Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,719
QUIET CHAOS
2
00:00:21,520 --> 00:00:22,794
Sorry!
3
00:00:24,200 --> 00:00:25,952
Why sorry?
4
00:00:26,160 --> 00:00:27,513
It's my point!
5
00:00:42,240 --> 00:00:44,959
- 9-7!
- What do you mean, 9-7?
6
00:00:45,360 --> 00:00:50,070
What's your rule for scoring?
If in doubt, it's yours?
7
00:00:50,240 --> 00:00:53,312
The rule is if you miss,
the other person scores.
8
00:00:53,520 --> 00:00:55,750
You want to win every time.
Everyone knows that!
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,918
- What's the score then?
- Eight all.
10
00:01:02,920 --> 00:01:04,672
Help!
11
00:01:05,440 --> 00:01:06,509
Eleonora!
12
00:01:08,160 --> 00:01:09,718
Help!
13
00:01:11,640 --> 00:01:13,835
What'll we do?
14
00:01:15,320 --> 00:01:16,912
No, don't go in!
15
00:01:18,920 --> 00:01:20,911
- What's happening?
- It's dangerous!
16
00:01:21,120 --> 00:01:22,838
- Oh, fuck off!
- Wait!
17
00:01:24,960 --> 00:01:26,313
Help!
18
00:01:42,080 --> 00:01:43,399
Let go of me!
19
00:01:44,600 --> 00:01:45,669
Keep still!
20
00:01:50,520 --> 00:01:53,318
Don't let go of me!
I'm dying!
21
00:01:54,640 --> 00:01:56,676
You're not dying!
22
00:01:56,840 --> 00:01:58,910
I'm dying!
Don't let go of me!
23
00:02:01,000 --> 00:02:02,115
Carlo!
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,918
What the fuck...!
25
00:02:13,080 --> 00:02:16,117
Keep still!
26
00:02:18,320 --> 00:02:20,754
- Don't let go of me!
- Keep still!
27
00:02:49,840 --> 00:02:51,671
Eleonora!
28
00:02:52,960 --> 00:02:54,791
Lean on me.
29
00:03:18,840 --> 00:03:20,398
Where's Carlo?
30
00:03:24,000 --> 00:03:25,228
There you are!
31
00:03:34,800 --> 00:03:37,234
- Know what the best thing is?
- What?
32
00:03:37,520 --> 00:03:40,512
We'll walk over there,
and no one will thank us.
33
00:03:40,840 --> 00:03:43,718
Because no one realised
we're the ones who saved them.
34
00:03:43,920 --> 00:03:45,592
- Don't be silly!
- You'll see.
35
00:03:46,160 --> 00:03:48,151
What a bunch of shits!
36
00:03:48,960 --> 00:03:53,158
We rescued a couple of bitches
on a beach full of shitheads!
37
00:03:53,320 --> 00:03:55,276
But they're like that here.
38
00:03:55,640 --> 00:03:58,029
I wonder why Dad
bought a house here.
39
00:03:58,160 --> 00:04:01,038
Shut up, Carlo,
those poor wretches nearly drowned.
40
00:04:01,240 --> 00:04:04,391
Poor wretches? A pair
of bitches loaded with money.
41
00:04:04,600 --> 00:04:07,194
Mine was disagreeable too,
she didn't help...
42
00:04:09,640 --> 00:04:11,153
What was yours like?
43
00:04:13,920 --> 00:04:16,559
- What was yours like?
- How do I know!
44
00:04:17,600 --> 00:04:18,999
Was she pretty?
45
00:04:20,280 --> 00:04:23,556
- Was she pretty?
- I don't know. Stupid!
46
00:04:23,760 --> 00:04:25,079
Stop laughing!
47
00:04:25,280 --> 00:04:26,998
Did you fancy her?
48
00:04:27,200 --> 00:04:29,475
Carlo, we almost drowned,
all four of us!
49
00:04:29,760 --> 00:04:32,672
I didn't look at her! I saved her!
50
00:04:32,960 --> 00:04:34,871
You're crazy, you're a maniac!
51
00:04:43,800 --> 00:04:45,756
What's going on?
52
00:04:52,520 --> 00:04:53,555
Hello.
53
00:05:05,880 --> 00:05:07,279
Your Dad is here.
54
00:05:07,600 --> 00:05:08,749
Daddy!
55
00:05:10,200 --> 00:05:11,838
Where were you?
56
00:05:12,680 --> 00:05:14,671
I called you three times.
57
00:05:15,720 --> 00:05:18,837
Why didn't you come straight back?
58
00:05:20,480 --> 00:05:22,311
Mom fell.
59
00:05:28,720 --> 00:05:30,472
Where were you?
60
00:07:18,520 --> 00:07:21,080
- Call me if you need anything.
- All right.
61
00:07:21,520 --> 00:07:22,635
Bye, sweetie.
62
00:07:58,400 --> 00:08:00,118
The offer is more interesting
than we thought.
63
00:08:00,320 --> 00:08:02,470
- That's not the problem.
- What is then?
64
00:08:02,680 --> 00:08:06,150
This way we'll offer Steiner
the monopoly of European Pay TV.
65
00:08:06,360 --> 00:08:08,635
Think he's tougher than me?
In two years we'll have the monopoly.
66
00:08:08,760 --> 00:08:09,795
Don't start again.
67
00:08:10,000 --> 00:08:12,912
Jean-Claude and I wanted to say,
and I'm sure Pietro will agree...
68
00:08:18,320 --> 00:08:20,197
The plan was
to expand on our own...
69
00:08:20,360 --> 00:08:22,555
...and consolidate
without the Americans.
70
00:08:22,960 --> 00:08:24,678
After the merger, we can't go back.
71
00:08:26,040 --> 00:08:29,476
Know how much shares will rise
the first day? 18�/�.
72
00:08:30,320 --> 00:08:32,197
We won't get the chance again.
73
00:08:32,400 --> 00:08:34,356
And if you don't see that,
I won't repeat it!
74
00:08:37,880 --> 00:08:39,154
Yes.
75
00:08:40,640 --> 00:08:42,551
Paladini, have you any comments?
76
00:08:43,360 --> 00:08:45,112
No, sorry.
77
00:08:45,280 --> 00:08:46,759
Pietro, what do you think?
78
00:08:46,960 --> 00:08:50,350
I really can't work out
what the problem is.
79
00:08:50,560 --> 00:08:51,913
I'll be outside.
80
00:09:01,960 --> 00:09:03,109
Good morning.
81
00:09:03,320 --> 00:09:05,231
- How are things?
- Fine, thanks.
82
00:09:05,400 --> 00:09:06,753
Good morning.
83
00:09:16,360 --> 00:09:18,715
Samuele! Hello!
84
00:09:19,080 --> 00:09:21,469
You are here then?
Where were you?
85
00:09:21,800 --> 00:09:23,870
- With the bosses.
- Will the merger take place?
86
00:09:24,080 --> 00:09:25,479
It appears so.
87
00:09:27,040 --> 00:09:29,713
From what I could make out...
it sounds like it.
88
00:09:29,840 --> 00:09:33,116
- You do know it's stupid?
- No, because...
89
00:09:33,440 --> 00:09:36,159
I haven't made
my mind up about it.
90
00:09:36,320 --> 00:09:38,038
I'll have to sack people!
91
00:09:38,920 --> 00:09:40,319
Claudia's here too!
92
00:09:41,000 --> 00:09:42,672
- Hello!
- Darling!
93
00:09:43,200 --> 00:09:44,872
- How are things?
- Fine.
94
00:09:45,080 --> 00:09:47,514
These are the other
telegrams, sir.
95
00:09:47,640 --> 00:09:50,632
- Yes, I'll read them later.
- All right.
96
00:09:50,840 --> 00:09:52,558
- Annalisa?
- Yes?
97
00:09:52,720 --> 00:09:54,756
Can you help me find the red shoes?
98
00:09:56,720 --> 00:09:57,789
We have to go.
99
00:09:58,000 --> 00:10:00,195
- I want to finish this.
- Here they are!
100
00:10:00,400 --> 00:10:02,550
You've found the shoes.
Come on!
101
00:10:03,040 --> 00:10:05,600
- You do the border...
- That's easy!
102
00:10:06,240 --> 00:10:07,719
It's green.
103
00:10:16,200 --> 00:10:18,111
- How's it going?
- Fine.
104
00:10:24,720 --> 00:10:26,153
Claudia!
105
00:10:28,960 --> 00:10:31,918
- Claudia, are you ready?
- I'm coming!
106
00:10:33,160 --> 00:10:34,878
Come on, we'll be late.
107
00:10:37,720 --> 00:10:39,278
Can you tie my pony-tail?
108
00:10:39,640 --> 00:10:41,790
Yes, are you wearing tights?
109
00:10:42,800 --> 00:10:44,279
What do I do?
110
00:10:45,440 --> 00:10:47,192
Twist it round twice.
111
00:10:48,720 --> 00:10:51,871
Twist it round twice.
112
00:10:55,840 --> 00:10:56,909
Once!
113
00:11:01,240 --> 00:11:02,719
Twice!
114
00:11:04,320 --> 00:11:08,074
Well... Maybe your hair
looks better loose.
115
00:11:08,720 --> 00:11:10,631
Okay, I'll get Benedetta to do it.
116
00:11:10,840 --> 00:11:13,513
Let's go. Where's your school-bag?
117
00:11:15,240 --> 00:11:17,595
It's light.
Haven't you packed it?
118
00:11:17,760 --> 00:11:20,228
There are no books in it.
The school gives them to us.
119
00:11:44,960 --> 00:11:46,837
Here we are, come on.
120
00:11:48,080 --> 00:11:49,229
Ready?
121
00:11:58,800 --> 00:12:00,870
- Please, Dad!
- Can't I hold it?
122
00:12:01,000 --> 00:12:02,672
No, I don't want you to.
123
00:12:04,120 --> 00:12:05,872
- I'm really sorry.
- Thank you.
124
00:12:13,640 --> 00:12:16,108
- Hello, sweetie.
- Hello, little one.
125
00:12:18,200 --> 00:12:21,317
The headmistress
would like to talk to you.
126
00:12:21,480 --> 00:12:24,040
Some other time, maybe.
127
00:12:24,200 --> 00:12:25,952
The teachers have put us together.
128
00:12:26,240 --> 00:12:28,231
- Bye, Benedetta, bye, Claudia.
- Bye!
129
00:12:30,080 --> 00:12:31,798
Hello, Pietro. How are you coping?
130
00:12:32,560 --> 00:12:35,916
Call me any time you need.
If you go away on business...
131
00:12:36,120 --> 00:12:38,395
You know Claudia
and Benedetta are close.
132
00:12:38,520 --> 00:12:40,431
- That's true.
- Promise?
133
00:12:41,080 --> 00:12:43,230
- Bye.
- Bye, have a good day.
134
00:12:49,160 --> 00:12:50,229
Claudia.
135
00:12:53,920 --> 00:12:56,753
Listen, sweetie,
I'll wait here for you.
136
00:12:56,920 --> 00:12:58,831
- Yes, all right.
- What do you mean?
137
00:12:59,080 --> 00:13:02,709
I tell you what.
I won't move until you come out.
138
00:13:03,680 --> 00:13:04,954
Yes, okay.
139
00:13:05,400 --> 00:13:07,516
- I'll be here.
- All right, bye.
140
00:13:07,840 --> 00:13:10,195
- I'll be here.
- Yes, I heard. Bye.
141
00:13:25,800 --> 00:13:26,835
Bye.
142
00:14:06,800 --> 00:14:10,270
- Are you leaving?
- No, I've only just got here.
143
00:14:22,600 --> 00:14:24,192
Annalisa, it's me.
144
00:14:24,400 --> 00:14:27,198
Listen... I won't be in this morning.
145
00:14:27,400 --> 00:14:30,870
You have an appointment
at 11 with Anica.
146
00:14:31,080 --> 00:14:33,958
And one at midday about
the live broadcast of the festival.
147
00:14:34,200 --> 00:14:38,432
Cancel them both. I might
have to go to the solicitor.
148
00:14:39,320 --> 00:14:41,914
Do you need anything?
149
00:14:48,760 --> 00:14:51,957
I'm not going to the solicitor's.
I'm in front of my daughter's school.
150
00:14:52,160 --> 00:14:55,470
I told her I'd wait here
until she came out.
151
00:14:56,280 --> 00:14:57,633
So I'm staying here.
152
00:14:57,800 --> 00:15:00,633
The president has asked about you.
What shall I tell him?
153
00:15:00,800 --> 00:15:02,552
Tell him that...
154
00:15:03,240 --> 00:15:05,435
Tell him the truth,
I'm outside the school...
155
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
That I'm not coming in today,
I'll see him tomorrow.
156
00:15:08,400 --> 00:15:10,118
All right?
157
00:15:11,960 --> 00:15:13,154
Listen...
158
00:15:14,640 --> 00:15:19,236
It's a nice day today,
I can do some work in the car.
159
00:15:19,400 --> 00:15:21,516
- All right? Bye.
- Goodbye.
160
00:16:11,760 --> 00:16:15,799
"Rats live...
on no evil star"
161
00:16:17,480 --> 00:16:19,948
This sentence is a palindrome.
162
00:16:20,480 --> 00:16:21,833
What's a palindrome?
163
00:16:22,040 --> 00:16:25,476
It's a sentence or a word
you can read back-to-front.
164
00:16:25,680 --> 00:16:27,193
So...
165
00:16:27,560 --> 00:16:28,959
Shall we try it together?
166
00:16:29,400 --> 00:16:31,709
Rats...
167
00:16:32,080 --> 00:16:35,390
...live on a no evil...
168
00:16:36,120 --> 00:16:37,758
...star.
169
00:16:39,440 --> 00:16:43,797
Reversible things are those
you can... Turn round.
170
00:16:44,280 --> 00:16:46,271
Shall we have some examples?
171
00:16:46,520 --> 00:16:48,636
- Eating.
- Why's that?
172
00:16:49,080 --> 00:16:51,469
Because you can throw up afterwards.
173
00:16:53,080 --> 00:16:54,513
- Livia!
- Get dirty...
174
00:16:54,640 --> 00:16:56,039
Because you can wash it off.
175
00:16:57,600 --> 00:16:59,352
- Get dressed.
- Score a goal.
176
00:16:59,560 --> 00:17:02,870
No, when you've scored,
you can't unscore it.
177
00:17:03,080 --> 00:17:05,719
In that case it's irreversible...
178
00:17:05,920 --> 00:17:08,480
...because you can't turn it around.
179
00:17:10,840 --> 00:17:13,115
Let's carry on.
180
00:17:15,000 --> 00:17:16,752
Now you try to write a word.
181
00:17:16,920 --> 00:17:20,754
...that can be read back-to-front.
All right?
182
00:17:21,760 --> 00:17:23,512
Get to work then!
183
00:17:27,040 --> 00:17:32,990
A list of the airlines I have
flown with...
184
00:18:08,640 --> 00:18:10,198
Excuse me...
185
00:18:10,720 --> 00:18:13,553
...do you make anything
else besides sandwiches for lunch?
186
00:18:14,280 --> 00:18:18,034
My wife cooks for a few customers,
but you have to tell us beforehand...
187
00:18:18,200 --> 00:18:20,156
...then it'll be ready for you.
188
00:18:20,320 --> 00:18:22,709
- All right, thank you.
- You're welcome.
189
00:18:29,640 --> 00:18:31,153
Annalisa?
190
00:18:31,320 --> 00:18:35,916
What airline did I fly to Canada with
in March?
191
00:18:38,520 --> 00:18:40,590
United. Thanks.
192
00:18:40,760 --> 00:18:42,034
Goodbye.
193
00:19:18,640 --> 00:19:21,837
Yes, but don't say we have
to help Italian films.
194
00:19:22,000 --> 00:19:23,797
Because I know...
195
00:19:23,960 --> 00:19:26,269
Everyone knows,
it's all we ever think of.
196
00:19:27,040 --> 00:19:28,519
Yes, everyone...
197
00:19:29,160 --> 00:19:30,354
All right.
198
00:19:30,520 --> 00:19:34,195
Know how many weeks it
takes Wenders to shoot a film? Six.
199
00:19:56,080 --> 00:19:57,229
Ma'am!
200
00:19:59,120 --> 00:20:00,314
Gloria!
201
00:20:07,280 --> 00:20:09,953
I was wondering
how Claudia got on today.
202
00:20:10,160 --> 00:20:12,754
Fine, she was calm and attentive.
203
00:20:13,160 --> 00:20:14,878
She has a strong character.
204
00:20:15,440 --> 00:20:17,715
But we have to keep
an eye on her, because...
205
00:20:17,920 --> 00:20:20,150
It doesn't take much
to trigger off...
206
00:20:20,320 --> 00:20:22,151
I know, it doesn't take much.
207
00:20:22,320 --> 00:20:25,437
Don't worry, we're being careful,
and we have your number.
208
00:20:26,560 --> 00:20:30,269
Which are
your classroom windows this year?
209
00:20:32,120 --> 00:20:33,678
Those two on the third floor.
210
00:20:33,880 --> 00:20:35,757
- The middle ones.
- Those two?
211
00:20:37,920 --> 00:20:41,549
Look outside, darling, now.
212
00:20:43,840 --> 00:20:45,671
Look out of the window. Claudia.
...
213
00:20:46,200 --> 00:20:47,599
Look out.
214
00:20:49,600 --> 00:20:52,068
I don't think anyone's there...
215
00:20:52,200 --> 00:20:55,078
We usually take them
to the playground after lunch.
216
00:20:55,680 --> 00:20:59,719
- I'll be going then. Don't worry.
- Goodbye.
217
00:22:41,600 --> 00:22:42,794
Hello.
218
00:22:43,280 --> 00:22:44,872
- How's it going?
- Fine.
219
00:22:45,080 --> 00:22:47,913
I could take Claudia home
and bring her back later.
220
00:22:48,120 --> 00:22:50,953
Let's see what they want to do.
221
00:22:51,080 --> 00:22:54,755
I can take her to the gym too,
you only have to call.
222
00:22:56,520 --> 00:22:59,080
I said I can take her
to the gym...
223
00:22:59,280 --> 00:23:01,350
It's kind of you, Annamaria...
224
00:23:01,760 --> 00:23:04,672
...but we'll see...
maybe they're coming out...
225
00:23:05,400 --> 00:23:07,311
No, they're the younger kids.
226
00:23:43,920 --> 00:23:45,717
Give me a kiss.
227
00:23:48,040 --> 00:23:49,678
- How did it go?
- Fine.
228
00:23:50,120 --> 00:23:52,270
- Are you tired?
- No.
229
00:23:52,760 --> 00:23:55,399
- Hello, Benedetta. Nice blouse.
- Thanks.
230
00:23:55,600 --> 00:23:58,398
- You only have to ask.
- Yes, okay.
231
00:24:02,560 --> 00:24:04,790
Benedetta's Mommy's
called Annamaria, right?
232
00:24:04,960 --> 00:24:06,473
Maria Grazia.
233
00:24:08,040 --> 00:24:10,076
I've forgotten everything.
234
00:24:14,240 --> 00:24:15,639
Be careful!
235
00:24:16,440 --> 00:24:20,353
"And the answer is...
Pizzano Pizza's secret mission.
236
00:24:20,840 --> 00:24:25,550
...consisted of not telling anyone
he was on a secret mission.
237
00:24:26,200 --> 00:24:28,794
And now I bet you're asking:
238
00:24:28,960 --> 00:24:32,316
'How come you've told us now
and not before?
239
00:24:32,800 --> 00:24:34,119
What's changed?"
240
00:24:34,320 --> 00:24:36,550
"Rats live on no evil star".
241
00:24:39,400 --> 00:24:42,790
- "And this is a good... "
- Rats live on no evil star.
242
00:24:43,560 --> 00:24:45,278
What's that?
243
00:24:46,680 --> 00:24:48,511
What's so funny?
244
00:24:49,160 --> 00:24:52,516
- What's all this about rats?
- Do you give up?
245
00:24:54,480 --> 00:24:56,038
Yes, I give up.
246
00:24:56,320 --> 00:24:57,912
It's a palindrome.
247
00:24:58,120 --> 00:25:00,998
"Rats live on no evil star".
248
00:25:01,200 --> 00:25:03,919
Get it?
You can read it back-to-front.
249
00:25:04,640 --> 00:25:08,076
- How do you know about palindromes?
- It's reversible.
250
00:25:08,280 --> 00:25:11,192
The teacher explained
that some things are reversible...
251
00:25:11,320 --> 00:25:13,550
...and others are irreversible.
252
00:25:14,600 --> 00:25:17,478
"Sator... "
I know one too.
253
00:25:17,600 --> 00:25:22,958
"Sator arepo tenet opera rotas".
254
00:25:23,160 --> 00:25:25,071
But yours doesn't make sense.
255
00:25:25,240 --> 00:25:26,514
Yes, it does, it's Latin!
256
00:25:26,640 --> 00:25:28,039
It means...
257
00:25:28,240 --> 00:25:29,878
It means...
258
00:25:30,360 --> 00:25:34,035
The sower...
259
00:25:34,240 --> 00:25:36,879
...holds, lifts...
260
00:25:37,200 --> 00:25:38,679
...the wheel...
261
00:25:38,880 --> 00:25:41,872
...with care, with great care!
262
00:25:42,040 --> 00:25:44,713
"And that, children,
is a good question, so good... "
263
00:25:44,880 --> 00:25:47,155
How's that lady
whose life you saved?
264
00:25:48,240 --> 00:25:49,719
How do you know about that?
265
00:25:50,560 --> 00:25:51,834
I know.
266
00:25:55,040 --> 00:25:56,917
I think she's okay...
267
00:25:57,080 --> 00:25:58,832
"It's such a good question...
268
00:25:59,280 --> 00:26:03,319
...that it's perfect
for ending the first chapter with. "
269
00:26:08,160 --> 00:26:10,116
- Bye, Daddy!
- Claudia!
270
00:26:10,720 --> 00:26:11,914
Listen...
271
00:26:12,120 --> 00:26:15,032
I really did wait outside
all day yesterday.
272
00:26:15,240 --> 00:26:16,559
- Really?
- Yes.
273
00:26:16,760 --> 00:26:19,354
And I'll stay here
until you come out today.
274
00:26:20,200 --> 00:26:24,751
So look out of the window
at break, then we can wave.
275
00:26:25,200 --> 00:26:27,953
- What if it rains?
- If it rains...
276
00:26:28,360 --> 00:26:32,069
I'll stay in the car, I might be able
to see you from there too.
277
00:26:32,320 --> 00:26:33,753
Bye.
278
00:26:50,520 --> 00:26:51,873
Thanks.
279
00:26:53,080 --> 00:26:54,638
Goodbye.
280
00:27:24,640 --> 00:27:26,995
They blamed him
for taking the Gormiti cards.
281
00:27:27,200 --> 00:27:31,273
There's no harm in that.
He'll only play with them.
282
00:27:31,400 --> 00:27:33,356
But, Rosaria...
283
00:27:33,560 --> 00:27:36,438
My son brings things home
sometimes too.
284
00:27:36,640 --> 00:27:39,200
- He plays with them...
- His mother says it wasn't him.
285
00:27:40,400 --> 00:27:42,960
List of the homes I've lived in.
286
00:27:43,440 --> 00:27:47,592
Viale Bruno Buozzi. 341., fifth floor.
287
00:27:48,440 --> 00:27:50,237
Via Chiana. 22.
...
288
00:27:51,080 --> 00:27:53,799
Viale Giotto. 14. Second floor.
...
289
00:27:54,800 --> 00:27:57,519
Via Valla, 37. Top floor.
290
00:27:57,920 --> 00:27:59,717
Via San Tommaso d'Aquino.
291
00:27:59,880 --> 00:28:02,838
Then Via Chiana again,
Piazz a Crati...
292
00:28:04,760 --> 00:28:07,877
...and after Piazz a Crati. Via Miani.
...
293
00:28:08,440 --> 00:28:11,796
...then Via delle Isole...
No. Via delle Isole......
294
00:28:12,160 --> 00:28:14,549
...that was my first home with Lara.
That's enough!
295
00:28:14,760 --> 00:28:16,716
That's enough, I can't bear it.
296
00:28:18,000 --> 00:28:19,797
End of the list.
297
00:28:23,360 --> 00:28:25,555
- Which little boy?
- Guido.
298
00:28:25,840 --> 00:28:27,319
- The one...
- The chubby one.
299
00:28:27,520 --> 00:28:30,876
- What has he done?
- He took the Gormiti cards...
300
00:28:31,040 --> 00:28:32,951
He stole the Gormiti cards
from school, but...
301
00:28:34,120 --> 00:28:37,317
We're making too much
of a fuss about it...
302
00:28:37,480 --> 00:28:40,438
- Benedetta would never do that.
- No! No?
303
00:28:40,680 --> 00:28:42,636
Would Claudia?
304
00:28:55,080 --> 00:28:56,798
Hello!
305
00:28:58,840 --> 00:29:01,513
- How are things?
- So-so.
306
00:29:01,760 --> 00:29:03,113
Here I am.
307
00:29:03,440 --> 00:29:05,476
- It's nice here.
- Yes, it's nice.
308
00:29:07,400 --> 00:29:10,233
- This is the school then?
- Yes, and this is...
309
00:29:10,280 --> 00:29:12,271
Those are Claudia's windows...
310
00:29:12,480 --> 00:29:16,678
The two middle ones.
There she is. Claudia!
311
00:29:17,080 --> 00:29:18,354
Jean-Claude!
312
00:29:19,920 --> 00:29:20,955
Hello!
313
00:29:23,600 --> 00:29:24,874
Come on.
314
00:29:25,280 --> 00:29:27,077
- How is she?
- Fine.
315
00:29:27,280 --> 00:29:29,794
That is... I don't really know.
316
00:29:30,040 --> 00:29:32,315
She seems fine.
317
00:29:33,440 --> 00:29:36,000
Pietro,
they've taken the plane off me.
318
00:29:36,160 --> 00:29:38,594
I can't use
the company plane any more.
319
00:29:38,800 --> 00:29:40,392
Why did they do that?
320
00:29:40,600 --> 00:29:43,034
It's called "spending cuts".
321
00:29:43,480 --> 00:29:46,392
But you know what that means.
It means it's all over.
322
00:29:47,200 --> 00:29:48,918
All over? Come on!
323
00:29:49,120 --> 00:29:51,554
- Know who signed the resolution?
- Thierry.
324
00:29:51,760 --> 00:29:54,558
- Yes.
- He had to sign it, didn't he?
325
00:29:54,800 --> 00:29:57,268
No, Thierry has betrayed me.
326
00:29:57,880 --> 00:29:59,916
He's gone over to Boesson's side.
327
00:30:00,120 --> 00:30:04,910
- Thierry's against this merger!
- He was, not any more.
328
00:30:05,480 --> 00:30:09,109
Listen, last year during
the Venice Film Festival...
329
00:30:09,320 --> 00:30:12,471
...he called me from Paris
saying we needed to talk.
330
00:30:12,680 --> 00:30:14,796
He was on his way
and I was to tell no one.
331
00:30:26,720 --> 00:30:29,632
The merger... Out of the question.
332
00:30:29,920 --> 00:30:31,273
What merger?
333
00:30:32,200 --> 00:30:34,111
I didn't know about it.
334
00:30:34,560 --> 00:30:39,076
How could I imagine Boesson
was joining forces with Steiner...
335
00:30:39,400 --> 00:30:41,231
...his greatest enemy?
336
00:30:41,840 --> 00:30:45,469
And know what I was thinking?
That I was happy.
337
00:30:45,880 --> 00:30:48,997
That I was making a pact
with my best friend.
338
00:30:50,200 --> 00:30:53,875
The world is full of top managers
having dinner together...
339
00:30:54,040 --> 00:30:57,112
...but they're not people with
a twenty-year friendship like us.
340
00:30:57,880 --> 00:30:59,279
He's a traitor.
341
00:31:04,440 --> 00:31:06,317
The merger: Never!
342
00:31:08,920 --> 00:31:10,399
Now do you understand?
343
00:31:12,160 --> 00:31:13,912
How's Francesca?
344
00:31:14,320 --> 00:31:17,357
A little stressed out.
She's always asking about you.
345
00:31:17,560 --> 00:31:19,835
How are your wife and son?
346
00:31:20,000 --> 00:31:24,039
It's a mess. Francesca and Sandrine
can't stand each other.
347
00:31:24,240 --> 00:31:26,549
So I don't get to see Jacques.
348
00:31:27,120 --> 00:31:29,156
It's no use.
349
00:31:29,760 --> 00:31:32,638
It's all over, Pietro. All over.
350
00:31:33,640 --> 00:31:35,710
What do you intend to do?
351
00:31:36,080 --> 00:31:39,709
I'll wait. My way of working
will be not to work.
352
00:31:40,320 --> 00:31:43,869
You do the same.
Wait outside this school.
353
00:31:44,400 --> 00:31:47,198
Stay as long as you can, okay?
354
00:31:47,600 --> 00:31:48,919
Bye.
355
00:32:04,080 --> 00:32:06,514
Ah, cutting out your uncle?
356
00:32:09,840 --> 00:32:11,592
Just think...
357
00:32:13,600 --> 00:32:16,592
What number is he
in the eligible bachelor list?
358
00:32:19,960 --> 00:32:21,837
AGREEMENT WITH STEINER CLOSE
359
00:32:22,960 --> 00:32:24,518
How do you get glue off?
360
00:32:24,800 --> 00:32:27,678
I don't know, it's glue.
What have you done?
361
00:32:27,840 --> 00:32:30,354
- Nothing, a bit of...
- A bit?
362
00:32:33,360 --> 00:32:34,713
Let's see...
363
00:32:35,440 --> 00:32:37,590
27, 26...
364
00:32:38,720 --> 00:32:39,994
23, 24...
365
00:32:40,200 --> 00:32:42,316
You've glued all September together!
366
00:32:42,480 --> 00:32:45,790
- Where will you note your homework?
- In my exercise-book.
367
00:32:46,360 --> 00:32:48,316
Then why did we bother
buying a diary?
368
00:32:48,520 --> 00:32:50,476
To stick pictures into.
369
00:32:51,480 --> 00:32:53,596
It's your diary...
370
00:32:53,760 --> 00:32:55,716
Daddy's a fool...
371
00:33:09,800 --> 00:33:13,236
- Stop honking your horn, you idiot!
- Get out of the way!
372
00:33:18,680 --> 00:33:20,750
Get a move on!
373
00:33:21,280 --> 00:33:22,713
Wait!
374
00:33:25,800 --> 00:33:28,598
Do we have to wait all day?
Hurry up!
375
00:33:29,960 --> 00:33:31,075
Well?
376
00:33:31,240 --> 00:33:32,639
Idiot!
377
00:33:34,240 --> 00:33:36,151
I'll drive right over you!
378
00:33:39,760 --> 00:33:40,988
There!
379
00:33:43,840 --> 00:33:45,751
Just look at her!
380
00:33:46,400 --> 00:33:48,755
What's going on?
381
00:33:52,560 --> 00:33:53,754
Bastards!
382
00:33:54,200 --> 00:33:56,714
I can't stay here all day!
383
00:33:57,280 --> 00:33:59,714
- Wait!
- I'll be late for work!
384
00:33:59,920 --> 00:34:01,433
Wait a minute.
385
00:34:01,640 --> 00:34:03,471
You'll have to wait anyway.
386
00:34:03,640 --> 00:34:04,959
- Marta...
- What do they want?
387
00:34:05,080 --> 00:34:08,311
They don't want anything.
Move out of the way.
388
00:34:12,440 --> 00:34:15,238
- What do you all want?
- Get stuffed!
389
00:34:28,440 --> 00:34:31,716
- Marta, calm down.
- Can you tell?
390
00:34:31,920 --> 00:34:35,276
- Tell what?
- They'll take the part off me.
391
00:34:35,560 --> 00:34:37,835
- Cover yourself up.
- I'll lose my job!
392
00:34:38,040 --> 00:34:39,758
Everyone's staring at you.
393
00:34:41,720 --> 00:34:44,393
- What are we talking about?
- I'm pregnant!
394
00:34:44,600 --> 00:34:46,795
You're pregnant... By whom?
395
00:34:47,200 --> 00:34:51,079
The stage designer, he's younger
than me, and married with a kid.
396
00:34:51,320 --> 00:34:54,073
- What will you do?
- We'll do nothing.
397
00:34:55,120 --> 00:34:57,031
We've stopped seeing each other.
398
00:35:00,000 --> 00:35:01,956
I'm not going to tell him
I'm pregnant.
399
00:35:02,480 --> 00:35:04,436
We debut in two months' time.
400
00:35:04,600 --> 00:35:06,397
I'm sure you can't tell.
401
00:35:11,080 --> 00:35:14,550
You're the only person who knows.
I didn't even tell Lara.
402
00:35:16,600 --> 00:35:18,397
I didn't have time.
403
00:35:29,440 --> 00:35:31,351
- Who the fuck is she?
- Who?
404
00:35:33,080 --> 00:35:35,958
A girl with a dog, I don't know...
405
00:35:36,320 --> 00:35:38,595
- Is she pretty?
- Yes, she's pretty.
406
00:35:39,360 --> 00:35:40,873
Prettier than I am?
407
00:35:41,040 --> 00:35:43,838
- I wouldn't know, she...
- Prettier than I am?
408
00:35:44,920 --> 00:35:47,832
- No, she's not prettier than you.
- Good.
409
00:35:48,880 --> 00:35:50,393
Hug me.
410
00:35:59,520 --> 00:36:02,910
I don't want to end up
like my sister. I want to be loved!
411
00:36:03,720 --> 00:36:05,790
Besides Claudia,
you're all she had, Pietro.
412
00:36:06,400 --> 00:36:08,356
And you didn't love her.
413
00:36:09,240 --> 00:36:10,832
And maybe Claudia didn't either.
414
00:36:11,000 --> 00:36:15,710
- What's up with you today?
- You said she never cries.
415
00:36:16,440 --> 00:36:19,034
That she falls asleep
as though nothing had happened.
416
00:36:19,680 --> 00:36:22,672
Lara dies and you're not even sad!
417
00:36:22,840 --> 00:36:26,037
What do you know about it? Stop it!
418
00:36:26,200 --> 00:36:28,873
She knew very well
you didn't love her!
419
00:36:29,120 --> 00:36:31,395
She was sick,
I took her to see doctors...
420
00:36:31,600 --> 00:36:32,953
She wasn't sick.
421
00:36:33,160 --> 00:36:37,915
She was the one who took you
to see doctors. You were sick.
422
00:36:38,120 --> 00:36:42,238
- And you're in a worse state today.
- Of course, you never noticed.
423
00:36:42,800 --> 00:36:44,472
- What?
- That she was sick!
424
00:36:44,680 --> 00:36:48,229
Sure, I never noticed
my wife was sick...
425
00:36:48,880 --> 00:36:51,872
I only lived with her for 12 years,
but I never realised...
426
00:36:52,800 --> 00:36:54,791
And our daughter
didn't love her either...
427
00:36:54,960 --> 00:36:56,951
- Daddy!
- And what's more, not even...
428
00:36:57,480 --> 00:36:59,436
Hello, sweetie!
429
00:36:59,640 --> 00:37:02,029
- I didn't love her either, eh?
- Auntie Marta!
430
00:37:02,240 --> 00:37:03,912
No one loved Lara.
431
00:37:08,320 --> 00:37:10,151
- Bye, Marta.
- No.
432
00:37:11,600 --> 00:37:13,113
Wait!
433
00:37:14,520 --> 00:37:16,954
Know what the last thing
Lara and I did together was?
434
00:37:17,160 --> 00:37:19,754
- No, I don't.
- We went to a fortune-teller.
435
00:37:19,920 --> 00:37:20,989
When?
436
00:37:21,240 --> 00:37:23,549
When you took the kids
to the waterpark.
437
00:37:23,680 --> 00:37:25,238
She dealt out our cards...
438
00:37:25,440 --> 00:37:27,749
But she didn't want
to read Lara's.
439
00:37:28,600 --> 00:37:30,591
But Lara insisted.
440
00:37:30,800 --> 00:37:33,792
And the fortune-teller told her
she would die, without a man...
441
00:37:34,000 --> 00:37:35,672
...the way she'd always been.
442
00:37:55,880 --> 00:38:00,112
Now she's saying Lara went
to see a fortune-teller!
443
00:38:00,640 --> 00:38:03,632
That too.
Lara having her cards read!
444
00:38:05,840 --> 00:38:07,512
Go on, Claudia!
445
00:38:19,960 --> 00:38:21,359
No. Do it again.
446
00:38:22,240 --> 00:38:25,869
Keep your feet together...
Tighten your buttocks...
447
00:38:30,160 --> 00:38:31,832
Good girl...
448
00:38:32,040 --> 00:38:35,749
- Let's see what Rheja's cooked.
- I'm not eating any more flans.
449
00:38:36,000 --> 00:38:37,399
Not eating...
450
00:38:38,640 --> 00:38:40,198
We'll heat it a bit more.
451
00:38:40,520 --> 00:38:44,718
- What is it?
- It smells nice, I couldn't tell.
452
00:38:44,960 --> 00:38:48,157
- It's a flan.
- It's not really a flan.
453
00:38:48,520 --> 00:38:50,590
What a pain in the ass.
454
00:38:50,760 --> 00:38:51,988
Claudia!
455
00:38:53,520 --> 00:38:56,398
What do I tell him then?
What do you want him to make?
456
00:38:56,680 --> 00:38:58,159
Chicken and potatoes.
457
00:38:58,680 --> 00:39:02,150
Listen "chicken and potatoes",
next time I come to the gym...
458
00:39:02,360 --> 00:39:04,078
I'm bringing a videocamera.
459
00:39:04,280 --> 00:39:05,759
- I'll film you...
- What?
460
00:39:05,960 --> 00:39:07,996
You're not bringing
a videocamera to the gym.
461
00:39:08,200 --> 00:39:11,670
It's only so you'll see
you're good.
462
00:39:11,880 --> 00:39:13,950
That woman's obsessed
with your hips.
463
00:39:14,080 --> 00:39:15,911
- It's not true...
- Gaia's right.
464
00:39:16,080 --> 00:39:19,197
She says I'm good at the splits,
with the instep...
465
00:39:19,680 --> 00:39:21,636
But I'm still not perfect
at the handstand.
466
00:39:21,800 --> 00:39:25,110
- What do you mean by perfect?
- In the absolute sense.
467
00:39:34,120 --> 00:39:36,839
A list of the things
I don't know about Lara.
468
00:39:38,520 --> 00:39:41,557
She went to see a fortune-teller
because she was sick.
469
00:39:42,400 --> 00:39:45,392
She had a lot of money
in her current account.
470
00:39:45,760 --> 00:39:48,832
She always told everything
to her sister.
471
00:39:50,120 --> 00:39:53,157
She'd booked an appointment
with a plastic surgeon...
472
00:39:53,760 --> 00:39:56,354
...perhaps she wanted a nose job.
473
00:39:58,000 --> 00:40:00,673
Or perhaps it was
a nose job for me.
474
00:40:01,040 --> 00:40:03,998
I don't know whether she too
thought Claudia's handstand.
475
00:40:04,600 --> 00:40:06,830
wasn't perfect.
476
00:40:07,760 --> 00:40:10,752
She had more shoes
than I thought.
477
00:40:11,920 --> 00:40:14,036
She had a subscription to
"Italian Recipes"...
478
00:40:14,800 --> 00:40:18,236
She lived in Ravenna for two months
after leaving school.
479
00:40:18,720 --> 00:40:20,915
with her friend Daniela.
480
00:40:22,360 --> 00:40:26,797
She had just started reading
Bret Easton Ellis's latest book.
481
00:40:28,360 --> 00:40:31,716
She had coffee with
the other mothers every morning.
482
00:40:32,480 --> 00:40:36,871
And she exchanged e-mails
with this "Gianni dot Orz an"
483
00:40:37,760 --> 00:40:43,551
who just happens to be the guy who
writes the stories Claudia loves.
484
00:40:44,040 --> 00:40:48,750
And now I am about to read
what the fuck they wrote.
485
00:40:49,240 --> 00:40:50,912
Daddy!
486
00:40:53,720 --> 00:40:55,790
What is it, darling?
487
00:40:56,440 --> 00:40:58,237
Did you have a bad dream?
488
00:40:59,760 --> 00:41:01,637
- Where were you going?
- When?
489
00:41:01,840 --> 00:41:04,912
- Before.
- When you called me?
490
00:41:05,120 --> 00:41:08,669
- Yes, where were you going?
- Nowhere.
491
00:41:09,040 --> 00:41:10,996
It was just a bad dream.
492
00:41:12,480 --> 00:41:14,630
Go back to sleep.
493
00:41:17,200 --> 00:41:18,997
It didn't feel like a dream.
494
00:41:19,720 --> 00:41:22,075
Because bad dreams
never feel like dreams.
495
00:41:23,360 --> 00:41:27,876
You'll have forgotten it by tomorrow.
Good night.
496
00:41:28,080 --> 00:41:29,399
Daddy...
497
00:41:29,880 --> 00:41:33,759
Know what the thing that shocked me
most in my whole life was?
498
00:41:36,200 --> 00:41:40,034
When I found out my grandma
was also your mommy.
499
00:41:47,680 --> 00:41:50,035
SELECT ALL
500
00:41:50,680 --> 00:41:53,956
432 ITEMS SELECTED
501
00:41:54,160 --> 00:41:57,072
DELETE ALL 432 ITEMS?
502
00:43:16,080 --> 00:43:18,833
PARENTS-TOGETHER MEETING
"DETACHMENT AND SEPARATION"
503
00:43:31,200 --> 00:43:33,430
Well done, you're right to stay here.
504
00:43:33,640 --> 00:43:35,949
- Samuele!
- Stick by her.
505
00:43:38,480 --> 00:43:40,391
- Have you heard?
- What?
506
00:43:40,520 --> 00:43:41,953
Jean-Claude is out.
507
00:43:43,680 --> 00:43:45,318
- Did you know?
- Yes.
508
00:43:45,520 --> 00:43:48,557
- How long have you known?
- A couple of weeks.
509
00:43:48,840 --> 00:43:51,274
A couple of weeks?
He only resigned yesterday.
510
00:43:52,000 --> 00:43:54,958
- What do you mean, he resigned?
- He's walked out.
511
00:43:55,160 --> 00:43:56,639
What do you think?
512
00:43:56,840 --> 00:44:01,277
I don't know. We'll have to wait
and see what happens...
513
00:44:01,480 --> 00:44:03,436
I've written this paper, here.
514
00:44:03,560 --> 00:44:06,028
You can read it later.
You're not doing anything.
515
00:44:06,560 --> 00:44:10,758
- I've written everything I know.
- You're the personnel manager.
516
00:44:10,960 --> 00:44:14,236
I explain what a merger means
to the employees.
517
00:44:14,440 --> 00:44:15,759
Listen to the beginning.
518
00:44:15,920 --> 00:44:18,115
"A merger is a good thing
for shareholders...
519
00:44:18,280 --> 00:44:20,077
...but not for the human beings.
520
00:44:20,240 --> 00:44:23,437
who suffer the worst work trauma
that can be inflicted on them. "
521
00:44:24,000 --> 00:44:27,231
Understand? Human beings!
You have to read it all.
522
00:44:27,480 --> 00:44:29,550
It talks about the human factor,
the psychology...
523
00:44:29,760 --> 00:44:31,671
The devastating effect
it has on the age group...
524
00:44:31,840 --> 00:44:33,751
...on the 40 to 50 age group...
525
00:44:33,960 --> 00:44:36,076
which is the group
that effects us directly.
526
00:44:36,280 --> 00:44:38,396
The last bit at least...
527
00:44:38,560 --> 00:44:40,596
Read it now.
Here it is.
528
00:44:40,880 --> 00:44:42,472
The last few lines.
529
00:44:42,680 --> 00:44:44,591
- Shall I?
- No, I'll read it.
530
00:44:44,800 --> 00:44:47,075
"It is a particularly
destabilising situation.
531
00:44:47,240 --> 00:44:49,390
which only three categories
are able to bear...
532
00:44:49,600 --> 00:44:51,716
...the faithful, the traitors
and the collaborationists. "
533
00:44:52,240 --> 00:44:54,993
- Now you read it.
- I'll read it...
534
00:44:55,520 --> 00:44:59,911
"That's why there has never been
a single merger that hasn't failed...
535
00:45:00,120 --> 00:45:04,159
Holy fucking Mary...
... in the first two years. "
536
00:45:04,400 --> 00:45:06,356
What's this? You're not
handing it in like that?
537
00:45:06,560 --> 00:45:09,028
- I already have.
- And you said that?
538
00:45:09,280 --> 00:45:12,158
Can you imagine?
I'm a Catholic, you know?
539
00:45:12,360 --> 00:45:14,237
My brother
is a missionary in Africa.
540
00:45:14,440 --> 00:45:16,396
I've never blasphemed in my life!
541
00:45:19,040 --> 00:45:20,234
He's a big dog!
542
00:45:20,440 --> 00:45:21,919
- Fog!
- Nice name.
543
00:45:22,600 --> 00:45:25,558
I'm sorry, but he always runs off
if I let go of his lead.
544
00:45:27,160 --> 00:45:29,196
- Hello.
- Come on!
545
00:45:30,960 --> 00:45:33,599
- Pretty girl, who is she?
- I don't know her.
546
00:45:33,800 --> 00:45:35,916
- You said hello though.
- Yes.
547
00:45:37,000 --> 00:45:39,150
- It's Thierry.
- Don't answer it, come on.
548
00:45:40,840 --> 00:45:41,909
Hello, Thierry!
549
00:45:43,120 --> 00:45:46,317
- Did you hear about Jean-Claude?
- I hear you took the plane off him.
550
00:45:46,560 --> 00:45:48,357
Yes, and do you know why?
551
00:45:48,760 --> 00:45:50,751
Spending cuts, I believe.
552
00:45:51,200 --> 00:45:53,156
He gave his notice in yesterday.
553
00:45:53,320 --> 00:45:56,039
I will manage Italy
until the merger, but then...
554
00:45:56,200 --> 00:45:58,475
we have to find a new chairman.
555
00:45:59,240 --> 00:46:02,312
I came to ask if you feel like
taking over Jean-Claude's job.
556
00:46:04,040 --> 00:46:06,679
- Me? Jean-Claude's job?
- Yes.
557
00:46:08,360 --> 00:46:11,830
- Do you like it?
- Yes, but what cheese is this?
558
00:46:12,040 --> 00:46:13,758
Pecorino.
559
00:46:15,120 --> 00:46:17,395
I've spoken to Boesson,
he agreed.
560
00:46:17,680 --> 00:46:19,591
I don't need an answer now,
take your time.
561
00:46:19,800 --> 00:46:21,279
No, I'm not going to...
562
00:46:21,480 --> 00:46:24,790
...because Jean-Claude didn't resign,
you got rid of him.
563
00:46:25,000 --> 00:46:28,993
And he's my friend,
I can't do this to him. Okay?
564
00:46:29,200 --> 00:46:30,269
Mario?
565
00:46:30,480 --> 00:46:32,789
Ask your friend if they eat
these things in Paris...
566
00:46:33,000 --> 00:46:35,639
I don't know, but why
did you put cheese on it?
567
00:46:35,840 --> 00:46:38,593
The broccoli wouldn't
taste of anything otherwise.
568
00:46:38,800 --> 00:46:41,314
What?
Broccoli should taste like broccoli!
569
00:46:42,080 --> 00:46:45,709
You're insecure, you worry too much
and put too much stuff in it.
570
00:46:47,200 --> 00:46:50,795
- You know me too well.
- It's got everything in it!
571
00:46:51,680 --> 00:46:54,114
Do you know what Jean-Claude did?
572
00:46:54,280 --> 00:46:55,269
No.
573
00:46:56,000 --> 00:46:57,797
He stole, Pietro.
574
00:46:58,000 --> 00:47:00,639
He lied and he stole.
And he did it to me.
575
00:47:00,840 --> 00:47:03,638
You say you're his friend,
I'd been his friend for 20 years!
576
00:47:03,840 --> 00:47:05,831
- He took advantage and stole.
- Stop it!
577
00:47:06,040 --> 00:47:09,032
He's stolen a lot of money.
He forged the balance sheets.
578
00:47:09,200 --> 00:47:11,634
- I found out and he threatened me.
- I don't believe it!
579
00:47:11,840 --> 00:47:13,751
Because you're honest
and these things...
580
00:47:13,960 --> 00:47:16,110
I don't believe it
because Jean-Claude is my friend.
581
00:47:17,800 --> 00:47:19,870
So just stop it!
582
00:47:24,040 --> 00:47:27,316
- Don't miss this opportunity.
- This opportunity...
583
00:47:27,480 --> 00:47:30,040
If I'm here
instead of being in the office...
584
00:47:30,240 --> 00:47:32,800
...it's because I don't give
a damn about the merger.
585
00:47:33,320 --> 00:47:35,675
I may be wrong,
but I don't give a damn.
586
00:47:35,880 --> 00:47:37,757
That's my daughter's school...
587
00:47:37,960 --> 00:47:41,191
And I want to be near her.
The end!
588
00:47:43,240 --> 00:47:44,992
I understand how you feel.
589
00:47:46,400 --> 00:47:47,992
Don't give me your answer yet.
590
00:47:48,200 --> 00:47:50,794
In a month or two
you'll feel differently.
591
00:47:51,200 --> 00:47:54,829
You'll get your enthusiasm back.
We can wait.
592
00:47:55,040 --> 00:47:57,156
You're the right man for the job.
593
00:48:02,280 --> 00:48:03,793
Why did you resign?
594
00:48:04,440 --> 00:48:07,716
- Why did you resign?
- Because...
595
00:48:07,800 --> 00:48:10,394
I didn't want to give him
the satisfaction of firing me.
596
00:48:10,600 --> 00:48:14,070
- What will you do now?
- I'll spend more time with my son.
597
00:48:14,280 --> 00:48:16,510
If Sandrine doesn't bust my balls.
598
00:48:17,320 --> 00:48:20,198
And Francesca and I
want to go to the mountains.
599
00:48:20,520 --> 00:48:23,318
- We have a villa at Courmayeur.
- A villa!
600
00:48:24,720 --> 00:48:25,755
You bought it?
601
00:48:26,280 --> 00:48:30,512
It cost so much I'm almost
ashamed to admit it. But it's lovely.
602
00:48:31,400 --> 00:48:33,595
What did you want
to talk to me about?
603
00:48:35,200 --> 00:48:38,112
Nothing, I heard
you'd resigned, so...
604
00:48:38,320 --> 00:48:39,639
Dinner's ready!
605
00:48:40,000 --> 00:48:42,150
I'm sorry for keeping
you waiting so long.
606
00:48:42,680 --> 00:48:44,830
Can you shove it up your ass,
please?
607
00:48:47,280 --> 00:48:49,555
- What was that?
- Can you dish it out, please?
608
00:48:50,120 --> 00:48:52,680
Let's go to the table, Claudia.
609
00:49:02,080 --> 00:49:03,718
Here we are!
610
00:49:04,680 --> 00:49:06,591
Nothing fancy.
611
00:49:07,320 --> 00:49:09,436
Do you like it?
612
00:49:17,840 --> 00:49:20,035
- What's wrong?
- Pietro, please...
613
00:49:20,200 --> 00:49:22,156
Can you repeat
what Francesca said?
614
00:49:24,560 --> 00:49:25,879
What did I say?
615
00:49:26,080 --> 00:49:29,550
You said I could shove it up
my you-know-where.
616
00:49:32,480 --> 00:49:36,871
- You are joking?
- No! I'm not joking.
617
00:49:37,040 --> 00:49:40,032
- Did she say that or didn't she?
- She said...
618
00:49:40,240 --> 00:49:43,471
- Are you teasing me?
- She sort of said it.
619
00:49:44,440 --> 00:49:46,351
Are they teasing me?
620
00:49:46,920 --> 00:49:48,478
I don't know!
621
00:49:50,720 --> 00:49:52,073
Tell me!
622
00:49:52,720 --> 00:49:54,995
Leave Claudia alone!
Pietro, tell her...
623
00:49:55,200 --> 00:49:57,714
Enjoy your meal, Jean-Claude.
Francesca, enjoy your meal...
624
00:49:57,920 --> 00:50:01,993
You're right. Nothing fancy, but...
It's good. Everything's fine.
625
00:50:02,720 --> 00:50:04,119
And maybe you...
626
00:50:04,320 --> 00:50:06,914
...should discuss these things
when we have gone.
627
00:50:09,120 --> 00:50:10,872
Eat up, come on.
628
00:50:14,240 --> 00:50:17,073
Good evening. Paladini.
Show us to the table, we're late.
629
00:50:17,280 --> 00:50:18,554
Here.
630
00:50:18,760 --> 00:50:20,557
Hello, everything okay?
631
00:50:22,800 --> 00:50:26,156
Good evening, sorry we're late,
but there was a lot of traffic.
632
00:50:26,800 --> 00:50:29,712
- Carlo!
- We know, we know!
633
00:50:30,040 --> 00:50:32,600
- I'm sorry I'm not a fan of yours.
- Why's that?
634
00:50:32,760 --> 00:50:35,194
Your jeans
arrived too late for me.
635
00:50:35,400 --> 00:50:37,356
That's not true,
perhaps you don't know, but...
636
00:50:37,640 --> 00:50:39,551
I can appreciate them anyway.
637
00:50:39,720 --> 00:50:42,837
Your success is well-deserved,
believe me.
638
00:50:43,000 --> 00:50:44,513
Success!
639
00:50:45,400 --> 00:50:48,312
By the way, your brother's
becoming more famous than you!
640
00:50:48,480 --> 00:50:51,040
Yes, my brother
is very good at his job.
641
00:50:54,120 --> 00:50:55,553
In what way?
642
00:50:55,720 --> 00:50:57,915
The Paladini outside the school,
he's your brother, right?
643
00:50:59,120 --> 00:51:00,997
Paladini, the one at the school?
644
00:51:03,320 --> 00:51:05,231
It's such a moving story...
645
00:51:18,000 --> 00:51:19,956
- What's this?
- What are you doing here?
646
00:51:20,360 --> 00:51:22,794
- Who told you I was here?
- Hi.
647
00:51:24,240 --> 00:51:26,913
You must be very proud
of him, right?
648
00:51:27,360 --> 00:51:28,679
Of course.
649
00:51:29,120 --> 00:51:32,192
- How's his little girl?
- How did her mother die exactly?
650
00:51:32,360 --> 00:51:36,956
She was alone when it happened,
her husband wasn't there.
651
00:51:38,600 --> 00:51:42,639
It happened at Roccamare, you know.
Their villa's next to yours.
652
00:51:43,400 --> 00:51:47,029
I was about to say
I didn't want to talk about Lara...
653
00:51:47,240 --> 00:51:49,196
...then I thought I would shock them!
654
00:51:49,360 --> 00:51:51,351
And I told them
what happened during the rescue.
655
00:51:51,520 --> 00:51:55,195
Why don't you keep
your mouth shut sometimes, Carlo?
656
00:51:55,320 --> 00:51:58,073
Pietro and I jumped in
because no one was moving.
657
00:51:58,240 --> 00:51:59,798
We were wasting time!
658
00:52:00,200 --> 00:52:04,113
Then this shit, sorry, said:
"Don't go, it's dangerous!"
659
00:52:04,320 --> 00:52:06,788
It didn't look dangerous,
so we jumped in.
660
00:52:07,000 --> 00:52:10,595
When we realised the women
had got separated...
661
00:52:10,720 --> 00:52:14,315
- There was a girl in front of me...
- I'm not with you...
662
00:52:14,480 --> 00:52:17,756
There was a girl, an elegant blonde
in a cream-coloured dress...
663
00:52:17,960 --> 00:52:20,235
who was listening
very attentively.
664
00:52:20,400 --> 00:52:22,516
But we succeeded.
665
00:52:22,720 --> 00:52:26,076
You won't believe it,
but no one noticed.
666
00:52:26,280 --> 00:52:31,274
As though we hadn't done anything!
Strange, isn't it?
667
00:52:35,040 --> 00:52:37,076
Eleonora!
668
00:52:38,080 --> 00:52:39,832
What's wrong, darling?
669
00:52:44,000 --> 00:52:47,231
Her name's Eleonora Simoncini,
an elegant, beautiful woman...
670
00:52:48,200 --> 00:52:49,713
She owns Brick Chocolate.
671
00:52:49,920 --> 00:52:52,832
Remember that ad with
the rabbit eating chocolate carrots?
672
00:52:53,040 --> 00:52:56,589
Brick is one of the groups
involved in our merger.
673
00:52:56,760 --> 00:52:59,194
- Steiner's?
- Yes, how did you know?
674
00:52:59,400 --> 00:53:02,153
- It's in all the papers!
- In the sports paper too?
675
00:53:02,400 --> 00:53:05,870
She has shares in the company.
They were talking about it.
676
00:53:06,080 --> 00:53:07,513
She calmed down...
677
00:53:07,680 --> 00:53:10,831
She sat next to me and asked me
a load of questions.
678
00:53:11,000 --> 00:53:14,629
She wanted to know how you were.
She asked me to thank you. Hey...
679
00:53:15,720 --> 00:53:19,713
She brings her dog here
every morning.
680
00:53:20,040 --> 00:53:22,600
Called Fog... The dog is, I mean.
681
00:53:22,880 --> 00:53:24,996
We only say hi,
we don't know each other.
682
00:53:25,200 --> 00:53:28,829
- But you have...
- She's pretty, and she knows it.
683
00:53:29,040 --> 00:53:32,157
- And she wears Weirdo jeans.
- I've never noticed.
684
00:53:32,320 --> 00:53:34,675
- That's bad!
- Okay, it's bad!
685
00:53:37,120 --> 00:53:38,678
Does it annoy you that...
686
00:53:38,880 --> 00:53:42,509
It annoys me that people I don't even
know are talking about me!
687
00:53:42,720 --> 00:53:45,757
Yes, but you camp out on a bench
like a madman, distraught...
688
00:53:45,960 --> 00:53:48,713
- I'm not distraught!
- It's normal to be upset...
689
00:53:48,880 --> 00:53:52,270
- I'm not upset!
- Don't take that attitude.
690
00:53:52,440 --> 00:53:56,956
- Carlo, I'm not suffering.
- Then what are you doing here?
691
00:53:57,880 --> 00:53:59,199
I like it here.
692
00:53:59,400 --> 00:54:02,472
You like sitting on a bench
outside a school all day?
693
00:54:02,680 --> 00:54:05,752
I don't sit here all day,
I move about.
694
00:54:08,680 --> 00:54:11,558
- I don't understand you.
- Who cares!
695
00:54:17,600 --> 00:54:21,149
It's not good for Claudia
to see her father like this.
696
00:54:22,280 --> 00:54:23,759
I'm worried about you.
697
00:54:23,960 --> 00:54:27,999
You've told me, all right?
Are you eating at the caf� with me?
698
00:54:28,160 --> 00:54:30,469
The food's not bad,
but if you're busy...
699
00:54:30,640 --> 00:54:33,757
- It's just that I've got...
- A press conference!
700
00:54:33,960 --> 00:54:36,872
I'm taking Claudia out for dinner
tonight, I promised her.
701
00:54:37,080 --> 00:54:38,877
- If you want to come...
- No!
702
00:54:39,080 --> 00:54:42,231
She'd rather go on her own...
with you. She adores you.
703
00:54:42,400 --> 00:54:46,837
Know what she wrote in an essay?
"My uncle's an elusive hero!"
704
00:54:49,080 --> 00:54:52,595
- Does she like Japanese food?
- She will if you take her.
705
00:54:52,800 --> 00:54:56,349
But be careful.
I'm not sure she's ready...
706
00:54:57,040 --> 00:54:59,031
...to talk about certain things.
707
00:54:59,240 --> 00:55:01,231
Even if she seems normal.
708
00:55:01,560 --> 00:55:05,314
She never looks sad.
She's always calm and composed.
709
00:55:05,520 --> 00:55:06,953
Like you.
710
00:55:07,760 --> 00:55:10,558
This equilibrium is very fragile,
so you have to...
711
00:55:10,760 --> 00:55:14,469
I'm an elusive hero,
I'll behave like an elusive hero.
712
00:55:14,680 --> 00:55:16,238
All right.
713
00:55:19,360 --> 00:55:21,157
Bye.
714
00:55:32,840 --> 00:55:35,718
Take the next road on the right.
715
00:55:44,080 --> 00:55:45,433
You're at your destination.
716
00:55:46,200 --> 00:55:47,553
Thank you.
717
00:56:12,040 --> 00:56:13,712
Good evening.
718
00:56:13,920 --> 00:56:16,832
My name's Manuela Solvey Grassetti.
719
00:56:16,960 --> 00:56:18,916
I'm a psychotherapist.
720
00:56:20,200 --> 00:56:23,636
Before I start,
I'd like to ask you a few questions.
721
00:56:24,760 --> 00:56:27,832
How did the need to discuss
this subject come about?
722
00:56:28,720 --> 00:56:31,188
It was a spontaneous thing.
723
00:56:31,360 --> 00:56:35,911
Because many of us found ourselves
discussing death with our children.
724
00:56:38,720 --> 00:56:43,350
When we talk about death,
we usually refer to someone's death.
725
00:56:43,600 --> 00:56:46,034
Our own death, our loved ones...
726
00:56:46,840 --> 00:56:49,718
The dead soldiers
the children see on TV.
727
00:56:54,360 --> 00:56:56,828
- Can you all hear me?
- Yes.
728
00:56:57,320 --> 00:57:01,233
I would like you to think about
a very simple but fundamental fact.
729
00:57:01,600 --> 00:57:05,354
We transfer our emotions
onto our children.
730
00:57:05,560 --> 00:57:07,835
Until a certain age,
what they feel.
731
00:57:08,040 --> 00:57:10,429
...is a repetition
of what we parents feel.
732
00:57:11,080 --> 00:57:14,516
Not what
we make an effort to show them...
733
00:57:14,840 --> 00:57:17,308
...but what our real feelings are.
734
00:57:19,440 --> 00:57:22,352
My brother said it...
This woman has just said it.
735
00:57:22,520 --> 00:57:26,911
If Claudia's not suffering perhaps
it's because I'm not suffering enough.
736
00:57:27,360 --> 00:57:29,954
Did I make myself clear?
737
00:57:30,400 --> 00:57:32,709
Good, then let's carry on.
738
00:57:33,920 --> 00:57:37,754
There are only three ways
to experience death...
739
00:57:38,640 --> 00:57:40,073
You're bleeding!
740
00:57:40,240 --> 00:57:43,471
Death itself, emotional death,
and what we see as...
741
00:57:43,680 --> 00:57:46,319
A list of things
I've never been able to look at.
742
00:57:46,920 --> 00:57:50,833
The thousands of glasses
piled up in Auschwitz.
743
00:57:51,200 --> 00:57:54,909
The brushes and combs., again in Auschwitz.
744
00:57:55,440 --> 00:57:57,396
Car crashes on the motorway.
745
00:57:57,800 --> 00:57:59,870
When they took
Claudia's blood sample.
746
00:58:00,360 --> 00:58:02,112
The green vomit in "The Exorcist".
747
00:58:03,360 --> 00:58:07,717
Lara lying on the ground
surrounded by slices of melon.
748
00:58:09,400 --> 00:58:11,038
What's wrong?
749
00:58:15,440 --> 00:58:17,795
I made a fucking fool of myself!
750
00:58:19,040 --> 00:58:22,271
List of the places
I will never go back to.
751
00:58:23,960 --> 00:58:27,839
A Parents-together meeting.
752
00:58:31,280 --> 00:58:33,350
And the villa at Roccamare.
753
01:01:44,960 --> 01:01:46,313
Hello.
754
01:01:50,640 --> 01:01:54,474
- What the fuck are you doing?
- She's asleep.
755
01:01:54,760 --> 01:01:55,988
She's asleep.
756
01:01:56,080 --> 01:01:58,719
What the fuck are you doing anyway?
757
01:02:10,840 --> 01:02:13,991
- Want some?
- Some what, Carlo?
758
01:02:14,160 --> 01:02:17,357
Want some what? You're a junkie!
759
01:02:17,560 --> 01:02:20,279
What a pain, the same old sermon!
760
01:02:20,400 --> 01:02:22,914
Okay, I'm a junkie.
But have a drag, go on.
761
01:02:23,120 --> 01:02:25,554
- You're a junkie, Carlo!
- Go on!
762
01:02:25,760 --> 01:02:27,637
Take that pipe away!
763
01:02:27,800 --> 01:02:30,439
I almost fainted...
I did faint, actually.
764
01:02:30,640 --> 01:02:33,996
- Where?
- In front of thirty people.
765
01:02:35,760 --> 01:02:38,149
You see, you do need to relax.
Have a drag, trust me.
766
01:02:38,360 --> 01:02:40,920
- What do I do?
- Take a drag.
767
01:02:41,360 --> 01:02:44,636
- It won't have any effect anyway.
- Just wait till it kicks in.
768
01:02:47,200 --> 01:02:50,954
What's so funny? Listen to you.
"When it kicks in"!
769
01:02:51,160 --> 01:02:53,230
Come on, "let's kick in"...
770
01:02:53,400 --> 01:02:55,470
Breathe in, if you blow...
771
01:02:56,800 --> 01:02:58,153
You see.
772
01:03:07,920 --> 01:03:09,876
- What can you feel?
- What is it?
773
01:03:10,360 --> 01:03:12,555
- Opium, what can you feel?
- Opium?
774
01:03:12,640 --> 01:03:14,517
- What can you feel?
- Nothing!
775
01:03:14,680 --> 01:03:17,717
- Because you're not doing it right.
- I breathe in like this.
776
01:03:17,920 --> 01:03:19,990
You're not doing it right.
777
01:03:20,360 --> 01:03:23,636
These stories aren't bad,
I read them to Claudia.
778
01:03:23,840 --> 01:03:27,196
Then when she fell asleep,
I carried on reading them...
779
01:03:27,400 --> 01:03:28,674
Gianni Orzan.
780
01:03:28,880 --> 01:03:32,156
Gianni Orzan
wrote letters to my wife.
781
01:03:32,840 --> 01:03:36,355
You see, it has kicked in.
Have another drag.
782
01:03:36,960 --> 01:03:38,598
Don't laugh!
783
01:03:38,880 --> 01:03:43,556
Gianni Orzan wrote...
letters to my wife, to Lara!
784
01:03:50,560 --> 01:03:53,438
- Who, this guy here?
- What's so funny?
785
01:03:57,120 --> 01:04:00,999
"Gianni Orzan lives in Rome
where he teaches romance philosophy. "
786
01:04:01,200 --> 01:04:04,317
Romance philology... ignorant!
787
01:04:06,720 --> 01:04:11,157
There were at least 3 e-mails on
her computer, maybe even 300.
788
01:04:11,360 --> 01:04:13,669
- What did he say?
- I don't know.
789
01:04:13,880 --> 01:04:16,269
- What?
- I didn't read them, because...
790
01:04:18,320 --> 01:04:19,799
Why?
791
01:04:23,480 --> 01:04:26,153
All gone. I deleted them all.
792
01:04:26,560 --> 01:04:29,518
- At a certain point...
- I would have read them.
793
01:04:29,880 --> 01:04:33,316
- You always do what is right.
- Yes, like what?
794
01:04:36,200 --> 01:04:38,270
Remember when you
used to take me to the park...
795
01:04:38,480 --> 01:04:39,993
You remember!
796
01:04:47,480 --> 01:04:49,436
I don't feel like it, don't!
797
01:04:50,120 --> 01:04:51,792
Do you remember...
798
01:04:53,760 --> 01:04:55,751
You miss Lara.
799
01:04:57,800 --> 01:04:59,916
You miss Lara.
800
01:05:04,760 --> 01:05:06,751
I miss you.
801
01:05:09,600 --> 01:05:11,477
Do you really?
802
01:05:18,680 --> 01:05:21,752
And it's not true
I like these stories. They're awful.
803
01:05:22,000 --> 01:05:24,036
You know what?
What's this guy's name?
804
01:05:24,440 --> 01:05:28,638
- Gianni Orzan, go fuck yourself!
- Fuck off!
805
01:05:29,480 --> 01:05:31,710
Gianni Orzan, fuck off!
806
01:05:37,640 --> 01:05:39,278
It's not kicking in...
807
01:05:40,120 --> 01:05:41,439
It is kicking in, it is.
808
01:05:42,680 --> 01:05:46,992
- It's not kicking in, Carlo.
- It is kicking in.
809
01:06:21,800 --> 01:06:24,439
It's got a videocamera,
like Uncle Carlo's.
810
01:06:24,600 --> 01:06:27,831
It's a rich person's phone,
do you want to see it?
811
01:06:28,120 --> 01:06:31,032
No, not now,
and you're not taking it to school.
812
01:06:31,160 --> 01:06:33,071
- I know.
- Good morning.
813
01:06:33,200 --> 01:06:35,031
- Hello, Uncle.
- Good morning.
814
01:06:35,200 --> 01:06:39,034
Claudia, go and get your school-bag
or we'll be late.
815
01:06:40,520 --> 01:06:41,873
And listen...
816
01:06:42,400 --> 01:06:44,914
When you buy a present
for a young child...
817
01:06:46,080 --> 01:06:48,992
...you should ask the parents
if they agree first.
818
01:06:49,400 --> 01:06:51,675
- Since when?
- Since now.
819
01:06:51,880 --> 01:06:55,031
Right from the moment
I'm saying it.
820
01:06:55,520 --> 01:06:59,115
Didn't you wonder
why Claudia didn't have a mobile?
821
01:06:59,840 --> 01:07:03,150
I see you've come round,
you're back to normal.
822
01:07:03,440 --> 01:07:04,759
Sort of, yes.
823
01:07:04,920 --> 01:07:06,990
Next time I'll take you
to the Indian restaurant.
824
01:07:07,840 --> 01:07:11,037
And don't overdo it
with this technical gadget...
825
01:07:11,240 --> 01:07:12,992
...it might spoil you.
826
01:07:13,320 --> 01:07:18,110
How sweet! Claudia
and her uncle, they're so nice!
827
01:07:27,280 --> 01:07:28,599
What is it?
828
01:07:29,600 --> 01:07:32,478
I was wrong yesterday,
you're doing the right thing.
829
01:07:35,960 --> 01:07:37,313
Stick it out.
830
01:07:41,400 --> 01:07:43,311
Sir!
831
01:07:46,120 --> 01:07:47,553
Yes...
832
01:07:47,720 --> 01:07:49,551
Yes, I'm listening...
833
01:07:52,400 --> 01:07:53,628
Sir!
834
01:07:56,000 --> 01:07:57,718
- Me?
- Yes.
835
01:07:58,640 --> 01:08:02,349
Tomato and basil, I'm cooking
some pasta, fancy some?
836
01:08:10,160 --> 01:08:13,197
- It's delicious.
- I'm pleased to hear it.
837
01:08:15,760 --> 01:08:18,672
- I don't cook myself.
- Neither did I until last year.
838
01:08:18,920 --> 01:08:21,115
My poor Teresa used to.
839
01:08:21,400 --> 01:08:24,312
- She passed away two years ago.
- I'm sorry.
840
01:08:24,520 --> 01:08:27,193
I spent a whole year
sweeping the flat like a madman!
841
01:08:28,000 --> 01:08:31,276
Five or six times a day.
Sweeping and sweeping...
842
01:08:42,280 --> 01:08:43,315
No...
843
01:08:43,920 --> 01:08:46,354
- What is it?
- It's a game...
844
01:08:50,120 --> 01:08:54,352
It's a game I play every day
with a young boy.
845
01:08:54,760 --> 01:08:55,909
There we go!
846
01:09:12,600 --> 01:09:15,239
Marta, I'm up here!
847
01:09:16,440 --> 01:09:18,715
- Wait for me, I'll be right down.
- If you have to go...
848
01:09:18,920 --> 01:09:20,433
It's my sister-in-law...
849
01:09:20,680 --> 01:09:22,193
I'll finish this first.
850
01:09:23,640 --> 01:09:27,269
- You've got a blood-stain here.
- No, it's sauce, because...
851
01:09:27,680 --> 01:09:30,035
We were eating spaghetti...
852
01:09:30,320 --> 01:09:33,596
- What are you doing?
- Keep still, I'll clean it off!
853
01:09:34,840 --> 01:09:36,796
How disgusting, with spit!
854
01:09:39,440 --> 01:09:42,716
- Are you still in love with me?
- Stop it, Marta!
855
01:09:42,920 --> 01:09:46,071
I've made a mess.
I think Lara thought you were.
856
01:09:46,280 --> 01:09:49,875
- She knew it was a one-night stand.
- Two nights.
857
01:09:50,040 --> 01:09:52,918
- We were drunk the second time.
- Yeah, drunk.
858
01:09:53,120 --> 01:09:55,509
- It needs some water.
- I was drunk.
859
01:09:55,640 --> 01:09:58,279
- No, look, leave it alone.
- Don't worry, I have some.
860
01:09:58,480 --> 01:10:00,311
I do worry with you...
861
01:10:00,600 --> 01:10:02,875
And Lara and I often
had a good laugh about it...
862
01:10:03,080 --> 01:10:05,310
Well done!
There was nothing to laugh about.
863
01:10:05,480 --> 01:10:07,596
It was two years
before I even met her.
864
01:10:07,800 --> 01:10:11,270
Why do we have to talk about it?
I don't want to.
865
01:10:11,960 --> 01:10:15,032
You loved me
but you were scared of me.
866
01:10:17,920 --> 01:10:19,751
It'll soon dry in this heat.
867
01:10:20,400 --> 01:10:23,995
- Leave it.
- Are you angry?
868
01:10:24,160 --> 01:10:26,720
Wouldn't you be?
What are you doing here?
869
01:10:27,240 --> 01:10:29,515
I thought of something,
and I've come to tell you.
870
01:10:29,720 --> 01:10:32,439
- What is it?
- I think you should see a doctor.
871
01:10:34,800 --> 01:10:38,429
I'm the one who should see
a doctor? What's that?
872
01:10:39,480 --> 01:10:41,596
A friend gave it to me.
He's a Freudian...
873
01:10:41,720 --> 01:10:44,518
A Jungian... No, Freudian,
serious, traditional...
874
01:10:44,720 --> 01:10:48,918
Just right for me. Open your bag,
we'll put the Freudian back inside.
875
01:10:49,440 --> 01:10:51,351
Let's try something else then.
876
01:10:51,520 --> 01:10:54,159
We'll go to a friend who does
Rolfing, works with chakras...
877
01:10:54,360 --> 01:10:56,635
- Or to the fortune-teller.
- If you feel up to it...
878
01:10:56,800 --> 01:10:58,916
- You're crazy!
- No, Pietro.
879
01:10:59,120 --> 01:11:01,839
- I'm sorry, but that's not so.
- What isn't?
880
01:11:02,040 --> 01:11:06,795
You think I'm the crazy one?
Okay, to prove you're right...
881
01:11:06,960 --> 01:11:09,076
I'll do one of your stripteases
right here...
882
01:11:09,280 --> 01:11:12,750
when you turn up here
and show everyone your boobs.
883
01:11:12,960 --> 01:11:14,871
- Okay?
- You shit!
884
01:11:15,080 --> 01:11:16,479
- Let go...
- I was joking.
885
01:11:16,680 --> 01:11:19,877
You don't know me at all,
and you didn't know Lara.
886
01:11:20,080 --> 01:11:21,399
That's enough!
887
01:11:21,840 --> 01:11:24,229
I'll do anything you want.
Rolfing...
888
01:11:24,440 --> 01:11:26,510
...chakras, all the doctors...
889
01:11:26,720 --> 01:11:29,951
...but leave Lara out of this,
don't mention her again.
890
01:11:30,160 --> 01:11:32,116
- Then promise me something.
- What?
891
01:11:32,280 --> 01:11:34,430
You and Claudia
come to Roccamare with me.
892
01:11:34,640 --> 01:11:37,677
- I'm not going back there.
- Let's go, for the kids' sakes.
893
01:11:38,000 --> 01:11:40,594
I'm sure
it's the right thing to do.
894
01:11:40,760 --> 01:11:43,035
I'm not, I don't know, we'll see.
895
01:11:43,320 --> 01:11:46,517
- No, promise me.
- I'll have to think about it.
896
01:11:46,680 --> 01:11:48,750
- Promise?
- No.
897
01:12:15,800 --> 01:12:16,949
I'm sorry...
898
01:12:17,320 --> 01:12:19,629
I'm so sorry.
899
01:12:22,560 --> 01:12:25,632
Forget it.
Let's seat.
900
01:12:26,480 --> 01:12:28,914
I want to ask you
an important question.
901
01:12:31,400 --> 01:12:35,632
What exactly happened when you
and your brother jumped in the sea?
902
01:12:37,080 --> 01:12:39,913
- We swam out to you.
- Yes, but before that.
903
01:12:40,120 --> 01:12:42,998
No one said anything,
you just jumped in?
904
01:12:43,200 --> 01:12:45,555
Of course,
we just jumped in, why?
905
01:12:45,720 --> 01:12:48,359
Your brother said
a man tried to stop you.
906
01:12:48,480 --> 01:12:52,792
He was an idiot,
he looked scared.
907
01:12:52,960 --> 01:12:55,235
And he told us
we'd never manage it.
908
01:12:55,360 --> 01:12:57,999
- Never! So we...
- Is this him, the idiot?
909
01:12:58,160 --> 01:12:59,832
Carlo and I...
910
01:13:04,600 --> 01:13:06,397
Just say yes or no.
911
01:13:08,280 --> 01:13:09,838
Yes, that's him.
912
01:13:15,120 --> 01:13:16,235
Fine.
913
01:13:17,240 --> 01:13:18,468
Thanks.
914
01:14:50,240 --> 01:14:52,151
- Jean-Claude, hello there!
- Hello.
915
01:14:52,560 --> 01:14:54,869
What was Mrs Simoncini doing here?
916
01:14:55,160 --> 01:14:58,152
What do you know
about Eleonora Simoncini?
917
01:14:58,480 --> 01:15:01,950
What everyone knows,
she's Steiner's mistress.
918
01:15:03,040 --> 01:15:06,635
- Steiner's mistress?
- So they say.
919
01:15:07,680 --> 01:15:09,875
"So they say", "Everyone knows"!
920
01:15:10,160 --> 01:15:13,152
"It seems that"...
Don't start that, Jean-Claude.
921
01:15:14,840 --> 01:15:18,116
- You're turning into a mystery man.
- A mystery man?
922
01:15:18,320 --> 01:15:20,993
- A little, yes.
- Let's go to the caf�.
923
01:15:21,400 --> 01:15:23,914
You serve faggot-size
portions in this restaurant.
924
01:15:24,760 --> 01:15:27,399
- What?
- That's what the owner said.
925
01:15:28,080 --> 01:15:31,470
And she: "My compliments
on the delicious vegetable pie".
926
01:15:31,680 --> 01:15:33,796
In the same tone of voice.
927
01:15:34,280 --> 01:15:36,157
I've written them all down.
928
01:15:37,080 --> 01:15:41,073
"Madam, you shouldn't wear sandals
because you have ugly feet. "
929
01:15:41,600 --> 01:15:43,318
"I'll burst if I don't have a piss".
930
01:15:43,520 --> 01:15:46,239
"When I lost my virginity
at 15... "
931
01:15:48,520 --> 01:15:50,431
And the best one...
932
01:15:50,600 --> 01:15:52,352
"It seems black men's cocks...
933
01:15:52,520 --> 01:15:56,433
...aren't any bigger than those
of white men, you know?"
934
01:15:57,000 --> 01:15:58,911
- Know who she said that to?
- No.
935
01:15:59,120 --> 01:16:02,510
- The Senegalese Consul.
- I didn't need to hear that.
936
01:16:02,720 --> 01:16:05,837
I've written it all down as
I promised not to mention it again.
937
01:16:06,040 --> 01:16:09,953
Or she's threatened to leave me,
and I know she will.
938
01:16:10,200 --> 01:16:13,749
Come on... Shall I pay later?
All right.
939
01:16:15,440 --> 01:16:17,670
Because she's sick, Pietro.
940
01:16:17,840 --> 01:16:19,796
And she'll have to get treatment.
941
01:16:20,040 --> 01:16:23,476
Then she'll need everything
I've written down here.
942
01:16:24,600 --> 01:16:28,388
I have to go, I promised her
we'd have lunch together.
943
01:16:28,560 --> 01:16:30,198
Thanks for your advice.
944
01:16:30,600 --> 01:16:32,556
I didn't give you any advice.
945
01:16:44,880 --> 01:16:47,872
Did you go to the Parents-together
meeting the other day?
946
01:16:49,760 --> 01:16:52,832
No, because my brother
came to see us.
947
01:16:53,000 --> 01:16:55,798
- The one from Weirdo Jeans?
- Yes.
948
01:16:56,360 --> 01:16:58,635
When you see him next,
tell him he's my hero.
949
01:16:58,840 --> 01:17:01,115
- Thank goodness...
- See?
950
01:17:05,160 --> 01:17:08,994
My husband teases me,
says I act like a teenager. So what?
951
01:17:09,320 --> 01:17:10,799
On your own now.
952
01:17:11,160 --> 01:17:12,912
I've always liked fashion.
953
01:17:13,080 --> 01:17:16,072
If she doesn't look my way first,
she'll get it wrong.
954
01:17:17,040 --> 01:17:21,033
If she doesn't look my way first,
I'll always be jealous of Carlo.
955
01:17:22,440 --> 01:17:25,159
If she doesn't look my way
before she jumps...
956
01:17:25,360 --> 01:17:29,194
...then it's true
I'm not doing anything to help her.
957
01:17:30,000 --> 01:17:31,035
Now!
958
01:17:38,040 --> 01:17:41,476
Well done, but don't look at Daddy
before you jump, look at him afterwards.
959
01:17:43,440 --> 01:17:46,671
Technically it's wrong to say
you win a merger...
960
01:17:46,840 --> 01:17:48,319
...because it is a merger.
961
01:17:48,520 --> 01:17:52,354
But both Boesson and Steiner
want to win it, not do it.
962
01:17:52,520 --> 01:17:56,911
But Boesson and Thierry
are convinced we're going to win it.
963
01:17:57,520 --> 01:17:59,829
Whereas I know
it will be suicide.
964
01:18:00,040 --> 01:18:02,918
- How did you work that out?
- Look at the model they chose.
965
01:18:03,120 --> 01:18:05,588
Try looking at it
from a religious point of view.
966
01:18:05,800 --> 01:18:07,119
- Religious?
- Yes.
967
01:18:07,960 --> 01:18:10,679
Boesson's a Catholic,
Steiner's Jewish.
968
01:18:10,800 --> 01:18:13,678
Which model do you think they chose
for the job positions?
969
01:18:13,880 --> 01:18:16,474
The Jewish one,
not the Catholic one.
970
01:18:16,680 --> 01:18:18,352
Boesson's fucked it up!
971
01:18:18,520 --> 01:18:21,239
Even if he's got
the best job, he'll lose.
972
01:18:21,400 --> 01:18:24,278
He should have chosen
the Catholic model in order to win.
973
01:18:24,400 --> 01:18:26,072
- And what's that?
- The Holy Trinity!
974
01:18:26,280 --> 01:18:28,510
Father, Son and Holy Spirit.
975
01:18:29,080 --> 01:18:31,310
Boesson chose
the highest position of all...
976
01:18:31,440 --> 01:18:33,510
...the solitary God of the Jews.
977
01:18:33,720 --> 01:18:36,314
But he should have planned
three seats at the same level.
978
01:18:36,480 --> 01:18:39,438
One for the Father, one for the Son
and the other for the Holy Spirit.
979
01:18:39,640 --> 01:18:42,996
- I'm not with you.
- Steiner's 70, with three by-passes.
980
01:18:43,320 --> 01:18:44,719
He's a womaniser.
981
01:18:45,400 --> 01:18:47,470
Boesson's a sportsman...
982
01:18:47,760 --> 01:18:50,877
...bursting with health, aged 50...
He only had to sit next to him.
983
01:18:51,040 --> 01:18:52,792
Steiner would not
have bothered him.
984
01:18:52,960 --> 01:18:56,430
- All Boesson needed to do was wait.
- The Trinity!
985
01:18:56,640 --> 01:18:57,755
And who's the third guy?
986
01:18:57,960 --> 01:18:59,916
We all know
what happened to the Son!
987
01:19:00,400 --> 01:19:02,516
- Yes, but who is the Son?
- How do I know!
988
01:19:02,640 --> 01:19:04,790
- What?
- You have to tell someone.
989
01:19:05,000 --> 01:19:06,797
- Tell Thierry!
- Tell him what?
990
01:19:07,000 --> 01:19:09,070
I didn't understand
a word of what you said!
991
01:19:09,240 --> 01:19:11,754
- And what's this?
- My resignation.
992
01:19:11,960 --> 01:19:16,078
- Resignation? Did you post it off?
- No, I will tonight.
993
01:19:16,640 --> 01:19:19,154
- Talk to someone about it first.
- Who?
994
01:19:19,360 --> 01:19:22,636
I'm the one people usually
talk to when they resign!
995
01:19:22,960 --> 01:19:25,428
I'm leaving for Zimbabwe
on Friday morning.
996
01:19:25,560 --> 01:19:28,552
I should reach my brother's mission
by Monday.
997
01:19:28,800 --> 01:19:30,711
A village on the Zambian border.
998
01:19:30,880 --> 01:19:34,190
With floods six months of the year,
and no drinking water.
999
01:19:35,160 --> 01:19:37,833
I want to buy a water truck
with my settlement pay.
1000
01:19:40,400 --> 01:19:41,753
Bye.
1001
01:19:43,480 --> 01:19:45,914
- Good luck.
- Thanks.
1002
01:19:50,960 --> 01:19:54,589
Listen, driver, I have decided
to go to the beach, take me there.
1003
01:19:55,040 --> 01:19:57,076
As you wish, countess, to the beach!
1004
01:19:57,600 --> 01:20:00,592
No, Daddy, I'm not a countess,
I'm Britney Spears.
1005
01:20:01,360 --> 01:20:04,591
Uncle Carlo says she has two drivers
and five make-up artists.
1006
01:20:04,800 --> 01:20:06,995
Five make-up artists! Look!
1007
01:20:07,760 --> 01:20:10,194
Hello, little one, you look pretty.
1008
01:20:14,240 --> 01:20:16,470
- I've got a problem.
- What's up?
1009
01:20:18,800 --> 01:20:21,109
We can't come.
1010
01:20:22,200 --> 01:20:23,713
You are joking, aren't you?
1011
01:20:23,960 --> 01:20:26,872
No, trust me.
I'll join you there tomorrow maybe.
1012
01:20:27,040 --> 01:20:30,316
What do you mean, trust you?
What must I do with you?
1013
01:20:30,520 --> 01:20:32,750
I'm sorry, but I've only
just found out.
1014
01:20:33,720 --> 01:20:36,439
- Found out what?
- The set designer's in Rome.
1015
01:20:36,600 --> 01:20:38,352
It's the opening
of one of his shows.
1016
01:20:39,080 --> 01:20:41,071
I'm sure
he'll have brought his wife.
1017
01:20:41,440 --> 01:20:43,670
- I really have to be there.
- What for?
1018
01:20:43,880 --> 01:20:45,950
What do you mean?
I want him to see me.
1019
01:20:46,280 --> 01:20:49,078
I'll sit near them, he'll
have to introduce his wife.
1020
01:20:49,520 --> 01:20:51,272
I'll turn round during the show...
1021
01:20:51,520 --> 01:20:54,114
...and start staring at him,
I'll stare...
1022
01:20:54,360 --> 01:20:56,237
...until it pisses her off.
1023
01:20:56,480 --> 01:20:59,119
She gets pissed off, then what?
1024
01:20:59,320 --> 01:21:01,629
You told me I have to think
of this baby's future.
1025
01:21:01,840 --> 01:21:03,990
I didn't mean like this though...
1026
01:21:04,520 --> 01:21:06,909
I have to stand up
to that piece of shit!
1027
01:21:07,080 --> 01:21:11,312
So you want to cause havoc
by dragging his wife into it?
1028
01:21:11,520 --> 01:21:14,956
Why am I
wasting my time on you?
1029
01:21:15,320 --> 01:21:17,311
It was your idea.
1030
01:21:17,640 --> 01:21:21,349
...to go to Roccamare
and face up to the trauma.
1031
01:21:21,560 --> 01:21:23,073
And now you've abandoned us!
1032
01:21:24,080 --> 01:21:27,436
I can see it already.
I really do have to go.
1033
01:21:27,560 --> 01:21:29,516
Marta, you really are...
1034
01:21:30,840 --> 01:21:33,434
I don't know what you are.
I don't know.
1035
01:21:38,200 --> 01:21:40,714
There, the trip
to Roccamare's off.
1036
01:21:40,920 --> 01:21:42,035
Why?
1037
01:21:42,240 --> 01:21:45,676
Because your aunt can't come,
or rather, she doesn't want to.
1038
01:21:46,600 --> 01:21:48,318
Where do you want to go then?
1039
01:21:50,040 --> 01:21:52,952
Can't we go on our own?
1040
01:21:53,480 --> 01:21:56,119
- You want to go anyway?
- Yes.
1041
01:22:19,520 --> 01:22:21,192
This one...
1042
01:22:22,560 --> 01:22:24,152
And this one.
1043
01:22:31,680 --> 01:22:33,955
Wait, darling.
I'll see to that, don't worry.
1044
01:22:35,840 --> 01:22:38,195
- Are you tired?
- A little.
1045
01:22:38,600 --> 01:22:40,033
Wait.
1046
01:22:42,920 --> 01:22:44,558
Is it Auntie Marta?
1047
01:22:44,960 --> 01:22:46,757
No, it's not her.
1048
01:23:11,440 --> 01:23:13,510
It's cold in the house, isn't it?
1049
01:23:14,160 --> 01:23:16,720
The heating isn't working.
1050
01:23:17,720 --> 01:23:20,154
I'll check the boiler, okay?
1051
01:23:21,400 --> 01:23:22,992
I'll be right back.
1052
01:23:25,040 --> 01:23:26,519
Here we are.
1053
01:23:27,240 --> 01:23:28,593
What's that?
1054
01:23:28,800 --> 01:23:30,836
It's for tonight,
Benedetta lent it me.
1055
01:23:31,160 --> 01:23:33,993
She says it's a witch's costume.
But it's too big.
1056
01:23:34,200 --> 01:23:35,679
It's too big?
1057
01:23:35,880 --> 01:23:40,192
We'll call Uncle Carlo
and ask him what to do.
1058
01:23:40,360 --> 01:23:45,229
It's a bit thin, you'll be cold.
The heating's only just gone on.
1059
01:23:45,400 --> 01:23:49,029
- It didn't work last year either.
- Yes, we'll have to change it.
1060
01:23:49,280 --> 01:23:52,590
Perhaps we'll change everything,
we'll buy a new house.
1061
01:23:52,800 --> 01:23:55,519
What do you say we buy a villa?
1062
01:23:55,720 --> 01:23:57,836
- With a pool maybe?
- Yes.
1063
01:23:59,600 --> 01:24:02,910
I've been offered
a very important job.
1064
01:24:03,320 --> 01:24:06,392
I could earn more money,
a lot more money!
1065
01:24:06,640 --> 01:24:11,509
- Because of that thing you told me?
- Yes, the merger...
1066
01:24:11,680 --> 01:24:14,558
In short, our company
and a big American group...
1067
01:24:14,880 --> 01:24:18,759
...are getting together and
I'd be the chairman in Italy.
1068
01:24:19,280 --> 01:24:23,637
- Would you have a chauffeur too?
- Yes, and we'd also have...
1069
01:24:23,880 --> 01:24:26,440
Five make-up artists,
like that girl...
1070
01:24:27,040 --> 01:24:28,439
What do you think?
1071
01:24:28,920 --> 01:24:33,471
It's only a proposal,
I haven't decided yet, okay?
1072
01:24:33,600 --> 01:24:35,511
- Shall I say yes or no?
- Yes.
1073
01:24:37,040 --> 01:24:38,314
I don't know.
1074
01:24:39,000 --> 01:24:40,069
Bye.
1075
01:24:40,640 --> 01:24:42,153
Good evening!
1076
01:24:43,400 --> 01:24:45,197
I see you've had fun!
1077
01:24:45,360 --> 01:24:48,432
Hold it there, you're not
coming in with those shoes!
1078
01:24:48,640 --> 01:24:50,437
Look at all this stuff!
1079
01:24:51,720 --> 01:24:55,474
- I want some too. What's this?
- A pumpkin worm!
1080
01:24:55,760 --> 01:24:58,035
A pumpkin worm...
1081
01:24:59,640 --> 01:25:01,995
A pumpkin worm!
1082
01:25:02,360 --> 01:25:05,830
Straight to bed then,
and without a shower.
1083
01:25:06,160 --> 01:25:07,593
- Can I sleep with you?
- Yes.
1084
01:25:07,800 --> 01:25:10,951
- Will you read me a story?
- I've no book.
1085
01:25:11,160 --> 01:25:14,709
- I told you to bring it.
- I forgot.
1086
01:25:14,920 --> 01:25:18,754
That's enough of Orzan.
I'll think up a story tonight.
1087
01:25:19,360 --> 01:25:23,319
- Okay, I was tired anyway.
- Nice faith you have in Daddy!
1088
01:26:16,440 --> 01:26:18,556
Come over.
1089
01:31:12,960 --> 01:31:14,837
Did I make too much noise?
1090
01:31:15,960 --> 01:31:18,554
I told you
there was no need to come.
1091
01:31:18,760 --> 01:31:21,638
I wanted to see you.
What a mess! Did you have a party?
1092
01:31:23,120 --> 01:31:24,951
Do you want to sleep...
1093
01:31:25,160 --> 01:31:28,470
No, let's make coffee.
I've brought cream croissants!
1094
01:31:42,320 --> 01:31:44,038
Look what I've brought Claudia!
1095
01:31:47,600 --> 01:31:49,750
- Who's this?
- Britney Spears.
1096
01:31:50,280 --> 01:31:52,191
- This is her!
- Look what it says...
1097
01:31:53,600 --> 01:31:57,036
- Original, eh?
- She'll be so happy.
1098
01:32:01,560 --> 01:32:04,199
I don't like the idea
of you being here alone.
1099
01:32:04,360 --> 01:32:07,193
- I really don't.
- It's only a couple of days.
1100
01:32:07,760 --> 01:32:09,796
- Uncle Carlo!
- Here she is!
1101
01:32:11,640 --> 01:32:13,790
Look, I've got a surprise for you.
1102
01:32:14,080 --> 01:32:15,911
- Britney!
- Yeah!
1103
01:32:53,800 --> 01:32:56,519
Doctor, you'll never guess
who's coming.
1104
01:33:00,280 --> 01:33:01,349
Oh God!
1105
01:33:02,360 --> 01:33:04,112
He's already here.
1106
01:33:23,920 --> 01:33:25,558
- Mr. Paladini?
- Yes.
1107
01:33:25,760 --> 01:33:28,797
- Steiner. Nice to meet you.
- I know who you are. Good morning.
1108
01:33:30,480 --> 01:33:32,869
- My condolences.
- Thank you.
1109
01:33:33,000 --> 01:33:35,912
- I've heard a lot about you.
- From whom?
1110
01:36:35,520 --> 01:36:37,397
Steiner's your friend, right?
1111
01:36:37,560 --> 01:36:38,993
Ah, good morning.
1112
01:36:39,160 --> 01:36:41,435
- Never met him before.
- Why did he come?
1113
01:36:42,600 --> 01:36:45,512
I don't really know,
we chatted a bit.
1114
01:36:46,160 --> 01:36:49,118
He told me stuff that had
nothing to do with the merger.
1115
01:36:49,320 --> 01:36:51,993
One of the world's top capitalists
came here.
1116
01:36:52,160 --> 01:36:53,957
...and sat in the car with you.
1117
01:36:54,120 --> 01:36:57,590
You talked,
but didn't mention the merger.
1118
01:36:57,800 --> 01:36:59,791
- Isn't that a bit odd?
- Yes, it's odd.
1119
01:37:00,160 --> 01:37:02,276
If you tell me what he said,
maybe we'd understand.
1120
01:37:02,440 --> 01:37:05,318
- I don't think so.
- Don't you want to tell me?
1121
01:37:05,720 --> 01:37:07,233
It's personal.
1122
01:37:08,520 --> 01:37:09,919
Listen, Pietro.
1123
01:37:10,120 --> 01:37:12,395
Steiner and I will sign
an agreement later.
1124
01:37:13,800 --> 01:37:17,156
It states that I'll be president
and he'll be deputy.
1125
01:37:17,800 --> 01:37:21,190
I don't know why he's accepted
to be vice-president.
1126
01:37:21,800 --> 01:37:23,552
You know it's crucial for me.
1127
01:37:23,760 --> 01:37:25,796
...to know what Steiner
can say or do.
1128
01:37:27,160 --> 01:37:28,195
All right...
1129
01:37:28,400 --> 01:37:31,597
Steiner made a jealous scene.
1130
01:37:32,520 --> 01:37:33,555
Don't kid around.
1131
01:37:33,840 --> 01:37:36,593
Well then, I'll tell you why
he's accepted this agreement.
1132
01:37:37,040 --> 01:37:38,109
Go on.
1133
01:37:38,280 --> 01:37:40,714
He's left you alone, isolated you.
1134
01:37:41,640 --> 01:37:43,790
You have to imagine
the Catholic Trinity.
1135
01:37:44,560 --> 01:37:46,949
This way, you'll leave
the presidency to him.
1136
01:37:47,560 --> 01:37:49,232
- The Trinity?
- Yes.
1137
01:37:50,160 --> 01:37:52,151
- And you'd be the third man?
- No!
1138
01:37:52,320 --> 01:37:53,719
Steiner told you this?
1139
01:37:54,080 --> 01:37:57,834
Listen, Pietro, you're one of us.
Enjoy our trust.
1140
01:37:58,000 --> 01:37:59,718
We'd have given you
Jean-Claude's position...
1141
01:37:59,880 --> 01:38:01,950
I can consider
this new candidacy.
1142
01:38:02,160 --> 01:38:04,720
- What candidacy?
- It doesn't work like that.
1143
01:38:04,880 --> 01:38:07,917
If you want me to trust you,
tell me what he said.
1144
01:38:10,160 --> 01:38:12,071
I don't want Jean-Claude's position.
1145
01:38:12,240 --> 01:38:15,710
I don't want you coming here
telling me your business.
1146
01:38:16,320 --> 01:38:18,117
...and making me offers.
1147
01:38:18,560 --> 01:38:21,677
I want to stay here
and be left in peace.
1148
01:38:22,600 --> 01:38:24,158
Bye.
1149
01:38:31,080 --> 01:38:32,513
Dad!
1150
01:38:33,520 --> 01:38:35,590
- Look!
- What is it?
1151
01:38:37,440 --> 01:38:39,351
Wake up! Look!
1152
01:38:39,720 --> 01:38:40,948
Wait.
1153
01:38:42,200 --> 01:38:44,077
- What is it?
- Look.
1154
01:38:45,120 --> 01:38:48,032
- Nice.
- It might keep up till Christmas!
1155
01:38:48,600 --> 01:38:52,673
It'll be a great Christmas,
I promise.
1156
01:38:53,040 --> 01:38:55,918
- What would you like?
- I don't know yet.
1157
01:38:56,640 --> 01:38:58,312
I want to get you a big present.
1158
01:38:58,520 --> 01:39:00,511
Isn't there something
you'd really like?
1159
01:39:00,680 --> 01:39:02,636
I don't know.
1160
01:39:02,760 --> 01:39:05,433
- I'll think about it.
- Okay, think about it.
1161
01:39:05,600 --> 01:39:07,795
Go and get dressed.
1162
01:39:19,960 --> 01:39:21,188
Careful!
1163
01:39:23,200 --> 01:39:25,111
Fog! Stop him!
1164
01:39:33,000 --> 01:39:34,718
Come here!
1165
01:39:39,320 --> 01:39:40,594
Stop him!
1166
01:39:45,400 --> 01:39:47,072
Come here!
1167
01:39:53,040 --> 01:39:55,031
- Thanks.
- You're welcome.
1168
01:40:00,800 --> 01:40:02,392
I'm Jolanda. You?
1169
01:40:02,760 --> 01:40:04,318
Pietro.
1170
01:40:05,760 --> 01:40:08,320
- Anyway, we know each other...
- Yes.
1171
01:40:11,760 --> 01:40:13,113
Bye.
1172
01:41:08,880 --> 01:41:09,995
What is it?
1173
01:41:10,400 --> 01:41:12,072
- I thought.
- About what?
1174
01:41:12,320 --> 01:41:16,199
My present. Remember I told you
about my teacher on the first day?
1175
01:41:16,320 --> 01:41:18,788
The first day? Can't remember.
1176
01:41:19,000 --> 01:41:21,594
Rats live on no evil star.
Reversibility.
1177
01:41:21,800 --> 01:41:24,268
- Remember?
- Reversibility... Yes.
1178
01:41:24,720 --> 01:41:28,508
She told us about it
and you started waiting here.
1179
01:41:28,680 --> 01:41:31,319
I thought the two things
were linked.
1180
01:41:31,640 --> 01:41:34,677
A nice thing happens
then it doesn't happen again.
1181
01:41:34,840 --> 01:41:38,674
Because it's irreversible.
You can't stay here forever, right?
1182
01:41:39,920 --> 01:41:40,989
Right.
1183
01:41:41,160 --> 01:41:44,550
I thought you'd tell me
you had to go back to the office.
1184
01:41:44,960 --> 01:41:48,839
I was happy
that you never told me.
1185
01:41:49,840 --> 01:41:51,990
- It's just that...
- Just that...
1186
01:41:52,160 --> 01:41:54,958
My friends have started
to make fun of me.
1187
01:41:55,280 --> 01:41:57,589
You know what kids are like...
cruel.
1188
01:41:58,680 --> 01:42:01,558
- The teachers haven't said anything.
- They don't know.
1189
01:42:01,720 --> 01:42:05,793
When I say hi through the window,
they laugh at me.
1190
01:42:06,280 --> 01:42:09,477
- Who?
- Lucilla, Beatrice...
1191
01:42:10,280 --> 01:42:12,714
- Everyone, even the boys.
- Benedetta too?
1192
01:42:13,120 --> 01:42:15,588
I saw her laugh once.
1193
01:42:18,080 --> 01:42:22,710
- The present I'd like from you...
- I get it, don't go on.
1194
01:42:25,720 --> 01:42:28,029
- Are you upset?
- No.
1195
01:42:28,200 --> 01:42:30,873
I couldn't stay here all year.
1196
01:42:31,040 --> 01:42:32,758
You were right to tell me.
1197
01:42:33,280 --> 01:42:36,158
- I should've kept quiet.
- No, you were right.
1198
01:42:36,680 --> 01:42:40,593
You always have to speak up.
Always... Remember that.
1199
01:42:43,480 --> 01:42:45,232
Bye, sweetie.
1200
01:42:47,040 --> 01:42:48,519
Go on, go.
90498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.