All language subtitles for Sidlingu 2 2025_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,166 --> 00:01:27,916 [ENGINE HUMMS] 2 00:01:27,958 --> 00:01:33,041 It's said that the world and people transform as time shifts 3 00:01:33,291 --> 00:01:34,666 But I see it as... 4 00:01:34,875 --> 00:01:38,500 ..lifestyle changes not the life process 5 00:01:38,500 --> 00:01:39,083 Isn't it? 6 00:01:39,875 --> 00:01:43,875 My Seethamma gave birth to such haughty serious discussions 7 00:01:45,250 --> 00:01:47,208 Should someone else finally get to see the face? 8 00:01:47,458 --> 00:01:48,625 Seethamma 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,500 [FOOTSTEPS APPROACHING] 10 00:03:00,375 --> 00:03:00,875 [GROANS SOFTLY] 11 00:03:02,166 --> 00:03:03,083 Please hold on for two minutes; 12 00:03:03,375 --> 00:03:04,875 I need to descend the grave and speak 13 00:03:33,875 --> 00:03:35,416 Happy Holi festival ಹೋಳಿ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯಗಳು 14 00:03:36,750 --> 00:03:40,625 Finally, you are getting buried in the grave you shovelled 15 00:03:41,958 --> 00:03:44,083 This is the bloody true drive 16 00:03:45,125 --> 00:03:48,541 But you invited me to over for a meal on Thursday 17 00:03:48,875 --> 00:03:49,875 But now... 18 00:03:50,041 --> 00:03:51,750 ..you have left on Monday 19 00:03:52,666 --> 00:03:55,875 Right now, if I question on the fairity of it, It might sound funny 20 00:03:55,958 --> 00:03:56,625 Let it go 21 00:03:58,041 --> 00:03:58,541 Huh! 22 00:03:59,041 --> 00:04:03,750 You love lablab beans curry and rice from Annapoorna mess, isn't it? 23 00:04:04,833 --> 00:04:06,000 I have brought it for you 24 00:04:27,625 --> 00:04:28,916 Farewell Seethamma 25 00:04:29,333 --> 00:04:30,333 Today you perished... 26 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 ..tomorrow it's us. 27 00:04:33,833 --> 00:04:34,750 I love you ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ 28 00:04:36,458 --> 00:04:36,958 [GROANS] 29 00:04:37,750 --> 00:04:38,791 [GRUNTS SOFTLY] 30 00:04:40,375 --> 00:04:42,500 It appears I caused you trouble 31 00:04:42,916 --> 00:04:43,708 Forgive me 32 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 You may finish the burial 33 00:04:47,125 --> 00:04:48,125 [GROANS SOFTLY] 34 00:04:53,166 --> 00:04:54,000 Sire 35 00:04:56,250 --> 00:05:00,958 Pay a visit for funeral meal on Thursday morning at 10:20 36 00:05:01,708 --> 00:05:02,250 Huh 37 00:05:03,541 --> 00:05:04,541 [GRUNTS SOFTLY] 38 00:05:08,625 --> 00:05:09,375 Although, 39 00:05:09,750 --> 00:05:11,291 As what you addressed me? 40 00:05:11,291 --> 00:05:12,875 -Sir -[SNICKERS] 41 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 I am still unmarried, boss 42 00:05:15,708 --> 00:05:17,333 How will I become an Appaji (Father)? 43 00:05:17,333 --> 00:05:17,875 Huh?! 44 00:05:18,083 --> 00:05:18,875 Sidlingu 45 00:05:19,125 --> 00:05:21,541 Rohini star, Vrushaba Rashi 46 00:05:48,041 --> 00:05:52,458 I got introduced to Seethamma from our Manglamama madam 47 00:05:52,791 --> 00:05:55,125 It's the government school teacher 48 00:06:14,666 --> 00:06:16,458 It's a joy to meet her 49 00:06:16,708 --> 00:06:19,125 But the situation was filled with regret 50 00:06:19,541 --> 00:06:20,541 The reason for that, 51 00:06:21,000 --> 00:06:22,208 is the death of Mangala teacher 52 00:06:22,375 --> 00:06:23,833 [METAL CLATTERS] 53 00:06:30,000 --> 00:06:31,708 Do you realize the reason we arrived here? 54 00:06:34,875 --> 00:06:36,958 To show that we too own pair of balls/dareness 55 00:06:41,791 --> 00:06:42,750 [GUNSHOT BOOMS] 56 00:07:12,916 --> 00:07:13,458 Mister 57 00:07:14,291 --> 00:07:15,500 We are done with postmortem 58 00:07:15,875 --> 00:07:17,250 You may leave by collecting the body 59 00:07:19,125 --> 00:07:21,041 Did you cover the face? -No 60 00:07:21,083 --> 00:07:22,875 Then close it -Huh?! 61 00:07:24,291 --> 00:07:25,041 But mister, 62 00:07:25,250 --> 00:07:28,625 If the face is covered now, what will you see during burial? 63 00:07:30,541 --> 00:07:33,041 There's another term similar to face, isn't it? 64 00:07:33,125 --> 00:07:33,958 Tell me what is it? 65 00:07:34,375 --> 00:07:34,833 Hmm? 66 00:07:37,458 --> 00:07:38,708 We will see that 67 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Hey! Get inside 68 00:07:45,708 --> 00:07:46,416 Sidlingu 69 00:07:47,416 --> 00:07:49,166 Why have you got the face covered now? 70 00:07:50,083 --> 00:07:52,041 Mangala madam is my life 71 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Amidst that, 72 00:07:53,666 --> 00:07:56,875 how can I witness a lifeless face? 73 00:08:03,625 --> 00:08:06,625 [CAR ENGINE HUMMS] 74 00:08:28,875 --> 00:08:30,458 I learned about it from him 75 00:08:30,458 --> 00:08:31,333 I am so sorry ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 76 00:08:32,625 --> 00:08:33,208 Hmm 77 00:08:35,333 --> 00:08:36,333 You proceed 78 00:08:36,916 --> 00:08:37,583 Let it be 79 00:08:38,125 --> 00:08:43,333 I've never before encountered a body with a covered face while bringing it in 80 00:08:45,166 --> 00:08:47,250 I won't ponder over that 81 00:08:47,458 --> 00:08:49,583 But if you agree... 82 00:08:49,708 --> 00:08:50,791 ..I will tell you one thing 83 00:08:50,791 --> 00:08:51,583 Can you do? 84 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 [LAUGHS SOFTLY] 85 00:08:59,666 --> 00:09:01,083 Before burial, 86 00:09:01,291 --> 00:09:03,208 Uh... Keep this on chest 87 00:09:03,666 --> 00:09:04,666 [LAUGHS SOFTLY] 88 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 Although, 89 00:09:07,041 --> 00:09:11,333 Why did you request a horizontal pit instead of a vertical one? 90 00:09:14,166 --> 00:09:16,208 She went to eternal sleep right 91 00:09:16,791 --> 00:09:18,875 For her to sleep comfortably with stretched legs 92 00:09:20,000 --> 00:09:22,708 While she was alive, she toiled in life 93 00:09:24,125 --> 00:09:25,291 Now let her sleep 94 00:09:29,625 --> 00:09:32,750 [SOBS AND WEEPS] 95 00:09:33,958 --> 00:09:36,666 [WEEPS] 96 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 Thank you sir 97 00:10:00,583 --> 00:10:01,458 You may leave now 98 00:10:01,458 --> 00:10:02,916 [PHONE RINGING] -Hmm 99 00:10:06,083 --> 00:10:06,666 Hello 100 00:10:08,166 --> 00:10:09,875 Alright then, let it be-- 101 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 I will call you later 102 00:10:18,125 --> 00:10:20,250 3200 rupees for digging the pit 103 00:10:20,416 --> 00:10:22,333 1700 rupees for corporation 104 00:10:22,750 --> 00:10:24,000 600 for graveyard 105 00:10:24,000 --> 00:10:25,833 Totally 5500 rupees 106 00:10:26,375 --> 00:10:28,208 I am giving by adding 500 rupees to it 107 00:10:28,333 --> 00:10:29,208 6000 rupees 108 00:10:29,416 --> 00:10:31,750 Don't give my pit digging fee of 3200 rupees 109 00:10:31,916 --> 00:10:33,083 Give only the remaining amount 110 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 [GASPS] Why?! 111 00:10:35,375 --> 00:10:37,041 You said that she was a teacher 112 00:10:37,458 --> 00:10:43,500 I won't take digging fee from a person who teaches and feeds 113 00:10:44,958 --> 00:10:46,833 There will be a person called Manja in office 114 00:10:46,875 --> 00:10:48,958 pay the money there and collect the receipt 115 00:10:49,291 --> 00:10:50,000 Fine 116 00:10:50,416 --> 00:10:52,041 Um... What did you say your name is? 117 00:10:52,208 --> 00:10:52,875 Seethamma 118 00:10:53,000 --> 00:10:54,041 Mrs. Seethamma 119 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 I tend to like you 120 00:10:56,333 --> 00:10:56,708 [GASPS] 121 00:10:56,750 --> 00:10:57,750 Not in that way 122 00:10:57,791 --> 00:11:00,000 I meant that I found your personality appealing 123 00:11:01,000 --> 00:11:01,708 Fine 124 00:11:01,916 --> 00:11:03,208 I will take a leave -Huh 125 00:11:04,083 --> 00:11:07,250 This is the initial day of me and Seethamma 126 00:11:14,625 --> 00:11:15,333 Further? 127 00:11:16,333 --> 00:11:18,375 I won't meet anyone for some time 128 00:11:19,750 --> 00:11:20,958 Extremely sorry ತುಂಬಾ ವಿಷಾದವಿದೆ 129 00:11:21,166 --> 00:11:23,708 I will continue the flashback later 130 00:11:23,791 --> 00:11:25,458 Now, let's return to the present day 131 00:11:26,666 --> 00:11:28,833 [BIRDS CHIRPING] 132 00:11:35,666 --> 00:11:37,083 Mr. Tin factory 133 00:11:47,375 --> 00:11:48,541 Seethamma passed away 134 00:11:49,375 --> 00:11:50,375 [GLASS SHATTERS] 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,333 I am returning from finishing burial rites 136 00:11:52,666 --> 00:11:54,458 Alas! 137 00:11:54,541 --> 00:11:57,916 Did my only wife died too?! [SOBS] 138 00:12:00,958 --> 00:12:02,250 Alas! 139 00:12:02,416 --> 00:12:05,750 Golden words and silverish character 140 00:12:05,875 --> 00:12:08,375 She always gave money when asked -Hey loafer! 141 00:12:08,791 --> 00:12:09,625 Darn! 142 00:12:10,708 --> 00:12:12,750 It will be better if you stop acting 143 00:12:13,375 --> 00:12:15,291 Else I will crush you to pulp 144 00:12:15,291 --> 00:12:16,208 [NERVOUS LAUGH] 145 00:12:16,208 --> 00:12:17,625 What a Talent?! ಎಂತಹ ಪ್ರತಿಭೆ?! 146 00:12:17,625 --> 00:12:21,125 Your words and Shri Ramachandra's words are the same 147 00:12:21,125 --> 00:12:22,166 Is it possible to cross it? 148 00:12:22,208 --> 00:12:22,833 Ptui! 149 00:12:23,291 --> 00:12:24,333 What further? 150 00:12:24,916 --> 00:12:25,833 Where's daughter? 151 00:12:27,583 --> 00:12:28,208 Why? 152 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 Henceforth, she's my responsibility 153 00:12:30,416 --> 00:12:31,958 Alas! 154 00:12:31,958 --> 00:12:34,375 Do I have to lose my only daughter?! 155 00:12:34,458 --> 00:12:37,541 I never expected this type of tragedy ಈ ರೀತಿಯ ದುರಂತವನ್ನು ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ 156 00:12:37,583 --> 00:12:37,916 Hey! 157 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 Okay brother, let it be 158 00:12:42,875 --> 00:12:43,750 Take her 159 00:12:43,750 --> 00:12:45,875 But condition applies ಆದರೆ ಷರತ್ತು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ 160 00:12:45,875 --> 00:12:47,333 I have to buy you liquor right? 161 00:12:47,541 --> 00:12:48,541 Hmm 162 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 But I need additional two pegs over a bottle 163 00:12:52,375 --> 00:12:53,083 Why? 164 00:12:53,333 --> 00:12:55,083 Because you are letting your daughter go 165 00:12:55,291 --> 00:12:56,500 Isn't it then? 166 00:12:56,791 --> 00:12:59,333 If I am losing one thing, I have to gain another 167 00:12:59,416 --> 00:13:00,708 Beauty of earnings ಗಳಿಕೆಯ ಸೌಂದರ್ಯ 168 00:13:00,708 --> 00:13:01,791 [LAUGHS] 169 00:13:03,041 --> 00:13:03,833 Mini-Mini 170 00:13:05,291 --> 00:13:06,833 Bring your bags and clothes, dear 171 00:13:12,041 --> 00:13:13,708 Why didn't you brought mom? 172 00:13:17,166 --> 00:13:19,666 Oh! Is mom still in hospital? 173 00:13:25,000 --> 00:13:27,125 [SOBS SOFTLY] 174 00:13:33,083 --> 00:13:33,875 Mini-Mini 175 00:13:35,458 --> 00:13:37,375 I am speaking big words to a tiny kid 176 00:13:37,791 --> 00:13:39,666 Understand as much as you can 177 00:13:41,125 --> 00:13:42,625 We may be sitting on footpath 178 00:13:44,416 --> 00:13:45,708 But we aren't street ridden 179 00:13:48,208 --> 00:13:51,375 Henceforth, I am your mother and father 180 00:13:51,875 --> 00:13:56,708 If someone or somthing feels closer to me 181 00:13:56,833 --> 00:13:59,500 I feel a the joy and fear 182 00:13:59,625 --> 00:14:00,625 Because... 183 00:14:00,666 --> 00:14:02,625 My history is such 184 00:14:02,958 --> 00:14:04,833 Losing everything that I gained 185 00:14:05,083 --> 00:14:06,083 For example, 186 00:14:06,208 --> 00:14:08,166 Number plate during childhood 187 00:14:08,166 --> 00:14:09,625 Take the number plate 188 00:14:10,458 --> 00:14:11,833 When did you bought the car? 189 00:14:12,125 --> 00:14:13,125 In school 190 00:14:13,250 --> 00:14:15,125 Shashikala and her car 191 00:14:15,208 --> 00:14:17,208 -[THUNDER RUMBLES] -[RAIN PITTER PATTERING] 192 00:14:25,083 --> 00:14:26,458 And during college 193 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 My parents 194 00:14:27,500 --> 00:14:31,208 Sidlingu, your parents drowned in Talakadu 195 00:14:31,500 --> 00:14:33,750 They washed away in a stream 196 00:14:35,000 --> 00:14:36,750 [METAL CLATTERS] 197 00:14:37,083 --> 00:14:39,625 Then Asadaulla Baig in Mysore 198 00:14:39,833 --> 00:14:43,500 With this car gifted by him 199 00:14:44,166 --> 00:14:45,708 What brings you here, sir? 200 00:14:46,208 --> 00:14:48,833 I follow a habit of visiting Dargah every Friday 201 00:14:48,916 --> 00:14:49,166 [SMACKING LIPS] 202 00:14:49,333 --> 00:14:50,416 Beautiful sir ಸುಂದರವಾಗಿದೆ ಸರ್ 203 00:14:50,625 --> 00:14:54,000 Did you spoke with Asadaulla Baig about car? 204 00:14:58,875 --> 00:15:00,958 Mangala teacher in the end 205 00:15:01,083 --> 00:15:02,958 Why did you desired to visit Talakadu? 206 00:15:03,291 --> 00:15:05,958 My parents washed away in this stream 207 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 I feel like crying 208 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 It's said that a man shouldn't cry in front of a woman 209 00:15:14,833 --> 00:15:15,875 Wait a minute 210 00:15:16,958 --> 00:15:19,083 River Kaveri will wipe his tears 211 00:15:19,458 --> 00:15:21,375 But who will wipe her tears? 212 00:15:21,416 --> 00:15:22,750 Us or people of Tamil nadu 213 00:15:24,125 --> 00:15:26,333 Like this I lost everything 214 00:15:26,708 --> 00:15:29,208 Now only two folks remain 215 00:15:29,500 --> 00:15:31,791 First the Turuvekere's Andalamma 216 00:15:31,833 --> 00:15:34,833 Second one is my boss, Arumugam 217 00:15:39,083 --> 00:15:39,958 Sidlungu 218 00:15:42,416 --> 00:15:45,083 You may go anywhere or do anything 219 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 But return 220 00:15:52,916 --> 00:15:53,708 Whose change is it? 221 00:15:54,208 --> 00:15:54,750 Huh 222 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Ticket -Huh 223 00:15:58,958 --> 00:16:01,166 -Where will this bus go? -Where do you want to go? 224 00:16:02,083 --> 00:16:03,208 -I don't know -[GASPS] 225 00:16:48,083 --> 00:16:49,083 -Sir -Huh 226 00:16:49,541 --> 00:16:52,250 Is there no temple here which offers food? 227 00:16:52,291 --> 00:16:53,083 Why not? 228 00:16:53,250 --> 00:16:54,458 Go to Ayyappaswamy temple 229 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Swamy sharanam (Lord! I Take refuge in Thee) 230 00:16:57,458 --> 00:16:58,625 Ayyappa sharanam (Ayyappa, I Take refuge in Thee 231 00:16:59,291 --> 00:17:00,458 Swamy sharanam (Lord! I Take refuge in Thee) 232 00:17:00,916 --> 00:17:02,083 Ayyappa sharanam (Ayyappa, I Take refuge in Thee 233 00:17:03,333 --> 00:17:05,833 O Lord Ayyappa, I take refuge in Thee 234 00:17:11,416 --> 00:17:13,083 Hunger is asking for food 235 00:17:13,833 --> 00:17:15,458 But not interested to eat 236 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Feel to run away 237 00:17:18,958 --> 00:17:21,208 But unsure of the place to go 238 00:17:22,041 --> 00:17:23,958 If you have belief and interest 239 00:17:24,416 --> 00:17:25,208 Wear the Maale (Ayyappa Garland) 240 00:17:29,791 --> 00:17:32,125 Hard ritual of 48 days 241 00:17:33,166 --> 00:17:34,958 Mind will come into reins 242 00:18:15,041 --> 00:18:16,500 After wearing the Maale, 243 00:18:16,666 --> 00:18:19,458 First thing I did was to switch on the phone 244 00:18:20,041 --> 00:18:21,041 Swamy Sharanam! 245 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Hello -HEY! 246 00:18:26,208 --> 00:18:26,625 Alas! 247 00:18:28,250 --> 00:18:29,250 No matter your whereabouts 248 00:18:29,541 --> 00:18:31,583 You should appear before my eyes right now 249 00:18:31,666 --> 00:18:32,125 Huh?! 250 00:18:40,458 --> 00:18:41,208 Swamy Sharanam 251 00:18:41,625 --> 00:18:43,250 I slapped you, forgive me 252 00:18:44,250 --> 00:18:44,875 Although, 253 00:18:45,125 --> 00:18:47,750 did you consider us to be dead for you? 254 00:18:48,166 --> 00:18:49,375 I wore the Maale 255 00:18:49,458 --> 00:18:51,333 Please speak with respect -HEY! 256 00:18:51,875 --> 00:18:52,875 It's been many days 257 00:18:53,000 --> 00:18:55,250 Not a call nor text 258 00:18:55,375 --> 00:18:57,000 Atleast a Whatsapp text 259 00:18:57,666 --> 00:18:59,708 I considered doing a video call 260 00:19:00,833 --> 00:19:01,666 But... 261 00:19:02,291 --> 00:19:04,000 ..this phone lacks the option. -AY! 262 00:19:04,958 --> 00:19:07,291 Tomorrow visit our lawyer's office at 11:30 263 00:19:07,833 --> 00:19:08,833 Did you understood, swamy? ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ ಸ್ವಾಮಿ? 264 00:19:09,041 --> 00:19:09,541 Hmm 265 00:19:18,708 --> 00:19:20,208 Hey Sidlingu -Huh 266 00:19:21,166 --> 00:19:22,375 Sidlingu swamy 267 00:19:22,458 --> 00:19:24,083 Fine, Sidlingu swamy 268 00:19:24,458 --> 00:19:25,625 Will you stand up 269 00:19:26,833 --> 00:19:28,750 Forgive me -Take the documents 270 00:19:28,875 --> 00:19:31,250 Sign on the marked places 271 00:19:31,291 --> 00:19:32,000 What's this? 272 00:19:32,041 --> 00:19:34,916 I gave 3 houses for rent in Krishnamurthy puram right 273 00:19:35,000 --> 00:19:37,375 Among those, I am enrolling you a home 274 00:19:37,375 --> 00:19:37,791 Huh?! 275 00:19:40,625 --> 00:19:42,000 Siddling swamy -Huh? 276 00:19:42,333 --> 00:19:44,875 Uh... Take this form number 29 277 00:19:46,125 --> 00:19:48,458 Do I have to sign this too? -Then do I have to sign? 278 00:19:48,458 --> 00:19:48,916 Huh? 279 00:19:49,333 --> 00:19:50,500 -I will sign -Huh 280 00:19:50,500 --> 00:19:51,416 As what? 281 00:19:51,458 --> 00:19:53,958 The car which my father-in-law gifted me during the wedding 282 00:19:54,125 --> 00:19:56,875 Now I am transferring that car to you 283 00:19:56,875 --> 00:19:57,458 Wow! 284 00:20:00,375 --> 00:20:01,250 Hey swamy 285 00:20:01,416 --> 00:20:03,000 Come out of the shock 286 00:20:03,333 --> 00:20:04,041 Tell me 287 00:20:04,083 --> 00:20:06,208 So far, you used to earn for me 288 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 I returning now a tiny share from that 289 00:20:09,416 --> 00:20:12,208 Thoroughly go through the document and sign it in front of the attorney 290 00:20:12,500 --> 00:20:13,041 Come 291 00:20:17,125 --> 00:20:18,250 Swamy wait a minute 292 00:20:23,833 --> 00:20:25,666 What made you take such sudden decision? 293 00:20:25,708 --> 00:20:26,708 Sidling swamy 294 00:20:27,208 --> 00:20:29,875 Should serve food when a person is hungry 295 00:20:30,083 --> 00:20:32,333 Should give money during need 296 00:20:34,708 --> 00:20:35,458 Thank you 297 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 You are welcome ಸ್ವಾಗತ 298 00:20:38,500 --> 00:20:41,500 Life surprises are crazy 299 00:20:41,833 --> 00:20:44,458 All credit goes to Ayyappa Swamy ಎಲ್ಲಾ ಶ್ರೇಯಸ್ಸು ಅಯ್ಯಪ್ಪ ಸ್ವಾಮಿಗೆ ಸಲ್ಲುತ್ತದೆ 300 00:20:44,875 --> 00:20:48,083 Life is getting colorful again 301 00:20:48,416 --> 00:20:49,458 New journey 302 00:20:49,666 --> 00:20:50,666 New life 303 00:20:50,875 --> 00:20:52,208 I love you Ayyappa ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಅಯ್ಯಪ್ಪ 304 00:21:09,166 --> 00:21:10,708 Me who had nothing 305 00:21:10,916 --> 00:21:12,583 House transpired for me to reside 306 00:21:12,666 --> 00:21:14,541 Car transpired for me to travel 307 00:21:14,833 --> 00:21:18,583 Boss started a new garments business, where I can start a job 308 00:21:19,000 --> 00:21:19,666 Further, 309 00:21:20,291 --> 00:21:22,833 Everything transpired within a blink 310 00:21:23,166 --> 00:21:26,791 I was off to do a pooja in Ayyappa temple for my car 311 00:21:27,083 --> 00:21:28,541 Do you know where did I go? 312 00:21:29,291 --> 00:21:31,416 [CAR ENGINE HUMMS] 313 00:21:39,041 --> 00:21:40,208 Hi -Tell me 314 00:21:40,333 --> 00:21:42,458 I was looking for a woman named Seethamma 315 00:21:42,500 --> 00:21:43,750 There she's digging a pit 316 00:21:45,708 --> 00:21:46,125 Huh 317 00:21:47,041 --> 00:21:48,625 Why are you looking for Seethamma? 318 00:21:50,375 --> 00:21:53,708 -[WIND HOWLS] -[LEAVES RUSTLES] 319 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 Who are you?! 320 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Weather was calm 321 00:22:20,791 --> 00:22:22,416 Your arrival brought such bellow 322 00:22:22,416 --> 00:22:23,458 I am like that 323 00:22:23,458 --> 00:22:25,000 While everyone's intensity commands on arrival, 324 00:22:25,000 --> 00:22:26,500 my intensity commands even while I am standing 325 00:22:26,666 --> 00:22:27,208 Oh! 326 00:22:29,541 --> 00:22:30,541 He's Seethamma's son 327 00:22:33,416 --> 00:22:34,208 My elder brother 328 00:22:35,166 --> 00:22:35,750 Huh?! 329 00:22:37,750 --> 00:22:40,125 Aren't you the son-in-law of Infosys Sudhamurthy? 330 00:22:40,125 --> 00:22:41,458 Me?! -Yes 331 00:22:42,083 --> 00:22:44,041 -Nope-- -Hey! Tell me the truth 332 00:22:45,333 --> 00:22:46,041 Lie 333 00:22:47,916 --> 00:22:48,541 Correct, 334 00:22:48,583 --> 00:22:51,791 last night I landed from London -Say it so 335 00:22:52,125 --> 00:22:52,791 Hmm 336 00:22:53,125 --> 00:22:55,833 Whatever you say, your in-laws are amazing 337 00:22:56,000 --> 00:22:59,041 But sometimes they get trolled from their different statements 338 00:22:59,125 --> 00:22:59,791 Look, 339 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 When someone says or give to us, 340 00:23:02,625 --> 00:23:05,791 How we receive it is very important 341 00:23:05,791 --> 00:23:06,541 Alright 342 00:23:06,708 --> 00:23:08,208 Objection under ruled ನಿಯಮದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆ 343 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 Um... Uh! 344 00:23:09,958 --> 00:23:11,875 My father-in-law Narayan Murthy has arrived 345 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 Shall I take a leave? 346 00:23:12,708 --> 00:23:14,208 Nice to meet you ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಂತೋಷವಾಯಿತು 347 00:23:14,750 --> 00:23:16,250 Same here -Greetings brother 348 00:23:17,250 --> 00:23:17,750 Oh! 349 00:23:17,750 --> 00:23:19,791 What brings you till here, Gudde Gopala? 350 00:23:19,791 --> 00:23:21,833 it was long ago since I had visited, Brother 351 00:23:21,833 --> 00:23:24,041 Hence, I came looking for your autograph -Give it here 352 00:23:24,250 --> 00:23:26,250 To have an admirer like you is a real fanbase to have 353 00:23:29,625 --> 00:23:30,750 There are some other buffoons too 354 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 -Take it -Okay brother 355 00:23:31,833 --> 00:23:32,625 Thanks brother 356 00:23:32,625 --> 00:23:33,541 Brother a selfie 357 00:23:34,333 --> 00:23:34,875 Ok 358 00:23:36,458 --> 00:23:36,916 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 359 00:23:37,666 --> 00:23:40,333 While everyone capture from above, you are capturing from below 360 00:23:40,333 --> 00:23:41,625 You are not a commoner, brother 361 00:23:41,625 --> 00:23:42,458 I liked it 362 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 Let that trend in Instagram today 363 00:23:44,666 --> 00:23:46,250 -Off you go -Thanks brother 364 00:23:47,041 --> 00:23:48,041 Shall I make a move? 365 00:23:52,125 --> 00:23:54,666 -Who's that admirer? -There's no admirer 366 00:23:54,666 --> 00:23:55,208 Then? 367 00:23:55,250 --> 00:23:57,416 He has hired him 368 00:23:57,416 --> 00:23:57,958 Means? 369 00:23:57,958 --> 00:24:00,208 For every visit and collecting an autograph 370 00:24:00,333 --> 00:24:02,125 He pays 150 rupees -Huh?! 371 00:24:03,625 --> 00:24:05,041 A bloody buffoon 372 00:24:05,458 --> 00:24:07,375 Is your brother an Arabian pitcher? 373 00:24:07,416 --> 00:24:07,791 Hmm 374 00:24:08,208 --> 00:24:09,791 -You are? -Mere pitcher 375 00:24:10,083 --> 00:24:10,458 Uh! 376 00:24:22,625 --> 00:24:24,000 Greetings Mrs. Seethamma 377 00:24:26,000 --> 00:24:27,291 What brings you here again? 378 00:24:27,291 --> 00:24:28,833 I wanted to get pooje done to my car 379 00:24:28,875 --> 00:24:29,875 Hence, I came 380 00:24:30,083 --> 00:24:32,916 Why did you come here rather than going to temple? 381 00:24:33,166 --> 00:24:35,416 I wanted to get pooje done from your hands 382 00:24:36,500 --> 00:24:39,083 I started to like you that day when you placed a flower on my teacher 383 00:24:39,250 --> 00:24:41,750 Also you didn't charged for digging the pit 384 00:24:42,416 --> 00:24:46,791 So, It’s irrelevant for a person like you be in temple or in graveyard 385 00:24:46,958 --> 00:24:48,708 You are ever elligible for perform a pooje 386 00:24:50,333 --> 00:24:51,333 Will you do it? 387 00:24:52,333 --> 00:24:54,375 Five minutes, I will finish up the digging 388 00:24:54,375 --> 00:24:55,708 Body is on the way 389 00:24:56,125 --> 00:24:56,708 Sure 390 00:25:10,666 --> 00:25:15,750 [GROANS] 391 00:25:51,166 --> 00:25:52,416 Mrs. Seethamma -Huh 392 00:25:52,416 --> 00:25:53,000 Give me the hand 393 00:25:53,375 --> 00:25:54,291 Why? 394 00:25:54,500 --> 00:25:57,041 Do you believe me? -I do, but! 395 00:25:57,041 --> 00:25:58,000 Then give me the hand 396 00:25:58,458 --> 00:25:59,000 Give 397 00:26:00,458 --> 00:26:01,166 Come, come 398 00:26:01,458 --> 00:26:02,875 [GROANS IN UNISON] 399 00:26:03,083 --> 00:26:04,291 Careful, careful 400 00:26:04,833 --> 00:26:05,500 Sit there 401 00:26:12,875 --> 00:26:14,458 Why did you descended the pit? 402 00:26:14,500 --> 00:26:17,000 Don't worry Seethamma, I will dig the pit 403 00:26:17,000 --> 00:26:18,375 Will you dig?! 404 00:26:18,583 --> 00:26:19,291 Alas! 405 00:26:19,291 --> 00:26:21,041 We sleep in the grave after death 406 00:26:21,041 --> 00:26:22,541 What's there to dig the pit? 407 00:26:23,208 --> 00:26:24,500 You don't bother 408 00:26:24,541 --> 00:26:25,541 Relax 409 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Alas! 410 00:26:45,000 --> 00:26:45,541 [METAL CLATTERING NOISE] 411 00:26:51,916 --> 00:26:52,750 Is that a rock? 412 00:26:53,750 --> 00:26:54,916 Hit again 413 00:27:01,333 --> 00:27:02,125 Not rock, 414 00:27:03,583 --> 00:27:04,666 some metallic item 415 00:28:42,083 --> 00:28:43,125 What to do now? 416 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 What to do? 417 00:28:47,791 --> 00:28:48,791 Shall I advise? 418 00:28:49,583 --> 00:28:51,541 Place it in the house and light a lamp 419 00:28:53,625 --> 00:28:56,000 Today the way lord appeared to you 420 00:28:56,166 --> 00:28:56,875 In the same way, 421 00:28:57,000 --> 00:29:00,041 you will find the lost Asadaulla Baig's car 422 00:29:12,750 --> 00:29:13,750 Swamy Sharanam 423 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Ayyappa sharanam 424 00:29:16,666 --> 00:29:18,041 -Swamy -Command 425 00:29:18,166 --> 00:29:20,208 I couldn't recognize you 426 00:29:20,291 --> 00:29:23,250 Amidst that, how did you know about my lost car? 427 00:29:23,291 --> 00:29:26,083 Swamy's foot is a foot of an almighty 428 00:29:26,333 --> 00:29:28,208 Swamy, who are you?! 429 00:29:46,625 --> 00:29:48,958 You can call me anything 430 00:29:49,041 --> 00:29:51,291 Call me Javagal Srinath on Monday 431 00:29:51,291 --> 00:29:53,708 Or call me as Anil Kumble on Tuesday 432 00:29:53,750 --> 00:29:54,458 But... 433 00:29:54,500 --> 00:29:58,208 ..my words are true, you will certainly find the car 434 00:30:00,875 --> 00:30:04,625 Presence of life and light where lord resides 435 00:30:05,083 --> 00:30:07,583 Swamy's foot is a foot of an almighty 436 00:30:07,666 --> 00:30:08,583 Hey Swamy 437 00:30:08,625 --> 00:30:11,250 I well know the reason for your call 438 00:30:12,541 --> 00:30:13,500 Hold it for a minute 439 00:30:14,291 --> 00:30:18,166 Swamy's foot is a foot of virtue 440 00:30:18,375 --> 00:30:20,541 Come, come on my boy ಬಾ, ಬಾ ನನ್ನ ಹುಡುಗ 441 00:30:20,583 --> 00:30:22,625 It's all quite weird -Huh 442 00:30:22,791 --> 00:30:24,333 Tell me honestly, who are you? 443 00:30:24,333 --> 00:30:26,708 [LAUGHS] I have to tell you about me 444 00:30:26,833 --> 00:30:28,916 I will tell you on the day of Makara Jyoti 445 00:30:29,083 --> 00:30:30,875 But now you asked me to tell the truth right 446 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 I will tell that, hear me 447 00:30:32,416 --> 00:30:32,875 Huh? 448 00:30:32,958 --> 00:30:36,083 God fulfills every wish of bad folks 449 00:30:36,291 --> 00:30:39,208 But one day he takes his hand back during trouble 450 00:30:39,250 --> 00:30:39,791 True 451 00:30:39,791 --> 00:30:43,541 But to good folks he keep on giving troubles 452 00:30:43,625 --> 00:30:47,500 But one day, he purges their troubles 453 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 I experienced it 454 00:30:49,458 --> 00:30:50,958 I didn't quote this, 455 00:30:51,041 --> 00:30:53,083 But Superstar Rajnikanth said it 456 00:30:54,291 --> 00:30:57,416 I just copied it and merely pasted it here 457 00:31:00,083 --> 00:31:01,291 Did you understood? ನಿಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತೇ? 458 00:31:01,666 --> 00:31:03,541 But is such elaborate cut and paste needed? 459 00:31:03,541 --> 00:31:05,375 Let's not dwell into that now 460 00:31:05,791 --> 00:31:08,166 Good thing will transpire to good people 461 00:31:08,458 --> 00:31:10,541 But has to wait with patience 462 00:31:11,166 --> 00:31:12,166 Swamy sharanam 463 00:31:12,416 --> 00:31:14,333 Now, I will take a leave ಈಗ, ನಾನು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ 464 00:31:14,333 --> 00:31:15,041 But swamy 465 00:31:15,041 --> 00:31:16,125 Topic is over ವಿಷಯ ಮುಗಿದಿದೆ 466 00:31:17,666 --> 00:31:21,791 [SINGS] Swamy's foot is a foot of virtue 467 00:31:34,375 --> 00:31:36,500 -Your mind is going crazy, isn't it? -Hmm 468 00:31:36,583 --> 00:31:38,875 Then shall I tell you a thing? -Hmm 469 00:31:39,791 --> 00:31:42,625 Swamy's foot is a foot of an almighty 470 00:31:42,791 --> 00:31:43,250 Huh?! 471 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 But lord! 472 00:31:58,083 --> 00:31:59,375 You are from Kerala 473 00:31:59,625 --> 00:32:01,125 I am from Karnataka 474 00:32:01,291 --> 00:32:02,291 What's your play?! 475 00:32:02,375 --> 00:32:03,666 Plays are like that 476 00:32:04,125 --> 00:32:05,791 If it's from the god then it's cosmic play 477 00:32:06,541 --> 00:32:08,708 But if it's ours then it's merely romance 478 00:32:09,500 --> 00:32:11,333 She's Vishaalu 479 00:32:11,666 --> 00:32:12,666 She's a housemaid 480 00:32:12,958 --> 00:32:15,708 She used to work here previously 481 00:32:15,791 --> 00:32:17,458 Now she's serving us now 482 00:32:17,666 --> 00:32:20,916 Sometimes she joins for a meal and booze 483 00:32:23,833 --> 00:32:26,250 Do you like a car? -Hmm 484 00:32:27,333 --> 00:32:28,625 I love too 485 00:32:29,041 --> 00:32:29,750 Wow! 486 00:32:30,125 --> 00:32:32,916 But I despise the current cars 487 00:32:33,041 --> 00:32:34,041 I prefer old cars 488 00:32:34,250 --> 00:32:35,333 Old car means? 489 00:32:35,500 --> 00:32:38,875 Those cars during British era 490 00:32:39,416 --> 00:32:40,333 Not bad! 491 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 You have your interests 492 00:32:41,958 --> 00:32:44,375 I don't know, I love it since beginning 493 00:32:44,625 --> 00:32:45,958 Do you know one thing? 494 00:32:46,125 --> 00:32:49,458 So far, I haven't told anyone, I am sharing it with you 495 00:32:49,458 --> 00:32:52,583 Due to such car, I have taken a job in a house 496 00:32:52,666 --> 00:32:55,916 Otherwise, I wouldn't be working there or even glancing at that man 497 00:32:56,208 --> 00:32:56,875 Is it? 498 00:32:57,000 --> 00:32:58,500 Is that car looks so good? 499 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Wait a minute 500 00:33:01,125 --> 00:33:03,375 Damn! Where the hell is it?! 501 00:33:05,750 --> 00:33:07,333 Huh! Look 502 00:33:20,458 --> 00:33:22,250 Why? What happened? -Huh! 503 00:33:22,750 --> 00:33:23,791 Is this true? 504 00:33:23,833 --> 00:33:24,833 Wait a minute 505 00:33:25,375 --> 00:33:27,833 ♪ Where are you lord?! ♪ 506 00:33:27,875 --> 00:33:28,625 Gotcha! 507 00:33:29,000 --> 00:33:29,541 Huh 508 00:33:31,291 --> 00:33:32,125 How's that? 509 00:33:33,875 --> 00:33:35,416 Where is the house that this car belongs to? 510 00:33:39,541 --> 00:33:40,291 Although 511 00:33:41,083 --> 00:33:43,333 Why do you despise working in that house? 512 00:33:43,583 --> 00:33:44,375 Ay! 513 00:33:44,708 --> 00:33:46,750 Owner of that house is utterly weirdo 514 00:33:47,541 --> 00:33:48,916 Also arrogant 515 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 Any example ಯಾವುದೇ ಉದಾಹರಣೆ 516 00:33:50,250 --> 00:33:50,541 [TSKS] 517 00:33:50,791 --> 00:33:55,166 When asked about breakfast, the response should simply be yes or no, right? 518 00:33:55,333 --> 00:33:56,000 Right 519 00:33:56,166 --> 00:33:57,208 But this fella! 520 00:33:57,416 --> 00:34:00,708 He ask weird question like why? Shouldn't we eat breakfast? 521 00:34:00,875 --> 00:34:01,500 Wow! 522 00:34:02,208 --> 00:34:03,916 When asked about shower? 523 00:34:03,916 --> 00:34:06,583 He ask weird question like why? Shouldn't we shower? 524 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 No comments ಯಾವುದೇ ಕಾಮೆಂಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ 525 00:34:08,125 --> 00:34:09,125 Bloody bummer! 526 00:34:10,458 --> 00:34:13,333 Isn't the candidate of Varunakshetra speak in the same way? 527 00:34:13,416 --> 00:34:13,833 Huh?! 528 00:34:14,583 --> 00:34:16,875 Why should we bother about big people, Vishaalu? 529 00:34:17,750 --> 00:34:18,625 We have arrived 530 00:34:22,833 --> 00:34:23,666 This is the home 531 00:34:24,375 --> 00:34:25,958 Before I finish sweeping and moping this place, 532 00:34:26,083 --> 00:34:28,166 my spine will crumble to floor 533 00:34:28,208 --> 00:34:29,041 Woah! -Come 534 00:34:37,916 --> 00:34:39,916 Greetings, did you had coffee? 535 00:34:40,125 --> 00:34:42,500 Why? Shouldn't I drink coffee? 536 00:34:42,583 --> 00:34:43,041 Huh?! 537 00:34:45,250 --> 00:34:46,375 Who's he? 538 00:34:46,375 --> 00:34:48,000 Greetings sir, I am Sidlingu 539 00:34:48,416 --> 00:34:49,375 Let it be 540 00:34:50,708 --> 00:34:52,875 Did this son of a bi*ch has such arrogance?! 541 00:34:53,250 --> 00:34:54,750 Hey Vishaalu -Hmm 542 00:34:54,833 --> 00:34:56,541 Why did you bring him here? 543 00:34:57,375 --> 00:35:00,166 You asked me to take the coconuts removed from the farm right 544 00:35:00,250 --> 00:35:02,833 I brought him here to load those into his car and send it off 545 00:35:02,916 --> 00:35:03,791 Fine(!) Fine(!) 546 00:35:03,916 --> 00:35:06,958 Wrap up that quickly and do the house chores 547 00:35:07,041 --> 00:35:08,208 Hmm -Don't do time pass 548 00:35:08,375 --> 00:35:09,541 Coming -Huh 549 00:35:12,208 --> 00:35:13,833 Will you shake hand now, sir? 550 00:35:14,125 --> 00:35:16,958 I am not into shaking anyone 551 00:35:17,041 --> 00:35:17,750 Hmm 552 00:35:18,625 --> 00:35:20,166 What did you do? 553 00:35:20,250 --> 00:35:23,125 I am a right hand to a person, I can't disclose it, sir 554 00:35:23,333 --> 00:35:23,791 [SMIRKS] 555 00:35:33,666 --> 00:35:35,916 I will send him off and begin working 556 00:35:38,625 --> 00:35:39,041 [SMIRKS] 557 00:35:41,250 --> 00:35:43,916 Let this be in car, I will collect these tomorrow 558 00:35:44,250 --> 00:35:44,708 Car 559 00:35:46,375 --> 00:35:47,541 It's in the basement 560 00:35:47,541 --> 00:35:48,333 Have a look and leave 561 00:37:21,333 --> 00:37:23,416 -Swamy's foot -Is a foot of an almighty 562 00:37:24,041 --> 00:37:25,750 What brings you here Swamy? 563 00:37:26,250 --> 00:37:28,000 Let that be 564 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 Now you learned about the car whereabouts 565 00:37:31,375 --> 00:37:32,041 Yes 566 00:37:32,291 --> 00:37:34,541 How did you know that car is in this house? 567 00:37:34,541 --> 00:37:37,291 Me and Brahmanda Guruji are close buddies 568 00:37:37,708 --> 00:37:39,583 After he quit Suvarna channel, 569 00:37:39,708 --> 00:37:41,000 I didn't met him, that's it 570 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 He informed me over the call 571 00:37:42,166 --> 00:37:45,000 Look, I do much better comedy than you 572 00:37:45,041 --> 00:37:46,416 Tell me that truth, who are you? 573 00:37:46,458 --> 00:37:48,833 I told you right, let Makara Jyoti arrive 574 00:37:48,916 --> 00:37:51,500 You are as mysterious as Devegowda 575 00:37:51,500 --> 00:37:52,916 Can't sense the footstep 576 00:37:53,041 --> 00:37:54,458 [LAUGHS] Assume so 577 00:37:54,666 --> 00:37:57,125 Now in the context of your car, 578 00:37:57,125 --> 00:37:59,958 two people enter your life 579 00:38:00,791 --> 00:38:01,416 Hmm 580 00:38:01,791 --> 00:38:03,833 Swamye Sharanam Ayyappa! 581 00:38:04,083 --> 00:38:06,125 Now I take a leave ಈಗ ನಾನು ಹೋಗಿ ಬರುವೆ 582 00:38:08,083 --> 00:38:11,291 By pondering over the weirdness of this swamy 583 00:38:11,458 --> 00:38:14,500 I shared the occurrences with my boss 584 00:38:14,541 --> 00:38:16,416 -Boss is calling you -Huh 585 00:38:16,791 --> 00:38:17,458 Hello 586 00:38:18,166 --> 00:38:18,958 Yes 587 00:38:19,208 --> 00:38:20,333 I am speaking 588 00:38:20,833 --> 00:38:21,166 Sir 589 00:38:25,791 --> 00:38:26,416 Hey! 590 00:38:27,125 --> 00:38:28,625 How many times do I have to tell you? 591 00:38:28,916 --> 00:38:30,791 Atleast listen properly this time 592 00:38:31,000 --> 00:38:32,750 I may be a Tamilian 593 00:38:33,000 --> 00:38:35,708 But I am dining in Karnataka 594 00:38:36,208 --> 00:38:38,625 So, I prioritize Rajkumar first 595 00:38:38,791 --> 00:38:40,041 Next MGR 596 00:38:40,041 --> 00:38:41,041 Understood? 597 00:38:41,208 --> 00:38:45,291 Having the mic doesn't mean you should speak Tamil or Telugu on stage 598 00:38:46,041 --> 00:38:46,875 Kannada 599 00:38:47,916 --> 00:38:49,416 Do one thing 600 00:38:49,583 --> 00:38:50,583 Come on Wednesday 601 00:38:51,083 --> 00:38:51,750 Alright 602 00:38:51,833 --> 00:38:52,458 Okay 603 00:38:54,125 --> 00:38:55,125 Tell me sir 604 00:38:55,583 --> 00:38:57,458 Not about factory but about you 605 00:38:58,166 --> 00:38:59,875 After hearing the things you shared 606 00:38:59,916 --> 00:39:00,958 What I felt was... 607 00:39:01,083 --> 00:39:02,791 ..do you want that car again? 608 00:39:03,916 --> 00:39:06,500 Car is your dream, now you have it right? 609 00:39:06,833 --> 00:39:07,375 Hmm 610 00:39:07,708 --> 00:39:09,458 Also you have the house 611 00:39:09,625 --> 00:39:10,833 Here you have the job too 612 00:39:11,041 --> 00:39:12,083 Why do you need then? 613 00:39:13,416 --> 00:39:15,708 You lost everyone desiring car 614 00:39:16,000 --> 00:39:18,208 Now god is giving everything 615 00:39:18,333 --> 00:39:19,333 Give it a thought 616 00:39:20,500 --> 00:39:21,500 That's it 617 00:39:21,833 --> 00:39:22,500 Alright sir 618 00:39:22,708 --> 00:39:23,583 You leave 619 00:39:30,166 --> 00:39:31,208 Hey Sidlingu 620 00:39:32,083 --> 00:39:34,458 I will tell you in Kannada, even if I struggle a bit 621 00:39:35,083 --> 00:39:39,625 When a human win over the desires, gradually he gains strength 622 00:39:40,541 --> 00:39:42,708 Else he will fall prey 623 00:39:43,416 --> 00:39:46,541 Initially you had a dream but now it's a desire 624 00:39:48,625 --> 00:39:49,291 Careful 625 00:39:50,666 --> 00:39:53,875 He said it well in a moment, isn't it? 626 00:39:54,291 --> 00:39:54,875 True 627 00:39:55,708 --> 00:39:56,958 It's my desire 628 00:39:57,375 --> 00:40:00,583 It's apparent that craving another one despite already having one is a desire 629 00:40:01,083 --> 00:40:02,916 He bugged my mind well 630 00:40:08,250 --> 00:40:08,708 Huh? 631 00:40:10,750 --> 00:40:13,500 How come you meet me everywhere, Swamy? 632 00:40:13,708 --> 00:40:15,791 Due to thitst I came to drink water 633 00:40:15,791 --> 00:40:18,125 But I sat down to eat 634 00:40:18,375 --> 00:40:18,916 Woah! 635 00:40:19,208 --> 00:40:21,916 Now forget about my thirst 636 00:40:22,208 --> 00:40:23,416 What's the story of your thirst 637 00:40:23,500 --> 00:40:24,708 How did you learn about this? 638 00:40:24,750 --> 00:40:26,708 This became your usual comedy 639 00:40:27,000 --> 00:40:27,458 Look, 640 00:40:27,458 --> 00:40:29,916 henceforth, don't ask this again when we meet 641 00:40:29,916 --> 00:40:32,500 I will tell you at the right time 642 00:40:32,666 --> 00:40:34,958 Alright then, anyhow you know everything 643 00:40:35,291 --> 00:40:38,375 Isn't it a ill desire to crave another car despite having one already? 644 00:40:38,375 --> 00:40:39,125 True 645 00:40:39,166 --> 00:40:40,000 Truth 646 00:40:40,041 --> 00:40:41,625 Your boss said it well 647 00:40:42,291 --> 00:40:43,291 Then let's not dwell into it 648 00:40:43,458 --> 00:40:45,875 I felt that right too -But mister... 649 00:40:46,208 --> 00:40:48,708 It's an ill desire to crave another one for ourself 650 00:40:48,791 --> 00:40:49,625 Let's agree on that 651 00:40:49,708 --> 00:40:54,291 But if the other one to be given to another person who share your dreams 652 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 That isn't an ill desire right? 653 00:40:58,416 --> 00:41:00,541 Swamy, please take the order 654 00:41:00,666 --> 00:41:01,375 What do you want, brother? 655 00:41:02,000 --> 00:41:03,708 3 Chapatis and 2 eggs -Okay 656 00:41:03,833 --> 00:41:05,583 -You? -I am done eating 657 00:41:05,916 --> 00:41:07,125 That's it, bring those -Alright 658 00:41:09,291 --> 00:41:10,875 What to do next? 659 00:41:10,958 --> 00:41:12,208 Don't bother 660 00:41:12,416 --> 00:41:13,375 Proceed 661 00:41:13,750 --> 00:41:14,875 Deliver it to another person 662 00:41:15,125 --> 00:41:16,208 Ill desire will fade 663 00:41:17,958 --> 00:41:19,833 You bugged me too, Swamy 664 00:41:19,916 --> 00:41:23,250 [LAUGHS] Words exist to annoy, a comb is meant for grooming 665 00:41:23,250 --> 00:41:24,625 Huh?! What a dialogue?! ಹಾ?! ಎಂತಹ ಸಂಭಾಷಣೆ?! 666 00:41:24,750 --> 00:41:25,208 Huh 667 00:41:26,250 --> 00:41:28,666 Swamy, tell me who are you? 668 00:41:28,708 --> 00:41:30,125 I told you Makara Jyoti 669 00:41:30,208 --> 00:41:32,375 That's not possible, you have to say it right away 670 00:41:32,416 --> 00:41:33,958 Do I have to say it? -Yes 671 00:41:35,166 --> 00:41:38,500 I am a relative of a music director named Vasuki Vaibhav 672 00:41:39,416 --> 00:41:42,791 I've stopped hanging out with Vasuki lately 673 00:41:42,833 --> 00:41:43,541 Why? 674 00:41:43,750 --> 00:41:47,875 Everytime I meet him, he pesters me to produce Dhananjay's movie 675 00:41:47,958 --> 00:41:49,541 But I don't have money for a coffee 676 00:41:49,583 --> 00:41:50,333 Damn! 677 00:41:50,333 --> 00:41:51,500 Hey Swamy -Hmm 678 00:41:51,500 --> 00:41:53,333 If you are done eating, you can leave 679 00:41:53,458 --> 00:41:55,208 I will finish the curry, please! 680 00:41:57,291 --> 00:41:58,041 Shall I make a move? 681 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Swamy Sharanam Ayyappa Sharanam 682 00:42:00,666 --> 00:42:04,416 What's with the black glasses you wear around the clock? 683 00:42:05,083 --> 00:42:08,750 Once I went to city with Vatal Nagaraj for protesting 684 00:42:08,916 --> 00:42:12,458 He bought me this in showroom despite my much denials 685 00:42:12,458 --> 00:42:14,875 Hence not able to remove it, I am wearing this around the clock 686 00:42:14,875 --> 00:42:16,166 Hm-hmm -Shall I leave? 687 00:42:18,208 --> 00:42:21,750 Lord! Protect everyone 688 00:42:26,583 --> 00:42:27,583 -Swamy -Huh 689 00:42:28,000 --> 00:42:30,791 Atleast leave by answering this properly -Which one? 690 00:42:31,083 --> 00:42:33,708 You mentioned about two people entering my life right 691 00:42:33,750 --> 00:42:35,333 Where?! No one entered 692 00:42:35,375 --> 00:42:36,750 [DISTINCT LAUGHS] 693 00:42:36,875 --> 00:42:41,125 Entering doesn't imply an entry like Mr. Yash in KGF movie 694 00:42:41,708 --> 00:42:43,500 Just wait and see ಕಾದು ನೋಡಿ 695 00:42:44,458 --> 00:42:45,666 Swamy's foot 696 00:42:46,791 --> 00:42:47,791 Is a foot of an almighty 697 00:42:49,458 --> 00:42:50,875 [DOOR BELL BUZZES] 698 00:42:52,583 --> 00:42:53,875 [DOOR CREAKS OPEN] 699 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 Huh?! -Good evening, Mr. Sidlingu 700 00:42:56,666 --> 00:42:57,625 What's this? 701 00:42:57,625 --> 00:42:59,625 I won second prize in running race 702 00:42:59,625 --> 00:43:02,458 With such pestering who will live, sir 703 00:43:02,500 --> 00:43:04,958 Do they take birth to their father?! 704 00:43:05,375 --> 00:43:06,375 Hello -Huh 705 00:43:07,416 --> 00:43:08,916 Aren't you amazed? 706 00:43:09,041 --> 00:43:11,333 How did a man with defective leg win a prize? 707 00:43:11,458 --> 00:43:12,458 Obviously 708 00:43:12,625 --> 00:43:16,125 Hence, it's said that me and my talent is at another level 709 00:43:16,916 --> 00:43:18,833 Anyways congratulations ಏನೇ ಇರಲಿ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು 710 00:43:18,916 --> 00:43:19,833 Thank you ಧನ್ಯವಾದಗಳು 711 00:43:20,000 --> 00:43:22,666 Where was the race? -In Chinnaswamy stadium 712 00:43:23,208 --> 00:43:24,250 Is it Mini-Mini? 713 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 [SHUSHES] 714 00:43:26,041 --> 00:43:26,583 Oh! 715 00:43:27,291 --> 00:43:30,083 You claimed that won the second prize, who won the first prize? 716 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Vijayendra, son of Yediyurappa 717 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Darn! 718 00:43:33,291 --> 00:43:35,750 He won by millimeter 719 00:43:39,291 --> 00:43:40,958 Even if you have lost by millimeter 720 00:43:40,958 --> 00:43:43,916 I am truly delighted by your boldness in facing him 721 00:43:44,041 --> 00:43:45,041 I liked it ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಾಯಿತು. 722 00:43:45,250 --> 00:43:45,875 Huh 723 00:43:45,875 --> 00:43:46,583 Brother 724 00:43:46,750 --> 00:43:49,500 I learned about you winning the prize, give me an autograph please! 725 00:43:49,625 --> 00:43:50,791 Hold it for a minute 726 00:43:51,541 --> 00:43:53,791 To have an admirer like you is a real fanbase to have 727 00:43:53,833 --> 00:43:54,833 There are some other buffoons too 728 00:43:55,458 --> 00:43:56,791 It brought me immense joy 729 00:43:56,875 --> 00:43:57,291 Take it 730 00:43:57,333 --> 00:43:59,125 A selfie along with it brother 731 00:43:59,166 --> 00:43:59,708 Huh 732 00:44:02,083 --> 00:44:04,083 Thanks brother, I will take a leave -Fine, farewell 733 00:44:04,333 --> 00:44:04,875 Mister 734 00:44:05,708 --> 00:44:07,458 -What's your name? -Gudde Gopala 735 00:44:07,583 --> 00:44:09,875 Woah! Do you sell eggs on the street? 736 00:44:09,875 --> 00:44:11,666 Alas! How did you find out, sir? 737 00:44:11,666 --> 00:44:14,958 I am also an expert in goofing around -Is it?! 738 00:44:15,625 --> 00:44:19,333 If you come again acting for autograph and selfies... 739 00:44:20,083 --> 00:44:21,166 Snake's hood 740 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 Hot iron bar 741 00:44:22,500 --> 00:44:23,333 Fine brother 742 00:44:24,250 --> 00:44:25,250 You come Mini-Mini 743 00:44:26,500 --> 00:44:27,125 Come, come 744 00:44:27,916 --> 00:44:28,541 Sit 745 00:44:28,958 --> 00:44:31,416 Woah! House is really lovely 746 00:44:32,000 --> 00:44:32,791 Did you like it? 747 00:44:32,833 --> 00:44:33,666 Amazing! 748 00:44:33,916 --> 00:44:35,250 What's amazing? 749 00:44:35,375 --> 00:44:36,625 It's like a scrap -Hey! 750 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 It's better for you to be quiet 751 00:44:38,041 --> 00:44:40,375 Else I will give you third prize in running race 752 00:44:40,375 --> 00:44:41,916 Who wants local prize? 753 00:44:42,583 --> 00:44:43,958 What's the reason for arrival Mini-Mini? 754 00:44:44,125 --> 00:44:48,541 Because you like Mango fried rice, she sent it to you in this box 755 00:44:48,666 --> 00:44:49,833 Hey! Thank you 756 00:44:50,000 --> 00:44:51,833 Do you fancy an ice cream? -Hmm 757 00:44:51,958 --> 00:44:52,458 Fine 758 00:44:52,541 --> 00:44:53,250 You? 759 00:44:53,416 --> 00:44:54,625 If it's Amul, give me right away 760 00:44:54,625 --> 00:44:55,916 If it's Quality, I will give it a shot tomorrow 761 00:44:55,916 --> 00:44:57,916 Hey! One day you will have it from me 762 00:44:58,000 --> 00:44:59,125 Ready-Steady-Go 763 00:45:00,625 --> 00:45:02,958 Woah! He sprints so quickly(!) 764 00:45:03,291 --> 00:45:04,041 One minute 765 00:45:08,416 --> 00:45:09,583 Ice cream for you 766 00:45:09,625 --> 00:45:10,458 Fried rice for me 767 00:45:10,458 --> 00:45:11,208 Yes 768 00:45:19,958 --> 00:45:22,208 Seethamma -Did you receive fried rice? 769 00:45:22,458 --> 00:45:23,541 Thank you Seethamma 770 00:45:23,666 --> 00:45:27,000 Many times we don't get a meal when we go where it's present 771 00:45:27,000 --> 00:45:27,875 Amidst that, 772 00:45:27,875 --> 00:45:29,583 A meal came to me 773 00:45:29,583 --> 00:45:32,333 It's the difference between Food and money 774 00:45:32,750 --> 00:45:35,458 Money will go searching anyone 775 00:45:36,083 --> 00:45:37,041 But food, 776 00:45:37,375 --> 00:45:40,958 goes to those who are worth of it 777 00:45:41,041 --> 00:45:41,708 True 778 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 I am really happy for both 779 00:45:43,833 --> 00:45:45,333 -For both?! -Yes 780 00:45:45,416 --> 00:45:47,041 One for you sending food 781 00:45:47,041 --> 00:45:49,750 Second for your son winning running race 782 00:45:49,875 --> 00:45:52,458 Alas! Whos' responsible for his madness?! 783 00:45:52,583 --> 00:45:54,541 Day before yesterday he pestered my brains to pulp 784 00:45:54,666 --> 00:45:55,958 Huh! Why? What happened? 785 00:45:56,166 --> 00:45:58,541 This time I have to contest in election 786 00:45:58,541 --> 00:45:59,666 To get the ticket 787 00:45:59,708 --> 00:46:04,166 He nagged me, insisting that a five thousand token advance be given to D K Shivkumar 788 00:46:08,916 --> 00:46:10,041 Forget about him 789 00:46:10,208 --> 00:46:11,666 First eat fried rice 790 00:46:11,791 --> 00:46:12,791 Alright Seethamma 791 00:46:12,833 --> 00:46:14,541 Once again, Thank you! ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 792 00:46:14,541 --> 00:46:15,041 Bye 793 00:46:15,666 --> 00:46:18,250 Hello Seethamma -Yes tell me 794 00:46:18,250 --> 00:46:19,750 Which food do you like? 795 00:46:20,791 --> 00:46:24,250 I like the meal consisting of lablab beans curry from Annapoorna mess 796 00:46:24,375 --> 00:46:25,250 Alright then, 797 00:46:25,250 --> 00:46:29,000 I will buy you a hearty full meal in that mess 798 00:46:29,208 --> 00:46:29,833 Alright 799 00:46:30,916 --> 00:46:33,541 Have a thanks from me -Okay Seethamma 800 00:46:33,541 --> 00:46:34,166 Bye 801 00:46:35,208 --> 00:46:36,458 Brother -Huh?! 802 00:46:39,208 --> 00:46:40,791 What brings you here at this hour, Vishallu? 803 00:46:40,833 --> 00:46:43,333 I needed a help, brother -Okay tell me 804 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 Lord Srinivasa! Not for me 805 00:46:46,458 --> 00:46:47,041 To her 806 00:46:50,291 --> 00:46:54,208 Name's Nivedita, skinny body but big heart 807 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 Thick or thin, no one's present there 808 00:46:59,041 --> 00:46:59,500 Huh? 809 00:47:00,291 --> 00:47:01,291 Didn't she come?! 810 00:47:01,416 --> 00:47:02,416 Srinivasa! 811 00:47:02,958 --> 00:47:03,791 Damn it! 812 00:47:04,041 --> 00:47:05,875 EVeryone call me crazy 813 00:47:05,916 --> 00:47:08,041 She's much bigger crazy than me 814 00:47:08,708 --> 00:47:10,041 Come, come, come, come 815 00:47:10,666 --> 00:47:11,083 Hmm 816 00:47:56,458 --> 00:47:57,750 She's Nivedita 817 00:48:01,083 --> 00:48:02,625 Do you know her? 818 00:48:02,666 --> 00:48:04,916 You said it as Nivedita, isn't it? 819 00:48:04,958 --> 00:48:07,208 Kiddo, you shut your mouth 820 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Did you recognize her? 821 00:48:10,625 --> 00:48:11,250 Who? 822 00:48:11,625 --> 00:48:12,958 Mukundraya's daughter 823 00:48:13,333 --> 00:48:14,500 Who Mukundraya? 824 00:48:14,500 --> 00:48:15,208 Ay! 825 00:48:15,500 --> 00:48:18,125 Didn't I took you along to show the car? 826 00:48:18,333 --> 00:48:19,500 She's the daughter of that owner 827 00:48:24,208 --> 00:48:24,916 Now tell me 828 00:48:25,166 --> 00:48:27,000 Will you help her? -Why? 829 00:48:27,125 --> 00:48:28,916 IS her dad denied the help? 830 00:48:31,666 --> 00:48:33,750 Me and my dad doesn't speak 831 00:48:35,541 --> 00:48:37,583 Also I don't live with him 832 00:48:38,833 --> 00:48:41,500 I have rented a single bedroom house outside 833 00:48:41,500 --> 00:48:43,000 She went by considering low rent 834 00:48:43,625 --> 00:48:45,750 But water comes once a week 835 00:48:45,875 --> 00:48:46,750 What to do? 836 00:48:47,000 --> 00:48:48,125 How do you earn for survival? 837 00:48:48,125 --> 00:48:49,375 Government school teacher 838 00:48:49,416 --> 00:48:51,041 Government school teacher?! 839 00:48:51,125 --> 00:48:53,375 Why the sudden shock after hearing teacher?! 840 00:48:53,375 --> 00:48:53,833 Uh! 841 00:48:54,166 --> 00:48:57,416 I mean... Once I knew a government school teacher 842 00:48:57,458 --> 00:48:59,666 Uh! I just remembered her -Oh! 843 00:49:00,208 --> 00:49:02,500 Although... Why do you guys keep the distance despite having everything? 844 00:49:03,375 --> 00:49:03,791 Uh! 845 00:49:04,291 --> 00:49:06,041 It's your personal matter 846 00:49:06,708 --> 00:49:08,250 I just uttered in a flow 847 00:49:08,291 --> 00:49:09,000 Sorry! 848 00:49:09,708 --> 00:49:10,458 It's fine 849 00:49:11,125 --> 00:49:13,666 Me and dad aren't compatible to each other since I was a kid 850 00:49:14,750 --> 00:49:16,250 I am mostly kept my close to mom 851 00:49:17,125 --> 00:49:18,125 After her demise, 852 00:49:18,416 --> 00:49:20,083 I didn't feel to live with him 853 00:49:20,125 --> 00:49:21,250 Hence, I exited 854 00:49:22,791 --> 00:49:24,500 Now you learned about the background right 855 00:49:24,500 --> 00:49:25,291 Now tell me 856 00:49:25,500 --> 00:49:26,625 Will you help? 857 00:49:26,916 --> 00:49:29,125 Alright, tell me about it 858 00:49:29,125 --> 00:49:31,416 I will certainly help if I can 859 00:49:31,416 --> 00:49:34,333 I swear on lord Srinivasa, you are certainly capable of 860 00:49:34,375 --> 00:49:36,125 Fine! Tell me what is it? 861 00:49:36,166 --> 00:49:37,083 It's... 862 00:49:39,625 --> 00:49:41,791 Do you want money? -Nope! 863 00:49:42,291 --> 00:49:44,083 Do you need a car to travel to your hometown? 864 00:49:44,083 --> 00:49:45,458 Alas! No dear 865 00:49:45,666 --> 00:49:46,416 Then? 866 00:49:48,208 --> 00:49:51,083 You should pummel someone -[GASPS] 867 00:49:51,708 --> 00:49:52,958 That's it 868 00:49:54,875 --> 00:49:55,875 But Vishalu 869 00:49:56,000 --> 00:49:59,750 Do you assume me to be challenging star Darshan to fight on your request?! 870 00:49:59,791 --> 00:50:01,583 No... Kiccha Sudeepa 871 00:50:02,541 --> 00:50:03,208 Woah! 872 00:50:03,250 --> 00:50:05,916 Hail from Kiccha admirers club 873 00:50:05,916 --> 00:50:07,250 Yo mono limb fella! 874 00:50:07,291 --> 00:50:08,291 Keep your quite 875 00:50:09,583 --> 00:50:11,708 Look, I will state the matter of fact 876 00:50:11,750 --> 00:50:16,041 If someone thrash me well, I will get knocked out on floor 877 00:50:16,083 --> 00:50:17,625 How shall I fight amidst that?! 878 00:50:17,625 --> 00:50:19,791 I certainly know that you will fight 879 00:50:19,791 --> 00:50:20,375 How? 880 00:50:20,375 --> 00:50:23,166 Doesn't you daily consume two eggs in Annapoorna mess? 881 00:50:23,166 --> 00:50:24,791 So?! -Isn't that a protien? 882 00:50:24,833 --> 00:50:27,166 So what? -It consist of lot of energy 883 00:50:28,083 --> 00:50:30,291 She's right -Woah! 884 00:50:30,375 --> 00:50:31,375 You can fight 885 00:50:32,083 --> 00:50:33,333 You are with them too?! 886 00:50:34,375 --> 00:50:35,083 Brother 887 00:50:35,500 --> 00:50:38,291 Fighting is more than simply exchanging punches 888 00:50:38,416 --> 00:50:40,875 We have to miss their blows when they try to hit 889 00:50:41,541 --> 00:50:43,375 A little skill suffice, 890 00:50:43,375 --> 00:50:45,375 It's just a child's play 891 00:50:46,000 --> 00:50:47,250 For example ಉದಾಹರಣೆಗೆ 892 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 Kashinath movies 893 00:50:49,291 --> 00:50:53,750 Vishalu, I not sure why are you so praising me today 894 00:50:54,708 --> 00:50:55,958 Vishalu, I wonder what’s behind all this praise from you today 895 00:50:58,041 --> 00:50:59,125 I have the belief 896 00:51:01,375 --> 00:51:02,958 Now I got the belief too 897 00:51:03,833 --> 00:51:07,000 His eggs are protien and their words vitamin 898 00:51:07,875 --> 00:51:09,000 A bloody match! 899 00:51:09,333 --> 00:51:10,291 Dear Mini-Mini 900 00:51:10,791 --> 00:51:12,041 You keep your mouth shut 901 00:51:12,958 --> 00:51:13,958 Look here -Huh 902 00:51:14,916 --> 00:51:15,458 Take 903 00:51:16,041 --> 00:51:16,958 What's this? 904 00:51:17,875 --> 00:51:19,791 One box contains Basil rice 905 00:51:19,833 --> 00:51:21,708 Another contains minced mutton 906 00:51:21,875 --> 00:51:22,666 For what? 907 00:51:22,666 --> 00:51:23,916 To challenge -Huh?! 908 00:51:24,666 --> 00:51:27,166 Uh! If you are vegetarian, have the rice 909 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 If you non vegetarian, eat the minced meat 910 00:51:29,666 --> 00:51:31,416 But... Please help me ಆದರೆ... ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ 911 00:51:31,583 --> 00:51:33,375 Damn! 912 00:51:35,125 --> 00:51:36,791 Why should I pummel him? 913 00:52:32,333 --> 00:52:33,625 So sad! 914 00:52:34,958 --> 00:52:36,333 Hey Mr. Sidlingu -Hmm 915 00:52:36,958 --> 00:52:39,416 Tell me if you cannot, I will give him two-- 916 00:52:39,416 --> 00:52:41,083 -[IN UNISON] Alas! -Alas! Lord Srinivasa 917 00:52:41,083 --> 00:52:42,583 Get up you buffoon 918 00:52:42,708 --> 00:52:43,458 Damn! 919 00:52:44,041 --> 00:52:47,250 First you learn to stand firmly 920 00:52:47,333 --> 00:52:48,791 Then you can beat someone 921 00:52:48,791 --> 00:52:49,416 Thanks a lot ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 922 00:52:49,416 --> 00:52:50,583 Hey! Go and sit down 923 00:52:51,833 --> 00:52:53,083 Walk backwards 924 00:52:55,041 --> 00:52:58,958 If you utter a word, I will break the sole glass of your spectacle 925 00:53:02,291 --> 00:53:03,541 Why did you stood again?! 926 00:53:04,875 --> 00:53:05,625 Darn! 927 00:53:07,000 --> 00:53:08,500 Vishalu, does so many things happened? 928 00:53:08,500 --> 00:53:09,875 Let this go to hell 929 00:53:10,083 --> 00:53:10,958 Bloody bummer! 930 00:53:11,125 --> 00:53:14,500 Yesterday he peed like watering from a tap 931 00:53:15,375 --> 00:53:16,875 You should pummel for this 932 00:53:17,583 --> 00:53:19,083 The person who came yesterday and peed, 933 00:53:19,125 --> 00:53:21,541 What's the guarantee that he won't come and shit? 934 00:53:32,875 --> 00:53:34,500 Greetings brother -Huh 935 00:53:34,500 --> 00:53:36,041 My name is Sidlingu 936 00:53:36,083 --> 00:53:37,833 Rohini star, Vrushaba Rashi 937 00:53:37,833 --> 00:53:38,500 So?! 938 00:53:38,666 --> 00:53:40,083 Your and sister's-- -Nivedita 939 00:53:40,750 --> 00:53:41,291 Alas! 940 00:53:41,500 --> 00:53:41,958 Huh! 941 00:53:42,125 --> 00:53:43,750 I learned about the trouble between you and her 942 00:53:43,750 --> 00:53:44,833 Wow! 943 00:53:45,000 --> 00:53:49,833 I assume that you slightly understood the reason of my arrival here 944 00:53:50,125 --> 00:53:50,875 Oh! 945 00:53:50,916 --> 00:53:53,125 The matter is very simple 946 00:53:53,125 --> 00:53:54,625 I beg you, 947 00:53:54,666 --> 00:53:56,541 Let's not get into fights and quarrels 948 00:53:56,583 --> 00:53:57,916 Let's sort everything with discussion 949 00:53:58,041 --> 00:53:58,750 What?! 950 00:53:58,750 --> 00:54:02,291 Henceforth, don't ruin the Rangoli she drew 951 00:54:04,208 --> 00:54:06,291 Apart from different cross, 952 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 everyone are in same layout 953 00:54:07,916 --> 00:54:10,000 Which makes us a family 954 00:54:10,000 --> 00:54:11,791 Let's us all stay well 955 00:54:11,875 --> 00:54:15,958 [LAUGHS IN UNISON] 956 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Who the hell is he?! 957 00:54:17,208 --> 00:54:21,541 He's stating about unity and wellness like hatrik hero Shivanna 958 00:54:23,000 --> 00:54:23,458 Fine 959 00:54:24,166 --> 00:54:26,708 Now you are Shivanna and you are Dali 960 00:54:27,833 --> 00:54:30,708 Let's see who will pummel who 961 00:54:31,500 --> 00:54:34,583 Then the real braveheart will conclude 962 00:54:34,583 --> 00:54:37,500 Brother, I am not great like Dali and Shivanna 963 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 But my Duniya(world) is different 964 00:54:39,875 --> 00:54:40,333 Oh! 965 00:54:40,375 --> 00:54:43,666 [SINGING] Is it the case of wearing powder and combing hair 966 00:54:43,666 --> 00:54:45,833 Fine, what to do for concluding this? 967 00:54:45,833 --> 00:54:46,500 Alright 968 00:54:47,125 --> 00:54:49,041 Henceforth, I won't ruin her rangoli 969 00:54:49,083 --> 00:54:51,625 Hey! Wonderful! Thank you so much, I love you ಹೇ! ಅದ್ಭುತ! ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ. 970 00:54:51,625 --> 00:54:53,416 But... I will ruin her 971 00:54:54,583 --> 00:54:55,125 [GRUNTS SHARPLY] 972 00:54:55,250 --> 00:54:56,916 ♪♪ 973 00:54:56,916 --> 00:55:01,791 ♪ Human you should praise the lord ♪ 974 00:55:01,791 --> 00:55:09,625 ♪ I witnessed the flame here without hiking the hill ♪ 975 00:55:09,791 --> 00:55:16,250 ♪♪ 976 00:55:16,291 --> 00:55:19,500 ♪ Don't boast or challenge, Karma is activated ♪ 977 00:55:19,583 --> 00:55:23,166 ♪ Escape quickly or life will turn into hell ♪ 978 00:55:23,166 --> 00:55:29,250 ♪♪ 979 00:55:29,250 --> 00:55:35,750 ♪ Scratch if you dare, our touch will take your life for a roll ♪ 980 00:55:35,750 --> 00:55:38,791 ♪ Laugh till you are alive, why the bother?! ♪ 981 00:55:39,041 --> 00:55:42,250 ♪ Every cocky fella will be pummeled to pulp ♪ 982 00:55:42,250 --> 00:55:48,750 ♪ Why everyone can't bear witnessing him for no reason ?! ♪ 983 00:55:48,750 --> 00:55:53,791 ♪ Chill by eating puffed rice ♪ 984 00:55:53,875 --> 00:55:58,500 ♪ Keep the heart joyful ♪ 985 00:55:58,500 --> 00:56:01,666 ♪ We are the king to the area of rogues ♪ 986 00:56:01,708 --> 00:56:05,000 ♪ Even when acquire haught, our mind won't change from being rosy ♪ 987 00:56:05,208 --> 00:56:08,208 ♪ We are jolly folks, we won't indulge in petty items ♪ 988 00:56:08,208 --> 00:56:11,458 ♪ Man who wishes well for an enemy ♪ 989 00:56:11,833 --> 00:56:16,583 ♪ Chill by eating puffed rice ♪ 990 00:56:16,583 --> 00:56:21,208 ♪ Keep the heart joyful ♪ 991 00:56:21,208 --> 00:56:24,416 ♪ Don't boast or challenge, Karma is activated ♪ 992 00:56:24,750 --> 00:56:31,458 ♪ You will survive if you stay obedient else your heads will roll ♪ 993 00:56:31,750 --> 00:56:34,083 ♪ Swamy's foot is a foot of an almighty ♪ 994 00:56:35,791 --> 00:56:38,916 ♪ Don't come to perform petty preaching ♪ 995 00:56:39,041 --> 00:56:42,291 ♪ Pestering will result in you facing thrashing ♪ 996 00:56:42,291 --> 00:56:48,791 ♪♪ 997 00:56:48,791 --> 00:56:51,958 ♪ Understand the truth that time is an explosion, world is dupe ♪ 998 00:56:51,958 --> 00:56:55,208 ♪ The being which calls for insult is called a human ♪ 999 00:56:55,208 --> 00:57:01,666 ♪ We are hard, don't try the gimmicks, forget the past and chill ♪ 1000 00:57:01,750 --> 00:57:09,875 ♪ Why the drama?! Treat class as light ♪ 1001 00:57:10,083 --> 00:57:14,750 ♪ Chill by eating puffed rice ♪ 1002 00:57:15,000 --> 00:57:19,583 ♪ Keep the heart joyful ♪ 1003 00:57:19,583 --> 00:57:22,750 ♪ Don't boast or challenge, Karma is activated ♪ 1004 00:57:22,833 --> 00:57:26,333 ♪ Escape quickly or life will turn into hell ♪ 1005 00:57:26,333 --> 00:57:38,541 ♪♪ 1006 00:57:38,541 --> 00:57:39,083 ♪ Alas! ♪ 1007 00:57:39,083 --> 00:57:55,333 ♪♪ 1008 00:57:55,333 --> 00:57:58,458 ♪ My anger soars more than the height of Qutub minar ♪ 1009 00:57:58,458 --> 00:58:01,708 ♪ I feel love more than Titanic ♪ 1010 00:58:01,750 --> 00:58:08,166 ♪♪ 1011 00:58:08,166 --> 00:58:11,333 ♪ Only make up to face not to the mind ♪ 1012 00:58:11,333 --> 00:58:14,666 ♪ We are like Jaggery who doesn't meddle with sugar ♪ 1013 00:58:14,708 --> 00:58:21,166 ♪ Boast less, beat the hell up, thrash if found, chill down ♪ 1014 00:58:21,208 --> 00:58:29,208 ♪ Why the drama?! Let the person perish whose time is near, just chill down ♪ 1015 00:58:29,250 --> 00:58:34,125 ♪ Look I have sent it to earth, Ayyappa ♪ 1016 00:58:34,708 --> 00:58:40,875 ♪ I found enlightenment on eighteenth stair ♪ 1017 00:58:42,541 --> 00:58:47,458 ♪ Chill by eating puffed rice ♪ 1018 00:58:47,458 --> 00:58:52,000 ♪ Keep the heart joyful ♪ 1019 00:58:52,583 --> 00:58:53,250 Alas! 1020 00:58:55,000 --> 00:58:56,458 [COUGHS AND GROANS] 1021 00:58:56,791 --> 00:58:59,458 [GROANS PAINFULLY] 1022 00:59:01,708 --> 00:59:02,666 Mother! 1023 00:59:04,375 --> 00:59:05,291 So sad 1024 00:59:06,375 --> 00:59:07,083 vishalu 1025 00:59:08,000 --> 00:59:10,916 You spray the water and get Nivedita make a rangoli 1026 00:59:25,000 --> 00:59:25,958 -Brother -Hmm 1027 00:59:26,000 --> 00:59:27,375 She and Rangoli 1028 00:59:27,666 --> 00:59:28,666 Both are ready 1029 00:59:28,958 --> 00:59:30,250 Now I challenge you 1030 00:59:30,416 --> 00:59:32,291 A minute to ruin the rangoli 1031 00:59:32,458 --> 00:59:34,791 11 minutes to ruin her 1032 00:59:34,916 --> 00:59:37,000 If needed, you can take 11 seconds on that 1033 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Now who will you ruin? 1034 00:59:40,166 --> 00:59:41,583 It's fine if you ruin both 1035 00:59:43,291 --> 00:59:44,041 Oh! 1036 00:59:44,041 --> 00:59:45,083 You cannot able to right? 1037 00:59:45,416 --> 00:59:46,125 Pity! 1038 00:59:46,166 --> 00:59:48,041 You are unable to lift the head 1039 00:59:48,166 --> 00:59:50,833 How can you lift the other-- 1040 00:59:51,458 --> 00:59:53,291 I am unable to even imagine 1041 00:59:55,958 --> 00:59:57,333 -Listen here -Hmm 1042 00:59:57,500 --> 00:59:59,166 Woman is like a votive lamp 1043 00:59:59,166 --> 01:00:01,958 It should be worshipped not extinguished 1044 01:00:06,875 --> 01:00:10,916 The touch of feet is much greater than touch of a woman 1045 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 What will you do now? 1046 01:00:16,708 --> 01:00:17,916 Sorry sister! 1047 01:00:19,041 --> 01:00:21,041 But Tapresha! -Huh 1048 01:00:21,041 --> 01:00:24,750 If you had said this earlier, there will be no fight and a song 1049 01:00:25,208 --> 01:00:26,625 [GROANS PAINFULLY] 1050 01:00:26,625 --> 01:00:28,000 Do you needed this? 1051 01:00:28,208 --> 01:00:29,958 Boasting our own haught, 1052 01:00:30,000 --> 01:00:31,916 Doing a gang bang with others 1053 01:00:32,083 --> 01:00:32,541 Huh? 1054 01:00:33,125 --> 01:00:36,083 Should do the word and keep mum 1055 01:00:36,625 --> 01:00:40,291 We shouldn't try to be god rather admirers should become the god 1056 01:00:40,458 --> 01:00:42,666 I didn't quoted this but Annavaru 1057 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 Did you understood, sire? -Huh 1058 01:00:45,291 --> 01:00:46,166 Shall I take a leave? 1059 01:00:46,500 --> 01:00:49,041 My tummy isn't well since I woke up 1060 01:00:49,333 --> 01:00:50,750 I think it's diarrhea 1061 01:00:51,916 --> 01:00:54,125 Alas! My knee cap 1062 01:01:02,833 --> 01:01:05,958 You claimed to pummel, if I am not able to right 1063 01:01:05,958 --> 01:01:07,333 Would you fancy a pummel? -Nope 1064 01:01:07,458 --> 01:01:09,541 Why? -I am like a Fox 1065 01:01:09,541 --> 01:01:11,666 I won't touch the food eaten by another animal 1066 01:01:13,916 --> 01:01:14,625 Sir! -Hmm 1067 01:01:14,625 --> 01:01:15,291 Select the color 1068 01:01:15,333 --> 01:01:17,583 Brother, someone came looking for you 1069 01:01:18,375 --> 01:01:19,583 I understood, you can go 1070 01:01:19,916 --> 01:01:20,458 Hmm 1071 01:01:26,416 --> 01:01:27,041 Sir! 1072 01:01:28,166 --> 01:01:29,916 Hey! What brings you here? 1073 01:01:29,916 --> 01:01:32,083 Sorry! We came to your office 1074 01:01:32,166 --> 01:01:33,750 It's fine, tell me 1075 01:01:33,750 --> 01:01:37,666 We came to thank you for liberating us from Amavasye Anantu yesterday 1076 01:01:37,708 --> 01:01:39,375 Lord Srinivasa is really great 1077 01:01:39,458 --> 01:01:41,750 You guys took the help from me right? -Right 1078 01:01:41,750 --> 01:01:45,000 But you are stating Lord Srinivasa as great -I merely said it in the flow 1079 01:01:45,250 --> 01:01:46,750 I thank you too, brother 1080 01:01:46,791 --> 01:01:49,208 You could have conveyed that via a phone call 1081 01:01:49,208 --> 01:01:49,958 Ay! 1082 01:01:50,000 --> 01:01:54,666 It wouldn't be right to express our gratitude over the phone after seeking help in person 1083 01:01:54,666 --> 01:01:56,458 -Fair enough -Brother 1084 01:01:56,666 --> 01:01:58,625 We fofrgot to tell you one more thing, brother 1085 01:01:58,708 --> 01:01:59,250 What?! 1086 01:01:59,291 --> 01:02:02,958 Her father hired Amavasye Anantu to trail her 1087 01:02:02,958 --> 01:02:03,708 Woah! 1088 01:02:03,750 --> 01:02:07,000 The person who came for a chit fund became very close to my dad 1089 01:02:09,583 --> 01:02:10,250 Oh-ho! 1090 01:02:10,583 --> 01:02:13,416 He used that Amavasye to avenge on me 1091 01:02:13,541 --> 01:02:14,291 Is it?! 1092 01:02:14,333 --> 01:02:16,125 Anyways, thank you so much! ಹೇಗಾದರೂ, ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 1093 01:02:16,208 --> 01:02:17,458 -Let it be -Take it 1094 01:02:18,000 --> 01:02:19,291 Two length of jasmine garland 1095 01:02:19,291 --> 01:02:20,083 Why this? 1096 01:02:20,125 --> 01:02:22,958 Everyone present flowers in the form of bouquet 1097 01:02:23,000 --> 01:02:25,416 I got it made for you with love 1098 01:02:25,416 --> 01:02:26,041 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1099 01:02:26,166 --> 01:02:27,333 [PHONE RINGING] 1100 01:02:27,375 --> 01:02:29,041 [TSKS] Damn this! 1101 01:02:30,583 --> 01:02:31,583 Hello Susheelamma 1102 01:02:32,500 --> 01:02:32,958 Hmm 1103 01:02:35,166 --> 01:02:37,041 There's a thing -Tell me 1104 01:02:37,250 --> 01:02:38,833 I brought something for you 1105 01:02:40,875 --> 01:02:41,625 What is this? 1106 01:02:41,916 --> 01:02:42,666 You have a look 1107 01:02:44,333 --> 01:02:45,708 Huh?! Tiger's nail 1108 01:02:46,666 --> 01:02:48,250 Don't worry, it's made out of plastic 1109 01:02:48,416 --> 01:02:50,708 It will be fine if Lakshmi Hebbalkar say this 1110 01:02:50,708 --> 01:02:51,875 My words won't work out 1111 01:02:52,541 --> 01:02:55,458 You fight and speak well 1112 01:02:55,625 --> 01:02:57,208 I was just kidding, take it 1113 01:02:57,750 --> 01:02:58,458 Shall I make a move? 1114 01:02:58,458 --> 01:03:00,791 Wait! I will have a look right away 1115 01:03:00,958 --> 01:03:04,166 If it consist of peacock feather, they will drag me for that too 1116 01:03:18,541 --> 01:03:19,250 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1117 01:03:19,541 --> 01:03:20,958 Yesterday you defeated Amavasye 1118 01:03:21,125 --> 01:03:22,333 But you won me 1119 01:03:23,083 --> 01:03:26,083 You visit my school during your recess and free time 1120 01:03:26,708 --> 01:03:28,250 Let's eat puffs in bakery 1121 01:03:28,666 --> 01:03:30,583 I won't like puffs much 1122 01:03:31,333 --> 01:03:33,250 -Do you like dilpasand? -[CHUCKLES SOFTLY] 1123 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 I like anything with dil(heart) 1124 01:04:20,666 --> 01:04:21,500 Wait a minute 1125 01:04:26,666 --> 01:04:28,708 I will tell you at the right time 1126 01:04:28,750 --> 01:04:31,125 Henceforth, shall I call you as Mangala? 1127 01:04:32,083 --> 01:04:33,291 Hmm. You may 1128 01:04:34,625 --> 01:04:36,791 This is for you from me 1129 01:04:57,208 --> 01:04:58,458 Mysore jasmine 1130 01:04:59,541 --> 01:05:01,416 Where are you heading to? -Huh?! 1131 01:05:01,666 --> 01:05:03,041 Alas Srinivasa! 1132 01:05:04,708 --> 01:05:07,041 -We shall meet soon -I will make a move, brother 1133 01:05:11,208 --> 01:05:12,958 -HEY! -Alas! My neck 1134 01:05:13,291 --> 01:05:14,000 Sir 1135 01:05:14,041 --> 01:05:16,541 You were inside till now, now you are coming from outside 1136 01:05:16,583 --> 01:05:18,166 Keep that thing aside 1137 01:05:18,208 --> 01:05:19,541 Who are those idiots? 1138 01:05:21,583 --> 01:05:22,083 Alas! 1139 01:05:22,125 --> 01:05:24,041 Sir, you be inside, I will go check on them 1140 01:05:24,041 --> 01:05:25,000 Okay. Come soon 1141 01:05:25,041 --> 01:05:25,625 Fine 1142 01:05:33,500 --> 01:05:35,625 What brings you guys here? 1143 01:05:37,458 --> 01:05:38,041 Hmm 1144 01:05:39,500 --> 01:05:40,250 What's this? 1145 01:05:40,708 --> 01:05:41,416 Look 1146 01:05:44,125 --> 01:05:44,625 Huh?! 1147 01:05:44,958 --> 01:05:46,333 Happy friendship day ಸ್ನೇಹ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು 1148 01:05:46,458 --> 01:06:02,833 [KANNADA SONG PLAYING] 1149 01:06:09,250 --> 01:06:11,125 So far, I don't know what came over me 1150 01:06:11,375 --> 01:06:12,250 I committed a blunder 1151 01:06:12,500 --> 01:06:13,958 Henceforth, I will mend it 1152 01:06:14,333 --> 01:06:15,000 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1153 01:06:15,375 --> 01:06:17,916 To celebrate that I brought you here to treat you with a goli soda 1154 01:06:18,000 --> 01:06:18,750 Cheers! 1155 01:06:18,750 --> 01:06:19,333 -[GLASS CLATTERS] -Cheers! 1156 01:06:23,000 --> 01:06:23,833 Boss, excuse me for a minute 1157 01:06:26,625 --> 01:06:27,166 Hello 1158 01:06:27,916 --> 01:06:29,291 Tell me, Mr. Rudraprakash 1159 01:06:29,708 --> 01:06:30,500 Really?! 1160 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 Are you sure? 1161 01:06:32,041 --> 01:06:32,958 Sure right? 1162 01:06:33,291 --> 01:06:34,875 I will finish the deal in two days 1163 01:06:34,958 --> 01:06:35,458 Okay? 1164 01:06:36,833 --> 01:06:40,958 Boss! Your friendship brought a good deal 1165 01:06:41,041 --> 01:06:41,875 Which deal? 1166 01:06:42,083 --> 01:06:44,583 Nivedita's father owns an antique car -Hmm 1167 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 So far, no one came for her father's quoted price 1168 01:06:47,208 --> 01:06:49,541 Now, party accepted -Huh?! 1169 01:06:50,041 --> 01:06:52,041 Boss, why were you shocked? -Huh 1170 01:06:52,458 --> 01:06:53,750 I will tell you that later 1171 01:06:53,833 --> 01:06:56,708 I will directly ask you a question, you should answer it honestly 1172 01:06:56,708 --> 01:06:57,458 Ask boss 1173 01:06:57,458 --> 01:06:59,125 Are you my true friend? 1174 01:06:59,166 --> 01:07:00,125 You shouldn't doubt that 1175 01:07:00,125 --> 01:07:02,041 Friendship for a friendship, love for a love 1176 01:07:02,208 --> 01:07:04,833 You are Ravichandran and I am Chiranjeevi 1177 01:07:04,875 --> 01:07:07,333 Then you should hold the sale of that car 1178 01:07:07,333 --> 01:07:07,708 Huh?! 1179 01:07:08,166 --> 01:07:09,333 I heard about holding out 1180 01:07:09,333 --> 01:07:11,750 -What's this holding in, boss? -I will tell you after accomplishing that 1181 01:07:11,750 --> 01:07:13,916 That car and I share a long history 1182 01:07:14,000 --> 01:07:15,458 You gave a surprise twist, boss 1183 01:07:15,625 --> 01:07:18,375 I am here to give twists but it doesn't make a noise 1184 01:07:19,166 --> 01:07:20,166 Don't worry ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ 1185 01:07:20,375 --> 01:07:23,958 Since you said it, it’s on me to keep that car from being sold 1186 01:07:24,125 --> 01:07:25,375 Do that. That's enough 1187 01:07:25,375 --> 01:07:28,041 You light a lamp with sesame oil for a week to the lord 1188 01:07:28,041 --> 01:07:29,833 I will light it for you -Yes boss 1189 01:07:29,875 --> 01:07:31,541 Fine, you leave with your boys 1190 01:07:31,666 --> 01:07:33,666 Okay! Boys [GESTURES TO COME] 1191 01:07:34,041 --> 01:07:34,833 I will make a move, boss 1192 01:07:41,083 --> 01:07:42,208 Hello, tell me 1193 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 I want to meet you and discuss 1194 01:07:44,166 --> 01:07:45,375 Um... Is it? 1195 01:07:45,666 --> 01:07:48,833 I am travelling to Dharmasthala to fulfill a Harke 1196 01:07:49,083 --> 01:07:50,875 i will return the night of day after tomorrow 1197 01:07:50,958 --> 01:07:52,833 Shall we meet after three days near school? 1198 01:07:53,083 --> 01:07:55,791 Alright, still you text me after you return 1199 01:07:55,791 --> 01:07:56,833 Hmm. Alright 1200 01:07:56,833 --> 01:08:00,291 Also place 101 rupees to lord Manjunath for me 1201 01:08:00,333 --> 01:08:01,333 I will return it once you are back 1202 01:08:01,625 --> 01:08:03,666 For what shall I place the money for? 1203 01:08:03,791 --> 01:08:05,041 Um... 1204 01:08:05,833 --> 01:08:08,666 For a lonely me to find a partner soon 1205 01:08:09,166 --> 01:08:10,375 [CHUCKLES] 1206 01:08:10,583 --> 01:08:12,375 -Fine -Have a safe journey 1207 01:08:12,583 --> 01:08:13,291 Okay 1208 01:08:13,291 --> 01:08:14,333 [CHUCKLES SOFTLY] Bye 1209 01:08:16,916 --> 01:08:17,708 Woah! 1210 01:08:23,458 --> 01:08:24,166 Swamy 1211 01:08:25,041 --> 01:08:26,041 Nivedita 1212 01:08:26,166 --> 01:08:27,416 Amavasye Anantu 1213 01:08:27,500 --> 01:08:28,750 Both entered right 1214 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Yes 1215 01:08:29,916 --> 01:08:31,083 How's the lord's game? 1216 01:08:31,541 --> 01:08:32,666 Let that be 1217 01:08:32,750 --> 01:08:34,458 Another play transpired here 1218 01:08:34,458 --> 01:08:36,666 Do you know about that? 1219 01:08:37,291 --> 01:08:39,625 Party is ready to buy a car 1220 01:08:39,625 --> 01:08:41,666 But you stopped it -[GASPS] 1221 01:08:42,708 --> 01:08:44,583 By assuming everything that happens is for good, 1222 01:08:44,833 --> 01:08:46,166 Place it to lord's feet 1223 01:08:46,291 --> 01:08:48,333 Good thing will transpire to good people 1224 01:08:48,375 --> 01:08:49,833 But have to wait for it 1225 01:08:50,500 --> 01:08:52,375 Alright, what brings you here? 1226 01:08:52,458 --> 01:08:53,916 -A sad news -What? 1227 01:08:54,000 --> 01:08:56,125 Tomorrow, Seethamma will die 1228 01:08:57,041 --> 01:08:59,208 Swamy's foot is a foot of an almighty 1229 01:09:36,875 --> 01:09:39,666 Seethamma -Alas! 1230 01:09:40,000 --> 01:09:43,083 I thought to call you after finishing the pit 1231 01:09:43,083 --> 01:09:44,583 But you arrived 1232 01:09:44,583 --> 01:09:45,500 What's up? 1233 01:09:45,666 --> 01:09:47,541 It's Holi on coming Thursday 1234 01:09:47,541 --> 01:09:49,916 You should attend for a meal to my house 1235 01:09:50,041 --> 01:09:52,958 I will prepare a delicious lablab beans curry and feed you 1236 01:09:52,958 --> 01:09:53,458 Hey! 1237 01:09:53,666 --> 01:09:54,833 Thank you Seethamma ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸೀತಮ್ಮ. 1238 01:09:54,875 --> 01:09:56,833 Do you know the reason of my arrival? -Why? 1239 01:09:56,833 --> 01:09:59,291 To take you to Annapoorna mess for a lunch 1240 01:09:59,375 --> 01:09:59,958 Is it? 1241 01:10:00,000 --> 01:10:01,750 Fine then, let's go 1242 01:10:02,416 --> 01:10:05,208 It's been a long time since I dined there 1243 01:10:05,208 --> 01:10:05,791 Alas! 1244 01:10:05,833 --> 01:10:06,500 After I mentioned it, 1245 01:10:06,500 --> 01:10:08,541 you are coming by leaving a half-done pit 1246 01:10:08,583 --> 01:10:09,541 What if a dead body come? 1247 01:10:09,541 --> 01:10:13,166 Today no dead bodies will come I am digging this pit for me 1248 01:10:13,958 --> 01:10:18,000 Like this, I dig a bit of pit at my spare time 1249 01:10:18,583 --> 01:10:20,375 ARe you kidding, Seethamma? 1250 01:10:20,416 --> 01:10:22,041 No... It's true 1251 01:10:22,708 --> 01:10:27,500 Me, who dig pits for others, I felt to dig my own pit 1252 01:10:27,541 --> 01:10:28,541 That's the reason 1253 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 This is the absolute courage 1254 01:10:30,708 --> 01:10:36,041 Truly, it's not wrong to refer a woman as a goddess of strength 1255 01:10:36,125 --> 01:10:36,916 Shall we go? 1256 01:10:37,166 --> 01:10:37,625 Huh 1257 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 It brought me immense joy 1258 01:10:41,000 --> 01:10:42,750 Because I am taking you for a lunch? 1259 01:10:43,416 --> 01:10:44,708 Not only for lunch 1260 01:10:45,083 --> 01:10:47,833 Because you are taking the people like us 1261 01:10:47,875 --> 01:10:50,375 What happened to you to say like that? 1262 01:10:50,458 --> 01:10:52,666 You eat like us right 1263 01:10:52,708 --> 01:10:55,833 You know the reason of my statement 1264 01:10:56,541 --> 01:10:57,541 Understood 1265 01:10:57,750 --> 01:10:59,500 Listen I will tell you the truth, Seethamma 1266 01:10:59,666 --> 01:11:02,458 In this world, we find people everytime 1267 01:11:02,625 --> 01:11:05,208 But we can't find the people with fair heart despite searching 1268 01:11:05,208 --> 01:11:07,208 You have such heart 1269 01:11:07,625 --> 01:11:08,458 Still... 1270 01:11:08,875 --> 01:11:13,125 ..who will come searching for folks residing near graveyard? 1271 01:11:13,750 --> 01:11:14,583 If so, 1272 01:11:14,625 --> 01:11:18,500 This year, can my huge heart be awarded with Kannada Rajyotsava award 1273 01:11:18,500 --> 01:11:19,916 [LAUGHS IN UNISON] 1274 01:11:19,916 --> 01:11:20,916 Look! Look! 1275 01:11:21,083 --> 01:11:23,333 Apart from missing a dimple on cheeks -Huh?! 1276 01:11:23,333 --> 01:11:25,333 You laugh like Rachita Ram 1277 01:11:25,416 --> 01:11:28,666 Oh! [LAUGHS] 1278 01:11:28,666 --> 01:11:30,333 This is the life, Seethamma 1279 01:11:30,375 --> 01:11:32,208 Play ends, act closed ಆಟ ಮುಗಿಯುತ್ತದೆ, ನಾಟಕ ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ 1280 01:11:32,375 --> 01:11:34,291 No matter residing in a palace or in a hut 1281 01:11:34,333 --> 01:11:37,833 in the end every son of bit*hes will end up to your place 1282 01:11:37,833 --> 01:11:39,291 That's like it 1283 01:11:39,333 --> 01:11:41,625 It's god if our heart do good to us, 1284 01:11:41,791 --> 01:11:42,625 What do you say? 1285 01:11:43,166 --> 01:11:44,833 [LAUGHS IN UNISON] 1286 01:11:55,625 --> 01:11:58,041 It's a celebration to watch you dining, Seethamma 1287 01:12:00,208 --> 01:12:02,083 You savor the food well 1288 01:12:03,583 --> 01:12:04,375 I liked it 1289 01:12:05,250 --> 01:12:07,000 You say like this 1290 01:12:07,250 --> 01:12:08,833 But in today's generation 1291 01:12:09,250 --> 01:12:11,666 With the concept of self service Darshini 1292 01:12:11,708 --> 01:12:14,416 People eat food while standing wildly 1293 01:12:14,916 --> 01:12:17,750 They won't give time to eating and sleeping 1294 01:12:17,750 --> 01:12:21,625 Hence, our life became a life of nomads 1295 01:12:21,750 --> 01:12:23,083 That's true -Huh 1296 01:12:23,083 --> 01:12:23,958 Brother, what else do you need? 1297 01:12:24,250 --> 01:12:25,250 What else do you want? 1298 01:12:25,250 --> 01:12:26,500 I am done 1299 01:12:26,750 --> 01:12:28,583 Give the bill -Fine, brother 1300 01:12:28,708 --> 01:12:32,625 After the meal I will buy you a good Banana. It will aid your digestion 1301 01:12:32,750 --> 01:12:33,375 Alright 1302 01:12:34,166 --> 01:12:35,541 After eating the fruit 1303 01:12:35,833 --> 01:12:37,333 You leave by yourself 1304 01:12:38,166 --> 01:12:39,666 It's time for me to leave 1305 01:12:43,208 --> 01:12:44,916 Why? What happened? 1306 01:12:44,958 --> 01:12:45,958 Where to go?! 1307 01:12:46,208 --> 01:12:49,458 There's a saree shop near JSS hospital 1308 01:12:49,625 --> 01:12:51,375 There I have to collect my clothes 1309 01:12:51,416 --> 01:12:53,666 I have to collect Mini-Mini from her father 1310 01:12:53,666 --> 01:12:54,833 I have so much work 1311 01:12:54,875 --> 01:12:57,125 I will wrap up everything and leave by myself 1312 01:12:57,125 --> 01:12:58,916 You leave by yourself -Like that? 1313 01:12:59,083 --> 01:12:59,708 Fine 1314 01:13:00,833 --> 01:13:03,708 I stated about buying her a Banana for digestion 1315 01:13:03,875 --> 01:13:06,958 But... I can't digest the scenario 1316 01:13:07,333 --> 01:13:09,125 Seethamma, are you happy? 1317 01:13:09,291 --> 01:13:10,250 Very happy 1318 01:13:10,750 --> 01:13:13,916 Fine, I will leave -Hey! Say as I will meet you soon 1319 01:13:13,916 --> 01:13:14,750 Fine, 1320 01:13:14,875 --> 01:13:16,166 we shall meet soon 1321 01:13:16,333 --> 01:13:18,291 Huh -[CHUCKLES] 1322 01:13:48,208 --> 01:13:50,375 I will go and return soon -Alright 1323 01:13:50,375 --> 01:13:52,291 [CHUCKLES] 1324 01:14:14,833 --> 01:14:16,833 [PHONE RING] 1325 01:14:23,500 --> 01:14:25,125 Hello -It's me 1326 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Old sucker 1327 01:14:26,625 --> 01:14:27,041 Huh? 1328 01:14:34,166 --> 01:14:35,166 Sucker?! 1329 01:14:35,208 --> 01:14:36,375 Seethamma's son 1330 01:14:36,416 --> 01:14:38,083 Oh! It's you 1331 01:14:38,500 --> 01:14:40,208 Isn't your name Ananda? 1332 01:14:40,250 --> 01:14:40,833 Yes 1333 01:14:41,375 --> 01:14:44,083 But I named myself as old sucker 1334 01:14:44,375 --> 01:14:45,083 Fine 1335 01:14:45,666 --> 01:14:48,500 -Why did you call at this hour? -Seethamma passed away 1336 01:14:54,000 --> 01:14:54,541 Hello 1337 01:14:56,500 --> 01:14:57,875 Such crappy network 1338 01:14:58,083 --> 01:14:59,416 Landline was well 1339 01:14:59,583 --> 01:15:00,375 Bloody hell! 1340 01:15:00,541 --> 01:15:02,041 Hello! Hello! 1341 01:15:05,333 --> 01:15:06,708 -When? -Now 1342 01:15:07,041 --> 01:15:08,291 Couple of minutes ago 1343 01:15:08,500 --> 01:15:10,000 She was doing well yesterday 1344 01:15:10,041 --> 01:15:13,458 Death arrives during wellness also during illness 1345 01:15:14,208 --> 01:15:15,791 now you are well too 1346 01:15:15,875 --> 01:15:18,375 But you may die in some time 1347 01:15:18,583 --> 01:15:20,166 Hey! Idiot! 1348 01:15:20,375 --> 01:15:21,666 Did she died in home? 1349 01:15:21,666 --> 01:15:23,500 No in hospital 1350 01:15:23,875 --> 01:15:24,791 In hospital?! 1351 01:15:25,041 --> 01:15:26,000 What happened? 1352 01:15:26,000 --> 01:15:28,750 She woke up with a chest pain from sleep 1353 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 I brought her to government hospital 1354 01:15:30,875 --> 01:15:31,708 Heart attack 1355 01:15:31,708 --> 01:15:33,625 Fine, tell me the place, I will come there 1356 01:15:33,625 --> 01:15:35,375 Now no one should near my mother 1357 01:15:36,250 --> 01:15:37,791 I want to be alone with her 1358 01:15:38,750 --> 01:15:42,041 Tomorrow at 11:30, I will send my mother to graveyard 1359 01:15:42,458 --> 01:15:44,250 You take care further 1360 01:15:44,541 --> 01:15:46,250 -I won't come -Why? 1361 01:15:46,250 --> 01:15:48,583 I like to see my mother as mother 1362 01:15:48,833 --> 01:15:49,750 Not like a corpse 1363 01:15:50,166 --> 01:15:51,041 Sweet dreams 1364 01:15:54,791 --> 01:15:56,416 After burying Seethamma 1365 01:15:56,708 --> 01:16:00,916 Before I can reach the place of old sucker with Mini-Mini 1366 01:16:01,166 --> 01:16:02,916 The dawn was arriving 1367 01:16:11,375 --> 01:16:12,208 Mini-Mini 1368 01:16:12,583 --> 01:16:14,458 You go offer your salutations to mother 1369 01:16:14,458 --> 01:16:15,916 Come and sit in the car 1370 01:16:21,875 --> 01:16:23,000 Yo lord! 1371 01:16:23,333 --> 01:16:25,333 Wait, let her offer her salutations 1372 01:16:27,333 --> 01:16:28,333 Hey Mini-Mini 1373 01:16:29,500 --> 01:16:31,833 Seethamma left earth and went to paradise 1374 01:16:32,250 --> 01:16:34,833 Now you and me have no one 1375 01:16:35,625 --> 01:16:37,250 Henceforth, you are an orphan too 1376 01:16:38,833 --> 01:16:40,125 You go and sit in the car, dear 1377 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Are you doing this because mother's death, 1378 01:16:47,916 --> 01:16:50,166 or are you used to drink secretly? 1379 01:16:50,333 --> 01:16:52,166 It's because of Seethamma's demise 1380 01:16:52,541 --> 01:16:53,375 Alright 1381 01:16:53,416 --> 01:16:55,250 Go and take your clothes -Why? 1382 01:16:55,500 --> 01:16:58,291 Henceforth, you live with me in my home 1383 01:16:58,333 --> 01:16:59,458 Then what about graveyard? 1384 01:16:59,541 --> 01:17:01,708 You can come back here after death, come on man! 1385 01:17:01,750 --> 01:17:02,458 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1386 01:17:02,583 --> 01:17:03,458 Good gesture ಒಳ್ಳೆಯ ಸನ್ನೆ 1387 01:17:03,500 --> 01:17:04,625 Shut up and get up man! 1388 01:17:04,750 --> 01:17:06,250 He speak english over the dices 1389 01:17:06,291 --> 01:17:06,958 Get up and come 1390 01:17:08,333 --> 01:17:10,291 People forgot to play Ludo 1391 01:17:10,750 --> 01:17:12,375 This guys is talking about dice 1392 01:17:12,375 --> 01:17:12,958 D**k-- 1393 01:17:36,250 --> 01:17:37,791 You both beat seated here 1394 01:17:37,833 --> 01:17:39,333 I will go inside for sometime -Hmm 1395 01:17:39,375 --> 01:17:39,958 Mister 1396 01:17:40,333 --> 01:17:42,625 Do you have the number of minister Munirathna? 1397 01:17:42,708 --> 01:17:43,125 Huh?! 1398 01:17:45,000 --> 01:17:46,958 -Do you have? -Why man?! 1399 01:17:46,958 --> 01:17:49,625 I am pretty dissatisfied with Public TV's Ranganna 1400 01:17:49,708 --> 01:17:51,666 I want to get him fired 1401 01:17:51,750 --> 01:17:52,333 Hey! 1402 01:17:52,375 --> 01:17:54,583 You will certainly take a beating from someone 1403 01:17:54,583 --> 01:17:55,416 Get reprimanded 1404 01:17:55,791 --> 01:17:57,958 Mini-Mini, is he like this from the beginning? 1405 01:17:57,958 --> 01:17:58,541 Hmm 1406 01:17:58,583 --> 01:18:00,541 Lie, I was well before 1407 01:18:00,541 --> 01:18:02,791 I got crazy after watching Ranganna's NEWS 1408 01:18:02,875 --> 01:18:03,583 Ay! 1409 01:18:04,875 --> 01:18:05,500 Alright ಸರಿ 1410 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 Let's go further 1411 01:18:07,125 --> 01:18:08,416 You sit quietly, 1412 01:18:08,458 --> 01:18:10,833 or take her and buy her a coconut sweet 1413 01:18:11,500 --> 01:18:12,500 -Come -Hmm 1414 01:18:12,625 --> 01:18:13,625 Careful Mini-Mini 1415 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Who are you? 1416 01:18:20,791 --> 01:18:22,958 Sir, there's a Mangala teacher working here 1417 01:18:23,000 --> 01:18:24,541 As Mangala teacher?! 1418 01:18:25,333 --> 01:18:26,333 Sorry sir, ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್, 1419 01:18:26,333 --> 01:18:27,375 Ms. Nivedita 1420 01:18:27,458 --> 01:18:28,666 Ms. Nivedita 1421 01:18:28,958 --> 01:18:30,625 She's in staff room -Fine then 1422 01:18:30,958 --> 01:18:31,875 I will go meet her there 1423 01:18:32,000 --> 01:18:32,583 Mister! 1424 01:18:33,125 --> 01:18:35,500 You can't meet teachers directly 1425 01:18:35,708 --> 01:18:37,625 You should take permission from our head master 1426 01:18:37,750 --> 01:18:38,416 Woah! 1427 01:18:38,666 --> 01:18:41,416 Go right and see left, you will find principal's office 1428 01:18:46,916 --> 01:18:47,708 Greetings 1429 01:18:48,458 --> 01:18:49,458 Can I come in, sir? 1430 01:18:49,791 --> 01:18:51,083 Greetings, come 1431 01:18:55,833 --> 01:18:56,458 Take a seat 1432 01:18:59,291 --> 01:19:01,000 Sir, my name is Sidlingu 1433 01:19:01,000 --> 01:19:04,250 I came to meet a teacher called Nivedita 1434 01:19:04,291 --> 01:19:05,708 It's not wrong to meet 1435 01:19:05,875 --> 01:19:07,291 But your time of arrival is not right 1436 01:19:07,375 --> 01:19:07,875 Woah! 1437 01:19:08,500 --> 01:19:11,583 Shouldn't entertain personal work during teaching hours 1438 01:19:11,875 --> 01:19:12,625 Indiscipline 1439 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 Forgive me sir 1440 01:19:14,458 --> 01:19:17,291 I was not aware as I am coming for the first time 1441 01:19:17,750 --> 01:19:18,958 I won't repeat this mistake in future 1442 01:19:19,041 --> 01:19:21,083 You seem to be a honest person 1443 01:19:21,791 --> 01:19:23,125 Henceforth, maintain discipline 1444 01:19:23,458 --> 01:19:24,166 Fine sir 1445 01:19:24,416 --> 01:19:25,541 With your permission, 1446 01:19:25,541 --> 01:19:28,958 if she doesn't have classes, can I speak with her for 10 minutes? 1447 01:19:29,000 --> 01:19:29,583 Fine 1448 01:19:29,916 --> 01:19:30,625 Thank you sir ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್ 1449 01:19:33,166 --> 01:19:34,666 Sir are you vegetarian or non vegetarian? 1450 01:19:34,708 --> 01:19:35,333 Why? 1451 01:19:35,583 --> 01:19:38,333 I brought two kinds of puffs from bakery for her 1452 01:19:38,333 --> 01:19:40,333 -I wanted to give you one -Huh? 1453 01:19:42,250 --> 01:19:44,500 Madam, principal is calling you, he wants to see you 1454 01:19:44,541 --> 01:19:44,958 Hmm 1455 01:19:48,083 --> 01:19:49,916 Even dining should have discipline 1456 01:19:50,458 --> 01:19:51,916 Not to bite and eat -Hmm 1457 01:19:52,125 --> 01:19:53,375 Should eat by breaking the food 1458 01:19:53,416 --> 01:19:54,333 [LAUGHS] 1459 01:19:54,333 --> 01:19:55,500 Sir -Huh? 1460 01:19:56,041 --> 01:19:56,458 Come 1461 01:19:57,291 --> 01:19:58,708 He's here looking for you 1462 01:19:59,708 --> 01:20:02,458 Sir, we will speak outside -Huh? 1463 01:20:04,000 --> 01:20:04,541 Huh. 1464 01:20:04,708 --> 01:20:05,083 Uh! 1465 01:20:05,125 --> 01:20:06,750 If you don't mind 1466 01:20:06,791 --> 01:20:08,250 Will you leave one more egg puff? 1467 01:20:13,208 --> 01:20:15,416 By witnessing to charm him with puffs 1468 01:20:15,458 --> 01:20:19,375 Ms. Nivedita shocked like a toddler 1469 01:20:20,250 --> 01:20:21,875 You are pretty smart 1470 01:20:22,833 --> 01:20:24,541 Before smartness of women, 1471 01:20:24,541 --> 01:20:26,791 men smartness doesn't count 1472 01:20:26,791 --> 01:20:28,083 [CHUCKLES] 1473 01:20:28,208 --> 01:20:30,666 Fine, I will finish the reason for my arrival 1474 01:20:30,833 --> 01:20:32,000 Hmm. Go on 1475 01:20:32,083 --> 01:20:33,791 The moment she told me to go on... 1476 01:20:33,833 --> 01:20:35,416 I spun the sequance of tales 1477 01:20:35,541 --> 01:20:37,208 Like TV 9 program, 1478 01:20:37,250 --> 01:20:39,125 I broadcasted my life 1479 01:20:39,541 --> 01:20:41,333 By hearing my filmy tale 1480 01:20:41,375 --> 01:20:44,250 Ms. Nivedita is totally turned silent 1481 01:20:48,041 --> 01:20:49,708 So car is your dream 1482 01:20:51,416 --> 01:20:52,166 Yes 1483 01:20:52,166 --> 01:20:55,291 Now that car is with my father -Hmm 1484 01:20:55,583 --> 01:20:59,625 Now I should come with you and speak with my father? 1485 01:21:00,041 --> 01:21:01,041 Uh... 1486 01:21:01,958 --> 01:21:02,458 Hmm 1487 01:21:05,708 --> 01:21:08,500 Look, it's very delicate issue 1488 01:21:08,541 --> 01:21:10,250 No matter the lienency 1489 01:21:10,416 --> 01:21:11,750 It shouldn't feel like forced 1490 01:21:11,958 --> 01:21:14,333 Let's not do it, if you are uncomfortable 1491 01:21:16,291 --> 01:21:18,333 I am not saying this as a matter of fact 1492 01:21:18,500 --> 01:21:21,625 I understand the trouble and quarrel between father and daughter 1493 01:21:22,041 --> 01:21:24,958 It will be a lie, if I deny that 1494 01:21:26,583 --> 01:21:28,583 It's fine even if I feel uncomfortable 1495 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 I will come with you 1496 01:21:31,125 --> 01:21:31,791 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1497 01:21:32,125 --> 01:21:34,041 Alright then, my class is about to start 1498 01:21:34,041 --> 01:21:34,708 You leave 1499 01:21:34,958 --> 01:21:35,958 -Alright -Hmm 1500 01:21:36,916 --> 01:21:38,666 Ah! Wait a minute -Huh? 1501 01:21:42,041 --> 01:21:44,291 You asked me to place 101 rupees to donation box right 1502 01:21:44,333 --> 01:21:45,666 -Give it -[LAUGHS] 1503 01:21:46,083 --> 01:21:50,000 Further there's a need to donate 201 and 501 rupees 1504 01:21:50,083 --> 01:21:52,291 I will repay everything at once -[CHUCKLES] 1505 01:21:52,833 --> 01:21:53,375 Smarty pants! 1506 01:21:53,541 --> 01:21:55,208 -Shall I take a leave? -One more thing 1507 01:21:55,541 --> 01:21:56,083 What? 1508 01:21:57,125 --> 01:22:00,375 Henceforth, I am Mangala teacher in your life 1509 01:22:01,375 --> 01:22:04,958 You shouldn't get into mess with someone else as an accident 1510 01:22:05,583 --> 01:22:06,583 [LAUGHS] No 1511 01:22:06,750 --> 01:22:08,333 If you are fine with this, 1512 01:22:08,541 --> 01:22:11,208 Let's together take that dream car of yours 1513 01:22:11,416 --> 01:22:11,958 Fine 1514 01:22:12,666 --> 01:22:14,125 Let car be in your name 1515 01:22:14,250 --> 01:22:16,833 But I will keep the documents -Huh?! 1516 01:22:17,500 --> 01:22:19,375 Alright, it's time. Leave 1517 01:22:22,000 --> 01:22:34,125 ♪♪ 1518 01:22:35,708 --> 01:22:41,833 ♪ A story trouble but it seems soothing ♪ 1519 01:22:42,458 --> 01:22:48,666 ♪ I read a line which purges the agony ♪ 1520 01:22:49,375 --> 01:22:56,166 ♪ Word joined to frame a sentence ♪ 1521 01:22:56,375 --> 01:23:01,666 ♪ That sentence united and turned into a signature ♪ 1522 01:23:02,583 --> 01:23:08,416 ♪ [VOCABLES] ♪ 1523 01:23:08,458 --> 01:23:16,250 ♪ A story trouble but it seems soothing ♪ 1524 01:23:16,833 --> 01:23:23,041 ♪ I read a line which purges the agony ♪ 1525 01:23:23,041 --> 01:23:37,041 ♪♪ 1526 01:23:37,208 --> 01:23:50,458 ♪ [VOCABLES] ♪ 1527 01:23:50,458 --> 01:23:57,166 ♪ The writing of the eyes is catching the eye ♪ 1528 01:23:57,250 --> 01:24:04,000 ♪ A tiny hint stopped and whispered ♪ 1529 01:24:04,208 --> 01:24:10,416 ♪ Time of mine turned into reading your expressions whole day ♪ 1530 01:24:10,958 --> 01:24:17,458 ♪ The first line of your arrival brought excitement ♪ 1531 01:24:17,750 --> 01:24:24,875 ♪ I am a reader and you are to make me read, love became the disussion ♪ 1532 01:24:24,916 --> 01:24:30,125 ♪ [VOCABLES] ♪ 1533 01:24:32,291 --> 01:24:38,500 ♪ A story trouble but it seems soothing ♪ 1534 01:24:39,041 --> 01:24:45,291 ♪ I read a line which purges the agony ♪ 1535 01:24:45,333 --> 01:25:20,250 ♪♪ 1536 01:25:20,291 --> 01:25:33,666 ♪ For me to explain the summary, you are the supporting frame ♪ 1537 01:25:33,916 --> 01:25:46,125 ♪ Why don't I make myself to put a comma or full stop? ♪ 1538 01:25:46,250 --> 01:25:53,916 ♪ A story trouble but it seems soothing ♪ 1539 01:25:54,500 --> 01:26:00,750 ♪ I read a line which purges the agony ♪ 1540 01:26:01,458 --> 01:26:07,666 ♪ I read a line which purges the agony ♪ 1541 01:26:08,208 --> 01:26:13,875 ♪ Word joined to frame a sentence ♪ 1542 01:26:14,583 --> 01:26:20,250 ♪♪ 1543 01:26:22,250 --> 01:26:24,166 -[DOOR BELL CHIMES] -[DOOR OPENS] 1544 01:26:25,375 --> 01:26:26,208 Brother! 1545 01:26:26,666 --> 01:26:27,666 What brings you here? 1546 01:26:27,750 --> 01:26:30,416 I came to speak with Mukundaraya about car 1547 01:26:30,416 --> 01:26:31,583 Alas! Srinivasa! 1548 01:26:31,625 --> 01:26:32,958 What's your play? 1549 01:26:32,958 --> 01:26:34,625 You gave such a good news, brother 1550 01:26:34,625 --> 01:26:35,916 Come, come. Come inside 1551 01:26:36,375 --> 01:26:37,291 Boss 1552 01:26:37,625 --> 01:26:38,625 Boss 1553 01:26:39,375 --> 01:26:40,291 Ah-ha! 1554 01:26:40,541 --> 01:26:42,750 You are coming like lord Srinivasa's walk 1555 01:26:42,916 --> 01:26:45,541 Didn't you feel this over hyped, Vishalu? 1556 01:26:45,583 --> 01:26:47,375 I just said it for a show off 1557 01:26:47,708 --> 01:26:49,416 Sit, he will come 1558 01:26:50,083 --> 01:26:50,958 Boss 1559 01:26:51,458 --> 01:26:52,791 [TSKS] Where's he? 1560 01:27:00,375 --> 01:27:01,125 Tell me 1561 01:27:03,041 --> 01:27:04,083 Greetings sir 1562 01:27:04,125 --> 01:27:06,625 I am Sidlingu, that day I came with Vishalu 1563 01:27:06,666 --> 01:27:08,500 Nonsense for later 1564 01:27:09,041 --> 01:27:11,958 First, who let you inside? 1565 01:27:13,041 --> 01:27:14,166 Tell me 1566 01:27:14,583 --> 01:27:18,041 First, who let you inside? 1567 01:27:19,500 --> 01:27:20,291 It's me 1568 01:27:21,791 --> 01:27:24,666 Is this your home or mine? 1569 01:27:26,333 --> 01:27:29,375 Housemaid should be like a maid 1570 01:27:29,375 --> 01:27:31,416 She shouldn't try to become the boss of the house 1571 01:27:32,833 --> 01:27:33,583 Forgive me 1572 01:27:34,708 --> 01:27:35,958 Coffee for whom? 1573 01:27:38,833 --> 01:27:40,083 Take it inside 1574 01:27:40,500 --> 01:27:43,500 Outside it will cost 22 rupees for a cup 1575 01:27:43,875 --> 01:27:47,291 -I drank it for 20 rupees too -I drank it for 70 rupees too 1576 01:27:47,458 --> 01:27:48,500 Take it inside 1577 01:27:50,291 --> 01:27:50,958 Alas! 1578 01:27:51,291 --> 01:27:52,416 Even after saying so many times, 1579 01:27:52,416 --> 01:27:54,208 check her out, standing and watching the face, 1580 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 Forgive me sir 1581 01:27:57,666 --> 01:27:59,375 Vishalu has not mistake in it 1582 01:27:59,458 --> 01:28:01,208 I came inside without permission 1583 01:28:01,250 --> 01:28:03,666 No matter the discussion, 1584 01:28:04,000 --> 01:28:05,833 should discuss from outside 1585 01:28:05,875 --> 01:28:06,541 [GESTURES TO GO OUT] 1586 01:28:07,583 --> 01:28:08,125 Fine 1587 01:28:29,125 --> 01:28:30,166 Now tell me 1588 01:28:30,791 --> 01:28:31,916 What's the reason for your arrival? 1589 01:28:32,166 --> 01:28:34,666 I heard that an antique car is for sale 1590 01:28:34,708 --> 01:28:36,083 I came to discuss about that 1591 01:28:36,583 --> 01:28:38,958 I am not alone, another person is along 1592 01:28:51,208 --> 01:28:51,833 Hello 1593 01:28:53,208 --> 01:28:54,375 Ms. Nivedita 1594 01:29:01,125 --> 01:29:02,291 Ms. Nivedita 1595 01:29:03,708 --> 01:29:04,333 Hey! 1596 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 Hello! 1597 01:29:06,583 --> 01:29:07,583 Who's she? 1598 01:29:09,625 --> 01:29:11,583 I am asking you 1599 01:29:12,250 --> 01:29:13,416 Who's she? 1600 01:29:17,291 --> 01:29:18,333 Pooja Gandhi 1601 01:29:20,166 --> 01:29:22,375 Because she's not been hired for Mungaru male part 2 1602 01:29:22,375 --> 01:29:23,583 She quit actin 1603 01:29:24,958 --> 01:29:28,583 Now she became fluent in reading and writing Kannada 1604 01:29:29,458 --> 01:29:31,625 In future, she may learn old Kannada 1605 01:29:31,791 --> 01:29:33,041 Such a spirit 1606 01:29:33,208 --> 01:29:34,541 Hail goddess Bhuvaneshwari! 1607 01:29:34,625 --> 01:29:37,166 Are you making fun(?!) 1608 01:29:38,583 --> 01:29:39,583 What else sir? 1609 01:29:39,875 --> 01:29:44,166 This is first time I am witnessing a father seeking an introduction for his daughter 1610 01:29:45,583 --> 01:29:46,916 I want to speak to you 1611 01:29:46,958 --> 01:29:48,875 If you want to speak anything, 1612 01:29:49,458 --> 01:29:51,916 you should speak from outside the gate 1613 01:29:53,916 --> 01:29:55,083 Get out ಹೊರಗೆ ಹೋಗು 1614 01:29:55,208 --> 01:29:55,958 Look 1615 01:29:56,250 --> 01:29:59,625 If necessary, I will step outside the gate to talk even venturing onto the road 1616 01:29:59,625 --> 01:30:02,625 But invite her inside, offer her a seat and speak to her respectfully 1617 01:30:02,666 --> 01:30:05,750 If the pet dog stayed inside the house, 1618 01:30:06,125 --> 01:30:08,250 I could had a chat inside 1619 01:30:08,916 --> 01:30:11,375 But it left to streets 1620 01:30:14,083 --> 01:30:16,916 Street dogs should be spoken on the streets 1621 01:30:16,958 --> 01:30:17,500 Hey! 1622 01:30:18,291 --> 01:30:18,750 Please! 1623 01:30:20,541 --> 01:30:21,125 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1624 01:30:21,708 --> 01:30:24,291 -I will be waiting outside -Hey! Hey! Hey! Ms. Nivedita 1625 01:30:25,583 --> 01:30:26,583 I am done with the work 1626 01:30:26,916 --> 01:30:27,666 I will leave 1627 01:30:31,416 --> 01:30:32,416 Vishalu 1628 01:30:33,291 --> 01:30:35,583 Tomorrow you should come at the right time 1629 01:30:43,166 --> 01:30:44,166 Hello 1630 01:30:44,708 --> 01:30:45,916 What did you say previously? 1631 01:30:47,041 --> 01:30:50,041 You came to discuss about the car right 1632 01:30:51,416 --> 01:30:52,500 Remember 1633 01:30:53,166 --> 01:30:59,166 I won't sell my car to you or that street dog 1634 01:31:16,208 --> 01:31:17,375 What did you say your name was? 1635 01:31:19,291 --> 01:31:20,000 Why? 1636 01:31:20,333 --> 01:31:21,291 Fine, tell me 1637 01:31:21,333 --> 01:31:22,750 Tiger Prabhakar 1638 01:31:23,250 --> 01:31:23,708 [SMIRKS] 1639 01:31:24,458 --> 01:31:25,125 Alright 1640 01:31:25,791 --> 01:31:27,958 Now I am not like Dhruva Sarja, 1641 01:31:27,958 --> 01:31:29,416 nor like Sri Murali 1642 01:31:29,500 --> 01:31:31,083 I will say as Sidlingu 1643 01:31:31,333 --> 01:31:34,541 You challenged silence, tolerance, patience 1644 01:31:34,750 --> 01:31:35,125 [SMRIKS] 1645 01:31:35,541 --> 01:31:37,041 I will keep on giving you back 1646 01:31:37,333 --> 01:31:40,333 It should resemble a sixer shot in an IPL 1647 01:31:40,458 --> 01:31:42,250 I will give it back in a good run rate 1648 01:32:11,958 --> 01:32:13,625 Hello -Where did you go? 1649 01:32:14,125 --> 01:32:16,333 I felt a lot uncomfortable inside 1650 01:32:16,750 --> 01:32:18,375 I couldn't stand in front of gate 1651 01:32:18,583 --> 01:32:19,791 I left taking an auto-rickshaw 1652 01:32:20,125 --> 01:32:22,333 Alas! Please forive me 1653 01:32:23,083 --> 01:32:25,583 In life it's fine to not to feed a person 1654 01:32:25,625 --> 01:32:27,333 but one shouldn't make one cry 1655 01:32:27,458 --> 01:32:28,333 I did the blunder 1656 01:32:28,583 --> 01:32:32,625 It doesn't have your mistake, I expected this 1657 01:32:33,416 --> 01:32:35,166 Fine, where are you now? 1658 01:32:35,291 --> 01:32:37,416 If you don't mind 1659 01:32:37,625 --> 01:32:38,541 For two days, 1660 01:32:38,916 --> 01:32:43,666 don't call, text or come in search of me 1661 01:32:43,750 --> 01:32:44,250 Please! 1662 01:32:46,083 --> 01:32:48,791 I feel to stay alone 1663 01:32:49,208 --> 01:32:50,541 I will contact you 1664 01:32:51,666 --> 01:32:52,666 Hello! Hell-- 1665 01:32:59,208 --> 01:33:00,166 Tell me Vishalu 1666 01:33:00,208 --> 01:33:02,583 Brother, look a bit ahead 1667 01:33:16,583 --> 01:33:18,000 Why are you here, Vishalu? 1668 01:33:18,291 --> 01:33:20,458 I felt a lot bad 1669 01:33:20,791 --> 01:33:23,458 While I was leaving, I couldn't bring myself to bear it, brother 1670 01:33:23,625 --> 01:33:25,458 Hence, I stood waiting for you 1671 01:33:25,583 --> 01:33:27,166 Hey! Thank you Vishalu ಹೇ! ಧನ್ಯವಾದಗಳು ವಿಶಾಲು. 1672 01:33:27,375 --> 01:33:29,958 Brother, you are pretty angry now 1673 01:33:30,208 --> 01:33:33,791 In this scenario, one should calm himself down alone 1674 01:33:33,958 --> 01:33:35,625 Then a new future path will flash 1675 01:33:36,250 --> 01:33:36,833 Huh 1676 01:33:37,166 --> 01:33:39,125 -Do you drink? -No 1677 01:33:39,958 --> 01:33:41,166 -Do you smoke? -No 1678 01:33:41,500 --> 01:33:43,541 That's fine, what about that? -That means?! 1679 01:33:44,916 --> 01:33:47,208 Companionship of a woman -Hey! Vishalu 1680 01:33:48,750 --> 01:33:49,958 Atleast playing cards 1681 01:33:50,541 --> 01:33:53,708 While brain is in mess, doing the things you are saying are mere excuses 1682 01:33:53,750 --> 01:33:55,291 Go somewhere and hang yourself 1683 01:33:55,375 --> 01:33:56,833 -[GASPS] -Then what else, brother?! 1684 01:33:57,083 --> 01:33:58,916 You deny for everything 1685 01:33:59,000 --> 01:33:59,416 Let that be 1686 01:33:59,541 --> 01:34:04,500 You love the meal of egg and chapatis of Annapoorna mess right? 1687 01:34:04,541 --> 01:34:05,083 Yes 1688 01:34:05,333 --> 01:34:06,916 Eat full 1689 01:34:07,041 --> 01:34:08,750 You will get a good sleep in the night 1690 01:34:08,875 --> 01:34:10,875 You will feel calm in the morning 1691 01:34:11,125 --> 01:34:14,000 I felt that Vishalu's suggestion is right 1692 01:34:14,291 --> 01:34:17,500 I took everyone to Annapoorna mess for dinner 1693 01:34:22,375 --> 01:34:24,375 Why are you pretty mum today? 1694 01:34:25,333 --> 01:34:26,541 Not even a word 1695 01:34:27,500 --> 01:34:29,375 I found this pendrive on the street and watched its content 1696 01:34:31,250 --> 01:34:32,833 2000 videos 1697 01:34:33,041 --> 01:34:33,583 Oh! 1698 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 6 GB of memory stick 1699 01:34:35,541 --> 01:34:37,125 But content worth 1 TB 1700 01:34:39,250 --> 01:34:40,375 I got exhausted! 1701 01:35:06,625 --> 01:35:08,291 Why are you calling me at this hour, Vishalu? 1702 01:35:08,333 --> 01:35:09,750 Are you able to sleep, brother? 1703 01:35:09,833 --> 01:35:11,833 -Nope -I can't sleep too 1704 01:35:12,000 --> 01:35:14,125 I can't go to sleep due to anger 1705 01:35:14,125 --> 01:35:15,333 Why can't you sleep? 1706 01:35:15,750 --> 01:35:16,916 No matter what you say, 1707 01:35:17,291 --> 01:35:21,708 I felt very bad when Mukundaraya called Nivedita a street dog 1708 01:35:23,625 --> 01:35:26,166 -Hence, I came to a conclusion -What? 1709 01:35:26,833 --> 01:35:28,333 Till I find another jon in another house 1710 01:35:28,458 --> 01:35:30,250 Even if it meant some trouble 1711 01:35:30,416 --> 01:35:32,666 I want to quit Mukundaraya's job 1712 01:35:32,750 --> 01:35:35,250 Alas! Don't do such thing 1713 01:35:35,458 --> 01:35:37,458 Why do you want to fall prey to our issue? 1714 01:35:37,541 --> 01:35:38,125 Ay! 1715 01:35:38,375 --> 01:35:40,833 Being together during joy is useless 1716 01:35:41,041 --> 01:35:43,583 Isn't it humanity to be supportive during troubles times? 1717 01:35:44,833 --> 01:35:48,750 For few days, I will eat one meal a day rather than three meals a day 1718 01:35:49,875 --> 01:35:51,833 One more thing -What? 1719 01:35:52,208 --> 01:35:54,250 It's fine even if you lose the car 1720 01:35:54,958 --> 01:35:56,791 don't lose Nivedita 1721 01:35:58,333 --> 01:35:59,083 That's it brother 1722 01:35:59,875 --> 01:36:01,708 It's enough for lord Srinivasa to grace 1723 01:36:02,250 --> 01:36:03,666 Sleep if you feel asleep 1724 01:36:04,166 --> 01:36:05,500 Else it's upto you 1725 01:36:41,958 --> 01:36:42,791 Hey boss! 1726 01:36:43,583 --> 01:36:44,583 What's your game? 1727 01:36:45,416 --> 01:36:48,541 As I come closer to you, you are going far from me 1728 01:36:48,583 --> 01:36:49,625 What's up with you? 1729 01:36:50,583 --> 01:36:51,750 Because it's not enough 1730 01:36:51,916 --> 01:36:54,458 I have to lose everyone and everything 1731 01:36:56,833 --> 01:36:59,250 Now Vishalu is saying about quitting housemaid job 1732 01:36:59,458 --> 01:37:01,375 You brought tears to Nivedita 1733 01:37:02,208 --> 01:37:04,541 So, is it a curse to like you? 1734 01:37:05,833 --> 01:37:08,541 Hey! Speak up, I am losing patience here 1735 01:37:09,541 --> 01:37:10,208 Look there 1736 01:37:10,458 --> 01:37:11,291 Even after saying so much, 1737 01:37:11,416 --> 01:37:14,458 you are standing still like nothing matters to you 1738 01:37:17,875 --> 01:37:18,750 Fine boss 1739 01:37:19,416 --> 01:37:20,708 I despise you in my life 1740 01:37:22,250 --> 01:37:23,875 What the hell will you snatch from me?! 1741 01:37:24,416 --> 01:37:24,833 Off you go 1742 01:37:25,791 --> 01:37:27,750 Henceforth, I have nothing to lose due to you 1743 01:37:27,791 --> 01:37:28,875 I will gain everything 1744 01:37:29,666 --> 01:37:31,416 Are you Sandalwood queen Ramya? 1745 01:37:31,458 --> 01:37:32,916 For everything to transpire as per your commands 1746 01:37:34,041 --> 01:37:35,375 Wait, I will show you! 1747 01:37:43,416 --> 01:37:44,583 [SCREAMS LOUDLY] 1748 01:37:53,625 --> 01:37:54,541 What happened? 1749 01:37:55,708 --> 01:37:57,500 I got scared due to a nightmare 1750 01:37:57,541 --> 01:37:58,583 That's it right 1751 01:37:58,708 --> 01:38:00,500 Or did you watched pendrive content too? 1752 01:38:00,625 --> 01:38:02,250 Shut up and sleep, loafer! 1753 01:38:02,291 --> 01:38:03,041 Woah! 1754 01:38:03,208 --> 01:38:04,041 Be careful 1755 01:38:04,458 --> 01:38:05,000 Hmm 1756 01:38:07,041 --> 01:38:07,750 [EXHALES DEEPLY] 1757 01:38:21,375 --> 01:38:22,208 Sorry boss 1758 01:38:22,583 --> 01:38:24,458 I pummeled you to pulp 1759 01:38:25,375 --> 01:38:26,375 Let's forget the past 1760 01:38:26,708 --> 01:38:28,583 Once again, happy friendship-- ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ, ಸಂತೋಷದ ಸ್ನೇಹ-- 1761 01:38:28,708 --> 01:38:29,500 Oh! Sorry ಓಹ್! ಕ್ಷಮಿಸು 1762 01:38:50,041 --> 01:38:53,166 Lord! I lighted a lamp at midnight 1763 01:38:53,750 --> 01:38:55,166 Extremely sorry for that 1764 01:38:56,125 --> 01:38:57,416 I have trusted you 1765 01:38:57,625 --> 01:38:59,541 I need this car 1766 01:39:00,625 --> 01:39:03,000 It's not an order but a request 1767 01:39:04,291 --> 01:39:05,291 Please consider ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಗಣಿಸಿ 1768 01:39:08,208 --> 01:39:09,500 Who's calling at this hour? 1769 01:39:11,083 --> 01:39:12,125 Private number! 1770 01:39:14,625 --> 01:39:15,125 Hello 1771 01:39:15,208 --> 01:39:17,541 Swamy's foot is a foot of an almighty 1772 01:39:17,625 --> 01:39:19,500 What's up with this private number, Swamy? 1773 01:39:19,583 --> 01:39:22,625 Everyone's Khaadi, Khaavi and Khaaki is private 1774 01:39:22,666 --> 01:39:23,166 Woah! 1775 01:39:23,625 --> 01:39:26,333 I will tell you the reason for the call 1776 01:39:26,458 --> 01:39:27,041 Tell me 1777 01:39:27,250 --> 01:39:29,333 Now it's right for you to trust lord 1778 01:39:29,875 --> 01:39:30,666 But... 1779 01:39:30,875 --> 01:39:35,333 Isn't it unfair to hold him accountable for wanting the car? 1780 01:39:36,208 --> 01:39:36,833 Means? 1781 01:39:36,958 --> 01:39:40,541 How much should lord bear the weight of everyone? 1782 01:39:41,708 --> 01:39:42,708 Look now, 1783 01:39:42,875 --> 01:39:45,416 He's given strength in arms to earn 1784 01:39:45,625 --> 01:39:47,875 He's given brains to use it 1785 01:39:48,125 --> 01:39:51,083 He's given you beautiful legs to travel 1786 01:39:52,000 --> 01:39:53,416 Even after giving all of these, 1787 01:39:53,791 --> 01:39:56,625 weighing lord down with other desires, 1788 01:39:56,708 --> 01:39:57,916 Isn't it wrong? 1789 01:40:00,583 --> 01:40:05,333 In life those who use their brains, stroll and use their strength 1790 01:40:05,708 --> 01:40:09,375 they can achieve and fulfill their desires 1791 01:40:10,291 --> 01:40:12,500 This is Lord's policy 1792 01:40:13,041 --> 01:40:15,500 Stronger than life insurance policy 1793 01:40:16,208 --> 01:40:17,416 Got it buddy? ಅರ್ಥವಾಯಿತು ರಾಜ? 1794 01:40:25,875 --> 01:40:27,125 Whatever you say... 1795 01:40:27,666 --> 01:40:29,041 to motivate, 1796 01:40:29,208 --> 01:40:32,583 no one is greater than my Guruswamy 1797 01:40:32,833 --> 01:40:34,166 Tell me who's he? 1798 01:40:34,375 --> 01:40:36,250 Huh! It's him 1799 01:40:36,500 --> 01:40:40,416 Person pondering during a meal heard a door bell ring 1800 01:40:42,916 --> 01:40:45,208 Boss, heard nothing from you since a week 1801 01:40:45,291 --> 01:40:49,375 Do you assume me to be a TV anchor to speak crazily and insensibly? 1802 01:40:49,500 --> 01:40:51,583 Wow! What an answer, boss? ಅಬ್ಬಾ! ಎಂತಹ ಉತ್ತರ, ಬಾಸ್? 1803 01:40:51,791 --> 01:40:53,166 You are a big boss ನೀವು ಒಬ್ಬ ದೊಡ್ಡ ಬಾಸ್ 1804 01:40:53,291 --> 01:40:53,791 Hmm 1805 01:40:54,458 --> 01:40:56,458 What brings you here? -Boss, give me a minute 1806 01:40:56,791 --> 01:40:58,166 Boys! [GESTURES] 1807 01:40:59,875 --> 01:41:02,083 What a turning point is called in Kannada, boss? 1808 01:41:02,083 --> 01:41:02,625 Tiruvu 1809 01:41:02,750 --> 01:41:03,375 Ah! 1810 01:41:03,375 --> 01:41:06,416 Now a turning point transpired for your car -Huh?! 1811 01:41:09,750 --> 01:41:10,333 Boss! 1812 01:41:11,708 --> 01:41:12,625 Boss! -Huh? 1813 01:41:13,291 --> 01:41:15,250 Why did you turn in such a way after hearing Tiruvu? 1814 01:41:15,416 --> 01:41:16,708 I remembered something 1815 01:41:17,000 --> 01:41:18,083 You please proceed ದಯವಿಟ್ಟು ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ 1816 01:41:18,833 --> 01:41:20,375 While drinking Goli soda 1817 01:41:20,416 --> 01:41:22,333 Your friendship was immensely lucky, 1818 01:41:22,375 --> 01:41:25,208 I mentioned about a party who was interested in buying the car right 1819 01:41:25,333 --> 01:41:26,291 Do you remember? 1820 01:41:26,458 --> 01:41:27,291 What's for that now? 1821 01:41:27,333 --> 01:41:30,125 Then you told me to stop that deal 1822 01:41:30,208 --> 01:41:30,875 Yes 1823 01:41:30,916 --> 01:41:32,541 That party know you, boss 1824 01:41:32,750 --> 01:41:33,416 Me?! 1825 01:41:33,458 --> 01:41:34,458 Huh! Yes 1826 01:41:34,541 --> 01:41:35,291 Who's that? 1827 01:41:35,333 --> 01:41:38,000 She wanted to meet you, I brought her along 1828 01:42:22,625 --> 01:42:25,250 This is truly a twist 1829 01:42:25,416 --> 01:42:30,916 Turuvekere's Andalamma was pretty happy by witnessing my house and my fellow residents 1830 01:42:31,250 --> 01:42:33,875 She immensely liked Mini-Mini 1831 01:42:46,833 --> 01:42:48,958 Why did you try to buy this car? 1832 01:42:51,458 --> 01:42:52,500 For you 1833 01:42:54,333 --> 01:42:56,875 Since beginning you were strongly into this car 1834 01:42:57,958 --> 01:42:59,208 But you couldn't get it 1835 01:43:00,583 --> 01:43:02,375 Gradually you lost everyone 1836 01:43:03,208 --> 01:43:05,500 Here you didn't have the car nor anyone 1837 01:43:07,541 --> 01:43:10,708 After taking BRS, I thought a day 1838 01:43:11,833 --> 01:43:13,541 I lack husband and kids 1839 01:43:14,750 --> 01:43:17,958 I have no friends since beginning 1840 01:43:19,041 --> 01:43:22,541 I am alone like you 1841 01:43:25,208 --> 01:43:31,791 I could have donated my money to old age homes or orphange 1842 01:43:33,000 --> 01:43:40,583 So, I came to the decision considering there will be people who will do that 1843 01:43:40,791 --> 01:43:41,666 As what? 1844 01:43:42,416 --> 01:43:44,625 Now before I go abroad, 1845 01:43:44,791 --> 01:43:47,958 to gift you a new car as a surprise 1846 01:43:50,583 --> 01:43:54,750 Amidst that, I saw a advertisement in newspaper about this car 1847 01:43:55,833 --> 01:43:57,291 But there was no photo 1848 01:43:57,583 --> 01:43:58,833 It was mentioned as an old car 1849 01:43:59,916 --> 01:44:02,166 When I called the phone number from newspaper... 1850 01:44:04,083 --> 01:44:05,791 ..I met with this guys. 1851 01:44:07,458 --> 01:44:09,458 After he shared the car's image, 1852 01:44:09,916 --> 01:44:13,750 No matter the cost, I have to buy this 1853 01:44:15,875 --> 01:44:18,625 I decided to gift you 1854 01:44:22,125 --> 01:44:23,625 But look at the irony, 1855 01:44:25,458 --> 01:44:30,041 You stopped the deal of the car which I planned to gift you 1856 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Thank you so much ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1857 01:44:33,625 --> 01:44:36,583 In my life, rather than the car, you are present 1858 01:44:36,583 --> 01:44:37,583 That's enough 1859 01:44:39,750 --> 01:44:40,958 I am present that's it 1860 01:44:41,958 --> 01:44:45,375 But... I couldn't stay for life 1861 01:44:47,791 --> 01:44:49,708 After I got separated from my husband 1862 01:44:51,083 --> 01:44:54,000 You are the only one who I loved from heart 1863 01:44:55,916 --> 01:44:57,791 To see we both are two different roads 1864 01:44:59,500 --> 01:45:01,750 But I am not sure who will unite 1865 01:45:25,750 --> 01:45:26,416 [CLEARS THROAT] 1866 01:45:29,000 --> 01:45:31,583 This side Turuvekere's Andalamma 1867 01:45:31,791 --> 01:45:34,000 There Tarikere Mangalamma 1868 01:45:34,250 --> 01:45:35,875 But god is great! 1869 01:45:36,291 --> 01:45:39,833 Lord! Sorted out everything without clash 1870 01:45:46,250 --> 01:45:47,583 Your courage has to be praised 1871 01:45:48,333 --> 01:45:50,083 You played with the lecturer 1872 01:45:50,291 --> 01:45:52,958 It's not that I played, she made me play 1873 01:45:53,541 --> 01:45:55,458 It's just an unexpected accident 1874 01:45:56,583 --> 01:46:00,291 Henceforth, your every game is only with me 1875 01:46:01,000 --> 01:46:02,000 Mother's swear ತಾಯಿಯ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ 1876 01:46:02,291 --> 01:46:05,583 It may be lagori or chess 1877 01:46:06,708 --> 01:46:07,250 Let it be 1878 01:46:07,416 --> 01:46:09,791 Do you know why I came to your home suddenly? 1879 01:46:09,958 --> 01:46:10,541 Why? 1880 01:46:13,458 --> 01:46:16,500 The documents of your dream car which is with my father 1881 01:46:16,750 --> 01:46:18,166 Why did you brought this here? 1882 01:46:18,791 --> 01:46:20,625 Car is not in my father's name 1883 01:46:21,166 --> 01:46:22,333 It's in my mother's name 1884 01:46:22,541 --> 01:46:22,958 Huh?! 1885 01:46:23,250 --> 01:46:26,458 I discovered it among my mom's clothes while cleaning the suitcase last night 1886 01:46:27,250 --> 01:46:28,833 Tell me if you know any advocate 1887 01:46:29,041 --> 01:46:30,916 We can use it in any way 1888 01:46:33,875 --> 01:46:40,708 Everyone think that lawyer means an office, taluk office or court 1889 01:46:41,000 --> 01:46:44,291 But our lawyer's place is different 1890 01:46:49,875 --> 01:46:50,791 Why did we come here? 1891 01:46:51,666 --> 01:46:53,000 Come, you will find out 1892 01:47:24,208 --> 01:47:24,958 Hello 1893 01:47:25,833 --> 01:47:27,291 Ladies and gentlemen ಹೆಂಗಸರು ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರೇ 1894 01:47:27,916 --> 01:47:29,083 Here 1895 01:47:31,833 --> 01:47:33,750 The great public of society 1896 01:47:34,583 --> 01:47:37,625 Has to have the guts to bear this directly 1897 01:47:42,333 --> 01:47:43,541 Why did you come? 1898 01:47:44,416 --> 01:47:45,625 There's a case to be taken 1899 01:47:45,708 --> 01:47:46,916 Bull shit! ಅಸಂಬದ್ಧ! 1900 01:47:47,000 --> 01:47:49,000 [LAUGHS] 1901 01:47:50,500 --> 01:47:53,666 Upon waking up, I checked my daily horoscope 1902 01:47:54,333 --> 01:47:56,666 I wonder which bloody son of a bi*ch wrote it(?!) 1903 01:47:58,041 --> 01:48:00,375 There mentioned as an unexpected twist 1904 01:48:02,541 --> 01:48:04,083 No time to die ಸಾಯಲು ಸಮಯವಿಲ್ಲ 1905 01:48:08,166 --> 01:48:09,416 [GESTURES TO LEAVE] 1906 01:48:09,625 --> 01:48:10,625 Hey loafer! 1907 01:48:12,833 --> 01:48:14,708 Even while breathing, you are already dead 1908 01:48:14,833 --> 01:48:18,708 Atleast while you are still breathing make a positive impact before your die 1909 01:48:20,541 --> 01:48:21,708 What did you say?! ನೀವು ಏನು ಹೇಳ್ದೆ?! 1910 01:48:22,833 --> 01:48:23,166 Hm?! 1911 01:48:25,833 --> 01:48:28,416 I don't know how he took my words 1912 01:48:28,541 --> 01:48:30,875 He started taking a bath 1913 01:48:34,958 --> 01:48:37,083 Is he really an advocate? -Yes 1914 01:48:37,750 --> 01:48:41,541 But Seethamma said that he ruined his life by binge drinking 1915 01:48:42,166 --> 01:48:44,375 Son of a bi*ch, why the hell did he became my father(?!) 1916 01:48:44,375 --> 01:48:45,041 Hey! 1917 01:49:08,000 --> 01:49:10,291 You never gave her a single flower when she was alive, 1918 01:49:10,625 --> 01:49:13,375 now because she liked, you are offering Jasmine 1919 01:49:15,166 --> 01:49:16,291 Are you acting?! 1920 01:49:19,958 --> 01:49:21,000 Fully loaded ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ 1921 01:49:21,375 --> 01:49:22,458 With license ಪರವಾನಗಿಯೊಂದಿಗೆ 1922 01:49:24,083 --> 01:49:26,000 You can say anything while I am drunk 1923 01:49:26,833 --> 01:49:28,458 But when I am on profession... ಆದರೆ ನಾನು ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವಾಗ... 1924 01:49:29,250 --> 01:49:31,250 It's completely different I am ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಿನ್ನ 1925 01:49:33,375 --> 01:49:38,583 I taking up this case because you supported that sucker and my daughter 1926 01:49:39,291 --> 01:49:40,583 If you were a responsible person, 1927 01:49:40,625 --> 01:49:43,833 why would we both end up being suckers, while our parents are alive? 1928 01:49:48,416 --> 01:49:51,958 One more word and your photo will be garlanded 1929 01:49:55,458 --> 01:49:57,000 Never say never again ಮತ್ತೆಂದೂ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಬೇಡ 1930 01:49:59,583 --> 01:50:00,041 Brother 1931 01:50:00,541 --> 01:50:01,916 It seems that you got afraid 1932 01:50:03,875 --> 01:50:06,416 This life is like that, once up and once down 1933 01:50:06,750 --> 01:50:08,750 We should play in the middle 1934 01:50:09,833 --> 01:50:10,833 Forgive me 1935 01:50:15,500 --> 01:50:16,125 Hmm 1936 01:50:16,416 --> 01:50:19,041 What I felt after you spoke about legality 1937 01:50:19,750 --> 01:50:21,875 We can fight legally 1938 01:50:22,083 --> 01:50:23,500 Oh! Thanks ಓಹ್! ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1939 01:50:24,375 --> 01:50:26,875 What if we lost the case? 1940 01:50:30,000 --> 01:50:30,500 No 1941 01:50:31,083 --> 01:50:32,500 We will end up victorious 1942 01:50:32,791 --> 01:50:33,791 Fantastic! ಅದ್ಭುತ! 1943 01:50:34,500 --> 01:50:35,791 Life should have hope 1944 01:50:36,125 --> 01:50:36,875 Beside that, 1945 01:50:36,916 --> 01:50:40,416 Worrying about losing and troubles we face 1946 01:50:40,458 --> 01:50:42,916 I can't manage, if Sunny Leone reveals herself 1947 01:50:43,416 --> 01:50:44,541 I don't like it ನನಗೆ ಅದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ 1948 01:50:48,250 --> 01:50:49,250 If you agree 1949 01:50:49,833 --> 01:50:51,875 Day after tomorrow her father will receive legal notice 1950 01:50:56,333 --> 01:50:58,375 [LAUGHS] O god! [ನಗು] ಓ ದೇವರೇ! 1951 01:50:58,416 --> 01:50:59,875 What happened to my brains?! 1952 01:51:00,208 --> 01:51:02,416 In chaos in forgot hospitality 1953 01:51:03,583 --> 01:51:06,500 What will you like to take? Coffee, tea, old monk 1954 01:51:07,125 --> 01:51:07,791 I don't want anything 1955 01:51:07,958 --> 01:51:08,583 Thanks ಧನ್ಯವಾದಗಳು 1956 01:51:11,375 --> 01:51:12,208 A coffee please 1957 01:51:12,416 --> 01:51:13,250 Sugarless 1958 01:51:26,750 --> 01:51:27,875 Tiger Prabhakar 1959 01:51:28,875 --> 01:51:30,333 Recognised me 1960 01:51:31,125 --> 01:51:33,541 Two street dogs have come in front of your house 1961 01:51:33,583 --> 01:51:34,875 Come out of the gate 1962 01:51:43,333 --> 01:51:45,958 Are you astonished by seeing legal notice, Tiger? 1963 01:51:47,083 --> 01:51:48,458 Still I am telling you, 1964 01:51:48,458 --> 01:51:51,125 It's better for you to take your daughter inside and apologize 1965 01:51:51,333 --> 01:51:52,375 Else what? 1966 01:51:52,375 --> 01:51:54,666 The day for you to boil water is not far 1967 01:51:55,291 --> 01:51:57,291 You lit the fire 1968 01:51:57,583 --> 01:52:01,375 Let's see who will boil what to whom 1969 01:52:01,583 --> 01:52:02,583 Let it be 1970 01:52:02,833 --> 01:52:06,333 Then we will meet in the court on Monday 1971 01:52:06,875 --> 01:52:07,291 [SMIRKS] 1972 01:52:13,833 --> 01:52:16,916 Is your father used to sprinkle salt while eating? 1973 01:52:16,958 --> 01:52:17,500 Why?! 1974 01:52:17,583 --> 01:52:19,375 He's blood insane -Hmm?! 1975 01:52:19,833 --> 01:52:21,916 Young damsel sweetheart, come ಚಿಕ್ಕ ಹುಡುಗಿ ಪ್ರಿಯೆ, ಬಾ 1976 01:52:27,541 --> 01:52:30,000 Mukundaraya a.k.a Tiger Prabhakar 1977 01:52:32,000 --> 01:52:33,000 My lord 1978 01:52:33,416 --> 01:52:36,666 Matter is very simple, Smooth and graceful 1979 01:52:36,666 --> 01:52:37,375 Your honor 1980 01:52:38,583 --> 01:52:40,916 Explosion, her opening is an explosion 1981 01:52:42,500 --> 01:52:44,750 Even the star movie wasn't as explosive as this 1982 01:52:44,916 --> 01:52:45,958 Disaster! ವಿಪತ್ತು! 1983 01:52:46,458 --> 01:52:48,416 I never expected like this ನಾನು ಹೀಗೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿರಲಿಲ್ಲ 1984 01:52:49,708 --> 01:52:52,166 If the matter come as a waist of Aishwarya Rai 1985 01:52:52,166 --> 01:52:52,541 What?! 1986 01:52:53,500 --> 01:52:54,750 Waist is a waist 1987 01:52:54,833 --> 01:52:55,833 Aishwarya Rai's waist 1988 01:52:57,208 --> 01:52:59,458 Big or tiny is a subject for later 1989 01:52:59,791 --> 01:53:01,875 Rather than that simple, smooth, graceful 1990 01:53:02,125 --> 01:53:03,666 Is it some chain of melodies?! 1991 01:53:04,583 --> 01:53:06,833 Ask her to avoid unrelated items and come straight to the point 1992 01:53:07,083 --> 01:53:08,041 Come to the point 1993 01:53:08,166 --> 01:53:08,875 Your honor 1994 01:53:09,625 --> 01:53:12,958 My client have an antique car 1995 01:53:13,583 --> 01:53:15,583 It's in his wife's name 1996 01:53:16,375 --> 01:53:18,666 Now because her wife is dead, 1997 01:53:19,083 --> 01:53:27,208 Her husband I mean my client Mr. Mukundaraya holds the whole right 1998 01:53:27,208 --> 01:53:28,166 I object ನಾನು ಆಕ್ಷೇಪಿಸುತ್ತೇನೆ 1999 01:53:29,041 --> 01:53:30,500 Objection sustained ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ 2000 01:53:30,750 --> 01:53:32,500 Car is her self earned asset 2001 01:53:33,000 --> 01:53:34,250 After her demise... 2002 01:53:34,458 --> 01:53:38,250 ..every heir will have the right on it. 2003 01:53:39,916 --> 01:53:40,541 Right 2004 01:53:40,750 --> 01:53:41,541 I accept 2005 01:53:41,958 --> 01:53:43,083 That's true too 2006 01:53:43,166 --> 01:53:44,583 Then take the case back 2007 01:53:44,583 --> 01:53:46,708 Come to Padma talkies, I will buy you a Tikki puri 2008 01:53:46,875 --> 01:53:48,083 Mind your business ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ನೀನು ಮಾಡು 2009 01:53:48,291 --> 01:53:49,583 Oxford english ಆಕ್ಸ್‌ಫರ್ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ 2010 01:53:49,833 --> 01:53:50,625 Your honor 2011 01:53:50,958 --> 01:53:52,916 That car is a self earned asset 2012 01:53:53,041 --> 01:53:53,750 But... 2013 01:53:53,833 --> 01:54:02,791 My client Mr. Mukundaraya arranged her the money to buy the car in his wife's name 2014 01:54:02,916 --> 01:54:04,125 Is there any document for it? 2015 01:54:04,250 --> 01:54:07,875 Because the payment is done with entirely cash 2016 01:54:07,916 --> 01:54:09,708 There are no document related to it 2017 01:54:10,291 --> 01:54:15,000 My client has sworn on goddess Chamundeshwari 2018 01:54:15,125 --> 01:54:16,000 Your honor 2019 01:54:17,000 --> 01:54:22,208 Court respect all types of sworn and swear 2020 01:54:22,833 --> 01:54:25,083 But it can't be considered as evidence 2021 01:54:26,125 --> 01:54:27,500 Hence I say, 2022 01:54:27,625 --> 01:54:30,166 any comment and submission from their end, 2023 01:54:30,666 --> 01:54:33,000 should only be processed via documents 2024 01:54:33,791 --> 01:54:39,166 This is a photocopy of the document in the name of Mr. Mukundaraya's wife 2025 01:54:39,666 --> 01:54:43,458 Mr. Mukundaraya's daughter Ms. Nivedita have it's original copy 2026 01:54:44,500 --> 01:54:46,375 This... This is the original copy 2027 01:54:50,041 --> 01:54:52,916 What's your full name? -M. Nivedita 2028 01:54:52,916 --> 01:54:53,833 Marvellous! ಅದ್ಭುತ! 2029 01:54:53,958 --> 01:54:55,333 Her name has a zeal 2030 01:54:56,166 --> 01:54:58,166 Are you the biological daughter of Mr. Mukundaraya? 2031 01:54:58,416 --> 01:54:58,916 Yes 2032 01:54:59,666 --> 01:55:02,458 Related documents like your birth certificate 2033 01:55:02,500 --> 01:55:04,791 Are you ready to provide to the court when asked? 2034 01:55:04,916 --> 01:55:05,750 Definitely 2035 01:55:06,708 --> 01:55:08,041 Since you gained your senses, 2036 01:55:08,250 --> 01:55:11,583 what did you insisted your demands to your father? 2037 01:55:11,875 --> 01:55:13,625 Not to answer everything 2038 01:55:13,708 --> 01:55:15,000 Share just couple of items 2039 01:55:16,166 --> 01:55:18,333 First one, Gobi manchuri to eat 2040 01:55:18,333 --> 01:55:19,375 Fantastic! ಅದ್ಭುತ! 2041 01:55:20,041 --> 01:55:21,333 I like that too 2042 01:55:21,708 --> 01:55:23,416 I asked a lady before marriage 2043 01:55:23,500 --> 01:55:25,500 But after marriage my wife bought it for me 2044 01:55:25,708 --> 01:55:26,833 It was outstanding! 2045 01:55:27,041 --> 01:55:27,708 Your honor 2046 01:55:28,416 --> 01:55:29,958 Matter is being diverted 2047 01:55:30,041 --> 01:55:31,333 Please come to the point ದಯವಿಟ್ಟು ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬನ್ನಿ 2048 01:55:31,541 --> 01:55:32,083 Forgive me 2049 01:55:32,750 --> 01:55:33,500 What's the second one? 2050 01:55:34,458 --> 01:55:36,833 Another to give me a word 2051 01:55:37,125 --> 01:55:39,416 You mean promise? ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಭರವಸೆ ಅಂತನಾ? 2052 01:55:39,416 --> 01:55:39,916 Hmm 2053 01:55:40,333 --> 01:55:40,958 As what? 2054 01:55:42,041 --> 01:55:44,708 Don't trouble her since my mother is alive 2055 01:55:44,750 --> 01:55:46,500 Oh! Really? ಓಹ್! ನಿಜವಾಗಿಯೂ? 2056 01:55:46,583 --> 01:55:47,583 You killed me ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದೆ 2057 01:55:48,416 --> 01:55:49,791 What a personality?! ಎಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ?! 2058 01:55:50,083 --> 01:55:52,375 Actually... Actually I wanted to hug you ನಿಜವಾಗಿಯೂ... ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ 2059 01:55:54,791 --> 01:55:57,833 But it's not a right place and time to hug ಆದರೆ ಅದು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸರಿಯಾದ ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ಸಮಯವಲ್ಲ 2060 01:55:59,458 --> 01:56:00,041 My lord 2061 01:56:00,916 --> 01:56:03,791 I you permit, I would like to share two points 2062 01:56:04,166 --> 01:56:04,666 Go on 2063 01:56:05,166 --> 01:56:08,666 The house in which my father reside is in my mother's name 2064 01:56:10,250 --> 01:56:14,500 FD in bank, two land sites are in my mother's name 2065 01:56:15,083 --> 01:56:17,041 I dont' desire any share in that 2066 01:56:21,000 --> 01:56:23,250 I only request that car 2067 01:56:25,583 --> 01:56:27,708 We don't want that freely 2068 01:56:28,458 --> 01:56:31,166 He's already planned to sell that car 2069 01:56:31,291 --> 01:56:33,041 Let him sell it to us 2070 01:56:35,041 --> 01:56:38,916 We are ready to pay the price he quote and buy the car 2071 01:56:39,708 --> 01:56:41,041 That's all my request 2072 01:56:41,416 --> 01:56:44,458 Is your daughter living with you? 2073 01:56:44,500 --> 01:56:45,166 No 2074 01:56:46,458 --> 01:56:47,458 Since when? 2075 01:56:48,125 --> 01:56:50,583 Since her mother's demise 2076 01:56:51,083 --> 01:56:51,708 Reason? 2077 01:56:52,583 --> 01:56:56,666 It seems she feel gross to live with me 2078 01:56:56,666 --> 01:56:58,625 What's the gross feeling?! 2079 01:56:59,208 --> 01:57:01,791 She should answer to that question 2080 01:57:02,416 --> 01:57:03,166 But... 2081 01:57:04,125 --> 01:57:07,083 I am ready to stand with her 2082 01:57:07,916 --> 01:57:08,583 Your honor 2083 01:57:09,458 --> 01:57:11,500 Till they stand on their feet, 2084 01:57:11,791 --> 01:57:14,333 by utilising every facilities from father, 2085 01:57:14,416 --> 01:57:15,958 Now... Now in this old age, 2086 01:57:16,083 --> 01:57:17,958 Leaving him alone, 2087 01:57:18,000 --> 01:57:19,125 How reasonable is it?! 2088 01:57:19,333 --> 01:57:21,875 If my client had greed and hatred 2089 01:57:22,125 --> 01:57:23,875 She could have filed case against everything 2090 01:57:24,625 --> 01:57:26,791 But she herself is denying everything 2091 01:57:26,791 --> 01:57:30,875 Even she's saying to pay the sum quoted to buy the car 2092 01:57:31,291 --> 01:57:33,458 Anything may have transpired between father and daughter 2093 01:57:33,541 --> 01:57:36,041 But in the view of humanity 2094 01:57:36,208 --> 01:57:41,000 Being the daughter, it's her duty and responsibility to stand with her father 2095 01:57:41,083 --> 01:57:43,166 Now she's not keeping the car with himself 2096 01:57:43,666 --> 01:57:45,125 Because he's selling it to others 2097 01:57:45,375 --> 01:57:47,458 He may need the money come out of that 2098 01:57:47,500 --> 01:57:50,166 But it's clear that he doesn't need car 2099 01:57:50,375 --> 01:57:57,291 It's a tragedy that her love and affection are directed towards the car instead of her father 2100 01:57:57,333 --> 01:58:00,625 But he's getting the money he need from my client 2101 01:58:00,875 --> 01:58:02,625 No matter what you step on in life 2102 01:58:02,750 --> 01:58:05,958 Shouldn't step on court, police station and hospital steps 2103 01:58:06,291 --> 01:58:07,458 I had enough 2104 01:58:07,708 --> 01:58:09,958 I planned to tear my hairs out from worries 2105 01:58:10,208 --> 01:58:12,375 But do you know what happened? 2106 01:58:12,708 --> 01:58:15,041 By analysing the arguments 2107 01:58:15,083 --> 01:58:18,000 and by considering the evidences 2108 01:58:18,166 --> 01:58:20,583 In light of this matter 2109 01:58:20,583 --> 01:58:24,000 Because time is needed to discuss further 2110 01:58:24,125 --> 01:58:25,708 Till the verdict is given 2111 01:58:25,750 --> 01:58:30,041 Mr. Mukundaraya can't sell this car 2112 01:58:38,583 --> 01:58:39,125 Alas! 2113 01:58:39,625 --> 01:58:40,708 What brings you here suddenly?! 2114 01:58:40,875 --> 01:58:42,583 I received the notice from dad's lawyer 2115 01:58:42,625 --> 01:58:43,333 As what? 2116 01:58:43,625 --> 01:58:47,833 As we will take the case back and also sell the car to you 2117 01:58:47,916 --> 01:58:49,916 The car cost will be 18 lakhs 2118 01:58:50,708 --> 01:58:51,750 Waht to do now?! 2119 01:58:52,041 --> 01:58:53,333 Nothing can be done 2120 01:58:53,541 --> 01:58:54,541 There's only one way 2121 01:58:56,541 --> 01:58:59,333 Buying the car by arranging 18 lakhs 2122 01:59:00,291 --> 01:59:01,083 Lady 2123 01:59:02,125 --> 01:59:04,458 Your father is truly a criminal rogue 2124 01:59:05,625 --> 01:59:07,750 He utilized his mind and presented the point 2125 01:59:08,833 --> 01:59:11,625 t should be similar to consenting to give you the car in front of the court 2126 01:59:12,208 --> 01:59:15,333 We shouldn't be able to buy the car in front of the court 2127 01:59:16,208 --> 01:59:18,750 Hence, 18 lakhs 2128 01:59:22,875 --> 01:59:28,708 He capitalized on our argument about buying the car with the quoted price in court 2129 01:59:33,166 --> 01:59:34,166 Pretty smart ass 2130 01:59:34,625 --> 01:59:37,875 He's a master mind like Bangalore's Kamrajapete's MLA 2131 01:59:38,333 --> 01:59:40,208 Give us sometime to think ನಮಗೆ ಯೋಚಿಸಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕೊಡಿ 2132 01:59:40,333 --> 01:59:42,333 I will transform your item in such a way ನಾನು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತುವನ್ನು ಈ ರೀತಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ 2133 01:59:42,500 --> 01:59:44,041 that you can't even imagine, brother ನೀವು ಊಹಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸಹೋದರ 2134 01:59:44,166 --> 01:59:45,208 Congratulations! ಅಭಿನಂದನೆಗಳು! 2135 01:59:45,375 --> 01:59:46,416 Woah! 2136 01:59:46,458 --> 01:59:47,875 Her father hit a jackpot 2137 01:59:48,458 --> 01:59:49,250 That's it ಅಷ್ಟೇ 2138 01:59:50,500 --> 01:59:51,125 Leave it ಬಿಡಿ 2139 01:59:52,041 --> 01:59:52,875 What did you say? ನೀವು ಏನು ಹೇಳಿದ್ದೀರಿ? 2140 01:59:54,041 --> 01:59:55,125 What to do next? 2141 02:00:00,541 --> 02:00:02,208 Hello -It's me 2142 02:00:02,625 --> 02:00:04,250 Tiger Prabhakar 2143 02:00:07,208 --> 02:00:08,250 Your father 2144 02:00:10,208 --> 02:00:11,541 Tell me -[DISTINCT LAUGHS] 2145 02:00:12,083 --> 02:00:14,166 How's the twist? 2146 02:00:14,666 --> 02:00:15,916 Now did you understood? 2147 02:00:16,333 --> 02:00:20,125 If this Tiger Prabhakar pinch once, 2148 02:00:20,375 --> 02:00:23,750 How the agony of grunt erupt?! 2149 02:00:25,041 --> 02:00:27,458 If you are truly a man... 2150 02:00:27,791 --> 02:00:31,125 if my daughter is not a street dog, 2151 02:00:31,416 --> 02:00:34,000 now... Now buy the car, 2152 02:00:34,000 --> 02:00:34,875 I dare you 2153 02:00:38,166 --> 02:00:39,666 Remember one thing, 2154 02:00:39,958 --> 02:00:42,708 You haven't challenged a petty bug 2155 02:00:42,916 --> 02:00:43,958 Lion 2156 02:00:44,000 --> 02:00:45,208 To lion 2157 02:00:45,250 --> 02:00:46,875 Lion king ಸಿಂಹ ರಾಜ 2158 02:00:46,916 --> 02:00:47,916 Although mister 2159 02:00:48,125 --> 02:00:51,166 By keeping the Tiger in the name, now you are claiming to be a lion 2160 02:00:51,166 --> 02:00:51,625 Ay! 2161 02:00:51,875 --> 02:00:52,791 Heng up the call 2162 02:00:53,083 --> 02:00:53,416 Hmph! 2163 02:00:53,916 --> 02:00:54,416 Hello-- 2164 02:00:57,500 --> 02:00:58,166 What did he say? 2165 02:00:59,500 --> 02:01:01,041 He hung up the call with fury 2166 02:01:01,416 --> 02:01:03,166 Buy the car if you are man 2167 02:01:03,166 --> 02:01:05,708 He said that then he will consider you not to be a street dog 2168 02:01:10,791 --> 02:01:11,416 Fine 2169 02:01:12,625 --> 02:01:14,083 Do or die! 2170 02:01:14,583 --> 02:01:16,833 let's buy the car 2171 02:01:19,750 --> 02:01:20,500 Glory! ವೈಭವ! 2172 02:01:21,250 --> 02:01:22,416 This is called the real zeal 2173 02:01:23,208 --> 02:01:28,583 Do you know how couple of folks say this tiny thing in films? 2174 02:01:29,708 --> 02:01:31,416 I am a boulder if I get up and come 2175 02:01:31,458 --> 02:01:33,166 I am a frail stick if I fell and return 2176 02:01:33,208 --> 02:01:34,750 If I struck and come, I am a temple boulder 2177 02:01:34,791 --> 02:01:36,541 I am an Obbavva's son during fights 2178 02:01:36,583 --> 02:01:38,625 If I tear, I am a Grasshopper 2179 02:01:38,625 --> 02:01:40,208 While stabbing I am a knife naga 2180 02:01:40,250 --> 02:01:41,208 Get ready 2181 02:01:41,250 --> 02:01:42,875 Do or die! 2182 02:01:42,875 --> 02:01:44,291 let's buy the car 2183 02:01:47,416 --> 02:01:48,458 Did you finish? ನೀವು ಮುಗಿಸಿದ್ದೀರಾ? 2184 02:01:54,250 --> 02:01:54,708 Now 2185 02:01:56,416 --> 02:01:58,041 I will come directly to the point 2186 02:01:59,708 --> 02:02:01,708 Who will give 18 lakhs? 2187 02:02:02,708 --> 02:02:03,583 There's a guy 2188 02:02:03,958 --> 02:02:05,750 But he won't directly come and give 2189 02:02:05,958 --> 02:02:07,750 He will grant us the way to get it, if he thinks it's appropriate 2190 02:02:07,875 --> 02:02:08,416 Who? ಯಾರು 2191 02:02:33,416 --> 02:02:35,791 Lord it's your wish 2192 02:02:35,833 --> 02:02:38,666 It's fine if you show me the way or not 2193 02:02:38,791 --> 02:02:40,833 Steps are with you 2194 02:02:41,375 --> 02:02:43,458 Now a test for you 2195 02:02:43,541 --> 02:02:46,125 But it doesn't consist the scam like NEET 2196 02:02:46,791 --> 02:02:48,208 It concludes as... 2197 02:02:48,250 --> 02:02:50,208 ..good will transpire to your devotees 2198 02:02:50,250 --> 02:02:50,833 In the same way, 2199 02:02:50,875 --> 02:02:54,625 Time to time it should prove that good things will transpire to good people 2200 02:02:55,541 --> 02:02:59,000 You should come victorious in this test and also make me win 2201 02:02:59,250 --> 02:03:01,291 Till I get my dream car, 2202 02:03:01,333 --> 02:03:04,333 I won't remove this Maale, I swear on god 2203 02:03:05,208 --> 02:03:06,041 Swamy Sharanam 2204 02:03:07,708 --> 02:03:10,125 Swamy's foot is a foot of an almighty 2205 02:03:10,708 --> 02:03:12,916 Swamye sharanam Ayyappa 2206 02:03:18,291 --> 02:03:21,791 ♪ This feet is a holy feet ♪ 2207 02:03:21,958 --> 02:03:22,458 Swamy 2208 02:03:22,500 --> 02:03:23,375 Any urgent? ಏನಾದರೂ ತುರ್ತು ಇದೆಯೇ? 2209 02:03:23,625 --> 02:03:24,166 No 2210 02:03:24,333 --> 02:03:25,250 Swamy! 2211 02:03:25,750 --> 02:03:26,583 Start now ಈಗಲೇ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ 2212 02:03:26,583 --> 02:03:28,083 Swamy, what is this? 2213 02:03:28,125 --> 02:03:30,125 You wore the Maale, I removed it 2214 02:03:30,291 --> 02:03:31,583 Why? What's the matter? 2215 02:03:31,625 --> 02:03:33,666 There's a matter, I will tell you later 2216 02:03:33,666 --> 02:03:34,041 Woah! 2217 02:03:34,208 --> 02:03:35,833 In the final stage 2218 02:03:35,875 --> 02:03:37,708 Test to the lord -Yes 2219 02:03:37,750 --> 02:03:40,750 Do you want the test result with a rank or without a rank? 2220 02:03:40,750 --> 02:03:42,208 Merely passing is enough 2221 02:03:42,208 --> 02:03:42,875 Lovely! ಸುಂದರ! 2222 02:03:43,583 --> 02:03:45,958 A human should have such clarity 2223 02:03:46,000 --> 02:03:46,666 Huh 2224 02:03:46,833 --> 02:03:48,833 What's the reason for your arrival? -Nothing of that sort 2225 02:03:48,958 --> 02:03:51,375 I came to wish you well 2226 02:03:51,916 --> 02:03:52,916 Thank you! ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 2227 02:03:53,291 --> 02:03:55,041 I will leave now ನಾನು ಈಗ ಹೊರಡುತ್ತೇನೆ 2228 02:03:55,083 --> 02:03:55,375 Huh 2229 02:03:55,375 --> 02:03:56,166 Swamy! 2230 02:03:57,875 --> 02:04:00,333 Hey! Swamy -Got it, ask 2231 02:04:00,791 --> 02:04:04,833 You wore the Maale every time we met, so calling you Swamy became a habit 2232 02:04:05,083 --> 02:04:06,666 I am yet to know your real name 2233 02:04:06,708 --> 02:04:08,750 Atlast you placed your hand at the core 2234 02:04:09,000 --> 02:04:10,125 I will tell, take it 2235 02:04:10,583 --> 02:04:13,041 Chikkodi Chinnaswamy -Huh?! 2236 02:04:13,750 --> 02:04:16,541 Greetings to famous state poet 2237 02:04:17,000 --> 02:04:19,291 Double greetings to Chikkodi Chinnaswamy 2238 02:04:19,583 --> 02:04:22,916 Person became very mysterious in my life 2239 02:04:23,333 --> 02:04:24,583 Amidst this 2240 02:04:24,833 --> 02:04:26,500 I, who was occupied with work 2241 02:04:26,500 --> 02:04:29,625 Mini-Mini called me and asked me to come near mother's grave 2242 02:04:29,708 --> 02:04:30,541 You know why? ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತಾ? 2243 02:04:31,833 --> 02:04:33,250 Happy birthday Seethamma ಸೀತಮ್ಮ ಅವರಿಗೆ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯಗಳು 2244 02:04:34,416 --> 02:04:35,208 I love you ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ 2245 02:04:36,083 --> 02:04:37,916 Bless me that I win the case 2246 02:04:41,041 --> 02:04:41,958 Why to me? 2247 02:04:42,958 --> 02:04:45,708 Mother used to give me money while she's digging pit 2248 02:04:46,375 --> 02:04:48,833 Use it to buy the car 2249 02:04:54,375 --> 02:04:55,500 I love you daughter ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಮಗಳೇ. 2250 02:04:56,208 --> 02:05:00,833 This is the best example of the kids turning into adults 2251 02:05:00,958 --> 02:05:01,541 Take it 2252 02:05:03,416 --> 02:05:04,416 It belongs to Seethamma 2253 02:05:05,250 --> 02:05:09,375 I removed these during I sent her to graveyard from hospital 2254 02:05:10,875 --> 02:05:13,583 I know that you are in love with teacher lady 2255 02:05:14,458 --> 02:05:16,750 I planned to gift you during your wedding 2256 02:05:17,375 --> 02:05:19,333 But you need money for car right 2257 02:05:19,458 --> 02:05:21,625 Sell these and use whatever the money you get 2258 02:05:23,208 --> 02:05:24,583 Alas! You idiot 2259 02:05:24,958 --> 02:05:27,000 You are not the real crazy one 2260 02:05:27,000 --> 02:05:28,041 We all are crazy 2261 02:05:28,541 --> 02:05:33,041 As I was saying about crazy fellas, I got a call like a notice 2262 02:05:33,166 --> 02:05:33,708 Brother 2263 02:05:34,208 --> 02:05:36,416 Check the Phonepe when you get free 2264 02:05:36,416 --> 02:05:37,166 Why? 2265 02:05:37,291 --> 02:05:40,166 I had 42,000 of saved money 2266 02:05:40,500 --> 02:05:42,958 I kept 7000 for expenses 2267 02:05:43,041 --> 02:05:44,541 I have sent you the remaining money 2268 02:05:44,708 --> 02:05:45,666 To take the car 2269 02:05:45,708 --> 02:05:50,625 I turned wondering why everyone are supporting today tremendously 2270 02:06:07,708 --> 02:06:09,333 Because Seethamma perished 2271 02:06:09,375 --> 02:06:13,166 It shocked me wondering if he married my girl 2272 02:06:13,333 --> 02:06:15,583 But the matter was different 2273 02:06:16,333 --> 02:06:18,000 Why are you coming with him? 2274 02:06:18,250 --> 02:06:22,416 He arrived suddenly near my house to discuss about the case 2275 02:06:22,833 --> 02:06:24,208 We should meet you later 2276 02:06:24,375 --> 02:06:27,125 Let's take a quick walk here before we head out 2277 02:06:27,458 --> 02:06:29,291 He brought me here on gun point 2278 02:06:29,958 --> 02:06:30,666 Yes ಹೌದು 2279 02:06:31,250 --> 02:06:33,416 What's your crazy play? -I will tell 2280 02:06:34,125 --> 02:06:36,166 A good news about your car 2281 02:06:37,000 --> 02:06:37,416 [WHISTLES] 2282 02:06:41,500 --> 02:06:44,750 A fixed deposit of 6 lakhs was made in my name by my mother 2283 02:06:45,666 --> 02:06:47,166 I am breaking it now 2284 02:06:47,375 --> 02:06:49,541 Arranging 12 more lakhs is enough 2285 02:06:49,541 --> 02:06:51,125 This is called Jackpot 2286 02:06:51,416 --> 02:06:52,625 To celebrate this 2287 02:06:52,666 --> 02:06:55,666 Honor and preaching from him 2288 02:06:56,708 --> 02:06:58,833 I didn't stood by your side as Sidlingu did 2289 02:06:59,291 --> 02:07:00,291 [TSKS] Very bad ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದು 2290 02:07:01,250 --> 02:07:04,291 Now I can ask you for forgiveness by coming into the good books of others 2291 02:07:05,291 --> 02:07:08,041 But it will become the bigger sin than I already did 2292 02:07:08,125 --> 02:07:09,083 Definitely 2293 02:07:09,333 --> 02:07:10,750 Do not interrupt ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಬೇಡ 2294 02:07:12,375 --> 02:07:13,125 Proceed ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ 2295 02:07:14,916 --> 02:07:15,666 So! ಆದ್ದರಿಂದ! 2296 02:07:17,250 --> 02:07:18,791 I couldn't supported as a husband 2297 02:07:19,625 --> 02:07:23,000 Atleast henceforth, I will be a father to Mini-Mini and Ananda 2298 02:07:28,375 --> 02:07:29,708 This is your feet dust 2299 02:07:38,541 --> 02:07:40,166 Thank you very much for everything ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 2300 02:07:40,750 --> 02:07:42,833 I said it as a preaching for fun 2301 02:07:42,875 --> 02:07:45,666 But the agony of heart was different 2302 02:07:55,333 --> 02:07:57,333 Daughter, a woman is great in every era 2303 02:07:58,208 --> 02:07:59,875 Forgive me by standing in place of a mother 2304 02:08:01,875 --> 02:08:04,166 I am apologising you, \why are you watching him? 2305 02:08:05,666 --> 02:08:06,375 Alright 2306 02:08:11,166 --> 02:08:13,791 Now the closing ceremony 2307 02:08:14,000 --> 02:08:14,666 Thanks! ಧನ್ಯವಾದಗಳು! 2308 02:08:14,916 --> 02:08:16,375 For the Jasmine garland? 2309 02:08:16,458 --> 02:08:16,916 No 2310 02:08:17,333 --> 02:08:20,000 You always called me as sucker 2311 02:08:20,041 --> 02:08:22,416 It's for you called me today with my name as Ananda 2312 02:08:23,875 --> 02:08:26,750 You can become a father later, first become the human 2313 02:08:29,083 --> 02:08:30,125 Alas! Son 2314 02:08:30,875 --> 02:08:32,500 You are such a crazy fella! 2315 02:08:33,000 --> 02:08:33,375 Muah! 2316 02:08:33,416 --> 02:08:34,375 I loved it ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಾಯಿತು 2317 02:08:38,000 --> 02:08:41,000 Take... You love dry fruits right 2318 02:08:41,500 --> 02:08:42,500 Take care of your health 2319 02:08:49,416 --> 02:08:51,125 Henceforth, I won't ever drink 2320 02:08:52,083 --> 02:08:58,541 We didn't expected that Car and case will bring such change 2321 02:08:59,083 --> 02:09:00,250 Morning is a court hearing 2322 02:09:00,625 --> 02:09:02,791 Swamy's foot is a foot of an almighty 2323 02:09:04,708 --> 02:09:06,500 [BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE] 2324 02:09:09,875 --> 02:09:10,541 [PAPER RUSTLES] 2325 02:09:11,291 --> 02:09:12,000 Oh! 2326 02:09:12,458 --> 02:09:13,333 New lawyer 2327 02:09:14,083 --> 02:09:15,083 She's Neelambari 2328 02:09:15,541 --> 02:09:18,083 She invited me for a long drive when we met for the first time 2329 02:09:18,666 --> 02:09:21,000 I denied because I didn't had money to pay toll fee 2330 02:09:24,541 --> 02:09:25,250 Begin 2331 02:09:25,375 --> 02:09:30,083 Mr. Mukundaraya sent a notice to my client Ms. Nivedita 2332 02:09:30,625 --> 02:09:34,708 As we will take the case back and also sell the car to you 2333 02:09:34,708 --> 02:09:36,416 Car price will be 18 lakhs 2334 02:09:36,625 --> 02:09:39,208 Time buffer is just 7 days 2335 02:09:39,875 --> 02:09:42,750 If you don't buy the car within 7 days, 2336 02:09:42,750 --> 02:09:45,375 we will sell the car to some other party 2337 02:09:45,375 --> 02:09:48,208 Then you won't have any connection to this 2338 02:09:49,291 --> 02:09:50,333 He sent like this 2339 02:09:51,458 --> 02:09:53,458 We have sent the same notice 2340 02:09:55,625 --> 02:09:57,708 Do you have any problem with this? 2341 02:09:57,750 --> 02:09:58,791 [LAUGHS] 2342 02:09:58,833 --> 02:10:01,083 Like speaking to a mute lady randomly 2343 02:10:01,083 --> 02:10:01,541 [GASPS] 2344 02:10:02,000 --> 02:10:03,208 Why did you get shocked? 2345 02:10:03,250 --> 02:10:04,041 Although, 2346 02:10:04,416 --> 02:10:07,125 if you had twisted the words by watching me 2347 02:10:07,208 --> 02:10:10,333 I am pondering how will you twist the case 2348 02:10:10,375 --> 02:10:12,708 What's that twisting by watching me?! 2349 02:10:13,250 --> 02:10:14,708 To a mute lady randomly! 2350 02:10:14,750 --> 02:10:15,958 Your honor 2351 02:10:16,416 --> 02:10:17,708 Let's not dwell into that now 2352 02:10:18,166 --> 02:10:19,625 I will tell you when I find you alone 2353 02:10:19,708 --> 02:10:20,916 Fine, proceed 2354 02:10:21,666 --> 02:10:22,416 Your honor 2355 02:10:22,958 --> 02:10:25,208 Like speaking to a mute lady randomly 2356 02:10:25,333 --> 02:10:26,083 It means 2357 02:10:26,583 --> 02:10:30,875 Like a way to trouble the troubled ones, poor folks, helpless folks 2358 02:10:31,541 --> 02:10:34,500 My client is a normal governement teacher 2359 02:10:35,125 --> 02:10:36,708 Also she's separated from father 2360 02:10:37,208 --> 02:10:38,166 Alone woman 2361 02:10:38,958 --> 02:10:40,500 Resides in a rented house 2362 02:10:41,125 --> 02:10:41,958 In this scenario... 2363 02:10:42,375 --> 02:10:45,041 ..you calculate her income 2364 02:10:45,625 --> 02:10:48,291 t should be similar to consenting to sell you the car 2365 02:10:48,500 --> 02:10:50,250 She shouldn't be able to buy the car too 2366 02:10:51,125 --> 02:10:52,375 Look at the smart game 2367 02:10:53,000 --> 02:10:54,541 Just like Mysore mute 2368 02:10:56,291 --> 02:10:56,750 No 2369 02:10:57,166 --> 02:10:59,916 But... I thundered inside myself I say ಆದರೆ... ನಾನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಗುಡುಗುತ್ತಾ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ 2370 02:11:00,166 --> 02:11:01,291 Objection your honor ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಮಹಾ ಪ್ರಭು 2371 02:11:01,416 --> 02:11:02,833 Objection sustained ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ 2372 02:11:02,958 --> 02:11:08,541 Should have respect for the troubled ones, poor folks, helpless folks not compassion 2373 02:11:09,708 --> 02:11:13,708 But we have respect for them and also affection 2374 02:11:14,541 --> 02:11:19,041 But it's better for them to understand to stay in their limits 2375 02:11:19,125 --> 02:11:19,708 Means? 2376 02:11:19,875 --> 02:11:20,500 It means... 2377 02:11:20,750 --> 02:11:23,750 ..if you incapable to buy 2378 02:11:23,791 --> 02:11:26,916 should sit silently at home by snacking on fryums 2379 02:11:28,000 --> 02:11:31,541 They say Dream within your limits and draw the line according to the scale 2380 02:11:31,583 --> 02:11:34,958 if they would had understood the elders word 2381 02:11:35,083 --> 02:11:39,291 Today the situation to pay 18 lakhs to buy a car wouldn't have transpired 2382 02:11:39,375 --> 02:11:42,333 You mean only a wealthy person like you should feast 2383 02:11:42,375 --> 02:11:44,916 Poor folks like me should snack on fryums 2384 02:11:44,958 --> 02:11:46,041 O what is this? ಓಹ್ ಇದೇನಿದು? 2385 02:11:46,041 --> 02:11:46,916 This is Jungle book ಇದು ಜಂಗಲ್ ಬುಕ್ 2386 02:11:46,916 --> 02:11:47,750 Oh Rubbish! 2387 02:11:47,916 --> 02:11:49,625 One more oxford English ಇನ್ನೊಂದು ಆಕ್ಸ್‌ಫರ್ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ 2388 02:11:49,708 --> 02:11:51,416 What's your final decision? 2389 02:11:51,708 --> 02:11:53,791 My argument and request is this much, your honor 2390 02:11:54,333 --> 02:11:56,208 Is it wrong for a poor folk to dream? 2391 02:11:57,333 --> 02:11:58,666 If not dreamt, 2392 02:11:59,125 --> 02:12:00,333 if there's no zeal, 2393 02:12:00,791 --> 02:12:04,083 Today a poor tea seller wouldn't rise to become our prime minister 2394 02:12:04,833 --> 02:12:07,250 Why to go that far? We have in our neighborhood 2395 02:12:07,250 --> 02:12:08,500 Dr. Rajkumar 2396 02:12:09,333 --> 02:12:10,541 Studied only 3rd grade 2397 02:12:11,125 --> 02:12:12,541 Occupation was to graze buffaloes' 2398 02:12:12,791 --> 02:12:14,125 Such poor life, 2399 02:12:14,125 --> 02:12:16,833 As a result of the dream he saw, his hard work , and his talent 2400 02:12:16,875 --> 02:12:18,166 Due to a big character, 2401 02:12:18,208 --> 02:12:20,666 Didn't he became an example for human race? 2402 02:12:22,125 --> 02:12:23,000 Like that, 2403 02:12:23,541 --> 02:12:25,333 Car is her dream 2404 02:12:26,333 --> 02:12:27,416 Now my request 2405 02:12:27,666 --> 02:12:30,000 Kindly reduce the car's price slightly 2406 02:12:30,750 --> 02:12:35,125 I urge to allow more time than 7 days to buy 2407 02:12:35,291 --> 02:12:37,875 Look... I agree to your arguement 2408 02:12:38,375 --> 02:12:40,625 But I cannot accept your requests 2409 02:12:42,958 --> 02:12:45,500 Here poor man and rich man is for later 2410 02:12:46,458 --> 02:12:50,458 You ought to stand by your words and honor your promises 2411 02:12:51,791 --> 02:12:54,125 Waht did your client said that day? 2412 02:12:54,708 --> 02:12:57,041 If he's to sell his car then he can sell it to me 2413 02:12:57,333 --> 02:12:59,916 He mentioned to pay the price he will quote and buy, isn't it? 2414 02:13:03,250 --> 02:13:05,791 Then let her pay the price he quoted and buy 2415 02:13:08,000 --> 02:13:11,541 How can a court decide about the price? 2416 02:13:12,333 --> 02:13:13,916 Why should the court decide? 2417 02:13:16,083 --> 02:13:17,541 More or less 2418 02:13:17,750 --> 02:13:20,541 The owner has all the right to decide the price 2419 02:13:22,291 --> 02:13:23,416 ಅದ್ಭುತ ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ 2420 02:13:23,583 --> 02:13:24,833 Now what you want to say? 2421 02:13:25,458 --> 02:13:26,750 If you permit, 2422 02:13:26,750 --> 02:13:30,166 I intend to bring someone to register their statement regarding this case 2423 02:13:30,291 --> 02:13:30,875 Call him 2424 02:13:30,875 --> 02:13:33,083 Shankre gowda a.k.a Mithai babu 2425 02:13:36,333 --> 02:13:38,041 Isn't he the school peon? -Hmm 2426 02:13:38,166 --> 02:13:39,125 Why is he here? 2427 02:13:39,916 --> 02:13:42,958 My dad and he play cards in the club 2428 02:13:43,750 --> 02:13:45,416 My name is Shankre gowda 2429 02:13:45,458 --> 02:13:47,875 Everyone call me as Mithai baby out of love 2430 02:13:48,458 --> 02:13:52,375 Are you ready to buy Mr. Mukundaraya car for sale? 2431 02:13:52,541 --> 02:13:53,833 Yes definitely 2432 02:13:53,875 --> 02:13:55,708 I will buy it today or tomorrow as you please 2433 02:13:56,041 --> 02:13:58,500 His quoted price is 18 lakhs 2434 02:13:58,625 --> 02:14:00,708 Are you ready to pay the entire sum? 2435 02:14:00,750 --> 02:14:03,375 I am ready to give cash or cheque 2436 02:14:03,416 --> 02:14:04,416 Which one do you need? 2437 02:14:04,416 --> 02:14:06,083 Hey! Why should I need it? 2438 02:14:06,125 --> 02:14:07,125 He needs it 2439 02:14:07,166 --> 02:14:08,125 I just said it in a flow 2440 02:14:08,125 --> 02:14:09,125 That's all, your honor ಅಷ್ಟೆ, ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ 2441 02:14:09,166 --> 02:14:10,166 You may leave now 2442 02:14:12,166 --> 02:14:14,208 That's it from our side, your honor 2443 02:14:14,750 --> 02:14:17,125 We will give them the first option 2444 02:14:17,500 --> 02:14:21,333 Let them pay 18 lakhs within 7 days and buy the car 2445 02:14:21,416 --> 02:14:22,125 We will be happy 2446 02:14:22,333 --> 02:14:26,291 If needed I will personally buy them the Kaju barfi from Kanthi sweets 2447 02:14:26,708 --> 02:14:27,750 If they could not... 2448 02:14:27,916 --> 02:14:29,375 After the time period is over, 2449 02:14:29,416 --> 02:14:36,208 Definitely my client Mr. Mukundaraya will sell his car to Mithai babu 2450 02:14:38,500 --> 02:14:41,666 Let them say right away that it's not possible 2451 02:14:41,916 --> 02:14:43,333 Rather than waiting for seven days, 2452 02:14:43,333 --> 02:14:49,375 My client Mr. Mukundaraya will sell the car to Mithai babu right away 2453 02:14:49,458 --> 02:14:51,041 What do you say to this? 2454 02:14:51,333 --> 02:14:51,916 Let it be 2455 02:14:52,416 --> 02:14:53,708 Let them give seven days time 2456 02:14:54,250 --> 02:14:57,375 If possible, we'll confirm our purchase; if not, we'll state we can't buy 2457 02:14:58,208 --> 02:14:59,625 Forgive me for the interference 2458 02:15:00,541 --> 02:15:01,291 Your honor 2459 02:15:01,333 --> 02:15:02,416 If you permit 2460 02:15:02,416 --> 02:15:04,750 I should speak on the case 2461 02:15:14,541 --> 02:15:15,166 Come 2462 02:15:43,500 --> 02:15:45,041 My name is Sidlingu 2463 02:15:45,083 --> 02:15:47,708 I am the guy to marry his client Ms. Nivedita 2464 02:15:48,583 --> 02:15:50,916 Mr. Mukundaraya's car is my dream 2465 02:15:50,958 --> 02:15:52,875 These struggles are for that 2466 02:15:54,041 --> 02:15:55,041 The matter is only this much 2467 02:15:55,500 --> 02:15:57,958 We don't want seven days or one day 2468 02:15:58,000 --> 02:16:02,208 I will buy Mr. Mukundaraya's car right now for Ms. Nivedita 2469 02:16:06,458 --> 02:16:07,166 Did you get startled? 2470 02:16:07,166 --> 02:16:07,750 Hm-hmm! 2471 02:16:07,750 --> 02:16:08,416 Shocked ಆಘಾತವಾಯಿತು 2472 02:16:09,291 --> 02:16:10,958 Are you saying it for sure? 2473 02:16:11,791 --> 02:16:12,500 Yes 2474 02:16:14,291 --> 02:16:15,541 Sit for five minutes 2475 02:16:15,958 --> 02:16:17,541 What a personality?! ಎಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ!? 2476 02:16:18,083 --> 02:16:19,958 I am shivering like Disco Shanti ನಾನು ಡಿಸ್ಕೋ ಶಾಂತಿಯಂತೆ ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 2477 02:16:19,958 --> 02:16:21,375 But I like Silk Smitha ಆದರೆ ನನಗೆ ಸಿಲ್ಕ್ ಸ್ಮಿತಾ ಇಷ್ಟ. 2478 02:16:21,416 --> 02:16:23,500 Forgive me lord Ayyappa 2479 02:16:23,708 --> 02:16:25,416 More or less ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆ 2480 02:16:27,375 --> 02:16:31,250 I request you to call Mr. Mukundaraya to balustrade, your honor 2481 02:16:46,208 --> 02:16:50,125 Ask him if he's ready to sell us his car 2482 02:16:50,666 --> 02:16:53,958 I am still have not faith on them 2483 02:16:55,500 --> 02:16:56,250 But... 2484 02:16:56,625 --> 02:16:59,750 ..I am ready to honor my words. 2485 02:17:01,291 --> 02:17:05,625 If he lose, he need to heed my words 2486 02:17:06,791 --> 02:17:09,458 If he buy the car... 2487 02:17:09,833 --> 02:17:12,291 ..I will heed their words 2488 02:17:12,458 --> 02:17:13,458 Do you give your word? 2489 02:17:13,750 --> 02:17:16,958 I am from the family who honor their words 2490 02:17:17,083 --> 02:17:18,416 I needed this 2491 02:17:19,250 --> 02:17:20,041 Your honor 2492 02:17:21,333 --> 02:17:24,708 This is the cheque worth 18 lakhs with today's date 2493 02:17:27,791 --> 02:17:29,708 If he doesn't believe this 2494 02:17:30,125 --> 02:17:32,583 This has the cash worth 18 lakhs 2495 02:17:34,916 --> 02:17:36,500 He can choose anything 2496 02:17:38,375 --> 02:17:42,166 He has to sign form number 29 by today 2497 02:17:43,625 --> 02:17:45,708 Also... As he mentioned, 2498 02:17:45,750 --> 02:17:48,541 he should fulfill my words. 2499 02:17:49,125 --> 02:17:51,000 He should only do this, 2500 02:17:51,666 --> 02:17:53,750 Openly in public in front of everyone 2501 02:17:53,750 --> 02:17:56,625 he should apologize by touching his daughter's feet 2502 02:18:01,833 --> 02:18:03,125 Objection, your honor ಆಕ್ಷೇಪಿಸಿ, ಮಹಾ ಪ್ರಭುಗಳೇ 2503 02:18:03,750 --> 02:18:05,166 Objection sustained ಆಕ್ಷೇಪಣೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ 2504 02:18:05,208 --> 02:18:07,000 Just because he said that he will heed his words 2505 02:18:07,208 --> 02:18:10,208 If a father to apologize by touching his daughter's feet, 2506 02:18:10,250 --> 02:18:13,125 what message we will giving to the society? 2507 02:18:13,250 --> 02:18:18,166 How does referring to a daughter as a street dog reflect on societal values? 2508 02:18:19,541 --> 02:18:20,791 Now take yourself 2509 02:18:20,916 --> 02:18:23,916 If your father call you as a bull dog in front of everyone 2510 02:18:23,916 --> 02:18:27,625 will you reprimand him or will you smile by wearing a make up? 2511 02:18:28,416 --> 02:18:29,666 Forgive me 2512 02:18:29,708 --> 02:18:31,333 I crossed my limits 2513 02:18:32,291 --> 02:18:34,083 Due to such behaviour 2514 02:18:34,166 --> 02:18:36,416 His daughter is saddened and keeping her distance 2515 02:18:36,416 --> 02:18:38,416 there's no other reason 2516 02:18:39,750 --> 02:18:43,041 If erred why should the youngsters seek forgiveness? 2517 02:18:43,083 --> 02:18:44,750 Let the elders apologize too 2518 02:18:45,375 --> 02:18:48,416 Mistake is mistake regardless of an elder or an youngster 2519 02:18:49,708 --> 02:18:50,541 Due to this... 2520 02:18:50,583 --> 02:18:51,208 If erred, 2521 02:18:51,208 --> 02:18:55,708 Let this serve as a message to society that elders should apologize, face punishment 2522 02:18:56,375 --> 02:19:00,375 If we keep on arguing like this, it may raise further intricacies' 2523 02:19:00,625 --> 02:19:05,166 So, court need the evidence and honoring the promises made 2524 02:19:05,166 --> 02:19:08,291 As promised, I am buying the car 2525 02:19:08,333 --> 02:19:11,875 He should apologize to her feet as promised 2526 02:19:12,083 --> 02:19:13,333 That's all I want to say 2527 02:19:14,375 --> 02:19:17,625 Our arguments expunged everyone 2528 02:19:17,750 --> 02:19:20,458 Now everything is left to lord 2529 02:19:20,791 --> 02:19:22,666 Swamye sharanam Ayyappa 2530 02:19:23,125 --> 02:19:27,375 The court after hearing and analysing the parties... 2531 02:19:27,666 --> 02:19:32,625 ..because Sidlingu is ready to buy the car right away, 2532 02:19:32,708 --> 02:19:36,291 Mr. Mukundaraya by selling his car immediately, 2533 02:19:36,333 --> 02:19:40,500 he should transfer the car by signing form number 29 2534 02:19:40,750 --> 02:19:44,208 Honoring the promises made in the court 2535 02:19:44,250 --> 02:19:50,750 It will be act as a justice, a huge witness to society and also an example 2536 02:19:51,083 --> 02:19:54,750 Due to the car purchase made within the specified timeframe 2537 02:19:54,750 --> 02:20:00,375 Because Mr. Mukundaraya vowed to heed the opposite party words 2538 02:20:00,458 --> 02:20:02,333 As an atonement of mistake, 2539 02:20:02,375 --> 02:20:04,375 In front of public, 2540 02:20:04,416 --> 02:20:10,833 This court has given the verdict to seek forgiveness by touching his daughter's feet 2541 02:20:39,458 --> 02:20:40,583 Forgive me 2542 02:20:42,833 --> 02:20:43,375 [SNIFFLES] 2543 02:20:50,541 --> 02:20:51,041 Sir! 2544 02:20:52,583 --> 02:20:54,166 You change or not 2545 02:20:54,208 --> 02:20:55,541 We don't need that 2546 02:20:56,416 --> 02:21:00,833 Also we are not proud to defeat you or won over you 2547 02:21:03,083 --> 02:21:05,625 You touched a woman's feet without dispute 2548 02:21:06,458 --> 02:21:08,416 Hence I called you sir 2549 02:21:08,541 --> 02:21:11,750 Else I would had called you as "Hey Tiger" 2550 02:21:14,208 --> 02:21:16,833 I apologize for any errors on my part 2551 02:21:18,750 --> 02:21:22,791 Don't view touching your daughter's feet to apologize as an insult 2552 02:21:24,291 --> 02:21:26,125 Think that you took a dip in river Ganges 2553 02:21:26,791 --> 02:21:27,791 You became pure 2554 02:21:39,125 --> 02:21:40,083 Sorry sir! ಕ್ಷಮಿಸಿ ಸರ್! 2555 02:21:40,208 --> 02:21:41,208 Get lost! 2556 02:21:41,458 --> 02:21:42,666 Go and eat a rotten cold food 2557 02:21:44,083 --> 02:21:45,000 Hey! 2558 02:21:45,291 --> 02:21:47,125 Wait a minute, I want to speak to you ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಬೇಕು. 2559 02:21:47,125 --> 02:21:47,791 Tell me 2560 02:21:48,208 --> 02:21:49,250 Congratulations ಅಭಿನಂದನೆಗಳು 2561 02:21:49,250 --> 02:21:50,208 Thank you sir ಧನ್ಯವಾದಗಳು ಸರ್. 2562 02:21:50,291 --> 02:21:52,583 Good will transpire due to god 2563 02:21:52,625 --> 02:21:54,083 Greetings sire ನಮಸ್ಕಾರಗಳು ಸರ್. 2564 02:21:55,750 --> 02:21:57,458 Swamy's foot is a foot of an almighty 2565 02:21:58,083 --> 02:21:59,583 Forgive me that I slapped you 2566 02:21:59,625 --> 02:22:00,625 Why did you slap him? 2567 02:22:00,708 --> 02:22:03,708 Ask how this idiot got 18 lakhs? 2568 02:22:04,166 --> 02:22:05,708 Not idiot but Swamy 2569 02:22:05,750 --> 02:22:06,291 Hey! 2570 02:22:07,666 --> 02:22:09,333 Although, how did you manage to arrange? 2571 02:22:10,708 --> 02:22:11,458 It's... 2572 02:22:12,375 --> 02:22:14,875 I sold the house he gave to me 2573 02:22:14,875 --> 02:22:15,833 Mother Mary ತಾಯಿ ಮೇರಿ 2574 02:22:16,458 --> 02:22:17,958 I can't believe it myself ನನಗೇ ನಂಬಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 2575 02:22:22,791 --> 02:22:24,583 Good things will transpire to good people 2576 02:22:24,958 --> 02:22:26,875 Good heart is a sanctum sanctorum 2577 02:22:27,041 --> 02:22:30,500 You proved again that god will do good 2578 02:22:31,250 --> 02:22:32,250 Thank you so much ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 2579 02:22:32,541 --> 02:22:33,541 I love you Ayyappa ಐ ಲವ್ ಯೂ ಅಯ್ಯಪ್ಪ 2580 02:22:35,416 --> 02:22:37,583 Swamy's foot is a foot of an almighty 2581 02:22:39,250 --> 02:22:40,291 I was looking for you 2582 02:22:40,708 --> 02:22:41,750 Everyone arrived 2583 02:22:41,875 --> 02:22:44,791 I came to speak with my boss 2584 02:22:45,791 --> 02:22:48,166 Atlast you achieved your dream car 2585 02:22:48,375 --> 02:22:51,333 First it was mine, now it belongs to both of us 2586 02:22:51,375 --> 02:22:51,916 Hmm 2587 02:22:52,083 --> 02:22:54,083 Anyways, thanks a lot 2588 02:22:54,125 --> 02:22:56,625 But from my end a tiny thanks 2589 02:22:57,958 --> 02:22:58,500 Fine 2590 02:22:58,583 --> 02:23:00,333 Come on, let's finish the worship 2591 02:23:01,791 --> 02:23:03,291 Hey! Wait 2592 02:23:03,791 --> 02:23:04,791 Take this garland 2593 02:23:05,875 --> 02:23:06,583 What's this? 2594 02:23:07,208 --> 02:23:08,416 Alas! Give it 2595 02:23:09,958 --> 02:23:10,958 Will you hold it? -Hmm 2596 02:23:11,708 --> 02:23:15,041 Can I wear my own garland because I wore Maale 2597 02:23:15,083 --> 02:23:15,875 I accept it ನಾನು ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. 2598 02:23:16,458 --> 02:23:18,208 Anyhow you brought it, you should have brought a good one 2599 02:23:18,750 --> 02:23:19,458 Hey! 2600 02:23:20,625 --> 02:23:21,791 Congratulations -Huh 2601 02:23:21,916 --> 02:23:23,875 One for fulfilling your dreams 2602 02:23:24,750 --> 02:23:26,541 Another for you guys to become partners 2603 02:23:27,000 --> 02:23:28,166 Historical couple ಐತಿಹಾಸಿಕ ದಂಪತಿಗಳು 2604 02:23:28,416 --> 02:23:29,958 Thank you, for you too 2605 02:23:29,958 --> 02:23:30,458 Why?! ಏಕೆ?! 2606 02:23:30,500 --> 02:23:32,875 One for you to become a human again 2607 02:23:32,916 --> 02:23:35,541 Another for you to stand by our side being a human 2608 02:23:35,583 --> 02:23:36,541 Copycat! ನಕಲಿ! 2609 02:23:36,541 --> 02:23:37,666 Shall we finish the pooje? 2610 02:23:38,458 --> 02:23:39,083 Come on 2611 02:23:57,916 --> 02:23:59,375 -Swamy Sharanam -Swamy 2612 02:24:00,208 --> 02:24:00,791 Come 2613 02:24:01,916 --> 02:24:04,958 Sidlingu, Rohini star, Vrushaba Rashi 2614 02:24:04,958 --> 02:24:06,250 There's nothing in name 2615 02:24:06,375 --> 02:24:08,666 Character is important, isn't it? -That's true too 2616 02:24:08,875 --> 02:24:10,708 Once again congratulations ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಅಭಿನಂದನೆಗಳು 2617 02:24:11,041 --> 02:24:14,500 Atlast your dream car came into your lap 2618 02:24:14,916 --> 02:24:17,333 Henceforth your journey will be joyful 2619 02:24:17,625 --> 02:24:18,375 Now tell me, 2620 02:24:18,541 --> 02:24:20,833 when shall we meet in Sabarimala? 2621 02:24:21,083 --> 02:24:23,333 I bow to your holy feet 2622 02:24:23,458 --> 02:24:24,083 Why?! 2623 02:24:24,458 --> 02:24:25,958 Cinema is about to end 2624 02:24:26,041 --> 02:24:28,000 You are still not telling your true name 2625 02:24:28,041 --> 02:24:29,708 I told you about Makara Jyoti right 2626 02:24:29,833 --> 02:24:31,625 I can't wait till then 2627 02:24:31,666 --> 02:24:32,958 You should tell it right now 2628 02:24:32,958 --> 02:24:36,333 Otherwise, I'll ask Rockline Venkatesh and arrange another votive ritual 2629 02:24:37,041 --> 02:24:38,958 Big brother is very close to me 2630 02:24:39,083 --> 02:24:40,750 Let it be, keep that matter aside 2631 02:24:41,125 --> 02:24:42,750 -Take it -What is this? 2632 02:24:43,000 --> 02:24:43,916 Open it and see 2633 02:24:46,041 --> 02:24:46,833 White rice 2634 02:24:47,166 --> 02:24:49,500 Close the lid again then open and have a look 2635 02:24:49,500 --> 02:24:51,458 Then you will learn about me 2636 02:24:52,666 --> 02:24:53,625 [METAL CLATTERS] 2637 02:24:54,208 --> 02:24:54,708 [GASPS] 187252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.