All language subtitles for Polednice (2016).1080p.5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,000 --> 00:03:36,560 Luckily we have water, at least here in the office. 2 00:03:37,200 --> 00:03:41,000 Last time we had a heat wave like this... 3 00:03:45,240 --> 00:03:48,000 Drink some. 4 00:03:49,720 --> 00:03:55,040 You know your dad, when he was a little boy, he stole our cherries? 5 00:03:57,080 --> 00:04:00,160 Well, look, Eliška. 6 00:04:00,200 --> 00:04:05,920 We want to sell you the house, of course. It's in our interest. 7 00:04:06,080 --> 00:04:11,280 I see that your Tomáš signed 8 00:04:11,680 --> 00:04:14,960 the purchase agreement, but... 9 00:04:16,280 --> 00:04:20,560 But now... How are you going to pay for it? 10 00:04:21,080 --> 00:04:27,600 I have insurance. Once it's settled, I'll pay it all at once. 11 00:04:28,000 --> 00:04:33,840 Yes, but the right thing would be to wait until it's all settled. 12 00:04:33,880 --> 00:04:39,640 I know, Mr. Mayor, but this is a new beginning for us. 13 00:04:39,800 --> 00:04:43,320 Anetka and I thought that it'd be nice to move here 14 00:04:43,360 --> 00:04:45,880 where her dad grew up. 15 00:04:46,600 --> 00:04:51,920 Well, in the village we've helped each other since forever. 16 00:04:52,800 --> 00:04:54,960 And Tomáš... 17 00:04:57,320 --> 00:05:00,320 He even stole our apricots. 18 00:05:01,960 --> 00:05:05,680 Here's my stamp of approval. 19 00:06:10,960 --> 00:06:18,960 THE NOONDAY WITCH 20 00:06:40,880 --> 00:06:43,520 I've registered your address there. 21 00:06:43,560 --> 00:06:48,600 - Thanks. You didn't need to do that. - No problem. Anything for Tomáš. 22 00:06:48,640 --> 00:06:52,040 Though, why did he pick this place for you? 23 00:06:52,480 --> 00:06:55,720 For that money you could've bought a house in the village. 24 00:06:55,760 --> 00:06:58,480 Not far from us, by the cemetery. 25 00:06:58,520 --> 00:07:02,200 - We don't want to live in a cemetery. - Right. 26 00:07:02,240 --> 00:07:06,240 Who would want to live in a cemetery, right? 27 00:07:08,120 --> 00:07:11,960 - This is where I'll go to school? - You want to go to school? 28 00:07:12,000 --> 00:07:17,440 - You still have a month's vacation. - No, not now! In September. 29 00:07:17,520 --> 00:07:19,520 Then yes. 30 00:07:21,040 --> 00:07:24,000 - Where dad went to school? - Yup. 31 00:07:24,200 --> 00:07:28,680 - When is dad coming to be with us? - Soon, don't worry. 32 00:07:28,720 --> 00:07:32,080 I don't like how he's always away. 33 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 Dude! 34 00:07:47,920 --> 00:07:54,480 - You're driving like you stole us! - Sure I'd steal you, you treasure. 35 00:07:56,520 --> 00:07:59,320 We had so much fun with Tomáš! 36 00:07:59,360 --> 00:08:03,080 Though he was always kinda weird. 37 00:08:04,360 --> 00:08:09,280 I've hooked up the lines for you. Gas and electricity should be on. 38 00:08:09,320 --> 00:08:15,720 - Thanks. You didn't have to do that. - No problem. Anything for Tomáš. 39 00:08:16,360 --> 00:08:20,240 But I gotta tell you, that house isn't a mansion. 40 00:08:20,280 --> 00:08:25,160 If you need anything done, now that you're alone... 41 00:08:25,400 --> 00:08:30,360 If you need help with anything, just tell me. 42 00:09:18,760 --> 00:09:23,160 - Where are you going, Anetka? - To look at my room! 43 00:09:38,800 --> 00:09:40,840 Are you thirsty? 44 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 You thirsty? 45 00:09:44,280 --> 00:09:47,080 - You still have water? - Yup. 46 00:09:47,120 --> 00:09:52,600 We've had none since last week. I may come by to take a shower, eh? 47 00:09:53,680 --> 00:09:57,040 I'll do it, after I gulp it down. 48 00:10:07,840 --> 00:10:10,000 Where do you want it? 49 00:10:10,040 --> 00:10:12,320 In the back. 50 00:10:19,000 --> 00:10:22,240 Anetka? Have you seen her? 51 00:10:35,840 --> 00:10:39,000 Anetka, I looked for you everywhere. 52 00:10:40,120 --> 00:10:41,400 I'm sorry. 53 00:10:41,840 --> 00:10:45,160 - What are you doing? - Cleaning up. 54 00:10:45,840 --> 00:10:49,520 - Why here? - It's for dad. 55 00:10:53,040 --> 00:10:56,680 When he comes, it'll make him happy. 56 00:11:17,480 --> 00:11:22,960 There was a letter for you. I hid it so the girl wouldn't find it. 57 00:11:23,000 --> 00:11:25,720 Could you give me a hand? 58 00:11:25,760 --> 00:11:29,080 Sure. From some office I guess. 59 00:12:13,960 --> 00:12:15,840 Thank you, Mr. Poláček. 60 00:12:15,880 --> 00:12:19,640 It's Zdeněk. Since forever. We ain't strangers. 61 00:12:20,560 --> 00:12:24,680 Once we settle in, Anetka and I would like to give a party. 62 00:12:24,720 --> 00:12:27,600 I hope you and your wife will come. 63 00:12:27,760 --> 00:12:32,560 Sure. My wife is busy, but I can stop by anytime. 64 00:12:32,600 --> 00:12:36,400 For coffee or to fix something. 65 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 Thank you. 66 00:12:41,320 --> 00:12:44,680 They're waiting for you. 67 00:12:46,280 --> 00:12:49,280 - So see you around. - Goodbye. 68 00:13:35,560 --> 00:13:37,720 What is it? 69 00:13:38,360 --> 00:13:41,280 - A letter. - From who? 70 00:13:41,800 --> 00:13:44,680 How come you're not sleeping? 71 00:13:45,480 --> 00:13:49,120 Well? First night in a new house. 72 00:13:50,160 --> 00:13:53,800 - How do you like it here? - I do. And you? 73 00:13:54,960 --> 00:13:57,440 I like it. 74 00:13:59,480 --> 00:14:04,120 Bang, bang, sounded in the room, and little Johnny hid behind the hearth. 75 00:14:04,160 --> 00:14:07,880 Bang, bang, sounded again, this time even louder. 76 00:14:07,920 --> 00:14:12,800 Little Johnny drew aside a curtain and looked behind the door... 77 00:14:12,840 --> 00:14:14,880 - Mom? - Yes? 78 00:14:14,920 --> 00:14:18,640 - Are we going to have a party? - We will. 79 00:14:18,720 --> 00:14:22,560 As soon as we settle in a bit. 80 00:14:22,600 --> 00:14:26,800 - Will dad be here for the party? - I don't know. 81 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 - When is he coming? - Soon. 82 00:14:31,560 --> 00:14:34,240 Will you argue again? 83 00:14:34,280 --> 00:14:38,760 You can't argue at a party. Parties are fun. 84 00:14:40,200 --> 00:14:44,240 We'll never argue again. Want to finish the story? 85 00:14:44,280 --> 00:14:49,800 I know what happens. Sun takes him away but Moon saves him. 86 00:14:52,280 --> 00:14:55,160 Want to sleep in my bed? 87 00:14:55,440 --> 00:14:58,800 Not even tonight? The first night? 88 00:15:00,640 --> 00:15:02,760 You're a brave girl. 89 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 My curious kitty. 90 00:15:50,960 --> 00:15:54,440 You're looking at the pictures without me? 91 00:15:54,480 --> 00:15:57,720 I was just looking for something. 92 00:16:38,680 --> 00:16:40,680 G'night. 93 00:16:44,200 --> 00:16:47,960 I'm here only because it's the first night and dad isn't here. 94 00:16:48,000 --> 00:16:51,280 - So you won't be here alone. - Okay. 95 00:17:26,880 --> 00:17:29,120 Mom, come outside. 96 00:17:40,920 --> 00:17:43,680 Šimon, you have new shoes. 97 00:17:47,680 --> 00:17:52,520 Wow, stop bringing more stuff, there's no room. 98 00:17:53,200 --> 00:17:56,120 But it's yummy, no doubt. 99 00:17:56,160 --> 00:18:01,360 Thanks. Anetka and I did our best, I'm happy you like it. 100 00:18:03,320 --> 00:18:07,280 I'm happy you welcomed Anetka and me like this. 101 00:18:07,320 --> 00:18:12,120 We've been here for a couple weeks now, this is a new beginning for us. 102 00:18:13,160 --> 00:18:18,760 We appreciate everything you do for us. Thank you. 103 00:18:25,280 --> 00:18:29,200 What was nice speech! Beautiful. Don't see that very often. 104 00:18:29,240 --> 00:18:34,560 Dáša here could learn from you. The cooking and the speaking. Dáša! 105 00:18:41,880 --> 00:18:45,160 Eliška, those were really nice words. 106 00:18:45,200 --> 00:18:49,560 We live near the church. You can't miss it, girl. 107 00:18:49,920 --> 00:18:53,920 I mean... ma'am. Let's cut the formalities. 108 00:18:54,040 --> 00:18:59,400 I mean we're not neighbors, there ain't any here. What do you say? 109 00:18:59,520 --> 00:19:02,040 - I'd love to. Eliška. - Dáša. 110 00:19:02,080 --> 00:19:06,240 So, come by anytime. Bring Anetka too, okay? 111 00:19:07,240 --> 00:19:12,240 And now I want to know how you manage all this alone. 112 00:19:12,280 --> 00:19:15,800 Poláčková, being nosy again? 113 00:19:15,840 --> 00:19:19,240 Snooping around, eh? 114 00:19:19,280 --> 00:19:25,120 Careful, Eliška. When she grips something, she doesn't let go. 115 00:19:26,480 --> 00:19:31,480 Watch it! Careful, Mayor, so your wife doesn't see it. 116 00:19:31,960 --> 00:19:35,200 - You have a wife? - Yes. 117 00:19:35,520 --> 00:19:39,280 - Why didn't she come with you? - She did. 118 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 And where is she? 119 00:19:43,960 --> 00:19:45,600 Don't lie! 120 00:19:46,760 --> 00:19:49,840 What are you doing? Where are you manners? 121 00:19:49,880 --> 00:19:52,480 She tripped me. 122 00:19:55,960 --> 00:20:01,160 You stay here and don't move! I'll deal with it at home. 123 00:20:02,360 --> 00:20:06,800 - He said dad won't come back. - He will, don't worry. 124 00:20:07,920 --> 00:20:09,880 Anežka! 125 00:20:10,680 --> 00:20:13,960 This is Eliška, I've told you about her. 126 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 Tomáš' wife, remember? 127 00:20:17,000 --> 00:20:20,680 Tomáš, who stole our cherries. 128 00:20:20,720 --> 00:20:23,600 Then he grew up and moved to the city, 129 00:20:23,640 --> 00:20:29,800 where he met Eliška and they have this beautiful little princess. 130 00:20:30,200 --> 00:20:34,120 Come say hello. You can do it. 131 00:20:36,200 --> 00:20:38,960 I'm Eliška. 132 00:20:41,400 --> 00:20:45,240 I am happy you came, Mrs. Mrázová. 133 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Have you had anything to eat? 134 00:20:48,120 --> 00:20:51,760 Anežka, want something to eat? 135 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 Don't you worry, he'll be back. 136 00:21:13,240 --> 00:21:15,120 Well? 137 00:21:15,160 --> 00:21:18,160 How is the house? Okay? 138 00:21:21,040 --> 00:21:24,280 Yes, but I need some help. 139 00:21:24,320 --> 00:21:27,720 - Tell me. - Water's not running. 140 00:21:27,920 --> 00:21:33,560 And it won't. There's a drought. It hasn't been this bad... 141 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 I mean it was. Once. 142 00:21:40,000 --> 00:21:44,680 A tank truck comes to the square every Tuesday and Thursday. 143 00:21:46,760 --> 00:21:48,720 Okay. 144 00:21:49,400 --> 00:21:51,840 Then there's this. 145 00:21:58,840 --> 00:22:02,520 Don't mean to cut in. Just wanted to ask if you have the shades. 146 00:22:02,560 --> 00:22:04,480 Excuse me? 147 00:22:05,440 --> 00:22:10,040 Did you make your shades? If not, I could help you with it. 148 00:22:10,080 --> 00:22:13,240 - He means glasses... - I can speak for myself. 149 00:22:13,280 --> 00:22:16,360 I mean eclipse viewers... 150 00:22:16,400 --> 00:22:18,960 - Let's go home... - Wait! 151 00:22:19,000 --> 00:22:21,360 - An eclipse is coming... - Let's go! 152 00:22:21,400 --> 00:22:24,560 Now when it's starting to be fun, I should go home? 153 00:22:24,600 --> 00:22:28,240 Let's go, you're drunk. I'm sorry, Eliška. 154 00:22:28,640 --> 00:22:33,960 - You're on first name terms? Zdeněk. - We are too, Zdeněk. 155 00:22:34,120 --> 00:22:36,680 - We've been acquainted. - Let's go. -Wait! 156 00:22:36,720 --> 00:22:42,240 I'd cut them out of cardboard for you now that you have no husband. 157 00:22:42,280 --> 00:22:45,160 - Come on, let's go. - I'm coming. 158 00:22:45,200 --> 00:22:48,280 I can stop by any time. You can count on me. 159 00:22:48,320 --> 00:22:53,920 - Tell her that she can count on me. - Yes, you can count on him. 160 00:23:01,880 --> 00:23:05,880 They think that Tomáš...? 161 00:23:12,480 --> 00:23:16,400 But that means you won't get any insurance benefits. 162 00:23:17,920 --> 00:23:20,040 What then? 163 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 Don't know. 164 00:23:27,640 --> 00:23:30,400 - No, I can't! - Just take it. 165 00:23:30,440 --> 00:23:33,440 It's terrible what's happening to people. 166 00:23:33,480 --> 00:23:37,120 No matter what happened, it's not your fault. 167 00:23:37,160 --> 00:23:42,960 The party cost money, so take it as a donation from the village. 168 00:23:44,080 --> 00:23:48,320 When everything is settled, I'll pay you back, everything. 169 00:23:48,360 --> 00:23:51,240 - I know. - Thank you. 170 00:23:51,840 --> 00:23:55,320 Well, it's time to go. 171 00:23:56,760 --> 00:24:00,240 - Have you seen Anežka? - No. 172 00:24:02,680 --> 00:24:06,240 That's normal, 173 00:24:06,280 --> 00:24:09,160 she's probably home by now. 174 00:24:09,520 --> 00:24:12,200 - Good night, Eliška. - Good night. 175 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 We're glad to have you here. 176 00:24:39,720 --> 00:24:42,960 Bang, bang, sounded again, this time even louder. 177 00:24:43,000 --> 00:24:47,040 Little Johnny drew aside a curtain and looked behind the door. 178 00:24:47,080 --> 00:24:49,960 - And there, to his surprise, stood... - Mom? -Yes? 179 00:24:50,000 --> 00:24:52,920 - Why didn't dad come? - He's too busy. 180 00:24:52,960 --> 00:24:55,160 - And when is he coming? - Don't know. 181 00:24:55,200 --> 00:24:57,880 - How come? - I don't know! 182 00:24:58,760 --> 00:25:01,880 Why did that boy say that he won't come back? 183 00:25:01,920 --> 00:25:04,360 I don't know that either. 184 00:25:04,800 --> 00:25:08,000 And you shouldn't beat up local boys. 185 00:25:08,040 --> 00:25:11,680 - Nobody will like you then. - He shouldn't tell lies. 186 00:25:14,200 --> 00:25:17,320 - So listen. - You don't need to finish it. 187 00:25:17,360 --> 00:25:23,040 I know what happens. Sun takes him, but Moon saves him. 188 00:25:25,520 --> 00:25:30,960 And you are my curious kitty and don't want to sleep in my bed. 189 00:25:37,600 --> 00:25:41,000 - So good night. - G'night. 190 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 Jeez, what are you doing here? 191 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 Don't be scared. 192 00:26:07,720 --> 00:26:10,920 I waited for you and fell asleep. 193 00:26:10,960 --> 00:26:13,920 - Your husband was looking for you. - I'll find myself. 194 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Should I go get him? 195 00:26:17,040 --> 00:26:20,200 - I really need to talk to you. - About what? 196 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 - She'll come back. - What? 197 00:26:22,280 --> 00:26:25,040 - She'll come back and take. - Who? 198 00:26:26,040 --> 00:26:30,080 That solitude and heat, that's her. She comes and takes. 199 00:26:30,440 --> 00:26:36,200 - Who comes and takes? - She takes a child, won't return it. 200 00:26:37,160 --> 00:26:39,320 Please leave. 201 00:26:39,360 --> 00:26:42,840 - No, listen to me. - Leave me alone! 202 00:26:43,080 --> 00:26:49,320 "Give that child here," she'll say and then you'll be like me. Forever. 203 00:26:49,360 --> 00:26:51,280 Enough! 204 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 Don't worry, little girl. 205 00:27:00,360 --> 00:27:03,560 - You'll find each other. - Out! Go! 206 00:27:17,840 --> 00:27:20,000 Don't worry. 207 00:27:20,040 --> 00:27:24,400 Nobody will come, nobody will take you away from me. 208 00:27:24,560 --> 00:27:28,720 I wouldn't give you to anyone in the whole world. 209 00:27:29,240 --> 00:27:32,240 You're my everything, Kitty. 210 00:27:32,360 --> 00:27:36,400 Together we can do it. You and I. 211 00:27:39,600 --> 00:27:41,680 And dad. 212 00:27:42,120 --> 00:27:44,200 And dad. 213 00:27:58,760 --> 00:28:02,560 Mom, I don't want to stay here. Why can't I go with you? 214 00:28:02,600 --> 00:28:05,520 Because you just can't, dear. 215 00:28:06,480 --> 00:28:09,760 I'll be back in the evening, and we'll make dinner together, okay? 216 00:28:09,800 --> 00:28:14,480 - Mom, I want to go with you. - You can't, Aneta! You hear me? 217 00:28:17,600 --> 00:28:19,880 It's just for a few hours. I'll be back soon. 218 00:28:19,920 --> 00:28:23,440 Wait here. Be a good girl and don't go anywhere. 219 00:28:23,480 --> 00:28:26,040 Not to the fence, not behind it, not in the field. 220 00:28:26,080 --> 00:28:29,440 Especially not the field, you hear me? 221 00:28:31,400 --> 00:28:35,320 I have to go. Mr. Poláček will be here soon. 222 00:28:48,360 --> 00:28:50,600 Your mom's gone? 223 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 I see. 224 00:29:01,280 --> 00:29:03,880 Maybe you can draw something. 225 00:29:05,560 --> 00:29:08,280 And I'll take a nap. 226 00:29:12,040 --> 00:29:13,960 Maybe. 227 00:29:49,600 --> 00:29:52,320 Come, I'll show you something. 228 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 You'll see I didn't lie. 229 00:29:54,880 --> 00:29:58,560 - I can't. - It's close, just across the field. 230 00:30:08,880 --> 00:30:10,840 Come on. 231 00:30:45,240 --> 00:30:47,960 - What is it? - Shhh! 232 00:30:55,880 --> 00:30:57,880 Run! 233 00:31:20,160 --> 00:31:22,320 Aneta, eat. 234 00:31:25,280 --> 00:31:27,720 You don't want it? 235 00:31:27,760 --> 00:31:30,560 You like grits, don't you? 236 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 Aneta, eat, damn it! 237 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 - I don't want it. - So you'll go to bed hungry. 238 00:31:39,280 --> 00:31:42,000 - So what? I don't care. - Don't talk like that! 239 00:31:42,040 --> 00:31:46,280 - I want to be with dad. - Go! Go to bed. 240 00:31:53,120 --> 00:31:55,880 Anetka, come finish it. 241 00:31:57,920 --> 00:31:59,840 Aneta! 242 00:32:59,520 --> 00:33:01,720 I thought you were gone. 243 00:33:01,760 --> 00:33:06,160 - What are you doing here? - I wanted to talk to you. 244 00:33:06,920 --> 00:33:10,720 About what? Does your husband know you're here? 245 00:33:10,760 --> 00:33:14,600 - No. He doesn't believe. - Believe what? 246 00:33:14,960 --> 00:33:19,600 That she's here. That she comes back again and again. 247 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 She's close, Eliška. 248 00:33:23,640 --> 00:33:27,920 I was alone then. And the heat, Eliška. 249 00:33:28,680 --> 00:33:33,600 - I have to be with Anetka. - Cry. Cry together. 250 00:33:33,640 --> 00:33:36,440 She comes, takes and won't give back. 251 00:33:36,640 --> 00:33:38,440 Goodbye. 252 00:33:41,680 --> 00:33:44,400 There's still time, Eliška. 253 00:33:53,040 --> 00:33:54,960 Aneta? 254 00:33:56,720 --> 00:33:58,680 Aneta, what is it? 255 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 Nothing! 256 00:34:02,560 --> 00:34:05,120 Aneta, open up! 257 00:34:08,800 --> 00:34:11,640 - Come out, now! - I'm not coming out. 258 00:34:11,680 --> 00:34:14,840 - Why not? - I'm scared here without dad. 259 00:34:15,240 --> 00:34:17,480 Come out! Aneta! 260 00:34:18,600 --> 00:34:20,320 Ouch! 261 00:34:36,280 --> 00:34:39,800 - Aneta, are you going to bed now? - Yup. 262 00:34:46,600 --> 00:34:49,120 Want to hear a bedtime story? 263 00:34:50,160 --> 00:34:51,760 Yup. 264 00:34:53,360 --> 00:34:59,640 Once upon a time in a place far, far away, was a kingdom 265 00:34:59,680 --> 00:35:05,080 where, in the Eastern Land's vast fields, lived little Johnny. 266 00:35:06,800 --> 00:35:10,560 He didn't have a mommy or daddy... 267 00:35:17,600 --> 00:35:23,040 One day, when the sun beat down even more than usual, 268 00:35:23,840 --> 00:35:28,600 little Johnny decided to go further than he often did, 269 00:35:28,640 --> 00:35:32,520 to a place he had never been before. 270 00:35:46,960 --> 00:35:48,920 Anetka? 271 00:35:51,880 --> 00:35:55,480 Anetka, I want to tell you something. 272 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 Good evening, Eliška. 273 00:36:53,200 --> 00:36:56,640 Good evening. Is your wife home? 274 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 She's sleeping. 275 00:37:00,080 --> 00:37:03,360 Could you please tell her that we don't want 276 00:37:03,400 --> 00:37:08,160 her to come visit us? Could you please tell her that? 277 00:37:08,920 --> 00:37:11,120 Eliška... 278 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 Come in. Please. 279 00:37:22,400 --> 00:37:28,640 It was a year, maybe two, before it happened. 280 00:37:30,080 --> 00:37:36,440 I'd taken a job at the regional office and almost never saw them. 281 00:37:43,040 --> 00:37:46,880 She came back to me after seven years. 282 00:37:47,800 --> 00:37:50,880 They said she wasn't sane. 283 00:37:51,240 --> 00:37:56,440 Supposedly it happens, 284 00:37:58,120 --> 00:38:02,200 to hurt like that. 285 00:38:03,080 --> 00:38:07,640 But she talked about some being, 286 00:38:07,680 --> 00:38:11,440 who takes and doesn't give back... 287 00:38:40,440 --> 00:38:43,240 A coping mechanism. 288 00:38:44,480 --> 00:38:47,280 She created the delusion 289 00:38:47,320 --> 00:38:51,800 that the person who strangled our Honza was not her, 290 00:38:51,840 --> 00:38:54,600 but some kind of creature. 291 00:38:58,400 --> 00:39:04,600 She's unable to bear the responsibility for what she did. 292 00:39:13,200 --> 00:39:19,520 You know we hadn't talked for ages. She returned to me years later. 293 00:39:20,640 --> 00:39:25,720 Yet I couldn't even look at her. 294 00:39:26,320 --> 00:39:30,920 But not because of what she did to Honza. 295 00:39:31,960 --> 00:39:34,240 Out of guilt. 296 00:39:38,560 --> 00:39:42,640 She was alone in every way. 297 00:39:43,680 --> 00:39:46,520 But it's too late now. 298 00:39:49,480 --> 00:39:53,120 Anetka is really scared after all this. 299 00:39:53,160 --> 00:39:57,480 She won't leave her room. This is not what I wanted. 300 00:39:57,520 --> 00:40:03,320 We came here to be close to Tomáš, to start all over, but not this. 301 00:40:03,360 --> 00:40:07,720 But I can't just tie her to the bed. 302 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 Though 303 00:40:10,480 --> 00:40:13,160 sometimes I would love to... 304 00:40:13,200 --> 00:40:17,160 Between you and me, Eliška, 305 00:40:18,520 --> 00:40:22,240 sometimes I wish 306 00:40:22,680 --> 00:40:27,960 God had taken her to His loving home 307 00:40:28,560 --> 00:40:33,720 and freed her from her pain. 308 00:40:35,000 --> 00:40:39,480 And Anetka still doesn't know... 309 00:42:14,520 --> 00:42:17,000 Finally you came! 310 00:42:17,360 --> 00:42:20,480 You'd always drop her here when I was at work, 311 00:42:20,520 --> 00:42:24,280 but today I have time for the princess. 312 00:42:25,240 --> 00:42:30,400 No, not for me. I have to run. I'll be back as soon as I can. 313 00:42:30,440 --> 00:42:33,440 I'm sorry, Mrs. Poláčková. 314 00:42:33,480 --> 00:42:37,600 I mean Dáša. I wanted to ask if your husband could stop by. 315 00:42:37,640 --> 00:42:41,520 The drain's plugged, blind's broken, if you could send him there. 316 00:42:41,560 --> 00:42:45,280 I'll send him there. He chases after you anyway. 317 00:42:45,320 --> 00:42:48,200 That mangy old fool. 318 00:42:48,240 --> 00:42:53,280 And Anetka and I will have some fun, right? 319 00:42:57,960 --> 00:43:01,680 Rise and shine! Lunch is ready. 320 00:43:06,080 --> 00:43:10,440 Eat. Chicken soup warms your soul. 321 00:43:10,720 --> 00:43:13,360 - Hi. - Hello. 322 00:43:27,720 --> 00:43:31,840 What would you like to do in the afternoon, Princess? 323 00:45:04,240 --> 00:45:07,120 See, I didn't lie. 324 00:46:13,120 --> 00:46:15,880 Don't you worry, little girl. 325 00:46:58,880 --> 00:47:01,520 Your mom's here, Princess. 326 00:47:01,560 --> 00:47:05,680 To the table, the meat will be ready soon. What'll you have, Eliška? 327 00:47:05,720 --> 00:47:08,560 - We should go now. - Oh no, no way! 328 00:47:08,600 --> 00:47:14,600 You think that you can just run away each time? What about the meat? 329 00:47:21,120 --> 00:47:23,080 It's bad, eh? 330 00:47:23,480 --> 00:47:28,360 Let me get you something for it, it's nerves. 331 00:47:28,400 --> 00:47:31,960 I have these pills, I take them all the time. 332 00:47:32,000 --> 00:47:35,880 - This is a fucked-up world. - It's done, ladies! 333 00:47:35,920 --> 00:47:39,520 Done? It's still white! 334 00:47:40,640 --> 00:47:44,600 Keep grilling! Can't you see we're talking? 335 00:47:49,320 --> 00:47:52,640 I heard two people died over the hill. 336 00:47:52,680 --> 00:47:55,680 An old man and a baby. 337 00:47:55,720 --> 00:47:59,440 One got sunstroke, the other heatstroke. 338 00:48:00,120 --> 00:48:03,240 It's brutal, this heat. 339 00:48:04,320 --> 00:48:06,760 I finished my beer. 340 00:48:08,120 --> 00:48:10,520 Anybody want some? 341 00:48:12,840 --> 00:48:16,000 The old fool. He's losing it too. 342 00:48:16,040 --> 00:48:22,160 As long as we have food and drinks, no need to worry, right? 343 00:48:23,320 --> 00:48:27,400 What is it, Princess, you don't like it? 344 00:48:29,160 --> 00:48:31,000 Eat. 345 00:48:32,240 --> 00:48:34,200 Aneta! 346 00:48:34,360 --> 00:48:37,400 When is dad coming back? 347 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 What? 348 00:48:39,560 --> 00:48:42,520 When is dad coming back? 349 00:48:42,920 --> 00:48:46,080 Soon. Eat. 350 00:48:50,240 --> 00:48:52,320 Fine then. 351 00:49:00,840 --> 00:49:03,960 "Denied." 352 00:49:06,400 --> 00:49:09,920 "No sign of foul play." 353 00:49:09,960 --> 00:49:11,840 It's from dad? 354 00:49:13,480 --> 00:49:16,360 - No. - Who then? 355 00:49:18,720 --> 00:49:22,680 - It's just... the office. - What do they want? 356 00:49:24,960 --> 00:49:27,720 - What is it? - Nothing. 357 00:49:29,360 --> 00:49:31,400 - What's wrong, Aneta? - Nothing. 358 00:49:31,440 --> 00:49:34,120 - Where is dad? - Gone. 359 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 - And when is he coming back? - I don't know. 360 00:49:36,280 --> 00:49:39,200 - When is he coming back? - Don't know. 361 00:49:39,240 --> 00:49:41,560 I don't know when! 362 00:49:48,600 --> 00:49:53,920 Hello. Dáša sends some flowers or whatnot. 363 00:50:08,920 --> 00:50:13,760 I was told the drain needs fixing, Dáša said so. 364 00:50:15,120 --> 00:50:18,680 And something's wrong with the blind. 365 00:50:23,200 --> 00:50:26,200 - Where is the girl? - There. 366 00:50:26,320 --> 00:50:31,400 So I'll get to work. 367 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 It's fixed, that darn thing. 368 00:50:53,760 --> 00:50:55,720 Aneta! 369 00:51:00,560 --> 00:51:04,360 There's no point. You won't catch her. 370 00:51:11,800 --> 00:51:14,200 The kids... 371 00:51:17,200 --> 00:51:19,920 You look tired. 372 00:51:21,840 --> 00:51:25,160 Hope you don't get sick. 373 00:51:25,880 --> 00:51:29,640 Wouldn't be a surprise, in this heat. 374 00:51:30,560 --> 00:51:32,880 Come sit down. 375 00:51:32,920 --> 00:51:35,320 Come on. 376 00:51:37,040 --> 00:51:40,720 A drink's the best cure for this. 377 00:51:46,520 --> 00:51:49,080 Always ready. 378 00:51:49,120 --> 00:51:51,520 Since forever. 379 00:51:53,680 --> 00:51:55,720 Want some? 380 00:51:58,520 --> 00:52:01,160 What are we drinking to? 381 00:52:04,320 --> 00:52:06,560 Good, eh? 382 00:52:19,440 --> 00:52:25,560 Then Dáša and I got married. But it's been ages now. 383 00:52:26,360 --> 00:52:29,480 Because men are... 384 00:52:30,360 --> 00:52:34,800 I don't know about Tomáš, he was always a bit different. 385 00:52:35,040 --> 00:52:39,960 You must know, Eliška. He was always kinda weird. 386 00:52:40,280 --> 00:52:45,400 Men are different in that way. It's an urge. 387 00:52:45,440 --> 00:52:50,440 There's nothing you can do about it, it's in their nature. 388 00:52:50,720 --> 00:52:54,760 It might not seem fair, 389 00:52:56,280 --> 00:52:58,840 but life is unfair. 390 00:52:58,880 --> 00:53:00,680 Since forever. 391 00:53:03,640 --> 00:53:06,080 Where have you been? 392 00:53:08,160 --> 00:53:12,440 - Eliška... - Quiet! Why do you keep coming here? 393 00:53:12,560 --> 00:53:17,800 We came here to find peace, you hear me? 394 00:53:17,840 --> 00:53:21,160 To live in peace! And you keep bothering us. 395 00:53:21,200 --> 00:53:24,120 You keep bending her ear. You're scaring us. 396 00:53:24,160 --> 00:53:26,200 We're terrified of you. Leave us alone! 397 00:53:26,240 --> 00:53:29,040 - Eliška... - I don't want to listen to you. 398 00:53:29,080 --> 00:53:33,200 I'm scared of you. And she's scared of me. Locks herself in her room. 399 00:53:33,240 --> 00:53:37,000 - I'm protecting her, Eliška... - You didn't protect your own child. 400 00:53:37,040 --> 00:53:40,640 You know what happened to her? Her dad was killed. 401 00:53:48,120 --> 00:53:50,120 You told her? 402 00:53:50,160 --> 00:53:54,200 The pipes must be taken apart... 403 00:53:54,240 --> 00:53:57,400 So I could come... 404 00:53:58,440 --> 00:54:02,240 I'll come back. You can count on me. 405 00:54:12,280 --> 00:54:16,200 Zdeněk, what's up, dude? 406 00:54:18,680 --> 00:54:20,640 Zdeněk... 407 00:54:22,480 --> 00:54:26,000 Mr. Mayor, we worried that you wouldn't drink with us. 408 00:54:26,040 --> 00:54:28,520 No, not today. Have you seen Anežka? 409 00:54:28,560 --> 00:54:31,920 No. But that's normal, right? 410 00:54:32,440 --> 00:54:34,920 It's late. 411 00:54:35,600 --> 00:54:38,360 Zdeněk, have you seen her? 412 00:54:38,840 --> 00:54:41,680 Have a drink with us. She'll be found. 413 00:54:44,080 --> 00:54:46,840 I'll go look in the fields. 414 00:54:48,440 --> 00:54:50,440 Dude, what's up? 415 00:55:02,400 --> 00:55:05,200 Where are you going, man? 416 00:55:50,160 --> 00:55:53,960 - Jeez! - I came to finish the work. 417 00:55:54,000 --> 00:55:56,440 You're out of your mind. Go away! 418 00:55:56,480 --> 00:55:59,800 You should be happy I'll do it for you. 419 00:55:59,840 --> 00:56:03,520 - It's midnight, leave! - I can't come tomorrow. 420 00:56:31,280 --> 00:56:33,240 Done! 421 00:56:42,760 --> 00:56:45,760 - It's done? - Sure is. 422 00:56:47,160 --> 00:56:49,280 So thank you. 423 00:56:49,640 --> 00:56:51,960 No problem. 424 00:56:54,840 --> 00:56:58,600 But not everything is for free, you see? 425 00:57:00,640 --> 00:57:03,760 I think you should leave. 426 00:57:04,920 --> 00:57:08,320 Mrázová is running loose. 427 00:57:09,120 --> 00:57:11,640 I'll protect you. 428 00:57:12,080 --> 00:57:14,640 Please go away. 429 00:58:47,040 --> 00:58:49,320 Anežka? 430 00:59:46,120 --> 00:59:49,320 Speak only good of the dead. 431 00:59:51,000 --> 00:59:53,920 I haven't seen you for some time, Cutie. 432 00:59:53,960 --> 00:59:56,560 - She was sick. - Poor girl. 433 00:59:56,600 --> 01:00:01,080 Such a beautiful summer, and you're sick? Is she okay now? 434 01:00:02,160 --> 01:00:06,880 So stop by sometime, now that she's better. 435 01:00:06,920 --> 01:00:10,440 That natural event is coming up. 436 01:00:10,480 --> 01:00:13,960 Bring your shades with you and meet in our garden. 437 01:00:14,000 --> 01:00:16,760 We'll grill something. 438 01:00:17,720 --> 01:00:22,080 What a tragedy. Crazy woman. 439 01:00:22,120 --> 01:00:25,880 She kept running around in the fields, heat or not. 440 01:00:25,920 --> 01:00:30,240 How many times have I told her she'd fry, and here it is. 441 01:00:30,280 --> 01:00:32,840 But speak only good of the dead. 442 01:00:36,440 --> 01:00:41,000 Into your hands, O, Lord we humbly entrust this good woman, 443 01:00:41,040 --> 01:00:45,560 gone to her rest, may she share in the joy of your resurrection. 444 01:00:45,600 --> 01:00:47,640 May her sins and failings 445 01:00:47,680 --> 01:00:52,280 committed in moments of weakness 446 01:00:52,320 --> 01:00:55,600 be forgiven by your merciful love. 447 01:00:55,640 --> 01:00:59,960 We ask this through Christ our Lord. 448 01:01:00,000 --> 01:01:02,520 Amen. 449 01:01:20,280 --> 01:01:23,760 Want to watch the eclipse with me? 450 01:01:23,800 --> 01:01:28,920 I made the shades for us, look. So come to our house, okay? 451 01:01:35,240 --> 01:01:38,440 I'm sorry. I apologize. 452 01:01:39,880 --> 01:01:44,280 When I drink too much then I, since forever... 453 01:01:44,600 --> 01:01:47,200 Even with Dáša. 454 01:01:48,640 --> 01:01:53,920 I didn't mean to touch you. Nothing happened, right? 455 01:01:54,640 --> 01:01:56,760 I know... 456 01:01:58,120 --> 01:02:02,120 Could you please not tell anyone about it? 457 01:02:02,160 --> 01:02:06,480 Please. Don't tell anyone. 458 01:03:04,520 --> 01:03:09,040 Why didn't you change, Anetka? You'll fry in this. 459 01:03:13,560 --> 01:03:17,680 Want to go plant flowers with me? Or whatever it is. 460 01:03:17,720 --> 01:03:21,520 I don't even know. We have a flower bed. 461 01:03:28,320 --> 01:03:30,280 Come on. 462 01:03:32,880 --> 01:03:34,840 Anetka? 463 01:03:35,800 --> 01:03:37,960 You hear me? 464 01:03:39,160 --> 01:03:41,720 Damn it, come here, Aneta! 465 01:03:42,520 --> 01:03:45,320 Can you come here?! 466 01:03:51,240 --> 01:03:56,640 I think they're flowers. Some might be vegetables. 467 01:03:57,560 --> 01:04:02,600 We need the rain to come, or it will all wither. 468 01:04:10,040 --> 01:04:14,240 The Poláčeks have beautiful flowers, eh? 469 01:04:21,480 --> 01:04:26,080 Isn't it nice when we do things together? 470 01:04:27,240 --> 01:04:30,680 Just the two of us. Together. 471 01:04:36,160 --> 01:04:40,280 Aneta, what are you doing?! Go to your room! Now! 472 01:04:40,320 --> 01:04:42,240 Go! 473 01:04:52,120 --> 01:04:53,920 No way! 474 01:04:53,960 --> 01:04:57,160 I told you to go upstairs! To your room! 475 01:04:57,200 --> 01:05:00,160 No! I don't want to go! 476 01:06:48,480 --> 01:06:50,600 Mom? 477 01:10:25,520 --> 01:10:29,440 Moon embarrassed little Johnny, lifted him up into the sky 478 01:10:29,480 --> 01:10:32,840 and took him back to the land far far way, 479 01:10:32,880 --> 01:10:36,920 all the way to his house. 480 01:10:37,440 --> 01:10:42,040 And they all lived happily ever after. 481 01:10:44,880 --> 01:10:47,200 Good night, Anetka. 482 01:11:31,680 --> 01:11:34,680 Now I'll wash you, Anetka. 483 01:11:37,560 --> 01:11:40,640 And then we'll make breakfast. 484 01:11:42,360 --> 01:11:46,640 We'll make a strudel. You like strudel, don't you? 485 01:11:48,360 --> 01:11:51,240 And everything will be fine. 486 01:11:53,960 --> 01:11:56,480 It's over now. 487 01:11:57,960 --> 01:12:00,440 Give me your hands. 488 01:12:04,960 --> 01:12:07,560 Together we can do it. 489 01:12:07,600 --> 01:12:09,880 You and I. 490 01:13:27,040 --> 01:13:30,080 - Eliška... - What do you want? 491 01:13:30,760 --> 01:13:33,480 Open the door, Eliška. 492 01:13:36,280 --> 01:13:39,400 I'm sorry, I can't. 493 01:13:39,840 --> 01:13:44,840 Eliška, for God's sake, what's in the windows? 494 01:13:44,880 --> 01:13:46,880 Go away. 495 01:13:49,240 --> 01:13:51,960 Eliška... 496 01:13:57,280 --> 01:14:00,640 I don't know what's going on, 497 01:14:00,680 --> 01:14:05,320 but Anežka... this is how it started. 498 01:14:05,360 --> 01:14:09,400 And you know how it ended. 499 01:14:10,080 --> 01:14:12,040 Eliška... 500 01:14:16,200 --> 01:14:18,080 Goodbye. 501 01:14:22,280 --> 01:14:24,240 Fine. 502 01:14:25,040 --> 01:14:27,160 Listen to me. 503 01:14:27,480 --> 01:14:30,960 If you want to talk to someone, 504 01:14:31,000 --> 01:14:34,000 you know where to find me. 505 01:14:35,440 --> 01:14:38,120 I'm worried about you. 506 01:17:02,480 --> 01:17:06,440 - Let go of me. - No, I won't let you go. 507 01:17:14,720 --> 01:17:16,720 Let go! 508 01:17:21,280 --> 01:17:23,280 No! No! 509 01:17:24,600 --> 01:17:26,840 Anetka! 510 01:17:26,880 --> 01:17:29,920 Mom, you're scaring me. 511 01:17:33,200 --> 01:17:35,160 Anetka. 512 01:17:46,120 --> 01:17:48,720 I'm sorry. 513 01:19:26,360 --> 01:19:29,560 Please forgive me. 514 01:19:29,600 --> 01:19:32,360 Anetka, forgive me. 35607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.