All language subtitles for Lupin.III.Missed.By.A.Dollar.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,318 --> 00:00:24,654 I have $200,000! 4 00:00:29,534 --> 00:00:32,662 Sold, for $300,000! 5 00:00:37,750 --> 00:00:39,669 What the hell? 6 00:00:43,130 --> 00:00:46,050 Sorry, but there's no smoking in here. 7 00:01:03,526 --> 00:01:06,696 - What's all this about? - Yeah, what's the deal? 8 00:01:25,756 --> 00:01:31,345 We have a report that a big-time thief is on these premises. 9 00:01:37,018 --> 00:01:38,561 Move. 10 00:01:46,444 --> 00:01:49,906 Our next item is Lot 27. 11 00:02:19,560 --> 00:02:21,479 $300,000? 12 00:02:24,941 --> 00:02:27,818 - $400,000! - What? 13 00:02:44,502 --> 00:02:46,546 $700,000! 14 00:02:46,587 --> 00:02:48,756 $800,000! 15 00:02:51,509 --> 00:02:55,471 The Picasso auctions start at exactly 8:00. 16 00:02:57,932 --> 00:03:03,229 Lupin is DEFINITELY in there... 17 00:03:07,733 --> 00:03:10,945 - $900,000...! - Umm... 18 00:03:27,128 --> 00:03:33,259 One million dollars! Item 27 sold, for one mill... 19 00:03:34,677 --> 00:03:39,015 The madam on the phone wins it for $1,000,001! 20 00:04:01,537 --> 00:04:08,252 Not too shabby, Pops! But I'm actually after something else! 21 00:04:19,096 --> 00:04:21,474 Lupin! What are you... 22 00:04:27,730 --> 00:04:31,984 Lupin! Your buddies run out on you? 23 00:04:41,744 --> 00:04:44,372 What the? 24 00:04:47,416 --> 00:04:51,254 Arrest ALL the Lupin's! 25 00:04:57,301 --> 00:04:58,469 I know! 26 00:05:11,482 --> 00:05:15,570 - Who're you? - Toss the ring here. 27 00:05:31,669 --> 00:05:34,505 Sorry, but it really is worthless. 28 00:05:34,547 --> 00:05:39,719 I only wanted it to win the heart of a certain girl. 29 00:05:41,387 --> 00:05:45,016 But, "While there's life, there's hope," I guess. 30 00:06:06,037 --> 00:06:07,371 After him! 31 00:06:36,567 --> 00:06:42,865 "Lupin the 3rd: 1 $ Money Wars." 32 00:08:53,829 --> 00:08:56,666 See you! 33 00:09:02,380 --> 00:09:05,716 Things are getting' interesting now! 34 00:10:17,663 --> 00:10:19,123 Hey, buddy. 35 00:10:28,549 --> 00:10:30,801 Yeah, I wouldn't want that. 36 00:10:45,566 --> 00:10:47,068 If I say no? 37 00:10:58,037 --> 00:10:59,747 Go on a diet. 38 00:11:02,250 --> 00:11:06,879 You're terrible! You promised you'd get me that ring! 39 00:11:25,314 --> 00:11:27,275 She gave YOU a passionate slap! 40 00:11:44,917 --> 00:11:47,044 Please open the door, Sundy! 41 00:11:52,341 --> 00:11:55,678 Lupin! How long're you gonna keep the bad act up? 42 00:11:55,761 --> 00:11:56,971 Come on! 43 00:11:58,890 --> 00:12:03,060 Bet I could get an Oscar with my great acting! 44 00:12:16,490 --> 00:12:20,953 - He's pretty far ahead. - So? We just take a shortcut! 45 00:12:37,553 --> 00:12:40,473 - Watch out! Don't bite your tongue! - Too late! 46 00:12:42,975 --> 00:12:46,979 Sorry, Cutey-Pie! 47 00:12:49,899 --> 00:12:52,485 OK! There they are! 48 00:12:59,450 --> 00:13:01,244 Got him! Now what? 49 00:13:12,088 --> 00:13:17,718 So, is that treasure really worth $1,000,001? 50 00:13:27,228 --> 00:13:32,692 They say whoever gets this broach can be king of the world. 51 00:13:40,157 --> 00:13:42,827 Adolf Hitler, for example. 52 00:13:47,331 --> 00:13:50,376 And much earlier than that, Napoleon had it. 53 00:13:52,420 --> 00:13:59,635 This mysterious item has traveled the world over from ruler to ruler. 54 00:14:00,761 --> 00:14:06,017 So you needed that ring to find the broach? 55 00:14:19,030 --> 00:14:24,619 A revolutionist tried to get it after it vanished during the fall of Berlin. 56 00:14:25,369 --> 00:14:27,580 But just before he could... 57 00:14:31,709 --> 00:14:36,297 By chance, a soldier just happened to give the broach to a historian 58 00:14:40,551 --> 00:14:45,139 Aware of its secret, the scholar sealed the broach away somewhere 59 00:14:57,276 --> 00:15:03,616 But what do you want it for? To make your own Lupin Empire? 60 00:15:16,879 --> 00:15:20,842 - I'm counting on you, partner! - Yeah, yeah... 61 00:15:55,835 --> 00:15:59,255 B.O.W.? What's that? 62 00:16:15,062 --> 00:16:17,982 You needn't worry about Lupin. 63 00:16:19,901 --> 00:16:23,946 Don't need to worry about Lupin, huh? That nitwit! 64 00:16:25,448 --> 00:16:28,326 "He's just a woman-chaser." 65 00:16:35,833 --> 00:16:38,294 Couldn't you have found a better spot to spy from? 66 00:16:50,806 --> 00:16:53,559 Wow! What is it?! 67 00:17:02,235 --> 00:17:07,323 He just wanted the ring to win some songbird at a club. 68 00:17:28,261 --> 00:17:29,762 Yikes! 69 00:17:31,973 --> 00:17:34,600 What happened? 70 00:18:25,443 --> 00:18:26,777 Cut! 71 00:18:34,994 --> 00:18:40,583 "I want to go shopping. I want to go shopping. I want to go." 72 00:18:47,924 --> 00:18:51,093 You're always so childish, Lupin. 73 00:19:01,229 --> 00:19:06,651 That's easy if you can invest in movies, but I'll give you my take 74 00:19:12,907 --> 00:19:16,244 If you want an investment, then submit a business proposal. 75 00:19:31,634 --> 00:19:34,637 She's so weak around hot men... 76 00:19:43,062 --> 00:19:45,439 I guess it's another cargo plane for me... 77 00:19:48,734 --> 00:19:54,365 Everyday, you toil at your jobs. Day in, day out... 78 00:20:17,430 --> 00:20:21,559 - How dare you say that of her! - Hey, now! 79 00:20:47,418 --> 00:20:48,878 Hey! 80 00:20:50,046 --> 00:20:54,967 I guess faith depends on money, too... 81 00:21:20,826 --> 00:21:24,455 I hope you're not gonna ask me to pay after I eat all this? 82 00:21:59,407 --> 00:22:01,325 Whew... 83 00:22:33,024 --> 00:22:35,484 Oh, it's you, Goemon. Don't scare us like that! 84 00:22:48,956 --> 00:22:53,461 Get some with Jigen here. I'M after something sparkly! 85 00:22:55,296 --> 00:22:57,340 OK! Now's our chance! 86 00:23:01,886 --> 00:23:03,804 Goemon! Give us a hand here! 87 00:23:10,645 --> 00:23:14,232 So? Are you certain you can stop Lupin? 88 00:23:17,944 --> 00:23:21,948 I'm not paying you big money to hear, "Probably." 89 00:23:24,992 --> 00:23:28,162 Make certain you kill him. 90 00:24:12,748 --> 00:24:17,128 If you want high returns, you have to take high risks... 91 00:24:22,550 --> 00:24:27,638 I take it hiring new bodyguards was high-risk, too? 92 00:24:32,518 --> 00:24:34,145 Hardly. 93 00:24:42,403 --> 00:24:45,781 Three, two, one... 94 00:24:56,959 --> 00:24:58,961 Well, then! 95 00:25:03,216 --> 00:25:07,136 - Mind if I ask you something? - Be my guest. 96 00:25:20,483 --> 00:25:24,028 You sure have tight security, though. 97 00:25:34,288 --> 00:25:36,749 What? The farthest one? 98 00:25:57,854 --> 00:25:59,021 Let's go! 99 00:26:04,026 --> 00:26:05,319 Jigen! 100 00:26:15,371 --> 00:26:18,499 - Guess you're the unlucky one. - Aw, shut up! 101 00:26:21,168 --> 00:26:22,587 Here. 102 00:26:34,390 --> 00:26:39,061 What you say we get on with the millennium's greatest robbery? 103 00:26:47,486 --> 00:26:48,446 Whoa! 104 00:26:56,621 --> 00:26:59,290 Lupin! Get back here! 105 00:27:00,208 --> 00:27:03,377 For a millennium job, this is pretty old-fashioned! 106 00:27:09,884 --> 00:27:11,177 Take a right! 107 00:27:18,100 --> 00:27:19,810 Emergency! Emergency! 108 00:27:31,697 --> 00:27:34,825 Damn you, Lupin! Ouch! 109 00:27:35,826 --> 00:27:39,080 Lupin! How dare you! 110 00:27:39,121 --> 00:27:42,625 What're you doing? After them! You, too! 111 00:27:44,669 --> 00:27:48,631 - Nice to meet you, pretty president! - You! 112 00:27:51,175 --> 00:27:55,096 - Lupin! Where are you? - Boss! 113 00:27:57,014 --> 00:28:00,434 Don't mess up our date, Pops! 114 00:28:01,060 --> 00:28:02,061 Ow! 115 00:28:07,066 --> 00:28:10,111 Handprint match. Cynthia F. Craymov. 116 00:28:16,826 --> 00:28:18,411 Thanks! 117 00:28:23,082 --> 00:28:25,918 Are you sure it'll be that easy? 118 00:28:26,878 --> 00:28:32,300 Oh? You're awake already? Without a kiss from your prince? 119 00:29:13,466 --> 00:29:16,636 - Lupin's already in there? - Most likely! 120 00:29:23,434 --> 00:29:25,019 Lupin! 121 00:29:28,231 --> 00:29:32,026 I take it you know about that ring's importance? 122 00:29:54,423 --> 00:29:58,052 You're not going to say you cut another whatever-thing again? 123 00:30:00,221 --> 00:30:02,557 This is all for training. 124 00:30:11,107 --> 00:30:13,734 Sorry, but you're tagging along. 125 00:30:18,489 --> 00:30:22,577 Think you could speed it up? Our guess will be here soon. 126 00:30:44,932 --> 00:30:49,020 A successful escape! Now let's keep on going! 127 00:31:03,284 --> 00:31:06,996 - We're surrounded. - I suggest you give up. 128 00:31:42,323 --> 00:31:47,078 - The perfect thing to make an escape. - You sure sound happy... 129 00:31:52,959 --> 00:31:56,587 Let the president go or I shoot. 130 00:32:00,383 --> 00:32:01,425 Lupin! 131 00:32:07,431 --> 00:32:09,433 Stop! 132 00:32:20,152 --> 00:32:23,489 It's so obvious you don't shoot women! 133 00:32:25,449 --> 00:32:27,618 How'd you know? 134 00:32:32,915 --> 00:32:33,958 What is wrong, Jigen? 135 00:32:42,508 --> 00:32:45,845 - That's the fun part! - Whatever! 136 00:33:10,244 --> 00:33:14,874 Stop! Don't destroy the helicopter! The ring! 137 00:33:28,137 --> 00:33:30,139 Oh? You don't need it anymore? 138 00:34:00,086 --> 00:34:01,921 Lupin! 139 00:34:08,970 --> 00:34:11,764 Lupin! 140 00:34:14,058 --> 00:34:17,436 All are equal before God. 141 00:34:26,445 --> 00:34:32,326 I believe it will be difficult, but I ask that he have mercy on his soul... 142 00:34:35,329 --> 00:34:37,498 A hit by the Butches? 143 00:34:49,886 --> 00:34:53,764 - What's with him? - He's dead... 144 00:34:59,812 --> 00:35:01,814 Who're you?! 145 00:35:02,648 --> 00:35:04,775 S-sorry! 146 00:35:26,714 --> 00:35:30,510 For the repairs and his funeral costs. 147 00:35:54,700 --> 00:36:00,331 By God's mercy, may this man's spirit rest in peace. 148 00:36:05,878 --> 00:36:10,508 Lupin! Why'd you have to die? 149 00:36:11,717 --> 00:36:15,137 Bury him. 150 00:36:34,740 --> 00:36:37,952 Lupin! 151 00:36:40,913 --> 00:36:43,541 Miss! The money! 152 00:36:46,502 --> 00:36:50,464 It's not true, right? Lupin can't be dead! 153 00:36:55,136 --> 00:36:56,512 He can't be... 154 00:37:07,064 --> 00:37:10,151 Whatever the case, I want to finish what he started. 155 00:38:21,639 --> 00:38:25,268 Yes! Small, developing countries are your best investment! 156 00:38:35,027 --> 00:38:39,282 I invested all my money in these Prince Bonds! 157 00:39:03,014 --> 00:39:04,891 Welcome. 158 00:39:16,903 --> 00:39:19,238 Well, that's the gist of it. 159 00:39:25,453 --> 00:39:27,914 You're some woman! 160 00:40:11,332 --> 00:40:13,960 Where's your beloved Combat Magnum? 161 00:40:18,005 --> 00:40:21,676 - They taken a fancy to her? - Maybe. 162 00:40:27,348 --> 00:40:30,643 No, I'm going to dish out some lead. 163 00:40:33,896 --> 00:40:36,524 So? Did you find out who he is? 164 00:40:36,566 --> 00:40:42,697 Alex Nabikov, former KGB. Currently does dirty work for B.O.W. 165 00:41:26,657 --> 00:41:29,535 Guess we did keep them waiting. 166 00:41:34,207 --> 00:41:37,126 Damn! She pulls to the left... 167 00:41:55,102 --> 00:41:59,440 - It appears he stayed behind to kill us. - Persistent bastard! 168 00:42:03,986 --> 00:42:05,613 That Magnum! 169 00:42:15,248 --> 00:42:16,874 - Fujiko! - Leave it to me! 170 00:42:18,459 --> 00:42:19,961 Thanks! 171 00:42:24,340 --> 00:42:26,008 A knife-wielder... 172 00:42:28,386 --> 00:42:31,055 Goemon! Get him already! 173 00:42:39,564 --> 00:42:42,775 Sorry, but she doesn't suit you. 174 00:42:49,615 --> 00:42:50,741 Impressive... 175 00:43:06,132 --> 00:43:07,592 Be seeing' you! 176 00:43:16,559 --> 00:43:18,477 W-Why? 177 00:43:21,105 --> 00:43:23,024 - Damn! - Jigen! 178 00:43:27,778 --> 00:43:29,906 What the? 179 00:43:31,741 --> 00:43:33,576 Aah! 180 00:43:41,542 --> 00:43:43,628 Don't move your legs, now. 181 00:43:49,509 --> 00:43:54,722 But if that doesn't kill you, this will. 182 00:44:07,568 --> 00:44:11,239 - Now what? - Die full of holes, or die blown up. 183 00:44:31,384 --> 00:44:32,134 What is this?! 184 00:44:42,728 --> 00:44:45,398 It appears they refuse to let us escape! 185 00:44:56,450 --> 00:44:58,870 The end of Lupin's gang. 186 00:45:22,143 --> 00:45:24,979 Did the good Lord keep you safe? 187 00:45:29,066 --> 00:45:32,403 Instead of praying to God... 188 00:45:55,510 --> 00:45:59,472 I was definitely lucky that Jigen had given my Walther back. 189 00:46:02,433 --> 00:46:05,770 That's my beloved Walther-chan for you! 190 00:46:19,158 --> 00:46:23,079 Yep, good thing I had that giant airbag with me! 191 00:46:32,505 --> 00:46:36,509 lucky for me, I found the perfect stunt double. 192 00:46:43,015 --> 00:46:46,686 I get it. So when Nabikov checked the body... 193 00:47:44,327 --> 00:47:47,330 I guess Japan's too far... 194 00:47:57,590 --> 00:47:59,342 Here comes another one! 195 00:48:02,970 --> 00:48:05,723 L-Lupin? 196 00:48:21,030 --> 00:48:23,908 Lupin! 197 00:48:30,706 --> 00:48:36,546 Lupin! I'm SO glad you're alive! 198 00:48:37,964 --> 00:48:41,551 - Out of the road, moron! - Idiot! 199 00:48:59,235 --> 00:49:02,446 So why'd we come to this island? 200 00:49:03,698 --> 00:49:07,785 The only guys out here are underwater oil riggers. 201 00:49:28,431 --> 00:49:33,102 - What do you see? - Two large, stunning mountains. 202 00:49:35,479 --> 00:49:37,481 Bingo! 203 00:49:38,900 --> 00:49:42,820 "Richman Oil" has a nice ring to it! 204 00:49:48,326 --> 00:49:52,705 - You the president here? - Can I help you? 205 00:49:54,332 --> 00:49:58,753 I earned quite a bit during the '97 Asian monetary crisis. 206 00:50:09,222 --> 00:50:16,395 Many modern corporations have used wars to grow much larger. 207 00:50:22,068 --> 00:50:25,238 If we're to expand our control any further... 208 00:50:29,408 --> 00:50:33,788 All we need is for a dictator to appear... 209 00:50:34,789 --> 00:50:39,377 Yes. The charisma to draw mankind in... 210 00:51:13,870 --> 00:51:17,164 This ring is definitely your old man's work. 211 00:51:18,708 --> 00:51:20,543 I see... 212 00:51:20,585 --> 00:51:24,297 It's not worth much because of this scratch, though... 213 00:51:33,556 --> 00:51:34,807 What's that? 214 00:51:48,237 --> 00:51:52,158 Hieroglyphics... Where from? 215 00:52:07,965 --> 00:52:10,801 I don't have any cash on me... 216 00:52:39,038 --> 00:52:43,334 - Thanks for lending me your shop. - That's OK. Nothing else going on. 217 00:52:45,962 --> 00:52:47,588 Thanks a bunch! 218 00:52:49,757 --> 00:52:51,592 It's all yours. 219 00:52:59,141 --> 00:53:03,521 It's a fact there's tons of oil hidden on the ocean floor, 220 00:53:55,406 --> 00:53:58,492 They fired us without any warning! We can't help it! 221 00:54:27,480 --> 00:54:32,485 They do say drilling for oil is like gambling. That's too bad. 222 00:54:51,629 --> 00:54:54,674 Although we're still in the prospecting stage, 223 00:55:08,187 --> 00:55:13,568 After the tour, I will explain the terms for investing in our company. 224 00:55:49,604 --> 00:55:53,274 Hey! It's slowing down! Is it leaking somewhere? 225 00:55:55,193 --> 00:56:00,990 It's all over if they find out we're stealing oil from our neighbor! 226 00:56:13,169 --> 00:56:16,422 This, too, is for training and funds! 227 00:56:19,759 --> 00:56:24,972 Everything's so hi-tech and simple these days... 228 00:56:39,695 --> 00:56:45,201 A bunch of numbers, huh? So it's not decoded yet? 229 00:56:56,462 --> 00:56:59,632 But where's the romanticism in this? 230 00:57:01,884 --> 00:57:04,720 "We have sealed the symbol of greed and ugliness of mankind" 231 00:57:21,320 --> 00:57:26,200 This is some bigheaded message Sundy's grandpa wrote... 232 00:57:29,537 --> 00:57:32,915 Well, that's enough for hi-tech. 233 00:57:57,815 --> 00:58:02,236 So the Middle East is OK? How about the new oil fields on Cari Island? 234 00:58:28,554 --> 00:58:30,598 That's right. 235 00:59:09,637 --> 00:59:12,849 Hey! Get me another drink! 236 00:59:45,423 --> 00:59:49,302 - This one's on me! - Thanks... 237 01:00:05,610 --> 01:00:09,155 - That's them! - You know them? 238 01:00:34,555 --> 01:00:36,182 Well? 239 01:00:56,369 --> 01:01:00,623 THIS is the best club on the island? 240 01:01:21,185 --> 01:01:22,687 How was I, Lupin? 241 01:01:40,913 --> 01:01:42,957 Thank you... 242 01:02:00,099 --> 01:02:03,227 Do you know where the Fishburne lived? 243 01:02:32,256 --> 01:02:35,343 Take me, 244 01:03:01,661 --> 01:03:04,705 Damn, he's already here? 245 01:03:13,923 --> 01:03:16,342 I just had a great idea! 246 01:03:22,265 --> 01:03:25,309 L. L. L. Lupin! 247 01:03:33,067 --> 01:03:34,735 Don't you know the saying, 248 01:03:41,075 --> 01:03:42,743 Catch me if you can! 249 01:03:47,748 --> 01:03:50,001 Gotcha, Lupin! 250 01:03:51,335 --> 01:03:53,337 Who're you? 251 01:03:56,674 --> 01:03:59,177 Call an ambulance! 252 01:04:07,143 --> 01:04:11,480 I'm telling you, I'm Inspector Zenigata of the ICPO! 253 01:04:33,794 --> 01:04:36,964 You showed up at just the right time, Pops. 254 01:04:45,223 --> 01:04:47,433 So THAT'S it! 255 01:04:49,936 --> 01:04:53,064 The current king is nothing more than a puppet. 256 01:06:00,548 --> 01:06:04,468 Wars today aren't about killing the most people. 257 01:06:16,022 --> 01:06:20,651 Oil prices will go through the roof once the Asian markets open! 258 01:06:37,877 --> 01:06:42,131 The patterns on the decoration tiles on the hospital floors and walls 259 01:07:20,336 --> 01:07:24,882 Main bed? Ah, the master bedroom... 260 01:07:27,176 --> 01:07:30,221 Place a sketch from when Sundy's mom lived there 261 01:07:41,524 --> 01:07:44,694 Well, can't really work during the day. 262 01:07:50,241 --> 01:07:53,327 And now I say adieu until it is time for work! 263 01:08:04,672 --> 01:08:09,760 I'm sorry, but we have no intentions of transferring control. 264 01:08:18,060 --> 01:08:21,272 Then how about a joint venture? 265 01:08:24,775 --> 01:08:27,236 A joint venture? 266 01:08:46,255 --> 01:08:48,591 That's a hefty price. 267 01:09:05,900 --> 01:09:10,321 Must be pretty loaded to pay that much for stolen oil... 268 01:09:12,698 --> 01:09:16,327 Guess I'll say hello to our new business partner! 269 01:09:23,709 --> 01:09:26,546 Surprised I'm alive? 270 01:09:27,672 --> 01:09:29,465 Y-yes... 271 01:09:44,730 --> 01:09:46,065 Take your time! 272 01:09:50,736 --> 01:09:53,573 Is this payback for that $1 outbid? 273 01:09:53,614 --> 01:09:57,243 Nope. Just business. 274 01:10:01,330 --> 01:10:04,333 How does 100 billion dollars sound? 275 01:10:12,758 --> 01:10:14,343 When do we get the money? 276 01:10:19,432 --> 01:10:24,061 - Think you could do it today? - That's an unrealistic request. 277 01:10:52,590 --> 01:10:55,635 Welcome aboard, partner! 278 01:11:01,849 --> 01:11:03,768 I'm really into her! 279 01:11:05,603 --> 01:11:07,271 Lupin. 280 01:11:08,397 --> 01:11:12,860 - Are you in love? - Yeah, right! She's dangerous! 281 01:11:54,235 --> 01:11:59,031 Anti-government and terrorist groups will be receiving these tomorrow. 282 01:12:48,748 --> 01:12:51,792 Haven't I seen you before? 283 01:12:54,545 --> 01:12:57,465 You're the one who shot Lupin! 284 01:13:02,678 --> 01:13:04,597 Oh, Cynthia? 285 01:14:35,229 --> 01:14:38,608 She transferred us the money. Dry Manhattan. 286 01:14:50,203 --> 01:14:51,954 Pardon me. 287 01:14:54,874 --> 01:14:56,667 Thanks. 288 01:15:30,326 --> 01:15:34,330 - I'm good, if I do say so myself! - Quit saying so yourself! 289 01:15:46,551 --> 01:15:49,637 - Find it? - You sure it's in here? 290 01:15:51,430 --> 01:15:52,515 I gave you the pictures. 291 01:16:09,824 --> 01:16:11,868 - Lupin! - You find it? 292 01:16:13,327 --> 01:16:16,998 Lupin's inside! Kill him on sight! 293 01:16:27,341 --> 01:16:31,429 This is the mysterious broach that turns its owners into rulers? 294 01:17:07,673 --> 01:17:10,718 Nothing beats all our years together! 295 01:17:16,224 --> 01:17:20,228 - I thought you said no horseplay? - Just as long as the nurses don't see! 296 01:17:23,481 --> 01:17:24,982 There's no end to them! 297 01:17:28,486 --> 01:17:30,321 Lupin? 298 01:17:37,078 --> 01:17:40,706 Don't tell me the oil company you partnered with was... 299 01:17:48,214 --> 01:17:50,216 What did you say? 300 01:17:53,636 --> 01:17:56,472 Damn, these guys are annoying! 301 01:18:04,730 --> 01:18:08,276 Ooh! Nice! 302 01:18:24,000 --> 01:18:27,295 Lupin! 303 01:18:32,258 --> 01:18:33,968 Lupin! 304 01:18:49,817 --> 01:18:52,528 Where are you Fujiko?! Come save us! 305 01:19:10,796 --> 01:19:14,592 As I said, I've confirmed that Lupin is still alive! 306 01:19:28,356 --> 01:19:29,899 Hello?! 307 01:19:44,830 --> 01:19:47,083 Later, Pops! 308 01:19:53,881 --> 01:19:57,552 Whew! We're really lucky all of a sudden! 309 01:20:05,142 --> 01:20:11,440 Good luck, my ass! They got us surrounded! 310 01:20:11,482 --> 01:20:15,069 Leave it to Goemon to make a perfect entrance! 311 01:20:35,756 --> 01:20:37,258 Yet more trifling things... 312 01:20:37,300 --> 01:20:39,552 cut too much! 313 01:20:42,972 --> 01:20:45,850 It all serves as training! 314 01:21:07,288 --> 01:21:10,458 What's with all the dangerous stuff? 315 01:22:03,928 --> 01:22:07,640 If you want chicks, buy flowers, not those. 316 01:22:57,857 --> 01:22:59,358 Fujiko! 317 01:23:00,443 --> 01:23:02,445 I appreciate the help, but why? 318 01:23:15,625 --> 01:23:17,376 You're not going to run? 319 01:23:47,907 --> 01:23:49,492 - Lupin! - Lupin! 320 01:24:07,343 --> 01:24:09,554 Lupin! 321 01:24:20,231 --> 01:24:26,362 I TOLD you flowers suit women better than bombs. 322 01:24:31,993 --> 01:24:34,620 Unfortunately, the plan has failed. 323 01:24:53,306 --> 01:24:55,016 Room 1001. 324 01:25:19,332 --> 01:25:20,750 What did you do? 325 01:25:44,565 --> 01:25:46,984 - That was fake, too? - Yup. 326 01:26:04,210 --> 01:26:05,461 Oh... 327 01:26:11,676 --> 01:26:15,471 Your lust for this was your undoing... 328 01:26:16,764 --> 01:26:20,226 My father wanted it. 329 01:26:21,519 --> 01:26:25,273 He was a dictator of a small country. 330 01:26:26,274 --> 01:26:29,861 He was assassinated during a revolt. 331 01:26:32,280 --> 01:26:34,490 Just before we could escape... 332 01:26:43,124 --> 01:26:47,587 So you wanted the broach so you could follow in his footsteps? 333 01:26:51,382 --> 01:26:54,385 Even this country's commander told me. 334 01:27:01,851 --> 01:27:04,478 Last chance. 335 01:27:38,221 --> 01:27:40,723 You're an awful man. 336 01:28:16,217 --> 01:28:19,762 A dollar is nothing to scoff at. 337 01:28:29,021 --> 01:28:32,400 Did Lupin check out? 338 01:28:34,777 --> 01:28:36,696 Cynthia Craymov. 339 01:28:52,712 --> 01:28:55,923 So? Who wound up rich? 340 01:28:58,134 --> 01:29:02,680 Fujiko, I'd guess. She always runs off with the dough... 341 01:29:07,268 --> 01:29:08,853 Goemon! 342 01:29:21,741 --> 01:29:25,870 - So you lose, too! - How cruel... 343 01:29:43,221 --> 01:29:47,725 - Lupin! Is that... - Yep. It definitely brings good luck! 344 01:29:59,487 --> 01:30:00,947 Help me! 345 01:30:06,786 --> 01:30:09,914 - Some broad just run by? - No... 346 01:30:20,299 --> 01:30:22,343 What was that about, Fujiko? 347 01:30:39,777 --> 01:30:42,405 Found you, Lupin! 348 01:30:45,575 --> 01:30:47,076 Let's go! 349 01:31:08,055 --> 01:31:11,267 Get back here, Lupin! 23596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.