish
2192
02:02:35,833 --> 02:02:38,666
It's fine if you show me the way or not
2193
02:02:38,791 --> 02:02:40,833
Steps are with you
2194
02:02:41,375 --> 02:02:43,458
Now a test for you
2195
02:02:43,541 --> 02:02:46,125
But it doesn't consist the scam like NEET
2196
02:02:46,791 --> 02:02:48,208
It concludes as...
2197
02:02:48,250 --> 02:02:50,208
..good will transpire to your devotees
2198
02:02:50,250 --> 02:02:50,833
In the same way,
2199
02:02:50,875 --> 02:02:54,625
Time to time it should prove that
good things will transpire to good people
2200
02:02:55,541 --> 02:02:59,000
You should come victorious in
this test and also make me win
2201
02:02:59,250 --> 02:03:01,291
Till I get my dream car,
2202
02:03:01,333 --> 02:03:04,333
I won't remove this Maale,
I swear on god
2203
02:03:05,208 --> 02:03:06,041
Swamy Sharanam
2204
02:03:07,708 --> 02:03:10,125
Swamy's foot is a foot of an almighty
2205
02:03:10,708 --> 02:03:12,916
Swamye sharanam Ayyappa
2206
02:03:18,291 --> 02:03:21,791
♪ This feet is a holy feet ♪
2207
02:03:21,958 --> 02:03:22,458
Swamy
2208
02:03:22,500 --> 02:03:23,375
Any urgent?
ಏನಾದರೂ ತುರ್ತು ಇದೆಯೇ?
2209
02:03:23,625 --> 02:03:24,166
No
2210
02:03:24,333 --> 02:03:25,250
Swamy!
2211
02:03:25,750 --> 02:03:26,583
Start now
ಈಗಲೇ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ
2212
02:03:26,583 --> 02:03:28,083
Swamy, what is this?
2213
02:03:28,125 --> 02:03:30,125
You wore the Maale,
I removed it
2214
02:03:30,291 --> 02:03:31,583
Why? What's the matter?
2215
02:03:31,625 --> 02:03:33,666
There's a matter, I will tell you later
2216
02:03:33,666 --> 02:03:34,041
Woah!
2217
02:03:34,208 --> 02:03:35,833
In the final stage
2218
02:03:35,875 --> 02:03:37,708
Test to the lord
-Yes
2219
02:03:37,750 --> 02:03:40,750
Do you want the test result
with a rank or without a rank?
2220
02:03:40,750 --> 02:03:42,208
Merely passing is enough
2221
02:03:42,208 --> 02:03:42,875
Lovely!
ಸುಂದರ!
2222
02:03:43,583 --> 02:03:45,958
A human should have such clarity
2223
02:03:46,000 --> 02:03:46,666
Huh
2224
02:03:46,833 --> 02:03:48,833
What's the reason for your arrival?
-Nothing of that sort
2225
02:03:48,958 --> 02:03:51,375
I came to wish you well
2226
02:03:51,916 --> 02:03:52,916
Thank you!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
2227
02:03:53,291 --> 02:03:55,041
I will leave now
ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ
2228
02:03:55,083 --> 02:03:55,375
Huh
2229
02:03:55,375 --> 02:03:56,166
Swamy!
2230
02:03:57,875 --> 02:04:00,333
Hey! Swamy
-Got it, ask
2231
02:04:00,791 --> 02:04:04,833
You wore the Maale every time we met,
so calling you Swamy became a habit
2232
02:04:05,083 --> 02:04:06,666
I am yet to know your real name
2233
02:04:06,708 --> 02:04:08,750
Atlast you placed your hand at the core
2234
02:04:09,000 --> 02:04:10,125
I will tell, take it
2235
02:04:10,583 --> 02:04:13,041
Chikkodi Chinnaswamy
-Huh?!
2236
02:04:13,750 --> 02:04:16,541
Greetings to famous state poet
2237
02:04:17,000 --> 02:04:19,291
Double greetings to Chikkodi Chinnaswamy
2238
02:04:19,583 --> 02:04:22,916
Person became very mysterious in my life
2239
02:04:23,333 --> 02:04:24,583
Amidst this
2240
02:04:24,833 --> 02:04:26,500
I, who was occupied with work
2241
02:04:26,500 --> 02:04:29,625
Mini-Mini called me and asked me
to come near mother's grave
2242
02:04:29,708 --> 02:04:30,541
You know why?
ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ?
2243
02:04:31,833 --> 02:04:33,250
Happy birthday Seethamma
ಸೀತಮ್ಮ ಅವರಿಗೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
2244
02:04:34,416 --> 02:04:35,208
I love you
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ
2245
02:04:36,083 --> 02:04:37,916
Bless me that I win the case
2246
02:04:41,041 --> 02:04:41,958
Why to me?
2247
02:04:42,958 --> 02:04:45,708
Mother used to give me money
while she's digging pit
2248
02:04:46,375 --> 02:04:48,833
Use it to buy the car
2249
02:04:54,375 --> 02:04:55,500
I love you daughter
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಮಗಳೇ.
2250
02:04:56,208 --> 02:05:00,833
This is the best example of
the kids turning into adults
2251
02:05:00,958 --> 02:05:01,541
Take it
2252
02:05:03,416 --> 02:05:04,416
It belongs to Seethamma
2253
02:05:05,250 --> 02:05:09,375
I removed these during I sent her
to graveyard from hospital
2254
02:05:10,875 --> 02:05:13,583
I know that you are
in love with teacher lady
2255
02:05:14,458 --> 02:05:16,750
I planned to gift you during your wedding
2256
02:05:17,375 --> 02:05:19,333
But you need money for car right
2257
02:05:19,458 --> 02:05:21,625
Sell these and use
whatever the money you get
2258
02:05:23,208 --> 02:05:24,583
Alas! You idiot
2259
02:05:24,958 --> 02:05:27,000
You are not the real crazy one
2260
02:05:27,000 --> 02:05:28,041
We all are crazy
2261
02:05:28,541 --> 02:05:33,041
As I was saying about crazy fellas,
I got a call like a notice
2262
02:05:33,166 --> 02:05:33,708
Brother
2263
02:05:34,208 --> 02:05:36,416
Check the Phonepe when you get free
2264
02:05:36,416 --> 02:05:37,166
Why?
2265
02:05:37,291 --> 02:05:40,166
I had 42,000 of saved money
2266
02:05:40,500 --> 02:05:42,958
I kept 7000 for expenses
2267
02:05:43,041 --> 02:05:44,541
I have sent you the remaining money
2268
02:05:44,708 --> 02:05:45,666
To take the car
2269
02:05:45,708 --> 02:05:50,625
I turned wondering why everyone
are supporting today tremendously
2270
02:06:07,708 --> 02:06:09,333
Because Seethamma perished
2271
02:06:09,375 --> 02:06:13,166
It shocked me wondering
if he married my girl
2272
02:06:13,333 --> 02:06:15,583
But the matter was different
2273
02:06:16,333 --> 02:06:18,000
Why are you coming with him?
2274
02:06:18,250 --> 02:06:22,416
He arrived suddenly near my house
to discuss about the case
2275
02:06:22,833 --> 02:06:24,208
We should meet you later
2276
02:06:24,375 --> 02:06:27,125
Let's take a quick walk here
before we head out
2277
02:06:27,458 --> 02:06:29,291
He brought me here on gun point
2278
02:06:29,958 --> 02:06:30,666
Yes
ಹೌದು
2279
02:06:31,250 --> 02:06:33,416
What's your crazy play?
-I will tell
2280
02:06:34,125 --> 02:06:36,166
A good news about your car
2281
02:06:37,000 --> 02:06:37,416
[WHISTLES]
2282
02:06:41,500 --> 02:06:44,750
A fixed deposit of 6 lakhs was made
in my name by my mother
2283
02:06:45,666 --> 02:06:47,166
I am breaking it now
2284
02:06:47,375 --> 02:06:49,541
Arranging 12 more lakhs is enough
2285
02:06:49,541 --> 02:06:51,125
This is called Jackpot
2286
02:06:51,416 --> 02:06:52,625
To celebrate this
2287
02:06:52,666 --> 02:06:55,666
Honor and preaching from him
2288
02:06:56,708 --> 02:06:58,833
I didn't stood by your side as Sidlingu did
2289
02:06:59,291 --> 02:07:00,291
[TSKS] Very bad ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದು
2290
02:07:01,250 --> 02:07:04,291
Now I can ask you for forgiveness by coming
into the good books of others
2291
02:07:05,291 --> 02:07:08,041
But it will become the bigger sin
than I already did
2292
02:07:08,125 --> 02:07:09,083
Definitely
2293
02:07:09,333 --> 02:07:10,750
Do not interrupt
ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಬೇಡ
2294
02:07:12,375 --> 02:07:13,125
Proceed
ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ
2295
02:07:14,916 --> 02:07:15,666
So!
ಆದ್ದರಿಂದ!
2296
02:07:17,250 --> 02:07:18,791
I couldn't supported as a husband
2297
02:07:19,625 --> 02:07:23,000
Atleast henceforth, I will be
a father to Mini-Mini and Ananda
2298
02:07:28,375 --> 02:07:29,708
This is your feet dust
2299
02:07:38,541 --> 02:07:40,166
Thank you very much for everything
ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
2300
02:07:40,750 --> 02:07:42,833
I said it as a preaching for fun
2301
02:07:42,875 --> 02:07:45,666
But the agony of heart was different
2302
02:07:55,333 --> 02:07:57,333
Daughter, a woman is great in every era
2303
02:07:58,208 --> 02:07:59,875
Forgive me by standing in place of a mother
2304
02:08:01,875 --> 02:08:04,166
I am apologising you,
\why are you watching him?
2305
02:08:05,666 --> 02:08:06,375
Alright
2306
02:08:11,166 --> 02:08:13,791
Now the closing ceremony
2307
02:08:14,000 --> 02:08:14,666
Thanks!
ಧನ್ಯವಾದಗಳು!
2308
02:08:14,916 --> 02:08:16,375
For the Jasmine garland?
2309
02:08:16,458 --> 02:08:16,916
No
2310
02:08:17,333 --> 02:08:20,000
You always called me as sucker
2311
02:08:20,041 --> 02:08:22,416
It's for you called me
today with my name as Ananda
2312
02:08:23,875 --> 02:08:26,750
You can become a father later,
first become the human
2313
02:08:29,083 --> 02:08:30,125
Alas! Son
2314
02:08:30,875 --> 02:08:32,500
You are such a crazy fella!
2315
02:08:33,000 --> 02:08:33,375
Muah!
2316
02:08:33,416 --> 02:08:34,375
I loved it
ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು
2317
02:08:38,000 --> 02:08:41,000
Take... You love dry fruits right
2318
02:08:41,500 --> 02:08:42,500
Take care of your health
2319
02:08:49,416 --> 02:08:51,125
Henceforth, I won't ever drink
2320
02:08:52,083 --> 02:08:58,541
We didn't expected that Car and case
will bring such change
2321
02:08:59,083 --> 02:09:00,250
Morning is a court hearing
2322
02:09:00,625 --> 02:09:02,791
Swamy's foot is a foot of an almighty
2323
02:09:04,708 --> 02:09:06,500
[BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE]
2324
02:09:09,875 --> 02:09:10,541
[PAPER RUSTLES]
2325
02:09:11,291 --> 02:09:12,000
Oh!
2326
02:09:12,458 --> 02:09:13,333
New lawyer
2327
02:09:14,083 --> 02:09:15,083
She's Neelambari
2328
02:09:15,541 --> 02:09:18,083
She invited me for a long drive
when we met for the first time
2329
02:09:18,666 --> 02:09:21,000
I denied because I didn't had
money to pay toll fee
2330
02:09:24,541 --> 02:09:25,250
Begin
2331
02:09:25,375 --> 02:09:30,083
Mr. Mukundaraya sent a notice
to my client Ms. Nivedita
2332
02:09:30,625 --> 02:09:34,708
As we will take the case back
and also sell the car to you
2333
02:09:34,708 --> 02:09:36,416
Car price will be 18 lakhs
2334
02:09:36,625 --> 02:09:39,208
Time buffer is just 7 days
2335
02:09:39,875 --> 02:09:42,750
If you don't buy the car within 7 days,
2336
02:09:42,750 --> 02:09:45,375
we will sell the car to some other party
2337
02:09:45,375 --> 02:09:48,208
Then you won't have any connection to this
2338
02:09:49,291 --> 02:09:50,333
He sent like this
2339
02:09:51,458 --> 02:09:53,458
We have sent the same notice
2340
02:09:55,625 --> 02:09:57,708
Do you have any problem with this?
2341
02:09:57,750 --> 02:09:58,791
[LAUGHS]
2342
02:09:58,833 --> 02:10:01,083
Like speaking to a mute lady randomly
2343
02:10:01,083 --> 02:10:01,541
[GASPS]
2344
02:10:02,000 --> 02:10:03,208
Why did you get shocked?
2345
02:10:03,250 --> 02:10:04,041
Although,
2346
02:10:04,416 --> 02:10:07,125
if you had twisted the words by watching me
2347
02:10:07,208 --> 02:10:10,333
I am pondering how will you twist the case
2348
02:10:10,375 --> 02:10:12,708
What's that twisting by watching me?!
2349
02:10:13,250 --> 02:10:14,708
To a mute lady randomly!
2350
02:10:14,750 --> 02:10:15,958
Your honor
2351
02:10:16,416 --> 02:10:17,708
Let's not dwell into that now
2352
02:10:18,166 --> 02:10:19,625
I will tell you when I find you alone
2353
02:10:19,708 --> 02:10:20,916
Fine, proceed
2354
02:10:21,666 --> 02:10:22,416
Your honor
2355
02:10:22,958 --> 02:10:25,208
Like speaking to a mute lady randomly
2356
02:10:25,333 --> 02:10:26,083
It means
2357
02:10:26,583 --> 02:10:30,875
Like a way to trouble the troubled ones,
poor folks, helpless folks
2358
02:10:31,541 --> 02:10:34,500
My client is a normal governement teacher
2359
02:10:35,125 --> 02:10:36,708
Also she's separated from father
2360
02:10:37,208 --> 02:10:38,166
Alone woman
2361
02:10:38,958 --> 02:10:40,500
Resides in a rented house
2362
02:10:41,125 --> 02:10:41,958
In this scenario...
2363
02:10:42,375 --> 02:10:45,041
..you calculate her income
2364
02:10:45,625 --> 02:10:48,291
t should be similar to consenting
to sell you the car
2365
02:10:48,500 --> 02:10:50,250
She shouldn't be able to buy the car too
2366
02:10:51,125 --> 02:10:52,375
Look at the smart game
2367
02:10:53,000 --> 02:10:54,541
Just like Mysore mute
2368
02:10:56,291 --> 02:10:56,750
No
2369
02:10:57,166 --> 02:10:59,916
But... I thundered inside myself I say
ಆದರೆ... ನಾನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಗುಡುಗುತ್ತಾ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ
2370
02:11:00,166 --> 02:11:01,291
Objection your honor
ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಮಹಾ ಪ್ರಭು
2371
02:11:01,416 --> 02:11:02,833
Objection sustained
ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ
2372
02:11:02,958 --> 02:11:08,541
Should have respect for the troubled ones,
poor folks, helpless folks not compassion
2373
02:11:09,708 --> 02:11:13,708
But we have respect
for them and also affection
2374
02:11:14,541 --> 02:11:19,041
But it's better for them to understand
to stay in their limits
2375
02:11:19,125 --> 02:11:19,708
Means?
2376
02:11:19,875 --> 02:11:20,500
It means...
2377
02:11:20,750 --> 02:11:23,750
..if you incapable to buy
2378
02:11:23,791 --> 02:11:26,916
should sit silently at home
by snacking on fryums
2379
02:11:28,000 --> 02:11:31,541
They say Dream within your limits
and draw the line according to the scale
2380
02:11:31,583 --> 02:11:34,958
if they would had understood the elders word
2381
02:11:35,083 --> 02:11:39,291
Today the situation to pay 18 lakhs
to buy a car wouldn't have transpired
2382
02:11:39,375 --> 02:11:42,333
You mean only a wealthy person
like you should feast
2383
02:11:42,375 --> 02:11:44,916
Poor folks like me should snack on fryums
2384
02:11:44,958 --> 02:11:46,041
O what is this?
ಓಹ್ ಇದೇನಿದು?
2385
02:11:46,041 --> 02:11:46,916
This is Jungle book
ಇದು ಜಂಗಲ್ ಬುಕ್
2386
02:11:46,916 --> 02:11:47,750
Oh Rubbish!
2387
02:11:47,916 --> 02:11:49,625
One more oxford English
ಇನ್ನೊಂದು ಆಕ್ಸ್ಫರ್ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್
2388
02:11:49,708 --> 02:11:51,416
What's your final decision?
2389
02:11:51,708 --> 02:11:53,791
My argument and request
is this much, your honor
2390
02:11:54,333 --> 02:11:56,208
Is it wrong for a poor folk to dream?
2391
02:11:57,333 --> 02:11:58,666
If not dreamt,
2392
02:11:59,125 --> 02:12:00,333
if there's no zeal,
2393
02:12:00,791 --> 02:12:04,083
Today a poor tea seller wouldn't rise
to become our prime minister
2394
02:12:04,833 --> 02:12:07,250
Why to go that far?
We have in our neighborhood
2395
02:12:07,250 --> 02:12:08,500
Dr. Rajkumar
2396
02:12:09,333 --> 02:12:10,541
Studied only 3rd grade
2397
02:12:11,125 --> 02:12:12,541
Occupation was to graze buffaloes'
2398
02:12:12,791 --> 02:12:14,125
Such poor life,
2399
02:12:14,125 --> 02:12:16,833
As a result of the dream he saw,
his hard work , and his talent
2400
02:12:16,875 --> 02:12:18,166
Due to a big character,
2401
02:12:18,208 --> 02:12:20,666
Didn't he became an example for human race?
2402
02:12:22,125 --> 02:12:23,000
Like that,
2403
02:12:23,541 --> 02:12:25,333
Car is her dream
2404
02:12:26,333 --> 02:12:27,416
Now my request
2405
02:12:27,666 --> 02:12:30,000
Kindly reduce the car's price slightly
2406
02:12:30,750 --> 02:12:35,125
I urge to allow
more time than 7 days to buy
2407
02:12:35,291 --> 02:12:37,875
Look... I agree to your arguement
2408
02:12:38,375 --> 02:12:40,625
But I cannot accept your requests
2409
02:12:42,958 --> 02:12:45,500
Here poor man and rich man is for later
2410
02:12:46,458 --> 02:12:50,458
You ought to stand by your words
and honor your promises
2411
02:12:51,791 --> 02:12:54,125
Waht did your client said that day?
2412
02:12:54,708 --> 02:12:57,041
If he's to sell his car
then he can sell it to me
2413
02:12:57,333 --> 02:12:59,916
He mentioned to pay the price
he will quote and buy, isn't it?
2414
02:13:03,250 --> 02:13:05,791
Then let her pay the price
he quoted and buy
2415
02:13:08,000 --> 02:13:11,541
How can a court decide about the price?
2416
02:13:12,333 --> 02:13:13,916
Why should the court decide?
2417
02:13:16,083 --> 02:13:17,541
More or less
2418
02:13:17,750 --> 02:13:20,541
The owner has all the right
to decide the price
2419
02:13:22,291 --> 02:13:23,416
ಅದ್ಭುತ ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ
2420
02:13:23,583 --> 02:13:24,833
Now what you want to say?
2421
02:13:25,458 --> 02:13:26,750
If you permit,
2422
02:13:26,750 --> 02:13:30,166
I intend to bring someone to register
their statement regarding this case
2423
02:13:30,291 --> 02:13:30,875
Call him
2424
02:13:30,875 --> 02:13:33,083
Shankre gowda a.k.a Mithai babu
2425
02:13:36,333 --> 02:13:38,041
Isn't he the school peon?
-Hmm
2426
02:13:38,166 --> 02:13:39,125
Why is he here?
2427
02:13:39,916 --> 02:13:42,958
My dad and he play cards in the club
2428
02:13:43,750 --> 02:13:45,416
My name is Shankre gowda
2429
02:13:45,458 --> 02:13:47,875
Everyone call me as Mithai baby out of love
2430
02:13:48,458 --> 02:13:52,375
Are you ready to buy
Mr. Mukundaraya car for sale?
2431
02:13:52,541 --> 02:13:53,833
Yes definitely
2432
02:13:53,875 --> 02:13:55,708
I will buy it today
or tomorrow as you please
2433
02:13:56,041 --> 02:13:58,500
His quoted price is 18 lakhs
2434
02:13:58,625 --> 02:14:00,708
Are you ready to pay the entire sum?
2435
02:14:00,750 --> 02:14:03,375
I am ready to give cash or cheque
2436
02:14:03,416 --> 02:14:04,416
Which one do you need?
2437
02:14:04,416 --> 02:14:06,083
Hey! Why should I need it?
2438
02:14:06,125 --> 02:14:07,125
He needs it
2439
02:14:07,166 --> 02:14:08,125
I just said it in a flow
2440
02:14:08,125 --> 02:14:09,125
That's all, your honor
ಅಷ್ಟೆ, ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ
2441
02:14:09,166 --> 02:14:10,166
You may leave now
2442
02:14:12,166 --> 02:14:14,208
That's it from our side, your honor
2443
02:14:14,750 --> 02:14:17,125
We will give them the first option
2444
02:14:17,500 --> 02:14:21,333
Let them pay 18 lakhs
within 7 days and buy the car
2445
02:14:21,416 --> 02:14:22,125
We will be happy
2446
02:14:22,333 --> 02:14:26,291
If needed I will personally buy them
the Kaju barfi from Kanthi sweets
2447
02:14:26,708 --> 02:14:27,750
If they could not...
2448
02:14:27,916 --> 02:14:29,375
After the time period is over,
2449
02:14:29,416 --> 02:14:36,208
Definitely my client Mr. Mukundaraya
will sell his car to Mithai babu
2450
02:14:38,500 --> 02:14:41,666
Let them say right away
that it's not possible
2451
02:14:41,916 --> 02:14:43,333
Rather than waiting for seven days,
2452
02:14:43,333 --> 02:14:49,375
My client Mr. Mukundaraya will sell
the car to Mithai babu right away
2453
02:14:49,458 --> 02:14:51,041
What do you say to this?
2454
02:14:51,333 --> 02:14:51,916
Let it be
2455
02:14:52,416 --> 02:14:53,708
Let them give seven days time
2456
02:14:54,250 --> 02:14:57,375
If possible, we'll confirm our purchase;
if not, we'll state we can't buy
2457
02:14:58,208 --> 02:14:59,625
Forgive me for the interference
2458
02:15:00,541 --> 02:15:01,291
Your honor
2459
02:15:01,333 --> 02:15:02,416
If you permit
2460
02:15:02,416 --> 02:15:04,750
I should speak on the case
2461
02:15:14,541 --> 02:15:15,166
Come
2462
02:15:43,500 --> 02:15:45,041
My name is Sidlingu
2463
02:15:45,083 --> 02:15:47,708
I am the guy to marry
his client Ms. Nivedita
2464
02:15:48,583 --> 02:15:50,916
Mr. Mukundaraya's car is my dream
2465
02:15:50,958 --> 02:15:52,875
These struggles are for that
2466
02:15:54,041 --> 02:15:55,041
The matter is only this much
2467
02:15:55,500 --> 02:15:57,958
We don't want seven days or one day
2468
02:15:58,000 --> 02:16:02,208
I will buy Mr. Mukundaraya's car
right now for Ms. Nivedita
2469
02:16:06,458 --> 02:16:07,166
Did you get startled?
2470
02:16:07,166 --> 02:16:07,750
Hm-hmm!
2471
02:16:07,750 --> 02:16:08,416
Shocked
ಆಘಾತವಾಯಿತು
2472
02:16:09,291 --> 02:16:10,958
Are you saying it for sure?
2473
02:16:11,791 --> 02:16:12,500
Yes
2474
02:16:14,291 --> 02:16:15,541
Sit for five minutes
2475
02:16:15,958 --> 02:16:17,541
What a personality?!
ಎಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ!?
2476
02:16:18,083 --> 02:16:19,958
I am shivering like Disco Shanti
ನಾನು ಡಿಸ್ಕೋ ಶಾಂತಿಯಂತೆ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
2477
02:16:19,958 --> 02:16:21,375
But I like Silk Smitha
ಆದರೆ ನನಗೆ ಸಿಲ್ಕ್ ಸ್ಮಿತಾ ಇಷ್ಟ.
2478
02:16:21,416 --> 02:16:23,500
Forgive me lord Ayyappa
2479
02:16:23,708 --> 02:16:25,416
More or less
ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ
2480
02:16:27,375 --> 02:16:31,250
I request you to call Mr. Mukundaraya
to balustrade, your honor
2481
02:16:46,208 --> 02:16:50,125
Ask him if he's ready to sell us his car
2482
02:16:50,666 --> 02:16:53,958
I am still have not faith on them
2483
02:16:55,500 --> 02:16:56,250
But...
2484
02:16:56,625 --> 02:16:59,750
..I am ready to honor my words.
2485
02:17:01,291 --> 02:17:05,625
If he lose, he need to heed my words
2486
02:17:06,791 --> 02:17:09,458
If he buy the car...
2487
02:17:09,833 --> 02:17:12,291
..I will heed their words
2488
02:17:12,458 --> 02:17:13,458
Do you give your word?
2489
02:17:13,750 --> 02:17:16,958
I am from the family who honor their words
2490
02:17:17,083 --> 02:17:18,416
I needed this
2491
02:17:19,250 --> 02:17:20,041
Your honor
2492
02:17:21,333 --> 02:17:24,708
This is the cheque worth
18 lakhs with today's date
2493
02:17:27,791 --> 02:17:29,708
If he doesn't believe this
2494
02:17:30,125 --> 02:17:32,583
This has the cash worth 18 lakhs
2495
02:17:34,916 --> 02:17:36,500
He can choose anything
2496
02:17:38,375 --> 02:17:42,166
He has to sign form number 29 by today
2497
02:17:43,625 --> 02:17:45,708
Also... As he mentioned,
2498
02:17:45,750 --> 02:17:48,541
he should fulfill my words.
2499
02:17:49,125 --> 02:17:51,000
He should only do this,
2500
02:17:51,666 --> 02:17:53,750
Openly in public in front of everyone
2501
02:17:53,750 --> 02:17:56,625
he should apologize
by touching his daughter's feet
2502
02:18:01,833 --> 02:18:03,125
Objection, your honor
ಆಕ್ಷೇಪಿಸಿ, ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ
2503
02:18:03,750 --> 02:18:05,166
Objection sustained
ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ
2504
02:18:05,208 --> 02:18:07,000
Just because he said
that he will heed his words
2505
02:18:07,208 --> 02:18:10,208
If a father to apologize
by touching his daughter's feet,
2506
02:18:10,250 --> 02:18:13,125
what message we will giving to the society?
2507
02:18:13,250 --> 02:18:18,166
How does referring to a daughter as
a street dog reflect on societal values?
2508
02:18:19,541 --> 02:18:20,791
Now take yourself
2509
02:18:20,916 --> 02:18:23,916
If your father call you as
a bull dog in front of everyone
2510
02:18:23,916 --> 02:18:27,625
will you reprimand him or will you
smile by wearing a make up?
2511
02:18:28,416 --> 02:18:29,666
Forgive me
2512
02:18:29,708 --> 02:18:31,333
I crossed my limits
2513
02:18:32,291 --> 02:18:34,083
Due to such behaviour
2514
02:18:34,166 --> 02:18:36,416
His daughter is saddened
and keeping her distance
2515
02:18:36,416 --> 02:18:38,416
there's no other reason
2516
02:18:39,750 --> 02:18:43,041
If erred why should
the youngsters seek forgiveness?
2517
02:18:43,083 --> 02:18:44,750
Let the elders apologize too
2518
02:18:45,375 --> 02:18:48,416
Mistake is mistake regardless
of an elder or an youngster
2519
02:18:49,708 --> 02:18:50,541
Due to this...
2520
02:18:50,583 --> 02:18:51,208
If erred,
2521
02:18:51,208 --> 02:18:55,708
Let this serve as a message to society
that elders should apologize, face punishment
2522
02:18:56,375 --> 02:19:00,375
If we keep on arguing like this,
it may raise further intricacies'
2523
02:19:00,625 --> 02:19:05,166
So, court need the evidence
and honoring the promises made
2524
02:19:05,166 --> 02:19:08,291
As promised, I am buying the car
2525
02:19:08,333 --> 02:19:11,875
He should apologize to her feet as promised
2526
02:19:12,083 --> 02:19:13,333
That's all I want to say
2527
02:19:14,375 --> 02:19:17,625
Our arguments expunged everyone
2528
02:19:17,750 --> 02:19:20,458
Now everything is left to lord
2529
02:19:20,791 --> 02:19:22,666
Swamye sharanam Ayyappa
2530
02:19:23,125 --> 02:19:27,375
The court after hearing
and analysing the parties...
2531
02:19:27,666 --> 02:19:32,625
..because Sidlingu is ready
to buy the car right away,
2532
02:19:32,708 --> 02:19:36,291
Mr. Mukundaraya by selling
his car immediately,
2533
02:19:36,333 --> 02:19:40,500
he should transfer the car
by signing form number 29
2534
02:19:40,750 --> 02:19:44,208
Honoring the promises made in the court
2535
02:19:44,250 --> 02:19:50,750
It will be act as a justice, a huge witness
to society and also an example
2536
02:19:51,083 --> 02:19:54,750
Due to the car purchase made
within the specified timeframe
2537
02:19:54,750 --> 02:20:00,375
Because Mr. Mukundaraya vowed
to heed the opposite party words
2538
02:20:00,458 --> 02:20:02,333
As an atonement of mistake,
2539
02:20:02,375 --> 02:20:04,375
In front of public,
2540
02:20:04,416 --> 02:20:10,833
This court has given the verdict to seek
forgiveness by touching his daughter's feet
2541
02:20:39,458 --> 02:20:40,583
Forgive me
2542
02:20:42,833 --> 02:20:43,375
[SNIFFLES]
2543
02:20:50,541 --> 02:20:51,041
Sir!
2544
02:20:52,583 --> 02:20:54,166
You change or not
2545
02:20:54,208 --> 02:20:55,541
We don't need that
2546
02:20:56,416 --> 02:21:00,833
Also we are not proud
to defeat you or won over you
2547
02:21:03,083 --> 02:21:05,625
You touched a woman's feet without dispute
2548
02:21:06,458 --> 02:21:08,416
Hence I called you sir
2549
02:21:08,541 --> 02:21:11,750
Else I would had called you as "Hey Tiger"
2550
02:21:14,208 --> 02:21:16,833
I apologize for any errors on my part
2551
02:21:18,750 --> 02:21:22,791
Don't view touching your daughter's feet
to apologize as an insult
2552
02:21:24,291 --> 02:21:26,125
Think that you took a dip in river Ganges
2553
02:21:26,791 --> 02:21:27,791
You became pure
2554
02:21:39,125 --> 02:21:40,083
Sorry sir!
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್!
2555
02:21:40,208 --> 02:21:41,208
Get lost!
2556
02:21:41,458 --> 02:21:42,666
Go and eat a rotten cold food
2557
02:21:44,083 --> 02:21:45,000
Hey!
2558
02:21:45,291 --> 02:21:47,125
Wait a minute, I want to speak to you
ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು.
2559
02:21:47,125 --> 02:21:47,791
Tell me
2560
02:21:48,208 --> 02:21:49,250
Congratulations
ಅಭಿನಂದನೆಗಳು
2561
02:21:49,250 --> 02:21:50,208
Thank you sir
ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್.
2562
02:21:50,291 --> 02:21:52,583
Good will transpire due to god
2563
02:21:52,625 --> 02:21:54,083
Greetings sire
ನಮಸ್ಕಾರಗಳು ಸರ್.
2564
02:21:55,750 --> 02:21:57,458
Swamy's foot is a foot of an almighty
2565
02:21:58,083 --> 02:21:59,583
Forgive me that I slapped you
2566
02:21:59,625 --> 02:22:00,625
Why did you slap him?
2567
02:22:00,708 --> 02:22:03,708
Ask how this idiot got 18 lakhs?
2568
02:22:04,166 --> 02:22:05,708
Not idiot but Swamy
2569
02:22:05,750 --> 02:22:06,291
Hey!
2570
02:22:07,666 --> 02:22:09,333
Although, how did you manage to arrange?
2571
02:22:10,708 --> 02:22:11,458
It's...
2572
02:22:12,375 --> 02:22:14,875
I sold the house he gave to me
2573
02:22:14,875 --> 02:22:15,833
Mother Mary
ತಾಯಿ ಮೇರಿ
2574
02:22:16,458 --> 02:22:17,958
I can't believe it myself
ನನಗೇ ನಂಬಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
2575
02:22:22,791 --> 02:22:24,583
Good things will transpire to good people
2576
02:22:24,958 --> 02:22:26,875
Good heart is a sanctum sanctorum
2577
02:22:27,041 --> 02:22:30,500
You proved again that god will do good
2578
02:22:31,250 --> 02:22:32,250
Thank you so much
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
2579
02:22:32,541 --> 02:22:33,541
I love you Ayyappa
ಐ ಲವ್ ಯೂ ಅಯ್ಯಪ್ಪ
2580
02:22:35,416 --> 02:22:37,583
Swamy's foot is a foot of an almighty
2581
02:22:39,250 --> 02:22:40,291
I was looking for you
2582
02:22:40,708 --> 02:22:41,750
Everyone arrived
2583
02:22:41,875 --> 02:22:44,791
I came to speak with my boss
2584
02:22:45,791 --> 02:22:48,166
Atlast you achieved your dream car
2585
02:22:48,375 --> 02:22:51,333
First it was mine,
now it belongs to both of us
2586
02:22:51,375 --> 02:22:51,916
Hmm
2587
02:22:52,083 --> 02:22:54,083
Anyways, thanks a lot
2588
02:22:54,125 --> 02:22:56,625
But from my end a tiny thanks
2589
02:22:57,958 --> 02:22:58,500
Fine
2590
02:22:58,583 --> 02:23:00,333
Come on, let's finish the worship
2591
02:23:01,791 --> 02:23:03,291
Hey! Wait
2592
02:23:03,791 --> 02:23:04,791
Take this garland
2593
02:23:05,875 --> 02:23:06,583
What's this?
2594
02:23:07,208 --> 02:23:08,416
Alas! Give it
2595
02:23:09,958 --> 02:23:10,958
Will you hold it?
-Hmm
2596
02:23:11,708 --> 02:23:15,041
Can I wear my own garland
because I wore Maale
2597
02:23:15,083 --> 02:23:15,875
I accept it
ನಾನು ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.
2598
02:23:16,458 --> 02:23:18,208
Anyhow you brought it,
you should have brought a good one
2599
02:23:18,750 --> 02:23:19,458
Hey!
2600
02:23:20,625 --> 02:23:21,791
Congratulations
-Huh
2601
02:23:21,916 --> 02:23:23,875
One for fulfilling your dreams
2602
02:23:24,750 --> 02:23:26,541
Another for you guys to become partners
2603
02:23:27,000 --> 02:23:28,166
Historical couple
ಐತಿಹಾಸಿಕ ದಂಪತಿಗಳು
2604
02:23:28,416 --> 02:23:29,958
Thank you, for you too
2605
02:23:29,958 --> 02:23:30,458
Why?!
ಏಕೆ?!
2606
02:23:30,500 --> 02:23:32,875
One for you to become a human again
2607
02:23:32,916 --> 02:23:35,541
Another for you to stand
by our side being a human
2608
02:23:35,583 --> 02:23:36,541
Copycat!
ನಕಲಿ!
2609
02:23:36,541 --> 02:23:37,666
Shall we finish the pooje?
2610
02:23:38,458 --> 02:23:39,083
Come on
2611
02:23:57,916 --> 02:23:59,375
-Swamy Sharanam
-Swamy
2612
02:24:00,208 --> 02:24:00,791
Come
2613
02:24:01,916 --> 02:24:04,958
Sidlingu, Rohini star, Vrushaba Rashi
2614
02:24:04,958 --> 02:24:06,250
There's nothing in name
2615
02:24:06,375 --> 02:24:08,666
Character is important, isn't it?
-That's true too
2616
02:24:08,875 --> 02:24:10,708
Once again congratulations
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು
2617
02:24:11,041 --> 02:24:14,500
Atlast your dream car came into your lap
2618
02:24:14,916 --> 02:24:17,333
Henceforth your journey will be joyful
2619
02:24:17,625 --> 02:24:18,375
Now tell me,
2620
02:24:18,541 --> 02:24:20,833
when shall we meet in Sabarimala?
2621
02:24:21,083 --> 02:24:23,333
I bow to your holy feet
2622
02:24:23,458 --> 02:24:24,083
Why?!
2623
02:24:24,458 --> 02:24:25,958
Cinema is about to end
2624
02:24:26,041 --> 02:24:28,000
You are still not telling your true name
2625
02:24:28,041 --> 02:24:29,708
I told you about Makara Jyoti right
2626
02:24:29,833 --> 02:24:31,625
I can't wait till then
2627
02:24:31,666 --> 02:24:32,958
You should tell it right now
2628
02:24:32,958 --> 02:24:36,333
Otherwise, I'll ask Rockline Venkatesh
and arrange another votive ritual
2629
02:24:37,041 --> 02:24:38,958
Big brother is very close to me
2630
02:24:39,083 --> 02:24:40,750
Let it be, keep that matter aside
2631
02:24:41,125 --> 02:24:42,750
-Take it
-What is this?
2632
02:24:43,000 --> 02:24:43,916
Open it and see
2633
02:24:46,041 --> 02:24:46,833
White rice
2634
02:24:47,166 --> 02:24:49,500
Close the lid again
then open and have a look
2635
02:24:49,500 --> 02:24:51,458
Then you will learn about me
2636
02:24:52,666 --> 02:24:53,625
[METAL CLATTERS]
2637
02:24:54,208 --> 02:24:54,708
[GASPS]
187252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.