All language subtitles for S09E08 - Lady at the Bar esen ENGLISH 29,97 &

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,509 ♪ 2 00:01:02,421 --> 00:01:05,549 ♪ 3 00:01:32,014 --> 00:01:33,850 Whoa! Whoa! 4 00:01:35,184 --> 00:01:38,353 I hear ya! And don't do it again! 5 00:01:44,610 --> 00:01:45,819 Take what you want. 6 00:01:47,820 --> 00:01:49,488 Your name Trampas? 7 00:01:49,571 --> 00:01:50,906 Yeah, that's right. 8 00:01:50,989 --> 00:01:53,491 Did you stop over in Redhill? 9 00:01:53,649 --> 00:01:54,733 I was there yesterday. 10 00:01:54,859 --> 00:01:58,028 You got any visible means of support? 11 00:01:58,152 --> 00:02:00,697 $54 US silver certificates. 12 00:02:00,822 --> 00:02:03,532 That's all right, put your money back in your pocket. 13 00:02:03,615 --> 00:02:06,034 If this is not a hold-up, 14 00:02:06,159 --> 00:02:08,537 you mind pointing that somewhere else? 15 00:02:08,619 --> 00:02:11,079 Just as soon as you relieve hold of your sidearm. 16 00:02:11,204 --> 00:02:12,664 You're taking my gun? 17 00:02:12,746 --> 00:02:13,914 That's right. 18 00:02:14,039 --> 00:02:17,501 Slow and easy, let's get that gun belt off. 19 00:02:17,579 --> 00:02:19,038 Mr. Wainwright over to the side's 20 00:02:19,122 --> 00:02:21,164 got a bead on the back of your head. 21 00:02:21,248 --> 00:02:22,875 You mind if I ask why? 22 00:02:23,000 --> 00:02:24,459 I'll do the asking. 23 00:02:24,543 --> 00:02:26,044 You sound like a lawman. 24 00:02:26,169 --> 00:02:27,212 That's right. 25 00:02:27,331 --> 00:02:30,542 Howard Acton, Sheriff of Redhill. 26 00:02:30,625 --> 00:02:31,877 Mr. Wainwright's my deputy. 27 00:02:32,003 --> 00:02:34,297 I'm right with you, Mr. Wainwright. 28 00:02:34,380 --> 00:02:36,548 - No sudden moves. - Slow and easy now. 29 00:02:36,626 --> 00:02:38,587 Slow and easy. 30 00:02:43,334 --> 00:02:44,543 Am I under arrest? 31 00:02:44,627 --> 00:02:46,669 Why, yes, I'd say so. 32 00:02:46,748 --> 00:02:48,583 Any particular charge? 33 00:02:48,666 --> 00:02:50,251 I'll let you know more about that 34 00:02:50,376 --> 00:02:52,420 as soon as we match up a couple of facts. 35 00:02:52,470 --> 00:02:53,846 Come on, let's go. 36 00:02:57,930 --> 00:02:59,015 Come along. 37 00:02:59,098 --> 00:03:00,224 Come on, horse. 38 00:03:00,349 --> 00:03:03,518 ♪ 39 00:03:58,214 --> 00:04:00,383 You been here 'fore? 40 00:04:00,467 --> 00:04:01,885 Yeah, this morning. 41 00:04:02,000 --> 00:04:03,042 What time? 42 00:04:03,125 --> 00:04:04,627 Uh, 6:30. 43 00:04:04,710 --> 00:04:06,003 Mm-hmm. 44 00:04:06,128 --> 00:04:08,297 Would you please place your foot 45 00:04:08,381 --> 00:04:10,716 next to that boot mark there? 46 00:04:10,800 --> 00:04:13,468 The right or the left? 47 00:04:13,552 --> 00:04:14,804 The right, if you please. 48 00:04:16,347 --> 00:04:17,640 Mm-hmm. 49 00:04:19,973 --> 00:04:22,058 Royal? 50 00:04:22,144 --> 00:04:23,745 You and Ned go in and remove the remains. 51 00:04:23,813 --> 00:04:25,439 Use this army blanket. 52 00:04:25,523 --> 00:04:27,817 Ted, you take this shovel and dig out those exhibits 53 00:04:27,895 --> 00:04:29,813 and place them out in flat boxes. 54 00:04:29,896 --> 00:04:31,398 Be careful not to break the earth 55 00:04:31,482 --> 00:04:33,403 so Judge Carver can't complain about our methods. 56 00:04:33,484 --> 00:04:35,069 Don't have to go to all this trouble. 57 00:04:35,152 --> 00:04:36,861 I'd admit it under oath or not, I was here 58 00:04:36,980 --> 00:04:39,065 with the man that owns this place. 59 00:04:39,148 --> 00:04:40,400 Gerald Bishop? 60 00:04:40,483 --> 00:04:42,610 Yeah, we rode out here just before sunup. 61 00:04:42,696 --> 00:04:44,280 Mm-hmm. 62 00:04:50,157 --> 00:04:54,327 Uh... they carrying a dead man? 63 00:04:54,454 --> 00:04:56,540 Mm-hmm. 64 00:04:56,660 --> 00:04:58,328 Gerald Bishop. 65 00:05:04,499 --> 00:05:06,960 In exactly six days, Marshall Krug and I 66 00:05:07,076 --> 00:05:09,454 intend to complete this session of the court. 67 00:05:09,537 --> 00:05:12,247 At that time, we will travel to Governor Tyndall's ranch 68 00:05:12,338 --> 00:05:15,174 where we will enjoy our first vacation in two years. 69 00:05:15,299 --> 00:05:18,094 Now, if you think you can convince this Trampas 70 00:05:18,172 --> 00:05:19,852 this in six days' time, I'll hear the case. 71 00:05:19,965 --> 00:05:22,259 If not, wait for the next judge. 72 00:05:22,377 --> 00:05:24,629 Your Honor, does that... 73 00:05:24,713 --> 00:05:27,382 Does that six days include Saturdays and Sundays? 74 00:05:27,472 --> 00:05:29,181 We need rest, Sheriff. 75 00:05:29,306 --> 00:05:31,559 We do not intend to hold court seven days a week. 76 00:05:31,687 --> 00:05:33,689 It does not include Saturday and Sunday. 77 00:05:33,772 --> 00:05:35,274 Yes, sir. 78 00:05:35,357 --> 00:05:37,275 That leaves four working days. 79 00:05:37,386 --> 00:05:38,929 Or wait for the next judge. 80 00:05:39,055 --> 00:05:41,096 Your Honor, it ain't easy to get a first-class judge 81 00:05:41,140 --> 00:05:43,225 out here past the territory markers. 82 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 Hate to waste your last few days on chicken thieves. 83 00:05:45,595 --> 00:05:47,213 We appreciate the compliment, Sheriff, 84 00:05:47,237 --> 00:05:50,240 - but you have our ruling. - Yes, sir. 85 00:05:50,365 --> 00:05:51,867 Four days. 86 00:05:51,984 --> 00:05:53,665 We'd have to get Abel Hewitt as prosecutor. 87 00:05:53,736 --> 00:05:56,279 If anyone can hang him, Mr. Hewitt can. 88 00:05:56,404 --> 00:05:59,616 Does Trampas have counsel to represent him? 89 00:05:59,706 --> 00:06:00,874 No, sir, Your Honor, 90 00:06:00,999 --> 00:06:03,250 he'd need a court-appointed lawyer. 91 00:06:03,437 --> 00:06:05,648 The fact that Redhill has only one lawyer, 92 00:06:05,773 --> 00:06:10,319 I hereby appoint Mr. Grover... Smith. 93 00:06:16,248 --> 00:06:17,541 Thank you. 94 00:06:17,657 --> 00:06:19,825 With Mr. Smith defending, 95 00:06:19,950 --> 00:06:21,785 it oughtn't take more than four days. 96 00:06:27,090 --> 00:06:28,757 - Mr. Smith? - Sheriff. 97 00:06:28,840 --> 00:06:31,218 Mr. Smith, we're in kind of a hurry. 98 00:06:31,301 --> 00:06:32,761 We're rounding up a jury. 99 00:06:32,857 --> 00:06:35,276 Judge Carver wants to sit in one more trial before he leaves. 100 00:06:35,401 --> 00:06:37,736 I thought he'd finish off on small claims. 101 00:06:37,889 --> 00:06:39,599 No, sir, it's a case for a full jury. 102 00:06:39,724 --> 00:06:42,185 - Felony? - Yes, sir, capital crime. 103 00:06:42,238 --> 00:06:43,656 Murder? 104 00:06:43,740 --> 00:06:45,616 Yep, Gerald Bishop. 105 00:06:45,741 --> 00:06:48,786 Oh, yeah, some vagrant killed and robbed him. 106 00:06:48,910 --> 00:06:50,536 Well, I don't know about robbed, 107 00:06:50,620 --> 00:06:53,039 but the prisoner needs counsel to defend him, 108 00:06:53,154 --> 00:06:55,989 and naturally, Judge Carver appointed you. 109 00:06:56,115 --> 00:06:58,492 Uh, ain't gonna work out. 110 00:06:58,615 --> 00:07:00,659 Tell the judge not to worry. 111 00:07:00,784 --> 00:07:03,536 - Work out, sir? - Yeah, I gotta leave town. 112 00:07:03,588 --> 00:07:06,132 - My mother's ill back in Omaha. - Aw. 113 00:07:06,257 --> 00:07:08,802 But my late partner's cousin is arriving today 114 00:07:08,956 --> 00:07:12,625 from Endicott City to handle the practice in my absence. 115 00:07:12,708 --> 00:07:14,794 That's the Finch part of the firm. 116 00:07:14,877 --> 00:07:18,422 Ah-ha. But we can go ahead with the trial? 117 00:07:18,470 --> 00:07:20,596 Oh, yeah, yeah. 118 00:07:20,679 --> 00:07:23,724 Finch's cousin graduated with honors from Lincoln Law 119 00:07:23,875 --> 00:07:26,085 and served as legislative assistant 120 00:07:26,169 --> 00:07:28,503 - to Jennings Colin Brandt. - Mm-hmm. 121 00:07:28,593 --> 00:07:31,555 Tell Judge Carver not to worry about the defense. 122 00:07:31,639 --> 00:07:34,350 No, sir. 123 00:07:34,475 --> 00:07:35,643 Mm-hmm. 124 00:07:42,605 --> 00:07:45,150 Circuit Court 4, trial district 11. 125 00:07:45,233 --> 00:07:48,485 Judge Elmo J. Carver presiding. All rise. 126 00:07:48,609 --> 00:07:50,820 All rise. 127 00:07:50,903 --> 00:07:54,406 His honor Judge Elmo J. Carver. 128 00:07:54,520 --> 00:07:56,272 Court will come to order. 129 00:07:56,355 --> 00:07:58,399 The defendant will approach the bench. 130 00:08:01,121 --> 00:08:03,706 Defendant stands accused of murder in the first degree. 131 00:08:03,829 --> 00:08:05,150 Do you plead guilty or not guilty? 132 00:08:05,205 --> 00:08:06,498 Not guilty. 133 00:08:06,623 --> 00:08:08,500 I see by the deposition before me 134 00:08:08,657 --> 00:08:11,202 you record your occupation as ranch worker. 135 00:08:11,284 --> 00:08:13,369 - Is that correct? - Yes, sir, that's correct. 136 00:08:13,459 --> 00:08:15,753 You'll refer to His Honor as "His Honor." 137 00:08:15,837 --> 00:08:18,256 Yes, sir... Your Honor, sir. 138 00:08:18,338 --> 00:08:21,174 Profession of ranch worker does not render you competent 139 00:08:21,257 --> 00:08:23,301 to act as legal counsel on your own behalf. 140 00:08:23,420 --> 00:08:25,021 In the interest of justice, it is my duty 141 00:08:25,047 --> 00:08:27,382 to appoint legal counsel to defend you. 142 00:08:27,428 --> 00:08:29,971 The counsel I'm about to appoint 143 00:08:30,054 --> 00:08:32,056 is a member in good standing of the Bar Association 144 00:08:32,183 --> 00:08:33,601 and fully accredited. 145 00:08:33,684 --> 00:08:36,020 Do you accept the appointment of Frances B. Finch, 146 00:08:36,145 --> 00:08:39,022 - doctor of law? - Yes, s... yes, Your Honor, I accept. 147 00:08:41,798 --> 00:08:44,425 Frances B. Finch, please step forward. 148 00:08:48,647 --> 00:08:51,317 Your Honor, I am Frances B. Finch. 149 00:08:51,400 --> 00:08:54,360 Miss Finch, the court learned of your gender 150 00:08:54,487 --> 00:08:57,073 only an hour ago, however we have made 151 00:08:57,228 --> 00:08:58,955 the proper extent adjustments and will extend 152 00:08:58,979 --> 00:09:01,440 every courtesy consistent with our standard of ethics. 153 00:09:01,565 --> 00:09:04,567 Your Honor enjoys a reputation for fair-mindedness. 154 00:09:04,659 --> 00:09:06,661 Do I hear any objections? 155 00:09:06,744 --> 00:09:12,498 Me? Uh, no... no... Yes, sir, Your Honor, I... 156 00:09:12,615 --> 00:09:17,578 I never knew there were any, uh, women lawyers. 157 00:09:17,660 --> 00:09:19,536 Would you care to inspect my credentials? 158 00:09:19,620 --> 00:09:21,621 Yeah, uh, no. 159 00:09:21,713 --> 00:09:24,633 But I... think we ought to get acquainted. 160 00:09:24,716 --> 00:09:27,052 Defendant is remanded to the Sheriff's custody. 161 00:09:27,242 --> 00:09:29,702 Miss Finch you have until Friday to prepare your case. 162 00:09:29,785 --> 00:09:31,704 Until then, court is adjourned. 163 00:09:40,754 --> 00:09:41,964 Well, uh, Miss... 164 00:09:42,121 --> 00:09:43,998 Finch. 165 00:09:44,123 --> 00:09:48,376 Would you like to, uh... sit? 166 00:09:48,423 --> 00:09:51,051 You sit down, please, Trampas. 167 00:09:51,134 --> 00:09:52,761 No, I prefer to wander around. 168 00:09:52,918 --> 00:09:56,462 It, uh... helps me get a better fix on you. 169 00:09:56,546 --> 00:10:01,509 Yeah, well, I guess I need fixin'. 170 00:10:01,631 --> 00:10:04,049 Well, one thing you'll have to put up with, 171 00:10:04,132 --> 00:10:08,511 and that's my womanly intuition. 172 00:10:08,569 --> 00:10:12,280 No matter how hard I try to be logical and precise, 173 00:10:12,474 --> 00:10:16,562 I still rely on... emanations. 174 00:10:16,645 --> 00:10:18,147 Em-en-in-ations? What? 175 00:10:18,231 --> 00:10:20,316 Uh... influences. 176 00:10:20,399 --> 00:10:23,777 You know, the invisible aura that surrounds people. 177 00:10:23,859 --> 00:10:25,068 Understand? 178 00:10:25,152 --> 00:10:27,904 Well, yeah, my horse has it. 179 00:10:30,238 --> 00:10:33,366 Trampas, I can't defend you 180 00:10:33,494 --> 00:10:35,496 unless you tell me everything. 181 00:10:37,957 --> 00:10:39,542 Okay, what do you want to know? 182 00:10:39,625 --> 00:10:43,587 I want to know why a competent professional 183 00:10:43,706 --> 00:10:48,168 like Sheriff Acton, a plain, simple-minded man, 184 00:10:48,249 --> 00:10:50,835 thinks that you murdered Gerald Bishop. 185 00:10:50,960 --> 00:10:53,504 I guess because I was the last man to see him alive. 186 00:10:53,559 --> 00:10:55,893 - Wrong. - Why? 187 00:10:55,977 --> 00:10:58,479 I think it's because somebody tipped him off, 188 00:10:58,558 --> 00:10:59,809 and whoever it was, 189 00:10:59,892 --> 00:11:01,213 they didn't want to bring charges, 190 00:11:01,311 --> 00:11:03,186 but they did want you arrested. 191 00:11:03,346 --> 00:11:05,097 How do you know that? 192 00:11:05,181 --> 00:11:09,810 Well... it says here in the, uh... 193 00:11:09,890 --> 00:11:13,976 In the fact sheet prepared by the Sheriff 194 00:11:14,060 --> 00:11:18,356 that... that the body of Gerald Bishop 195 00:11:18,478 --> 00:11:22,522 was found in the west gallery of the Bishop mine. 196 00:11:22,609 --> 00:11:26,071 And here, it asks us to believe 197 00:11:27,528 --> 00:11:29,696 that the sheriff just, well, 198 00:11:29,821 --> 00:11:33,408 happened to be wandering around in a mine, 199 00:11:33,532 --> 00:11:38,286 found a dead man, found some footprints, 200 00:11:38,367 --> 00:11:42,162 and guessed that they belonged to an absolute 201 00:11:42,245 --> 00:11:45,123 and total stranger, you. 202 00:11:47,914 --> 00:11:50,375 Yeah, put it that way, he's a pretty good guesser. 203 00:11:50,458 --> 00:11:52,960 The way I see it at this point, 204 00:11:53,046 --> 00:11:55,756 there's... there's no use in my interviewing you. 205 00:11:55,881 --> 00:11:59,134 I believe you know less about what happened than I do. 206 00:11:59,218 --> 00:12:00,552 Then you believe I'm innocent. 207 00:12:00,677 --> 00:12:03,304 As a newborn babe. 208 00:12:03,421 --> 00:12:05,631 Well, I'm not that innocent. 209 00:12:05,756 --> 00:12:08,426 You're innocent. And helpless. 210 00:12:10,425 --> 00:12:13,587 And you're in danger, Trampas. 211 00:12:13,611 --> 00:12:15,654 I knew that with my own intuition. 212 00:12:15,738 --> 00:12:19,867 Well, we don't have time to prepare a defense. 213 00:12:20,016 --> 00:12:23,602 So we'll prepare an attack. 214 00:12:23,695 --> 00:12:27,741 Just this one minute. Before you go saving my hide. 215 00:12:27,791 --> 00:12:31,293 I'm against a woman getting a vote. 216 00:12:31,377 --> 00:12:34,338 Well... don't worry. 217 00:12:34,489 --> 00:12:36,783 We'll protect you in spite of yourself. 218 00:12:39,071 --> 00:12:40,239 Deputy? 219 00:12:42,334 --> 00:12:44,086 Who found the body of Gerald Bishop? 220 00:12:44,169 --> 00:12:45,337 I did. 221 00:12:45,421 --> 00:12:47,922 In the west gallery of the Bishop mine? 222 00:12:48,035 --> 00:12:50,163 That's right, behind the conveyor cart. 223 00:12:50,288 --> 00:12:52,790 Why did you go there to look? 224 00:12:52,915 --> 00:12:55,417 Why not look down a well or somewhere up a hay loft? 225 00:12:55,500 --> 00:12:58,295 Because the argument took place outside the mine shaft. 226 00:12:58,345 --> 00:12:59,721 What argument? 227 00:12:59,805 --> 00:13:01,765 Between Trampas and Gerald Bishop. 228 00:13:01,890 --> 00:13:04,767 Did you overhear that argument? 229 00:13:04,928 --> 00:13:07,139 No, I did not. 230 00:13:07,227 --> 00:13:09,646 Well?! 231 00:13:09,771 --> 00:13:11,148 I didn't hear it. 232 00:13:11,273 --> 00:13:14,525 Oh, Sheriff, don't make me pull teeth. 233 00:13:14,609 --> 00:13:17,612 Who did hear the argument? 234 00:13:17,661 --> 00:13:20,288 Ellie Bishop, Gerald Bishop's daughter. 235 00:13:20,413 --> 00:13:22,957 Well. 236 00:13:23,117 --> 00:13:25,870 Why has it taken so long to tell me 237 00:13:25,953 --> 00:13:28,497 that it was Gerald Bishop's daughter Ellie 238 00:13:28,621 --> 00:13:31,373 who reported the murder? 239 00:13:31,457 --> 00:13:33,208 She didn't report it. 240 00:13:33,261 --> 00:13:35,471 What? She didn't bring charges? 241 00:13:35,596 --> 00:13:36,931 Ma'am. 242 00:13:37,076 --> 00:13:39,286 She couldn't bring charges for argument, 243 00:13:39,369 --> 00:13:42,789 and she didn't know her father was dead till we told her. 244 00:13:42,840 --> 00:13:47,218 So she reported an argument, 245 00:13:47,300 --> 00:13:49,385 and you came running. 246 00:13:49,469 --> 00:13:51,971 A raw argument with threats of violence, 247 00:13:52,128 --> 00:13:54,796 and it scared her, and when her father 248 00:13:54,880 --> 00:13:56,882 didn't meet her like he said he was going to, 249 00:13:57,007 --> 00:13:59,051 it worse frightened her, and she came to me. 250 00:14:04,978 --> 00:14:06,897 Did she describe Trampas? 251 00:14:06,980 --> 00:14:10,609 Described him and told us she heard her father speak his name. 252 00:14:10,691 --> 00:14:13,485 Well, why isn't this written up in your report? 253 00:14:13,598 --> 00:14:16,935 Miss Finch, Ellie is set to be a witness for the prosecution. 254 00:14:17,018 --> 00:14:19,145 Oh, I see. 255 00:14:19,231 --> 00:14:23,526 No point in warning the defense, huh? 256 00:14:23,653 --> 00:14:27,240 Ma'am, your partner in law, Mr. Smith, 257 00:14:27,362 --> 00:14:28,988 is used to our methods of procedure. 258 00:14:29,072 --> 00:14:32,032 You see, we work out things together ahead of time, 259 00:14:32,084 --> 00:14:35,171 and it saves a lot of long, overdrawn wrangling. 260 00:14:35,254 --> 00:14:38,715 We don't ram heads, and it cuts down on the paperwork. 261 00:14:38,869 --> 00:14:43,958 I see, so the trial is just a sort of, uh, formality. 262 00:14:44,044 --> 00:14:47,964 Well, it's fair, and it's fast, and it gets the job done. 263 00:14:48,007 --> 00:14:50,885 In law practice, we put called out a put-up job. 264 00:14:51,010 --> 00:14:52,178 Now look here, Miss Finch! 265 00:14:52,338 --> 00:14:53,798 Let's both look, Sheriff! 266 00:14:53,881 --> 00:14:56,174 For some reason, you want to railroad this 267 00:14:56,258 --> 00:14:58,510 right to the gallows, why? 268 00:15:00,467 --> 00:15:03,970 Ma'am, uh, your method of provoking people 269 00:15:04,051 --> 00:15:07,221 seems to sort of get them on the run. 270 00:15:07,305 --> 00:15:08,765 But not Howard Acton. 271 00:15:08,890 --> 00:15:11,059 Now I'm trying to hurry things along a little 272 00:15:11,184 --> 00:15:14,228 because Judge Carver wants it all wrapped up neatly 273 00:15:14,311 --> 00:15:16,772 in exactly four days. 274 00:15:16,897 --> 00:15:19,400 Well, he can't have it. 275 00:15:19,522 --> 00:15:22,440 Well, then, I suggest you take it up with him. 276 00:15:24,023 --> 00:15:25,400 Thank you. 277 00:15:25,525 --> 00:15:27,193 I intend to. 278 00:15:41,494 --> 00:15:44,622 I appreciate your finding time for a special consultation, 279 00:15:44,746 --> 00:15:47,415 Your Honor, and I hope you'll forgive the liberty 280 00:15:47,499 --> 00:15:50,752 I've taken in bringing you over a little of my special tea. 281 00:15:50,877 --> 00:15:52,713 Very thoughtful of you, Miss Finch. 282 00:15:52,799 --> 00:15:57,011 The traditional recipe calls for one aromatic, 283 00:15:57,094 --> 00:15:59,346 one alterative, and one demulcent. 284 00:15:59,461 --> 00:16:04,632 So red clover, verbena, and wild cherry. 285 00:16:04,725 --> 00:16:07,936 Do you prefer an infusion or decoction? 286 00:16:08,057 --> 00:16:11,144 Uh... not too strong. 287 00:16:12,769 --> 00:16:16,940 I always add just a touch of fire-weed honey in a cup. 288 00:16:23,642 --> 00:16:24,976 Pussy. 289 00:16:25,060 --> 00:16:27,771 May I offer a cup to your bailiff? 290 00:16:27,848 --> 00:16:29,474 Why, Marshall Krug. 291 00:16:29,557 --> 00:16:33,394 Miss Finch is offering you a cup of her special herb tea. 292 00:16:33,446 --> 00:16:37,325 Well, I, uh... that's very... Very considerate of you. 293 00:16:39,532 --> 00:16:44,245 You know, I had no idea that a judge's chambers 294 00:16:44,331 --> 00:16:47,583 could give one such a feeling of warmth and coziness. 295 00:16:47,662 --> 00:16:49,497 Thanks to you, Judge Carver. 296 00:16:52,042 --> 00:16:54,878 Now, how can we be of service to you, Miss Finch? 297 00:16:54,963 --> 00:16:57,173 Well, really, Your Honor, 298 00:16:57,329 --> 00:17:00,499 it's such a small matter that, well, 299 00:17:00,624 --> 00:17:03,043 I feel reluctant to bother you with it, but you see, 300 00:17:03,167 --> 00:17:06,169 I did promise to get back to Endicott City 301 00:17:06,294 --> 00:17:09,339 as soon as possible, and so I'm trying 302 00:17:09,464 --> 00:17:12,424 to find ways of expediting things the best I can. 303 00:17:12,507 --> 00:17:14,008 Perhaps we can help you. 304 00:17:14,092 --> 00:17:17,679 Oh, why, I really don't see how. 305 00:17:17,768 --> 00:17:20,103 I'm just so unprepared for this case 306 00:17:20,187 --> 00:17:21,812 that I don't know where to begin. 307 00:17:21,937 --> 00:17:24,732 Well, have you examined your client? 308 00:17:24,815 --> 00:17:28,527 Oh, yes, Your Honor, yes, but, uh... 309 00:17:28,649 --> 00:17:30,399 he's not much help. 310 00:17:30,483 --> 00:17:33,819 I wouldn't say he's a clod, but, well, 311 00:17:33,934 --> 00:17:37,479 he's a simple country fellow and quite uneducated. 312 00:17:37,561 --> 00:17:40,814 One can't expect much of itinerant ranch labor. 313 00:17:40,897 --> 00:17:45,652 No, so I was wondering, just because I'm... 314 00:17:45,735 --> 00:17:48,487 I'm having some real trouble in preparing this case, 315 00:17:48,569 --> 00:17:52,365 if it would be possible for me to take him out of his cell 316 00:17:52,417 --> 00:17:54,419 to visit the Social Center... 317 00:17:54,503 --> 00:17:58,255 That's the name of the saloon here... 318 00:17:58,368 --> 00:18:01,413 To observe him in his natural environment. 319 00:18:01,538 --> 00:18:03,248 I can't let him out on bail. 320 00:18:03,374 --> 00:18:04,833 Oh, no, no, of course not. 321 00:18:04,916 --> 00:18:09,337 No, not while he's held for a capital crime. 322 00:18:09,417 --> 00:18:12,502 No, I wasn't thinking of bail, actually. 323 00:18:12,586 --> 00:18:17,383 I was wondering if perhaps in custody. 324 00:18:17,507 --> 00:18:18,967 But it wouldn't be safe. 325 00:18:19,050 --> 00:18:22,052 A woman alone with a suspected murderer? 326 00:18:22,177 --> 00:18:24,722 Oh, oh, no, I... 327 00:18:24,848 --> 00:18:26,558 I wouldn't dare be alone with him, 328 00:18:26,683 --> 00:18:30,769 but I was thinking perhaps with someone strong 329 00:18:30,891 --> 00:18:35,730 and impartial to act as a kind of guardian protector, 330 00:18:35,858 --> 00:18:39,819 you know, someone who knows how to keep order. 331 00:18:39,893 --> 00:18:44,732 Well, perhaps Sheriff Acton would let you have his deputy. 332 00:18:44,858 --> 00:18:49,111 Oh, Mr. Wainwright? Yes, he's a fine man. 333 00:18:49,236 --> 00:18:52,740 Ah, but I believe he's already been requested 334 00:18:52,862 --> 00:18:56,156 by Mr. Abel Hewitt to help him preparing the prosecution. 335 00:18:56,239 --> 00:19:00,410 Hmm. You do need someone impartial. 336 00:19:02,120 --> 00:19:04,580 Marshall Krug, would you consent 337 00:19:04,706 --> 00:19:07,125 to escorting Miss Finch while she prepares her defense? 338 00:19:07,250 --> 00:19:09,711 Oh... 339 00:19:09,794 --> 00:19:11,921 just say the word, Your Honor. 340 00:19:12,005 --> 00:19:13,505 Oh, thank you, Marshall. 341 00:19:13,587 --> 00:19:16,715 We'll write out a court order remanding the prisoner 342 00:19:16,798 --> 00:19:19,509 - in joint custody. - Thank you, Your Honor. 343 00:19:19,630 --> 00:19:23,966 I believe I do have a... 344 00:19:24,056 --> 00:19:25,850 An extra form here, yes. 345 00:19:28,643 --> 00:19:31,395 Custody, joint custody. 346 00:19:31,479 --> 00:19:36,442 Miss... Frances... B... Finch... 347 00:19:36,600 --> 00:19:39,185 and... 348 00:19:39,273 --> 00:19:41,358 Marshall... 349 00:19:41,442 --> 00:19:44,695 Oh, Krug. 350 00:19:44,781 --> 00:19:45,948 Krug. 351 00:19:48,357 --> 00:19:50,859 Henry... 352 00:19:50,984 --> 00:19:52,319 Arlington. 353 00:20:04,464 --> 00:20:06,966 Oh. 354 00:20:07,050 --> 00:20:08,301 All right. 355 00:20:08,425 --> 00:20:10,093 This is where they took his footprints. 356 00:20:10,177 --> 00:20:13,304 Yes, well... 357 00:20:13,432 --> 00:20:15,643 they can prove that you were here. 358 00:20:15,768 --> 00:20:17,311 I don't deny it. 359 00:20:17,394 --> 00:20:20,147 Well, do you deny that you quarreled with Gerald Bishop? 360 00:20:20,273 --> 00:20:22,316 - Nope, he cheated me. - How? 361 00:20:22,399 --> 00:20:24,610 He bet this gold mine against all my money 362 00:20:24,691 --> 00:20:26,360 and my belongings, including my horse. 363 00:20:26,485 --> 00:20:27,778 Well, you won. 364 00:20:27,859 --> 00:20:30,486 Yeah, look what I won. Let's go on inside. 365 00:20:30,611 --> 00:20:31,737 Hup! 366 00:20:31,821 --> 00:20:33,572 Can we go inside, Marshall? 367 00:20:33,655 --> 00:20:35,782 We're going inside. Follow me. 368 00:20:54,964 --> 00:20:57,549 This mine was worthless to begin with, 369 00:20:57,675 --> 00:21:00,553 and even that gave out. 370 00:21:00,678 --> 00:21:02,263 What's that? 371 00:21:02,346 --> 00:21:05,139 That's just dirt, rotten shale, and it's worthless. 372 00:21:05,256 --> 00:21:07,842 It doesn't look as if it's ever been worked. 373 00:21:07,887 --> 00:21:11,516 Oh, say, let's get out of here. This timber's rotten here. 374 00:21:11,641 --> 00:21:14,351 - Come, come, come. - You bet it's rotten. 375 00:21:14,436 --> 00:21:16,313 The whole place is rotten. 376 00:21:16,397 --> 00:21:18,524 Did you threaten Bishop? 377 00:21:18,607 --> 00:21:21,151 I... I called him a couple of names. 378 00:21:21,234 --> 00:21:22,735 Such as? 379 00:21:22,896 --> 00:21:24,105 Well, I'd rather not say. 380 00:21:24,230 --> 00:21:28,067 Oh, come on, you can tell me. I'm your lawyer. 381 00:21:28,157 --> 00:21:30,826 Well, it had to do with livestock. 382 00:21:30,909 --> 00:21:33,245 Well, tell Marshall Krug then. 383 00:21:35,741 --> 00:21:38,285 That's not a threat. That's an accurate description. 384 00:21:38,371 --> 00:21:41,456 When you went away, Trampas, did you leave him here? 385 00:21:41,540 --> 00:21:45,210 - No. - I mean, there, in the west gallery. 386 00:21:45,332 --> 00:21:47,267 - I never went back to the west gallery. - Why not? 387 00:21:47,291 --> 00:21:49,793 I could see it's just more of the same. 388 00:21:49,884 --> 00:21:51,135 Well, you're sure now? 389 00:21:51,218 --> 00:21:52,845 You didn't leave any footprints there? 390 00:21:52,929 --> 00:21:56,557 You couldn't tell anyhow. The ground's made of bedrock. 391 00:21:56,682 --> 00:22:00,185 Well, I... I'm not very keen on this part, 392 00:22:00,266 --> 00:22:03,436 but I suppose I'd better take a look at the spot. 393 00:22:03,561 --> 00:22:06,271 They found him in back of a conveyor cart. 394 00:22:06,396 --> 00:22:09,107 Well, do you know how to use one of these? 395 00:22:09,230 --> 00:22:10,751 I'll show you. It's an overhand clutch. 396 00:22:10,815 --> 00:22:14,109 All five fingers, hold it high and out from you. 397 00:22:14,270 --> 00:22:16,689 No, no, mind your feathers, huh? 398 00:22:16,773 --> 00:22:19,943 Trampas, here. 399 00:22:22,993 --> 00:22:25,412 Are you familiar with expensive hats? 400 00:22:25,495 --> 00:22:26,997 - Well... - Oh! Don't clutch it. 401 00:22:27,080 --> 00:22:28,801 Make a fist. Let it rest on... that's right. 402 00:22:28,951 --> 00:22:31,702 Now, keep it low and watch the plumes. 403 00:22:31,786 --> 00:22:33,120 Thank you. 404 00:22:33,172 --> 00:22:34,965 Watch your step now. 405 00:22:39,247 --> 00:22:41,041 The gouge you feel up against your liver 406 00:22:41,124 --> 00:22:42,709 is the killing end of my Whitney. 407 00:22:42,758 --> 00:22:44,718 You mind keeping it on safety? 408 00:22:44,801 --> 00:22:47,553 I mind to keep it where it'll do the most good. 409 00:22:47,636 --> 00:22:50,305 - Marshall? - What is it? 410 00:22:50,430 --> 00:22:52,974 Better take this. 411 00:22:53,133 --> 00:22:55,802 What's the matter? What is it? 412 00:22:55,927 --> 00:22:57,720 It's a bit oppressive. 413 00:22:57,771 --> 00:22:59,916 I don't know about that, but it sure is stuffy in here. 414 00:22:59,940 --> 00:23:01,483 Better get you to some fresh air. 415 00:23:01,608 --> 00:23:03,318 I'll thank you to take the lady's elbow. 416 00:23:07,068 --> 00:23:09,487 - There we go. - Excuse me. 417 00:23:09,611 --> 00:23:11,404 - I'm sorry. - Oh, for goodness sakes. 418 00:23:11,488 --> 00:23:13,656 - Sorry. - There's water... 419 00:23:13,816 --> 00:23:15,985 A water pump about two miles down the road. 420 00:23:16,068 --> 00:23:17,820 No, thank you, really. I'm all right now. 421 00:23:17,944 --> 00:23:19,153 - You're sure? - Yes, quite. 422 00:23:19,237 --> 00:23:21,613 I don't ordinarily react so strongly 423 00:23:21,697 --> 00:23:23,490 to the sight of blood. 424 00:23:23,581 --> 00:23:25,458 Oh, my gosh, that's right, of course, 425 00:23:25,583 --> 00:23:26,894 he was killed with a pick handle wasn't he? 426 00:23:26,918 --> 00:23:29,128 - Oh, yes. - Let me help you in the buggy. 427 00:23:29,247 --> 00:23:31,373 - No, I'll take that. - Wait, wait, before we go. 428 00:23:31,498 --> 00:23:35,335 Just where exactly was the place where you had your argument? 429 00:23:35,422 --> 00:23:36,756 Right over there. 430 00:23:36,840 --> 00:23:39,591 I see, and you didn't hear anybody else around? 431 00:23:39,700 --> 00:23:41,368 No, no, we were alone. 432 00:23:41,493 --> 00:23:44,156 Well, no, no, because somebody overheard you argue. 433 00:23:44,180 --> 00:23:45,640 Well, how could they? 434 00:23:45,723 --> 00:23:47,100 Unless they were up there 435 00:23:47,183 --> 00:23:48,475 behind those trees or something. 436 00:23:48,631 --> 00:23:50,675 Well, we'd better inspect them. 437 00:23:59,014 --> 00:24:00,515 This grass has been tramped down. 438 00:24:00,598 --> 00:24:02,368 A horse and wagon could have set here, sure enough. 439 00:24:02,392 --> 00:24:04,144 - A wagon? - Yeah. 440 00:24:04,227 --> 00:24:05,811 But I think I would've heard it. 441 00:24:05,894 --> 00:24:07,855 Not if it was here before you got here. 442 00:24:07,944 --> 00:24:11,531 No, now, Bishop's daughter Ellie heard you arguing. 443 00:24:11,656 --> 00:24:14,700 She must've been out here or you'd have seen her. 444 00:24:14,860 --> 00:24:16,278 Yeah. 445 00:24:16,361 --> 00:24:18,447 Why didn't she make herself known? 446 00:24:18,532 --> 00:24:20,200 She said she was frightened. 447 00:24:20,325 --> 00:24:21,535 I was frightened. 448 00:24:21,659 --> 00:24:24,996 Why were you frightened, my dear? 449 00:24:25,082 --> 00:24:27,293 He threatened to kill him. 450 00:24:27,376 --> 00:24:28,669 Objection. 451 00:24:28,748 --> 00:24:30,582 Sustained. 452 00:24:30,707 --> 00:24:36,087 Miss Bishop, what exactly did Trampas say to your father? 453 00:24:36,214 --> 00:24:38,883 What were his... words? 454 00:24:38,964 --> 00:24:41,800 Well, his exact words were, 455 00:24:41,884 --> 00:24:43,719 "You have cheated me, you dirty dog. 456 00:24:43,846 --> 00:24:45,431 I ought to beat your brains out." 457 00:24:46,891 --> 00:24:48,558 That's not what I called him. 458 00:24:48,638 --> 00:24:51,975 What exactly did your father say in reply? 459 00:24:52,059 --> 00:24:54,061 My father said, "You try it, 460 00:24:54,145 --> 00:24:55,985 and you'll get yourself stamped on, Bucky Boy." 461 00:24:56,021 --> 00:24:58,899 What then transpired, Miss Bishop? 462 00:24:58,982 --> 00:25:02,861 What then transpired was cursing and shoving. 463 00:25:02,943 --> 00:25:04,986 - Objection. - Sustained. 464 00:25:05,070 --> 00:25:06,863 The witness has already testified 465 00:25:06,946 --> 00:25:08,281 that she was listening 466 00:25:08,405 --> 00:25:11,825 and not observing by visual contact. 467 00:25:11,909 --> 00:25:16,871 You say... you heard cursing. 468 00:25:16,985 --> 00:25:18,237 Yes. 469 00:25:18,287 --> 00:25:19,914 And what else did you hear? 470 00:25:20,039 --> 00:25:22,832 The sounds of "umph" and "ugh" 471 00:25:22,916 --> 00:25:25,001 and noises of thumping, 472 00:25:25,085 --> 00:25:27,921 like someone was struggling for life. 473 00:25:28,035 --> 00:25:30,453 - Objection. - Sustained. 474 00:25:30,537 --> 00:25:32,622 "Struggling for life" is a conclusion. 475 00:25:32,747 --> 00:25:34,582 Strike it. Proceed. 476 00:25:37,584 --> 00:25:39,836 What did you then do? 477 00:25:39,929 --> 00:25:41,305 Run for the Sheriff. 478 00:25:41,430 --> 00:25:44,767 Thank you, Miss Bishop. 479 00:25:46,145 --> 00:25:47,604 That will be all. 480 00:25:50,397 --> 00:25:52,858 Miss Finch, do you wish to cross-examine? 481 00:25:52,943 --> 00:25:54,111 All right. 482 00:25:57,779 --> 00:25:59,489 Miss Bishop, 483 00:25:59,614 --> 00:26:02,367 what were you doing out at the mineshaft alone? 484 00:26:02,450 --> 00:26:03,660 Listening. 485 00:26:03,786 --> 00:26:04,929 I mean before you were listening. 486 00:26:04,953 --> 00:26:06,871 What brought you out there? 487 00:26:06,955 --> 00:26:09,332 My father told me to meet him out there. 488 00:26:09,456 --> 00:26:10,958 What for? 489 00:26:11,041 --> 00:26:12,918 He told me to bring him a paper. 490 00:26:13,002 --> 00:26:14,711 What kind of paper? 491 00:26:14,795 --> 00:26:17,339 It was sealed in an envelope. 492 00:26:17,464 --> 00:26:19,299 Do you have the envelope with you? 493 00:26:19,458 --> 00:26:21,210 No, Mr. Hewitt has it. 494 00:26:21,335 --> 00:26:23,336 Your Honor, may we have it in evidence? 495 00:26:23,430 --> 00:26:25,933 Mr. Hewitt? 496 00:26:26,016 --> 00:26:27,476 It's the deed to the Bishop mine, 497 00:26:27,560 --> 00:26:31,187 Homestead tract 321, staked out by Gerald Bishop 498 00:26:31,314 --> 00:26:33,650 and claimed for mineral rights. 499 00:26:33,744 --> 00:26:36,747 Sealed and dated, Your Honor. 500 00:26:36,831 --> 00:26:38,207 Mark it "exhibit A." 501 00:26:44,124 --> 00:26:45,250 Miss Finch. 502 00:26:58,894 --> 00:27:01,521 Miss Bishop, to the best of your knowledge, 503 00:27:01,646 --> 00:27:04,149 why did your father not take the deed with him 504 00:27:04,232 --> 00:27:05,649 when he left home? 505 00:27:05,733 --> 00:27:07,193 It wasn't at home. 506 00:27:07,318 --> 00:27:08,903 - Well, where was it? - In the bank. 507 00:27:08,998 --> 00:27:10,916 Well, why didn't he stop at the bank? 508 00:27:11,000 --> 00:27:13,626 He left too early. The bank was still closed. 509 00:27:13,744 --> 00:27:15,037 What time does it open? 510 00:27:15,120 --> 00:27:16,872 9:00 AM. 511 00:27:16,955 --> 00:27:18,832 And is that when you got the deed? 512 00:27:18,886 --> 00:27:20,262 Well, yes, ma'am. 513 00:27:20,345 --> 00:27:22,471 The bank clerk can tell you I was the first customer. 514 00:27:22,555 --> 00:27:26,058 I see, now, Miss Bishop, did you get the deed 515 00:27:26,219 --> 00:27:30,056 before you heard the argument at the mine or after? 516 00:27:30,141 --> 00:27:31,225 Before. 517 00:27:31,350 --> 00:27:33,977 That's why I went out, to deliver it. 518 00:27:34,063 --> 00:27:35,397 Uh-huh. 519 00:27:35,522 --> 00:27:37,403 What time did you have the argument with Bishop? 520 00:27:37,524 --> 00:27:40,360 Just after sunup. 521 00:27:40,413 --> 00:27:42,749 Did your father leave home before sunrise? 522 00:27:42,876 --> 00:27:45,086 Yes. 523 00:27:45,212 --> 00:27:48,422 How long does it take to ride out to the mine? 524 00:27:48,548 --> 00:27:50,008 Close to an hour. 525 00:27:50,091 --> 00:27:51,843 Objection. 526 00:27:51,927 --> 00:27:54,804 Miss Finch, are you trying to establish 527 00:27:54,891 --> 00:27:58,393 a discrepancy in Miss Bishop's testimony? 528 00:27:58,520 --> 00:28:00,648 Your honor, my client freely admits 529 00:28:00,731 --> 00:28:02,650 to the argument at the mine, 530 00:28:02,733 --> 00:28:06,694 but he places the time at just after sunrise. 531 00:28:06,779 --> 00:28:08,489 Objection sustained. 532 00:28:08,574 --> 00:28:12,245 The jury will disregard the last remark by defense. 533 00:28:12,328 --> 00:28:14,037 Proceed. 534 00:28:14,123 --> 00:28:18,086 No further questions at this time. 535 00:28:20,422 --> 00:28:23,967 Your Honor, may I add one word of explanation? 536 00:28:24,096 --> 00:28:25,472 Proceed. 537 00:28:25,597 --> 00:28:27,438 My father told me he was going to eat breakfast 538 00:28:27,474 --> 00:28:29,434 with Trampas, then go out to the mine. 539 00:28:29,528 --> 00:28:31,905 Did you eat breakfast with Bishop? 540 00:28:32,030 --> 00:28:34,741 Uh, come to think of it, yeah. 541 00:28:34,859 --> 00:28:38,154 Don't help me anymore. 542 00:28:38,248 --> 00:28:41,041 That'll be all, Miss Bishop. You may get down. 543 00:28:50,221 --> 00:28:54,517 Those footprints match the boots of the defendant. 544 00:28:54,602 --> 00:28:59,064 Yes, sir, down to every last hobnail. 545 00:28:59,148 --> 00:29:00,858 No further questions. 546 00:29:06,357 --> 00:29:08,276 Sheriff Acton... 547 00:29:09,785 --> 00:29:12,538 why did you go to so much trouble 548 00:29:12,621 --> 00:29:15,915 spading earth into flat boxes and transporting it 549 00:29:16,002 --> 00:29:18,629 when the defendant from the outset 550 00:29:18,713 --> 00:29:22,799 freely admits that he was there at the time? 551 00:29:22,927 --> 00:29:25,305 Ma'am, that's supportive evidence. 552 00:29:25,388 --> 00:29:28,266 Evidence of what? That he makes footprints? 553 00:29:31,978 --> 00:29:33,479 Well, it's proof that he was there 554 00:29:33,605 --> 00:29:35,274 in case he changes his story. 555 00:29:35,357 --> 00:29:38,777 Now, let us be clear as what it does prove... 556 00:29:38,864 --> 00:29:42,241 That he was present outside of the mine. 557 00:29:42,325 --> 00:29:43,743 And inside ma'am. 558 00:29:43,829 --> 00:29:45,497 There was footprints aplenty inside. 559 00:29:45,581 --> 00:29:47,583 In the west gallery where the body was found? 560 00:29:47,666 --> 00:29:49,709 No, ma'am, that's solid bedrock. 561 00:29:49,805 --> 00:29:52,933 Then you cannot connect these footprints with the body. 562 00:29:53,054 --> 00:29:54,555 Objection. 563 00:29:54,680 --> 00:29:57,766 Sustained. There's a reasonable connection. 564 00:30:01,019 --> 00:30:02,937 Did you confiscate the defendant's gun? 565 00:30:03,022 --> 00:30:05,523 Yes, ma'am. 566 00:30:05,607 --> 00:30:08,568 Was Gerald Bishop killed by the defendant's gun? 567 00:30:08,696 --> 00:30:09,822 Objection. 568 00:30:09,906 --> 00:30:11,324 Sustained. 569 00:30:11,407 --> 00:30:13,181 The murder weapon has already been established. 570 00:30:13,205 --> 00:30:15,664 Oh. 571 00:30:15,748 --> 00:30:19,377 Well, then the defendant did not shoot Gerald Bishop. 572 00:30:19,472 --> 00:30:20,848 Objection! 573 00:30:20,931 --> 00:30:22,432 Sustained. 574 00:30:22,515 --> 00:30:26,478 The fact that the defendant did not avail himself of his gun 575 00:30:26,529 --> 00:30:28,698 does not rule out the possibility 576 00:30:28,857 --> 00:30:31,484 that the assault was committed with the pick handle. 577 00:30:31,567 --> 00:30:33,444 Well, anything's possible. 578 00:30:33,561 --> 00:30:37,107 Miss Finch, you will refrain from comments. 579 00:30:39,294 --> 00:30:41,503 Please forgive me, Your Honor. 580 00:30:41,587 --> 00:30:46,342 It's just that there's so much to do in such a short time. 581 00:30:51,754 --> 00:30:55,299 May the record show that this is now Friday 582 00:30:55,381 --> 00:30:57,965 and court will be closed on Saturday and Sunday? 583 00:30:58,075 --> 00:31:01,412 We keep adequate records, Miss Finch. 584 00:31:01,495 --> 00:31:04,164 Records of preparation time, Your Honor? 585 00:31:04,217 --> 00:31:06,718 This trial will receive appropriate time 586 00:31:06,802 --> 00:31:08,053 in all respects. 587 00:31:08,168 --> 00:31:10,087 Then there is no time limit. 588 00:31:10,212 --> 00:31:12,589 There can be no time limit on justice. 589 00:31:12,714 --> 00:31:14,882 Thank you, Your Honor. 590 00:31:14,934 --> 00:31:19,146 Until Monday morning at 9:00 AM, this trial is adjourned. 591 00:31:19,260 --> 00:31:21,053 All rise. 592 00:31:21,137 --> 00:31:23,430 No offense I hope, Sheriff. 593 00:31:27,358 --> 00:31:28,901 I sure hope you know what you're doing. 594 00:31:29,016 --> 00:31:31,393 We can't let them give you a short trial. 595 00:31:31,476 --> 00:31:33,228 Who cares how short or long it is 596 00:31:33,313 --> 00:31:34,666 as long as it comes out not guilty? 597 00:31:34,690 --> 00:31:35,983 - Look. - Look at what? 598 00:31:36,108 --> 00:31:37,776 Ellie and that young man. 599 00:31:37,901 --> 00:31:38,944 What about him? 600 00:31:39,064 --> 00:31:41,816 She gave him a look. Who is he? 601 00:31:41,941 --> 00:31:44,277 That's Claude Willis. He works in the tannery. 602 00:31:44,406 --> 00:31:46,087 He's a good old boy. Now come on, let's go. 603 00:31:46,116 --> 00:31:48,284 Wait a minute. Trampas is in my custody. 604 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 Yeah. 605 00:31:49,866 --> 00:31:52,410 Well, the Sheriff said to collect him, now come on. 606 00:31:52,493 --> 00:31:55,955 Joint custody, signed by Judge Carver. 607 00:31:56,081 --> 00:31:58,166 Well, I'll have to check with the Sheriff. 608 00:31:58,287 --> 00:31:59,806 Now you stick with me. Please, come on. 609 00:31:59,830 --> 00:32:02,791 And I'll expect him back here at this table in 5 minutes. 610 00:32:02,875 --> 00:32:05,209 I do what the Sheriff tells me. 611 00:32:05,295 --> 00:32:07,672 You get the feeling we're getting folks a little upset? 612 00:32:11,299 --> 00:32:14,301 You can't trust 'em! Not for 2 seconds. 613 00:32:14,386 --> 00:32:16,472 You saw her box me into a corner. 614 00:32:16,555 --> 00:32:18,724 No time limit. It's right there on the record. 615 00:32:18,806 --> 00:32:20,766 Well, how long you figure she'll drag it out? 616 00:32:20,850 --> 00:32:22,893 As long as she can squeeze it. 617 00:32:22,976 --> 00:32:24,936 You ain't gonna let her get away with anything. 618 00:32:25,018 --> 00:32:27,353 And she isn't gonna let us get away on vacation. 619 00:32:27,479 --> 00:32:29,522 I'm telling you, Marshall, I've dealt with all kinds 620 00:32:29,647 --> 00:32:32,316 of counsel, but this one's a weasel. 621 00:32:32,399 --> 00:32:34,818 Elmo, they should never have lowered the requirement. 622 00:32:34,900 --> 00:32:36,276 They didn't! 623 00:32:36,359 --> 00:32:38,153 They raised the requirement to keep them out! 624 00:32:38,275 --> 00:32:40,443 But there's no way! They wriggle right in! 625 00:32:45,113 --> 00:32:47,407 Ah, there you are, Marshall. Are you ready? 626 00:32:47,491 --> 00:32:49,575 - Ready? - Our prisoner is waiting. 627 00:32:49,657 --> 00:32:52,827 That was to help you prepare your case for the... 628 00:32:52,911 --> 00:32:57,289 Your Honor, my compliments on a superb day in court. 629 00:32:57,370 --> 00:33:01,791 I don't know when I've seen such dignity in the courtroom. 630 00:33:01,872 --> 00:33:04,625 It was an honor, sir, and a pleasure. 631 00:33:04,740 --> 00:33:06,533 It's no more than usual. 632 00:33:06,616 --> 00:33:08,910 Ah, but that's what makes it so exceptional. 633 00:33:08,999 --> 00:33:11,668 You keep the standards up where they belong 634 00:33:11,793 --> 00:33:13,629 and even higher. 635 00:33:13,744 --> 00:33:15,286 You won't mind if I write about this 636 00:33:15,370 --> 00:33:17,247 for the quarterly law journal? 637 00:33:17,372 --> 00:33:20,542 Well, uh... I have no objection. 638 00:33:20,633 --> 00:33:22,967 I'm sorry to borrow the Marshall again, 639 00:33:23,051 --> 00:33:26,137 but I see now why you allowed Saturday and Sunday 640 00:33:26,224 --> 00:33:28,893 - to complete reparation. - Complete preparation? 641 00:33:29,013 --> 00:33:31,890 Yes, I hope my request to expedite things 642 00:33:32,015 --> 00:33:34,184 hasn't caused too much inconvenience. 643 00:33:34,310 --> 00:33:36,854 No, of course not. 644 00:33:36,938 --> 00:33:39,773 Well, we'll really roll up our sleeves and pitch in, 645 00:33:39,848 --> 00:33:41,517 won't we, Marshall? 646 00:33:41,600 --> 00:33:43,894 Well, as they say in the territory, 647 00:33:44,051 --> 00:33:46,845 uh, okay, pardner, let's get rolling! 648 00:33:46,929 --> 00:33:49,847 Hmm? Well! 649 00:33:49,927 --> 00:33:52,555 It'll help expedite the trial. 650 00:34:00,316 --> 00:34:03,152 No, sir, we do not release them. 651 00:34:03,268 --> 00:34:07,187 That paper applied to pretrial preparation only. 652 00:34:07,271 --> 00:34:09,398 But it was signed by the judge. 653 00:34:09,477 --> 00:34:12,063 It said "joint custody." 654 00:34:12,146 --> 00:34:15,983 That means Miss Finch and Marshall Krug. 655 00:34:16,063 --> 00:34:18,232 I'm too dangerous to leave that alone? 656 00:34:19,901 --> 00:34:22,736 Boy... 657 00:34:22,820 --> 00:34:25,906 boy, she's wrecking your chances. 658 00:34:25,991 --> 00:34:28,451 She's got Judge Carver turning purple 659 00:34:28,541 --> 00:34:30,834 and Marshall Krug? 660 00:34:30,918 --> 00:34:33,358 Well, I can tell you right now, Marshall Krug is going fishing 661 00:34:33,409 --> 00:34:36,287 over this weekend, and there's no power on earth 662 00:34:36,412 --> 00:34:39,748 that's gonna tie him down to riding shotgun on you. 663 00:34:39,871 --> 00:34:42,833 You mind telling her that, Sheriff? 664 00:34:42,916 --> 00:34:44,418 I'll tell her. 665 00:34:47,211 --> 00:34:48,461 Well, here we are. 666 00:34:48,586 --> 00:34:50,671 Delivered in person by Sheriff Acton. 667 00:34:50,754 --> 00:34:52,923 - Look, Miss Finch... - I'll take over from here. 668 00:34:53,007 --> 00:34:54,800 Thought you were going fishing. 669 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 Shall we go? 670 00:34:59,840 --> 00:35:01,425 So long, Sheriff. 671 00:35:30,317 --> 00:35:32,943 Wake up, Trampas. 672 00:35:33,068 --> 00:35:34,445 Tea. 673 00:35:34,605 --> 00:35:36,023 Oh, tea. 674 00:35:39,947 --> 00:35:42,366 Somehow, I don't feel on trial for my life. 675 00:35:42,450 --> 00:35:45,745 Well, we've gotta keep Marshall Krug happy. 676 00:35:45,831 --> 00:35:49,667 I'd be a lot happier if I'd see some progress toward not guilty. 677 00:35:49,825 --> 00:35:53,496 Well, at least we've sown some seeds of reasonable doubt. 678 00:35:53,580 --> 00:35:56,124 Hewitt can't prove that you ever were 679 00:35:56,208 --> 00:35:57,875 in the west gallery of the mine. 680 00:35:58,000 --> 00:36:00,503 Seems pretty slim since I was everywhere else. 681 00:36:00,580 --> 00:36:02,123 Do you know Claude Willis? 682 00:36:02,207 --> 00:36:05,543 I'm not sure it's whether seeing him in the courtroom, 683 00:36:05,634 --> 00:36:07,719 but I do get the feeling I've seen him before. 684 00:36:07,802 --> 00:36:11,431 Here in Redhill? 685 00:36:11,543 --> 00:36:13,379 Yeah, at the saloon. 686 00:36:13,505 --> 00:36:15,130 What they call the Social Center. 687 00:36:15,214 --> 00:36:16,941 That's it, he was leaning up against the wall 688 00:36:16,965 --> 00:36:18,316 when I was playing cards that night 689 00:36:18,340 --> 00:36:19,591 with Bishop and the others. 690 00:36:19,675 --> 00:36:22,678 That's him, he was chewing on a cinnamon bar. 691 00:36:22,802 --> 00:36:24,929 We've got to check him out. 692 00:36:25,013 --> 00:36:26,598 Why? 693 00:36:26,682 --> 00:36:30,018 That look that Ellie gave him in the courtroom, 694 00:36:30,104 --> 00:36:31,896 she's in love with him. 695 00:36:32,021 --> 00:36:34,023 - In love. - Mm-hmm. 696 00:36:36,858 --> 00:36:40,069 How we gonna drag the Marshall away from his catfish? 697 00:36:40,188 --> 00:36:42,190 Leave him to me. 698 00:36:59,737 --> 00:37:00,863 Marshall? 699 00:37:02,698 --> 00:37:04,074 Marshall! 700 00:37:04,122 --> 00:37:06,915 Shh, try... try not to call out. 701 00:37:07,040 --> 00:37:10,836 I got a sun perchie nibbling. 702 00:37:10,917 --> 00:37:13,795 Would it be all right if I take Trampas to go to the tannery? 703 00:37:13,908 --> 00:37:15,909 You could stay here and go on fishing. 704 00:37:15,993 --> 00:37:18,412 You don't wanna mess with the tannery. 705 00:37:18,503 --> 00:37:19,838 Besides, it's closed on Saturdays. 706 00:37:19,921 --> 00:37:22,215 Oh, but we want to interrogate Claude Willis. 707 00:37:22,340 --> 00:37:24,383 Well, shoot, Claude don't know nothing. 708 00:37:24,509 --> 00:37:26,803 Look, just go back and make yourself comfortable, 709 00:37:26,886 --> 00:37:28,805 and when these sun perchies stop nibbling, 710 00:37:28,885 --> 00:37:31,054 we'll go and you can poke around as much as you like. 711 00:37:31,138 --> 00:37:33,264 We would like to go now. 712 00:37:33,390 --> 00:37:36,727 All right, fine, maybe... Maybe toward sundown. 713 00:37:36,810 --> 00:37:38,061 Now. 714 00:37:38,145 --> 00:37:40,980 But look here now. Hush, Miss Finch. 715 00:37:41,061 --> 00:37:44,940 Don't go stomping your foot. You'll lose a shoe in the mud. 716 00:37:45,067 --> 00:37:46,902 Oh, no, no. 717 00:37:47,027 --> 00:37:50,739 Oh, oh. Oh, shoot. 718 00:37:50,925 --> 00:37:53,629 Miss, I wanna tell you something. 719 00:37:53,653 --> 00:37:55,071 I approve, I really do, 720 00:37:55,155 --> 00:37:56,436 of women working the same as men, 721 00:37:56,531 --> 00:37:57,882 and I always try and treat them equal, 722 00:37:57,906 --> 00:37:59,387 but I'm gonna tell you something else. 723 00:37:59,450 --> 00:38:01,452 There is no man alive who would ever cut in 724 00:38:01,577 --> 00:38:03,454 on another man's fishing, it just ain't done. 725 00:38:03,613 --> 00:38:06,782 Now look here, just go back up there 726 00:38:06,865 --> 00:38:08,950 and keep Trampas company, will you? 727 00:38:17,133 --> 00:38:18,133 Well? 728 00:38:18,217 --> 00:38:19,886 He won't budge. 729 00:38:19,998 --> 00:38:21,041 How come? 730 00:38:21,124 --> 00:38:23,626 He's acting like a man. 731 00:38:23,718 --> 00:38:26,179 Well, that's not exactly a fault. 732 00:38:26,262 --> 00:38:28,139 Some people are born that way. 733 00:38:28,264 --> 00:38:30,224 Well, I told him that we had to go 734 00:38:30,306 --> 00:38:32,432 and interrogate potential witnesses. 735 00:38:32,515 --> 00:38:37,270 But he prefers to stay and fiddle about with sun perch. 736 00:38:37,428 --> 00:38:39,722 Oh, well. It's your funeral. 737 00:38:42,354 --> 00:38:44,940 Hmm, maybe I better take a run at him. 738 00:38:51,278 --> 00:38:52,529 Well, you get him? 739 00:38:52,613 --> 00:38:55,115 No. No. 740 00:38:55,238 --> 00:38:58,240 Snapping turtle down under there chasing 'em away. 741 00:38:58,324 --> 00:39:00,242 Maybe you're snagged on a branch. 742 00:39:00,325 --> 00:39:03,286 I could hold your pole for you if you want to go get loose. 743 00:39:03,411 --> 00:39:06,580 No. Swamp grass, probably. 744 00:39:10,281 --> 00:39:11,866 Hey, looky there, see that one? 745 00:39:11,991 --> 00:39:13,493 One just jumped right over there. 746 00:39:13,650 --> 00:39:15,985 See where that dragonfly is jumping? 747 00:39:16,068 --> 00:39:18,320 Oh, yeah. 748 00:39:18,404 --> 00:39:20,698 That gouge you feel next to your liver 749 00:39:20,786 --> 00:39:22,496 is the killing end of your Whitney. 750 00:39:22,621 --> 00:39:24,163 She put you up to it, didn't she? 751 00:39:24,278 --> 00:39:26,005 - Never mind who put who up to what. - Oh, yes. 752 00:39:26,029 --> 00:39:27,865 There's no man alive that would cut in 753 00:39:27,990 --> 00:39:29,366 on another man's fishing. 754 00:39:29,457 --> 00:39:31,560 Yeah, well, our mistake is letting you near this water. 755 00:39:31,584 --> 00:39:33,605 Now we're all going to work at saving my neck, come on. 756 00:39:33,629 --> 00:39:35,631 What, by holding a gun on a Marshall? 757 00:39:35,714 --> 00:39:38,259 No, by interrogating whoever we got to interrogate. 758 00:39:38,342 --> 00:39:40,512 Oh, you're lucky I like you, Trampas, you're really lucky. 759 00:39:40,536 --> 00:39:43,289 Yes, sir, yes, sir, I might take offense, 760 00:39:43,372 --> 00:39:44,915 about anyone picking my holster, 761 00:39:45,011 --> 00:39:47,013 but I know there's a female behind it 762 00:39:47,138 --> 00:39:50,808 pushing you beyond your reason, poor devil. 763 00:39:50,917 --> 00:39:52,794 - Let's get moving. - Well, what about my pole? 764 00:39:52,878 --> 00:39:54,170 - Bring it. - Bring it?! 765 00:39:54,257 --> 00:39:56,384 - Bring it. - Well, for heaven sakes. 766 00:39:56,467 --> 00:39:58,635 There. I got it. 767 00:39:58,682 --> 00:39:59,683 Come on. 768 00:39:59,766 --> 00:40:00,766 All right, all right. 769 00:40:00,851 --> 00:40:02,352 Let's go. 770 00:40:08,893 --> 00:40:10,102 What are you doing? 771 00:40:10,227 --> 00:40:11,729 Getting him away from his catfish. 772 00:40:11,812 --> 00:40:13,397 Are you raving mad? 773 00:40:13,480 --> 00:40:14,814 Not that I know of. 774 00:40:14,899 --> 00:40:16,942 But you can't hold a gun on a Marshall. 775 00:40:17,067 --> 00:40:19,060 - What'd I tell you? - You stay out of this. 776 00:40:19,084 --> 00:40:21,628 He's not about to come without some persuasion. 777 00:40:21,711 --> 00:40:23,671 If you don't give him back his gun this minute, 778 00:40:23,823 --> 00:40:25,450 I resign as your attorney. 779 00:40:25,575 --> 00:40:27,911 Resign? But you started it when you went... 780 00:40:28,036 --> 00:40:29,454 She put it up to you it, didn't she? 781 00:40:29,575 --> 00:40:30,993 I did no such thing. 782 00:40:31,076 --> 00:40:33,578 Are we going to check out Claude Willis or not? 783 00:40:33,704 --> 00:40:37,458 I trust you will overlook this breach of fair play, 784 00:40:37,583 --> 00:40:39,627 Marshall Krug, and I do want you to know 785 00:40:39,777 --> 00:40:41,945 that I am not in any way a party to it, 786 00:40:42,070 --> 00:40:44,614 but in the interests of compromise, 787 00:40:44,707 --> 00:40:47,126 if you will accept our apologies, 788 00:40:47,251 --> 00:40:49,753 then perhaps we can work together, 789 00:40:49,842 --> 00:40:52,720 as Judge Carver expects us to? 790 00:40:52,803 --> 00:40:54,388 Certainly. 791 00:40:57,007 --> 00:40:58,257 Trampas? 792 00:40:58,341 --> 00:41:00,593 Marshall Krug's waiting for your apology. 793 00:41:00,675 --> 00:41:02,052 That's right. 794 00:41:02,135 --> 00:41:05,764 I sure hope you know what you're doing. 795 00:41:05,814 --> 00:41:08,232 All right, I apologize. 796 00:41:08,316 --> 00:41:09,859 Oh, here's your Whitney. 797 00:41:09,974 --> 00:41:12,936 Your apology is accepted. Shall we go, Miss Finch? 798 00:41:13,019 --> 00:41:15,228 Thank you, Marshall. 799 00:41:15,310 --> 00:41:16,436 - Kettle. - Huh? 800 00:41:16,561 --> 00:41:19,064 - Kettle! - Kettle. Excuse me. 801 00:41:20,904 --> 00:41:22,572 Basket. 802 00:41:22,655 --> 00:41:25,240 Blanket. 803 00:41:25,358 --> 00:41:26,442 Here. 804 00:41:28,764 --> 00:41:30,349 I'll carry these. 805 00:41:30,474 --> 00:41:31,975 I'll carry the pole. 806 00:41:32,058 --> 00:41:35,103 ♪ 807 00:41:45,646 --> 00:41:46,939 Hello, Arnold, how are you? 808 00:41:47,022 --> 00:41:48,857 Marshall, if I was you, I'd have them pull up 809 00:41:48,982 --> 00:41:50,382 a couple of feet and spare your wife 810 00:41:50,440 --> 00:41:51,984 the fragrance of this here hide. 811 00:41:52,067 --> 00:41:53,402 Couple of feet ain't gonna do it. 812 00:41:53,485 --> 00:41:56,321 This ain't my wife. This is a lady lawyer. 813 00:41:56,405 --> 00:41:58,531 - A lady lawyer? - Yes, Miss Frances B. Finch. 814 00:41:58,656 --> 00:42:02,159 - This is Arnold Boyle. - Mr. Boyle, how do you do? 815 00:42:02,242 --> 00:42:04,494 Well, now, a lady lawyer. 816 00:42:04,618 --> 00:42:07,745 I'm a bit of a freethinker myself, yes, sirree. 817 00:42:07,829 --> 00:42:09,831 Supporter of the Owens Valley experiment. 818 00:42:09,957 --> 00:42:13,252 Bigamy, trigamy, you name it, I've tried it. 819 00:42:13,335 --> 00:42:16,379 You got a man working here by the name Claude Willis? 820 00:42:16,505 --> 00:42:18,966 You the husband? 821 00:42:19,047 --> 00:42:21,133 No, no, no, I'm... I'm the prisoner. 822 00:42:21,216 --> 00:42:22,509 I know what you mean. 823 00:42:22,634 --> 00:42:23,843 No, you don't, Arnold. 824 00:42:23,928 --> 00:42:25,847 Is Mr. Willis here? 825 00:42:25,972 --> 00:42:28,391 No, ma'am, Mr. Willis ain't here. 826 00:42:28,516 --> 00:42:31,477 I took the pleasure of firing him as of last Friday. 827 00:42:31,559 --> 00:42:33,476 - Why'd you fire him? - Because of his lip. 828 00:42:33,560 --> 00:42:36,479 Got to sassing me, come to questioning my judgment. 829 00:42:36,532 --> 00:42:38,826 I warned him about his big mouth, but he didn't take heed. 830 00:42:38,933 --> 00:42:40,476 Got nothing to blame but his lip. 831 00:42:40,560 --> 00:42:43,395 Where can we find him, Mr. Boyle? 832 00:42:43,520 --> 00:42:45,397 Find Ellie Bishop, you'll find him. 833 00:42:45,525 --> 00:42:48,778 Ah. Well, we appreciate your help. 834 00:42:48,857 --> 00:42:50,691 Always glad to help a freethinker. 835 00:42:50,774 --> 00:42:51,984 Thank you, Arnold. 836 00:42:52,067 --> 00:42:53,402 Mind my chickens on your way out. 837 00:42:53,527 --> 00:42:56,989 Don't crush 'em. 838 00:42:57,073 --> 00:42:58,782 Hah! 839 00:43:03,118 --> 00:43:06,370 There it is. Right down there. 840 00:43:06,451 --> 00:43:09,662 Whoa. We better stay back. 841 00:43:09,745 --> 00:43:11,705 I'm not exactly a welcome sight. 842 00:43:11,788 --> 00:43:13,331 Let me give you a hand down. 843 00:43:13,415 --> 00:43:15,041 Watch out for your umbrella there. 844 00:43:15,167 --> 00:43:17,836 Easy does it. Up! There you go. 845 00:43:17,919 --> 00:43:20,255 - All right? - Uh-huh. 846 00:43:20,378 --> 00:43:21,838 Watch your step. 847 00:44:02,270 --> 00:44:05,232 Good afternoon. I'm Francis B. Finch. 848 00:44:05,285 --> 00:44:06,577 Attorney for the defense. 849 00:44:06,660 --> 00:44:08,913 Yes, that's right. You're Mr. Willis. 850 00:44:08,994 --> 00:44:11,747 That's right, Claude Willis. 851 00:44:11,830 --> 00:44:13,415 Is Miss Bishop at home? 852 00:44:13,499 --> 00:44:15,249 - Well... - Who is it, Claude? 853 00:44:15,368 --> 00:44:17,620 Mrs. Finch from the courtroom. 854 00:44:23,756 --> 00:44:24,882 Yes, ma'am? 855 00:44:24,966 --> 00:44:27,219 Oh, good afternoon, Miss Bishop. 856 00:44:27,302 --> 00:44:29,888 May I speak to you for a moment? 857 00:44:30,000 --> 00:44:31,794 Uh, no, that's all right. 858 00:44:31,877 --> 00:44:34,045 Mr. Willis is helping me with the arrangements. 859 00:44:34,131 --> 00:44:37,300 I need a copy of your father's last will and testament. 860 00:44:37,425 --> 00:44:41,053 Um... Ellie's father didn't leave one. 861 00:44:41,094 --> 00:44:43,137 Are you sure? 862 00:44:43,262 --> 00:44:46,432 Quite sure, we looked here and at the bank. 863 00:44:46,552 --> 00:44:49,054 Ellie is the sole surviving kin. 864 00:44:49,136 --> 00:44:51,345 So she inherits everything. 865 00:44:51,470 --> 00:44:53,430 If that's what the law says. 866 00:44:55,309 --> 00:44:58,270 Well, I really was hoping there would be a will 867 00:44:58,353 --> 00:45:01,690 or a letter or something with some mention of the Bishop mine. 868 00:45:01,809 --> 00:45:03,144 What about it? 869 00:45:03,227 --> 00:45:05,396 There's bound to be a question of ownership. 870 00:45:05,480 --> 00:45:09,525 You see, my client won it in a card game. 871 00:45:09,617 --> 00:45:12,745 Well, if you take the word of a murderer. 872 00:45:12,829 --> 00:45:15,455 A man accused of murder. 873 00:45:15,572 --> 00:45:19,534 But even if he's convicted, he still owns the mine, 874 00:45:19,656 --> 00:45:21,283 and his heirs will inherit it. 875 00:45:21,366 --> 00:45:23,201 Provided you believe him. 876 00:45:23,326 --> 00:45:27,746 Oh, it's not up to me, Mr. Willis. 877 00:45:27,831 --> 00:45:29,666 No, it's up to the jury. 878 00:45:29,791 --> 00:45:32,459 I heard him threaten my father. 879 00:45:32,543 --> 00:45:34,003 Yes, I know you did, yes. 880 00:45:34,125 --> 00:45:36,627 You testified under oath. 881 00:45:36,711 --> 00:45:41,173 "You have cheated me, you dirty dog," and so on. 882 00:45:41,297 --> 00:45:45,634 Now that doesn't mean that they were arguing over the mine. 883 00:45:45,718 --> 00:45:48,512 Oh, no, no. No, it doesn't. 884 00:45:48,596 --> 00:45:51,181 Could've been about money or... 885 00:45:51,263 --> 00:45:54,183 Well, it doesn't matter. Ellie holds the title. 886 00:45:54,265 --> 00:45:56,350 And your client will have to go to court to claim it. 887 00:45:56,475 --> 00:45:58,268 If he goes free. 888 00:45:58,351 --> 00:46:00,645 But if he's convicted, then he'll... 889 00:46:00,726 --> 00:46:02,644 - He'll hang. - Yes. 890 00:46:04,811 --> 00:46:06,521 It's ironic, isn't it? 891 00:46:06,646 --> 00:46:10,107 All this suffering over a worthless tunnel of dirt. 892 00:46:10,192 --> 00:46:13,028 Well, thank you, Miss Bishop. 893 00:46:13,153 --> 00:46:15,362 Mr. Willis. 894 00:46:15,448 --> 00:46:17,366 Oh, please be sure and tell Mr. Hewitt 895 00:46:17,450 --> 00:46:19,035 that I was here, will you? 896 00:46:19,113 --> 00:46:21,240 I wouldn't want him to think that I would do 897 00:46:21,365 --> 00:46:23,659 anything unethical behind his back. 898 00:46:25,118 --> 00:46:26,536 Good afternoon. 899 00:46:31,705 --> 00:46:35,625 Well, looks like Willis is taking charge. 900 00:46:35,709 --> 00:46:37,377 Oh, yes, he's making all the arrangements 901 00:46:37,461 --> 00:46:40,422 for everything, including Ellie's inheritance. 902 00:46:40,541 --> 00:46:42,083 Yeah, but her father was broke. 903 00:46:42,209 --> 00:46:44,336 Well, that house is worth something. 904 00:46:44,421 --> 00:46:45,773 Yeah, but it was mortgaged to the bank 905 00:46:45,797 --> 00:46:48,008 or I would've taken it instead of the mine. 906 00:46:48,091 --> 00:46:50,927 Or, poor Ellie, she's in for a surprise. 907 00:46:51,047 --> 00:46:54,884 When Willis discovers that she's inherited her father's debts... 908 00:46:55,002 --> 00:46:57,922 I thought your intuition told you it was love. 909 00:46:58,005 --> 00:47:00,715 Yes, on her side it is, 910 00:47:00,793 --> 00:47:03,587 but he's just out to take advantage of her. 911 00:47:03,671 --> 00:47:05,214 He told you all this? 912 00:47:05,297 --> 00:47:09,467 Mm-hmm, by the way he stands and the way he holds his head, 913 00:47:09,554 --> 00:47:11,306 and the look in his eyes. 914 00:47:11,389 --> 00:47:13,683 Why it's written all over him. 915 00:47:13,767 --> 00:47:15,567 I'll tell you what I see written all over him. 916 00:47:15,718 --> 00:47:18,346 - A man holding a pat hand. - What? 917 00:47:18,429 --> 00:47:21,641 I tell you, a pat hand. A poker term, men. 918 00:47:21,764 --> 00:47:23,349 Men use it when they play poker. 919 00:47:23,432 --> 00:47:25,058 Fella'd put on a face, you know, 920 00:47:25,109 --> 00:47:27,904 so's not to let on that he's a winner. 921 00:47:27,987 --> 00:47:29,572 I wish I knew what he was holding. 922 00:47:29,726 --> 00:47:32,812 Aces back-to-back in the Bishop's mine, I'll bet. 923 00:47:37,191 --> 00:47:39,318 Where's the nearest assay office? 924 00:47:39,467 --> 00:47:42,928 Weighing gold? That's in Fort Comstock. 925 00:47:43,012 --> 00:47:44,500 That's a couple hundred miles from here. 926 00:47:44,524 --> 00:47:46,276 Yes, but people don't just ride over there 927 00:47:46,359 --> 00:47:48,611 if they know they got a real winner, you know, 928 00:47:48,736 --> 00:47:50,586 and they struck it rich, but the fella that tells them 929 00:47:50,610 --> 00:47:51,891 if their goods is worth anything, 930 00:47:51,945 --> 00:47:54,155 he lives in Indian Springs. 931 00:47:54,279 --> 00:47:55,947 A geologist? 932 00:47:56,072 --> 00:47:58,740 I don't know. But he sure knows dirt. 933 00:48:00,572 --> 00:48:03,075 Let's take him a sample. 934 00:48:04,284 --> 00:48:07,452 ♪ 935 00:48:55,974 --> 00:48:57,976 - Come on. - All right. 936 00:49:07,188 --> 00:49:10,107 Will you lay into it and get out here? 937 00:49:10,222 --> 00:49:11,473 Hurry up! 938 00:49:21,613 --> 00:49:22,894 All right, let's get out of here. 939 00:49:22,989 --> 00:49:24,198 All right. 940 00:49:28,317 --> 00:49:29,485 Go on. 941 00:49:29,534 --> 00:49:32,787 ♪ 942 00:50:45,495 --> 00:50:48,748 Uh... are you the geologist? 943 00:50:48,832 --> 00:50:51,876 J.D. Drover, paydirt appraiser. 944 00:50:51,958 --> 00:50:54,085 We want your professional advice. 945 00:50:54,169 --> 00:50:56,129 Glad you put it that way. 946 00:50:56,220 --> 00:50:59,097 My services require cash in advance. 947 00:50:59,222 --> 00:51:01,266 - Oh? - How much? 948 00:51:01,421 --> 00:51:03,506 Oh, 2% of your strike 949 00:51:03,631 --> 00:51:07,801 or $3 in silver coin, US mint. 950 00:51:07,886 --> 00:51:09,637 You accept silver certificates? 951 00:51:09,761 --> 00:51:11,096 No, sir, don't deal in paper. 952 00:51:11,180 --> 00:51:12,931 I'm Marshall Krug. 953 00:51:25,731 --> 00:51:27,024 - Marshall. - How are ya? 954 00:51:27,149 --> 00:51:28,817 This official business? Yes, it is. 955 00:51:28,901 --> 00:51:31,195 This is possible evidence in a court case. 956 00:51:31,282 --> 00:51:33,908 This is Miss Finch. She's a lady lawyer. 957 00:51:33,992 --> 00:51:35,660 Mr. Drover. 958 00:51:35,819 --> 00:51:37,779 It's none of my business how people 959 00:51:37,863 --> 00:51:39,823 desert their family and home. 960 00:51:39,904 --> 00:51:43,490 They tried to open a dance hall here in town 961 00:51:43,573 --> 00:51:48,161 with hostess types, drinking, and smoking. 962 00:51:48,214 --> 00:51:50,254 - But we closed 'em down. - Now look here, Drover... 963 00:51:50,328 --> 00:51:54,081 I assure you, Mr. Drover, I neither drink nor smoke. 964 00:51:54,165 --> 00:51:56,834 Moreover, I have three silver dollars, 965 00:51:56,960 --> 00:51:59,420 - US mint. - Keep your money, 966 00:51:59,468 --> 00:52:02,762 I offer my services to the law free of charge. 967 00:52:02,846 --> 00:52:05,182 - Oh. - This come out of a mine? 968 00:52:05,374 --> 00:52:06,625 That's right. 969 00:52:11,752 --> 00:52:13,712 Smell rotten, stuffy? 970 00:52:13,796 --> 00:52:15,881 I nearly fainted. 971 00:52:15,940 --> 00:52:17,317 It's fairly poor. 972 00:52:17,442 --> 00:52:19,360 I know it's not gold-bearing. 973 00:52:19,550 --> 00:52:21,969 The only thing you can do to make that pay off 974 00:52:22,052 --> 00:52:23,762 is process it down. 975 00:52:23,887 --> 00:52:27,557 Couple of tons might yield 50 pounds pure. 976 00:52:27,639 --> 00:52:29,266 Pure? Pure what? 977 00:52:29,391 --> 00:52:31,518 - Sulfur. - Sulfur? 978 00:52:31,566 --> 00:52:33,192 Then it is worth something. 979 00:52:33,275 --> 00:52:35,069 Well, not to a small claim. 980 00:52:35,227 --> 00:52:37,479 One man can't work it enough to pay off. 981 00:52:37,563 --> 00:52:40,107 Takes bulk machines. 982 00:52:40,197 --> 00:52:41,697 The best thing to do is sell it off 983 00:52:41,822 --> 00:52:43,658 to a big company equipped to process it. 984 00:52:43,741 --> 00:52:45,159 Who'd buy it? 985 00:52:45,242 --> 00:52:48,495 Oh, chemical companies, medicinals, explosives. 986 00:52:48,578 --> 00:52:49,871 For how much? 987 00:52:49,919 --> 00:52:52,378 It depends on the extent of the strike. 988 00:52:52,504 --> 00:52:56,466 Now that there is about 31%. 989 00:52:56,614 --> 00:52:59,032 Sells around $40, 100 weight. 990 00:52:59,116 --> 00:53:04,079 You can figure on the average strike to be worth around... 991 00:53:04,170 --> 00:53:07,548 $40 to $60,000 silver, US mint. 992 00:53:07,707 --> 00:53:10,376 60... $60,000? 993 00:53:10,458 --> 00:53:13,420 Why didn't you ask the owner? That's what I told him. 994 00:53:13,545 --> 00:53:15,171 You told the owner? 995 00:53:15,258 --> 00:53:17,092 Yeah, he was in here a week ago. 996 00:53:17,175 --> 00:53:19,052 I recognize the goods. 997 00:53:19,136 --> 00:53:21,847 Not much raw sulfur comes across the counter. 998 00:53:21,924 --> 00:53:23,509 Would you recognize the owner? 999 00:53:23,593 --> 00:53:25,594 - Yes, ma'am. - What did he look like? 1000 00:53:25,679 --> 00:53:30,434 Oh, young feller, tall, curly hair. 1001 00:53:30,511 --> 00:53:33,430 Bishop was about 50, with, gray hair. 1002 00:53:33,513 --> 00:53:35,849 You got the wrong man. 1003 00:53:35,929 --> 00:53:38,807 We got the right one. Claude Willis. 1004 00:53:38,932 --> 00:53:42,226 He didn't give his name, but he paid cash on the barrel. 1005 00:53:42,302 --> 00:53:46,514 Well, thank you. Say, can I see you a minute? 1006 00:53:46,600 --> 00:53:47,767 Sure. 1007 00:53:51,015 --> 00:53:53,434 Here, um... here. 1008 00:53:53,559 --> 00:53:54,852 Keep your money, Marshall. 1009 00:53:54,936 --> 00:53:56,938 No, no, no, I want that brooch right there. 1010 00:53:57,063 --> 00:53:58,565 That blue... Blue brooch right there. 1011 00:53:58,648 --> 00:54:02,693 - Oh, that's four and a quarter. - All right, fine, fine. 1012 00:54:02,772 --> 00:54:05,525 That's turquoise set in pure silver. 1013 00:54:05,644 --> 00:54:07,145 Fine. 1014 00:54:08,812 --> 00:54:10,397 You don't have to wrap it. 1015 00:54:10,447 --> 00:54:12,324 The, um... 1016 00:54:12,449 --> 00:54:15,619 The lady, uh, she's, um... 1017 00:54:15,702 --> 00:54:18,746 gonna wear it. 1018 00:54:18,829 --> 00:54:21,290 Oh, Marshall, I... I can't... 1019 00:54:21,372 --> 00:54:22,790 I mean, you really ought not... 1020 00:54:22,915 --> 00:54:25,876 Shoot, it's just turquoise set in silver. 1021 00:54:25,990 --> 00:54:27,158 It's nothing. 1022 00:54:27,241 --> 00:54:28,785 Oh, I see. 1023 00:54:28,868 --> 00:54:30,620 Oh, it... it's lovely. 1024 00:54:30,671 --> 00:54:32,798 Oh, well, thank you. 1025 00:54:32,923 --> 00:54:34,799 Thank you for your services. 1026 00:54:34,885 --> 00:54:36,136 Take your goods. 1027 00:54:36,261 --> 00:54:37,137 Oh, yeah. 1028 00:54:37,262 --> 00:54:38,555 Thank you, Mr. Drover. 1029 00:54:38,639 --> 00:54:40,557 Yeah, yeah... 1030 00:54:42,468 --> 00:54:45,095 I'll get the door there. 1031 00:54:45,208 --> 00:54:47,043 There you go. 1032 00:54:51,506 --> 00:54:52,965 Well, what do we do? 1033 00:54:53,049 --> 00:54:55,259 Bring this whole rock fall back to identify Willis? 1034 00:54:55,344 --> 00:54:56,512 It won't help. 1035 00:54:56,637 --> 00:54:58,305 All it'll do is prove that Willis knew 1036 00:54:58,389 --> 00:55:00,723 the mine was valuable, but Bishop didn't know. 1037 00:55:00,814 --> 00:55:02,149 He wouldn't have bet it. 1038 00:55:02,274 --> 00:55:04,610 He'd have sold it to get out of debt. 1039 00:55:04,724 --> 00:55:07,078 At least we know a good reason why Willis wants to marry Ellie. 1040 00:55:07,102 --> 00:55:08,519 Yes, and an even better one 1041 00:55:08,644 --> 00:55:10,896 why he wants you out of the way. 1042 00:55:11,021 --> 00:55:13,982 All he needs is one piece of evidence 1043 00:55:14,066 --> 00:55:16,401 to prove that you were there in the west gallery. 1044 00:55:18,163 --> 00:55:21,667 Why don't we give it to him? 1045 00:55:21,782 --> 00:55:23,826 - Trap him? - Exactly. 1046 00:55:23,909 --> 00:55:25,576 How about it, Marshall? 1047 00:55:25,703 --> 00:55:29,623 It's... oh. It's like fishing. 1048 00:55:29,700 --> 00:55:31,660 If he bites, we've got the murderer 1049 00:55:31,743 --> 00:55:34,954 and the judge'll dismiss my case. 1050 00:55:35,005 --> 00:55:38,008 Well, you know how I feel about fishing. 1051 00:55:50,082 --> 00:55:52,709 You're not afraid of a woman working. 1052 00:55:52,792 --> 00:55:54,043 Afraid? 1053 00:55:54,168 --> 00:55:57,964 No, no, no, no. I just don't approve. 1054 00:55:58,049 --> 00:55:59,133 Oh? 1055 00:55:59,216 --> 00:56:02,261 Well, I believe a woman's place is... 1056 00:56:02,384 --> 00:56:04,386 Well, it's... It's in a man's pack roll. 1057 00:56:07,774 --> 00:56:08,900 Oh. 1058 00:56:15,394 --> 00:56:17,687 This jacket belongs to Trampas, 1059 00:56:17,770 --> 00:56:20,565 and he asked to have a split in the sleeve repaired. 1060 00:56:20,688 --> 00:56:22,481 Split? Which sleeve? 1061 00:56:22,565 --> 00:56:24,191 We'll make one. 1062 00:56:24,275 --> 00:56:26,067 Huh? 1063 00:56:26,191 --> 00:56:28,318 You want to help help a freethinker, now don't you? 1064 00:56:28,402 --> 00:56:30,154 By ripping a jacket? 1065 00:56:30,236 --> 00:56:33,989 No, by telling Claude Willis that this is Trampas' jacket 1066 00:56:34,072 --> 00:56:36,241 and that a piece of fringe from here found 1067 00:56:36,366 --> 00:56:38,243 in the west gallery of the mine 1068 00:56:38,326 --> 00:56:40,245 would prove that Trampas was there. 1069 00:56:40,368 --> 00:56:43,203 I'm afraid I don't follow you, ma'am. 1070 00:56:43,287 --> 00:56:46,206 Well, we're trying to set a trap for Claude Willis, 1071 00:56:46,291 --> 00:56:47,917 and we need your help. 1072 00:56:48,042 --> 00:56:49,627 What'd Willis do? 1073 00:56:49,751 --> 00:56:51,793 Looks like he killed Gerald Bishop. 1074 00:56:51,918 --> 00:56:53,587 But we want to make quite sure, 1075 00:56:53,670 --> 00:56:55,422 and you know him better than anyone. 1076 00:56:55,504 --> 00:56:56,756 I just fired him. 1077 00:56:56,881 --> 00:56:58,924 Well, go try and hire him back. 1078 00:56:59,008 --> 00:57:00,425 He'll think I'm crazy. 1079 00:57:00,505 --> 00:57:02,299 No, he won't, no, not if you say 1080 00:57:02,424 --> 00:57:04,050 exactly what I tell you to say. 1081 00:57:04,134 --> 00:57:06,762 That this buckskin here belongs to Trampas. 1082 00:57:06,890 --> 00:57:08,766 And that a piece of fringe from here 1083 00:57:08,891 --> 00:57:11,101 found in the west gallery of the mine 1084 00:57:11,184 --> 00:57:13,853 would prove that Trampas was there. 1085 00:57:13,936 --> 00:57:15,578 You think he'll take a piece of this fringe 1086 00:57:15,602 --> 00:57:17,311 and plant it out there in the mine? 1087 00:57:17,436 --> 00:57:19,229 He will, especially if you tell him 1088 00:57:19,313 --> 00:57:22,691 that you're going to leave this on your workbench all night. 1089 00:57:22,775 --> 00:57:25,401 Well, do tell him I want to be paid off? 1090 00:57:25,516 --> 00:57:27,476 When he cashes in. 1091 00:57:27,601 --> 00:57:29,311 When he cashes in. 1092 00:57:42,365 --> 00:57:43,533 He's told Willis. 1093 00:57:43,617 --> 00:57:44,951 How do you know? 1094 00:57:45,069 --> 00:57:46,445 Well, he knows we're watching. 1095 00:57:46,529 --> 00:57:47,964 I told him to signal with his bandanna. 1096 00:57:47,988 --> 00:57:50,824 - We may be here all night. - Look. 1097 00:57:50,903 --> 00:57:54,281 - Ellie? - Is she in on it? 1098 00:57:54,365 --> 00:57:57,952 - Go on. - Wait a minute, now wait, wait. 1099 00:57:58,036 --> 00:58:01,539 You can't trail a suspect with a crowd of folks like this. 1100 00:58:01,659 --> 00:58:03,828 Well, then, Marshall, why don't you go? 1101 00:58:03,911 --> 00:58:05,496 And we'll meet you back at my horse. 1102 00:58:05,656 --> 00:58:07,449 You know I can't leave you alone with him. 1103 00:58:07,533 --> 00:58:09,909 Don't worry, I'll go straight back to my cell. 1104 00:58:09,963 --> 00:58:12,049 He will, he will, Marshall, and we'll meet you there. 1105 00:58:12,132 --> 00:58:15,719 Don't worry, I'll go right back to my cell, I promise. 1106 00:58:15,836 --> 00:58:17,646 - I give you my word. - Promise you won't tell the judge. 1107 00:58:17,670 --> 00:58:19,129 Oh. 1108 00:58:19,213 --> 00:58:20,339 All right, goodbye. 1109 00:58:20,430 --> 00:58:22,766 Good luck, Henry. Oh. 1110 00:58:22,849 --> 00:58:24,142 I need it. 1111 00:58:29,177 --> 00:58:31,680 Well... 1112 00:58:31,764 --> 00:58:33,516 now's your chance to escape. 1113 00:58:33,641 --> 00:58:35,016 Yeah. 1114 00:58:35,143 --> 00:58:37,729 Might be a lot safer if I did get out of here. 1115 00:58:37,855 --> 00:58:39,523 Well? 1116 00:58:39,606 --> 00:58:42,525 I don't know, I guess I feel I have to clear my name. 1117 00:58:42,567 --> 00:58:44,236 Supposing it doesn't work. 1118 00:58:44,319 --> 00:58:46,696 Supposing they find you guilty and hang you. 1119 00:58:48,441 --> 00:58:50,694 Well, one thing for sure, 1120 00:58:50,817 --> 00:58:53,193 I'd never trust another lady lawyer. 1121 00:59:05,075 --> 00:59:09,662 There you are, prisoner returned at 8:40 PM. 1122 00:59:09,745 --> 00:59:11,038 Mm-hmm. 1123 00:59:14,409 --> 00:59:16,702 - Will you sign this, please? - What is it? 1124 00:59:16,755 --> 00:59:18,716 It's just a receipt to show that he's safe 1125 00:59:18,799 --> 00:59:21,051 back in the Sheriff's custody. 1126 00:59:27,317 --> 00:59:29,903 Royal... 1127 00:59:30,064 --> 00:59:32,358 Wainwright... 1128 00:59:32,442 --> 00:59:34,318 - Deputy. - Thank you, Deputy. 1129 00:59:34,401 --> 00:59:37,446 Now, may I wait here outside his cell? 1130 00:59:37,574 --> 00:59:39,492 Well, visiting hours are over. 1131 00:59:39,576 --> 00:59:41,745 I'm not a visitor. I'm his lawyer. 1132 00:59:41,828 --> 00:59:44,079 And we're waiting for Marshall Krug. 1133 00:59:44,204 --> 00:59:46,248 Well, in that case, permission granted. 1134 00:59:46,375 --> 00:59:47,627 Excuse me. 1135 00:59:52,466 --> 00:59:55,719 Maybe we made a mistake coming back here. 1136 00:59:55,804 --> 00:59:57,723 Marshall said he'd meet us here. 1137 01:00:08,286 --> 01:00:11,247 We sent Ned out here to make a last inspection for clues, 1138 01:00:11,408 --> 01:00:13,577 Your Honor, and what he found made me think 1139 01:00:13,661 --> 01:00:15,523 it was important enough to ask you out to take a look 1140 01:00:15,547 --> 01:00:17,147 before court comes to order this morning. 1141 01:00:17,173 --> 01:00:18,549 Well, I hope it's important. 1142 01:00:18,633 --> 01:00:20,593 I don't like to ride any more than I have to. 1143 01:00:20,752 --> 01:00:25,798 Ned? Light a lantern and show us what you found. 1144 01:00:39,784 --> 01:00:43,745 There, Your Honor, along here is where 1145 01:00:43,828 --> 01:00:46,289 we found Trampas' footprints. 1146 01:00:46,376 --> 01:00:49,671 In the west gallery where the body was found, 1147 01:00:49,796 --> 01:00:53,298 there weren't any footprints because it's solid bedrock. 1148 01:00:53,425 --> 01:00:56,303 Trampas denied ever going into that west gallery. 1149 01:00:56,390 --> 01:00:59,476 We had trouble proving him out to be a liar 1150 01:00:59,559 --> 01:01:01,811 until Ned here made his final inspection. 1151 01:01:01,937 --> 01:01:03,146 Ned? 1152 01:01:07,945 --> 01:01:09,112 Excuse me, Your Honor. 1153 01:01:10,906 --> 01:01:14,118 Your Honor, here behind this conveyor cart 1154 01:01:14,201 --> 01:01:15,661 is where this body was found. 1155 01:01:15,747 --> 01:01:18,249 You can still see some of the bloodstains. 1156 01:01:18,332 --> 01:01:21,669 And here on the edge of the cart, 1157 01:01:21,796 --> 01:01:24,716 you see a rusted strip of metal pulled loose, 1158 01:01:24,841 --> 01:01:27,884 and caught under it is a fresh piece of leather, 1159 01:01:28,013 --> 01:01:31,016 a strip of fringe torn off a buckskin jacket. 1160 01:01:31,143 --> 01:01:32,561 You know who it belongs to? 1161 01:01:32,686 --> 01:01:35,187 Yes, sir, the defendant, Trampas. 1162 01:01:35,314 --> 01:01:37,025 And his jacket got a piece tore off 1163 01:01:37,150 --> 01:01:38,985 that matches this exactly. 1164 01:01:41,363 --> 01:01:42,989 Have you notified Mr. Hewitt? 1165 01:01:43,072 --> 01:01:44,157 Yes, Your Honor. 1166 01:01:44,240 --> 01:01:46,701 The prosecution is fully prepared. 1167 01:01:46,786 --> 01:01:48,872 All right. 1168 01:01:53,420 --> 01:01:56,214 Ned, I'm gonna ask you to come into town. 1169 01:01:56,310 --> 01:01:59,022 You may be required to take the witness stand. 1170 01:01:59,105 --> 01:02:01,189 - Yes, sir. - Go ahead. 1171 01:02:05,397 --> 01:02:08,150 This piece of buckskin fringe was found 1172 01:02:08,233 --> 01:02:10,485 within inches of the spot where the body was found, 1173 01:02:10,569 --> 01:02:12,404 - is that correct? - Yes, sir. 1174 01:02:12,488 --> 01:02:15,991 Is this the jacket from which the fringe was torn? 1175 01:02:16,045 --> 01:02:17,128 That is correct, sir. 1176 01:02:17,211 --> 01:02:19,714 To whom does it belong? 1177 01:02:19,797 --> 01:02:21,632 To the defendant, Trampas. 1178 01:02:23,551 --> 01:02:25,635 That will be all. 1179 01:02:33,024 --> 01:02:36,735 Sheriff Acton, you have testified in good faith 1180 01:02:36,862 --> 01:02:42,576 but I regret to inform the court that you were mistaken. 1181 01:02:42,661 --> 01:02:45,163 The piece of fringe 1182 01:02:45,247 --> 01:02:50,586 found at the scene of the crime so conveniently 1183 01:02:50,671 --> 01:02:55,300 is indeed of buckskin, but I am now going to prove 1184 01:02:55,428 --> 01:02:58,848 that it was not left there by the defendant. 1185 01:02:58,932 --> 01:03:01,975 It was left there by... by... 1186 01:03:02,103 --> 01:03:03,437 By someone else. 1187 01:03:03,521 --> 01:03:06,107 - Objection. - Sustained. 1188 01:03:06,192 --> 01:03:08,444 Miss Finch, do you have witnesses or evidence 1189 01:03:08,568 --> 01:03:10,487 unknown to the court? 1190 01:03:10,613 --> 01:03:14,325 Not unknown, Your Honor, but, uh... 1191 01:03:14,450 --> 01:03:15,910 somewhat unexpected. 1192 01:03:15,996 --> 01:03:19,541 Very well, approach the bench and explain yourself. 1193 01:03:21,762 --> 01:03:24,765 I wish to call Trampas to the stand. 1194 01:03:24,848 --> 01:03:27,475 But we've already heard his testimony. 1195 01:03:27,604 --> 01:03:30,190 He admits being everywhere except in the west gallery, 1196 01:03:30,238 --> 01:03:32,908 and now we have proof that he has perjured himself. 1197 01:03:32,991 --> 01:03:34,992 He has proof to the contrary, Your Honor. 1198 01:03:35,113 --> 01:03:38,741 Such as? Oh. Very well. 1199 01:03:38,825 --> 01:03:40,118 Objection. 1200 01:03:40,224 --> 01:03:42,143 Noted. Proceed. 1201 01:03:42,268 --> 01:03:44,060 Sheriff, you may step down. 1202 01:03:48,021 --> 01:03:51,024 Trampas, please step to the stand. 1203 01:03:51,146 --> 01:03:52,980 Krug keeps shaking his head. 1204 01:03:53,063 --> 01:03:54,773 Wonder why he didn't come to meet us. 1205 01:03:54,857 --> 01:03:57,860 - You are still under oath. - Yes, your honor. 1206 01:03:57,983 --> 01:04:00,985 Now, Trampas, Sheriff Acton has identified 1207 01:04:01,065 --> 01:04:02,650 this buckskin jacket as yours. 1208 01:04:02,775 --> 01:04:04,777 - Is this your jacket? - No, ma'am. 1209 01:04:04,861 --> 01:04:07,405 - Objection. - Sustained. 1210 01:04:07,485 --> 01:04:10,154 Denial of ownership does not alter the fact. 1211 01:04:10,236 --> 01:04:13,489 Your Honor, as a matter of fact, 1212 01:04:13,614 --> 01:04:16,325 the defendant happens to have his own jacket with him 1213 01:04:16,412 --> 01:04:18,288 right here in the courtroom. 1214 01:04:18,371 --> 01:04:20,331 Where is it, Trampas? 1215 01:04:20,413 --> 01:04:22,331 It's on my chair. I was sitting on it. 1216 01:04:22,456 --> 01:04:24,500 Please bring it to the bench. 1217 01:04:30,585 --> 01:04:32,170 Thank you. 1218 01:04:32,253 --> 01:04:34,088 Your Honor... 1219 01:04:34,172 --> 01:04:36,590 you will see that this jacket is indeed buckskin 1220 01:04:36,673 --> 01:04:39,509 and it is the same color as this other. 1221 01:04:39,593 --> 01:04:43,345 But you will note that there is no fringe missing. 1222 01:04:43,466 --> 01:04:44,676 Noted. 1223 01:04:44,759 --> 01:04:46,011 Objection. 1224 01:04:46,137 --> 01:04:47,805 Overruled. 1225 01:04:47,889 --> 01:04:50,683 Now, regarding this other jacket, 1226 01:04:50,798 --> 01:04:53,884 from which the piece was torn, do you know the owner? 1227 01:04:54,009 --> 01:04:57,304 - Yes, ma'am. - Please state his name. 1228 01:04:57,355 --> 01:05:00,357 And point him out if present in court. 1229 01:05:00,438 --> 01:05:03,691 Mr. Boyle, he's sitting right over there. 1230 01:05:03,774 --> 01:05:04,775 That's right. 1231 01:05:04,859 --> 01:05:07,195 Mine's cut from horsehide. 1232 01:05:07,313 --> 01:05:09,356 Trampas' is cut from buckskin. 1233 01:05:09,439 --> 01:05:11,816 Order. Strike that from the record. 1234 01:05:16,784 --> 01:05:18,619 Thank you, Trampas, you may step down. 1235 01:05:18,702 --> 01:05:20,871 Your Honor, this is highly irregular. 1236 01:05:20,986 --> 01:05:24,573 Am I being denied access to the witness? 1237 01:05:24,657 --> 01:05:27,158 Your Honor, we have not quite finished. 1238 01:05:27,209 --> 01:05:28,585 We have another witness. 1239 01:05:28,710 --> 01:05:30,462 I call on Marshall Krug 1240 01:05:30,540 --> 01:05:32,375 to give evidence for the defense. 1241 01:05:32,459 --> 01:05:33,960 Krug? What's going on here? 1242 01:05:34,044 --> 01:05:35,920 I know this is irregular, Your Honor, 1243 01:05:36,047 --> 01:05:39,217 but it's a chance to finish this trial in short order. 1244 01:05:39,342 --> 01:05:40,384 I object. 1245 01:05:40,537 --> 01:05:41,956 Noted. 1246 01:05:42,081 --> 01:05:44,499 The court recognizes the irregularity, 1247 01:05:44,582 --> 01:05:46,459 but a man of Marshall Krug's integrity 1248 01:05:46,551 --> 01:05:48,553 is an unimpeachable witness. 1249 01:05:48,678 --> 01:05:50,472 - Short order? - Short order. 1250 01:05:50,584 --> 01:05:52,835 Very well, take the stand. We'll continue. 1251 01:05:52,919 --> 01:05:54,420 Thank you, Your Honor. 1252 01:05:57,259 --> 01:05:58,760 Under protest. 1253 01:05:58,843 --> 01:06:01,762 Noted, Hewitt, now sit down. 1254 01:06:06,018 --> 01:06:08,437 - I'll swear you in myself. - Yes, Your Honor. 1255 01:06:08,521 --> 01:06:10,897 Place your left hand on the... Raise your right hand. 1256 01:06:10,980 --> 01:06:13,148 - Oh, right. - Do you solemnly swear the evidence 1257 01:06:13,274 --> 01:06:14,709 you are about to give is the truth, the whole truth, 1258 01:06:14,733 --> 01:06:17,152 - and nothing but the truth? - I do so swear. 1259 01:06:17,277 --> 01:06:20,612 Be seated. Miss Finch. 1260 01:06:20,737 --> 01:06:23,282 Marshall Krug, we have had no opportunity 1261 01:06:23,365 --> 01:06:25,909 to review the testimony you are about to give, 1262 01:06:25,994 --> 01:06:28,788 - is that correct? - That is correct. 1263 01:06:28,913 --> 01:06:31,249 You failed to show up for a meeting 1264 01:06:31,331 --> 01:06:33,208 to develop this line of questioning. 1265 01:06:33,292 --> 01:06:36,043 - That is correct. - Where were you? 1266 01:06:36,125 --> 01:06:38,919 I was holding someone under surveillance. 1267 01:06:39,003 --> 01:06:40,129 Why? 1268 01:06:40,202 --> 01:06:42,955 - Objection. - Sustained. 1269 01:06:43,080 --> 01:06:46,124 We like to know who before why. 1270 01:06:48,207 --> 01:06:50,584 Who were you keeping under surveillance? 1271 01:06:50,667 --> 01:06:52,001 Claude Willis. 1272 01:06:52,126 --> 01:06:53,460 Why? 1273 01:06:53,544 --> 01:06:56,964 Well, because I expected him to go to Boyle's tannery 1274 01:06:57,046 --> 01:07:00,632 and steal a piece of buckskin fringe. 1275 01:07:00,714 --> 01:07:02,799 And why did you expect him to do that? 1276 01:07:02,924 --> 01:07:05,010 Because he thought it was Trampas' jacket. 1277 01:07:05,135 --> 01:07:06,803 Objection. 1278 01:07:06,927 --> 01:07:09,470 Sustained. Marshall, you know better than that. 1279 01:07:09,554 --> 01:07:11,431 You can't read a man's thoughts. 1280 01:07:11,513 --> 01:07:14,308 Well, I stand corrected, I'm sorry, Your Honor. 1281 01:07:14,391 --> 01:07:16,977 Well, I repeat the question, Your Honor. 1282 01:07:17,058 --> 01:07:19,310 Why did you expect Claude Willis 1283 01:07:19,393 --> 01:07:21,478 to steal a piece of buckskin fringe? 1284 01:07:21,601 --> 01:07:26,814 Well, because I... I heard him say so in his own words. 1285 01:07:26,900 --> 01:07:29,486 Where did he say it and to whom? 1286 01:07:29,611 --> 01:07:33,073 I followed him to a house on Will Road, 1287 01:07:33,153 --> 01:07:35,237 and I listened close to the window, 1288 01:07:35,321 --> 01:07:38,490 and I heard him say... And I'm gonna quote here... 1289 01:07:38,574 --> 01:07:43,995 That "Trampas' jacket will be at Boyle's tannery" 1290 01:07:44,145 --> 01:07:46,022 all night," end of the quote there. 1291 01:07:46,145 --> 01:07:49,231 Did you hear him use the name of the person he was talking to? 1292 01:07:49,357 --> 01:07:53,068 No, but he called him, quote, cousin. 1293 01:07:53,188 --> 01:07:56,483 And then he said that he needed more help 1294 01:07:56,534 --> 01:07:58,619 and that blood kin should stick together, 1295 01:07:58,703 --> 01:08:02,164 and they'd come out of it together rich. 1296 01:08:02,241 --> 01:08:05,286 And what did the man he called cousin say to that? 1297 01:08:05,404 --> 01:08:07,281 Well, he said... And I'm quoting here again... 1298 01:08:07,365 --> 01:08:10,283 He said "I'm pushing the Sheriff as hard as I can," 1299 01:08:10,367 --> 01:08:12,869 and then he said that he's going to steal 1300 01:08:12,952 --> 01:08:15,622 a piece of the buckskin fringe and plant it 1301 01:08:15,708 --> 01:08:17,834 in the west gallery of the mine. 1302 01:08:17,918 --> 01:08:20,545 And then he was gonna order out one of the men 1303 01:08:20,634 --> 01:08:22,845 to make a final inspection of the conveyor cart 1304 01:08:22,970 --> 01:08:26,723 and report back any new developments to the Sheriff. 1305 01:08:26,879 --> 01:08:28,756 - That's enough! - Cover the Marshall! 1306 01:08:28,881 --> 01:08:31,467 Nobody move! Marshall! Sit tight! 1307 01:08:31,517 --> 01:08:32,798 - What are you doing?! - Ellie... 1308 01:08:32,852 --> 01:08:34,479 Claude! Please! 1309 01:08:38,893 --> 01:08:40,937 Claude! Stop it! Please! 1310 01:08:42,608 --> 01:08:44,400 Drop it, son, drop it! 1311 01:08:49,572 --> 01:08:50,865 All right, get him, Sheriff. 1312 01:08:50,980 --> 01:08:52,564 Thank you, Marshall. All right, Claude. 1313 01:08:52,648 --> 01:08:56,568 Let's go, come on, out. Out the door. 1314 01:09:01,236 --> 01:09:03,947 Order. Order in the court. 1315 01:09:04,072 --> 01:09:06,157 The defendant is found not guilty. 1316 01:09:06,239 --> 01:09:07,907 The case is dismissed. 1317 01:09:07,990 --> 01:09:10,409 Well! That's one way to end trial. 1318 01:09:10,490 --> 01:09:12,033 Trampas. 1319 01:09:12,117 --> 01:09:13,785 - Oh... - Aw. 1320 01:09:13,910 --> 01:09:16,121 Oh! 1321 01:09:16,242 --> 01:09:18,785 Miss Finch, I gotta say this to you. 1322 01:09:18,910 --> 01:09:22,247 I hope this shows you that this is simply no life for a woman. 1323 01:09:22,329 --> 01:09:24,164 Well, maybe you're right, Marshall. 1324 01:09:24,248 --> 01:09:26,374 Do you have any other suggestions? 1325 01:09:26,454 --> 01:09:27,914 Well, shoot, Frances, 1326 01:09:27,997 --> 01:09:29,916 there's 100 things a woman can do. 1327 01:09:30,041 --> 01:09:32,085 She can, well, be a mother and a wife. 1328 01:09:32,166 --> 01:09:35,752 - Well? Keep talking. - Well, a wife and a mother. 1329 01:09:35,909 --> 01:09:37,661 What's that all about? 1330 01:09:37,786 --> 01:09:41,790 Yeah, according to the law, who gets who? 1331 01:09:41,837 --> 01:09:45,923 Well, I guess you might call that mutual custody. 1332 01:09:46,008 --> 01:09:47,593 Here. 1333 01:09:47,718 --> 01:09:49,512 No, no, that's yours. 1334 01:09:55,797 --> 01:09:58,800 ♪98127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.