All language subtitles for Lost in Space s03e21 Space Beauty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,820
Ten o 'clock and all is well.
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,920
Ten o 'clock and all is well.
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,320
Evening, Major West.
4
00:00:14,580 --> 00:00:16,300
Ten o 'clock and all is well, sir.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,220
One minute past ten.
6
00:01:01,770 --> 00:01:02,810
for the power to go out.
7
00:01:05,450 --> 00:01:06,650
Even the reserve circuit.
8
00:01:07,030 --> 00:01:08,070
I wonder if the robot...
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,170
No.
10
00:02:18,830 --> 00:02:20,670
I thought I heard voices, but it's so
dark.
11
00:02:21,410 --> 00:02:24,610
Oh, well, Don will get the lights fixed
in the morning. I'll go back to sleep.
12
00:02:33,390 --> 00:02:35,130
Is that one a possibility?
13
00:02:36,910 --> 00:02:39,210
Yes, that one is a definite possibility.
14
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Good morning.
15
00:03:57,860 --> 00:03:59,380
Don, what happened to you?
16
00:04:00,360 --> 00:04:03,420
I, uh, I bumped my head in the floor
last night.
17
00:04:04,000 --> 00:04:04,999
You what?
18
00:04:05,000 --> 00:04:07,700
Well, you know, the power went out, and
I guess I tripped in the dark.
19
00:04:08,180 --> 00:04:13,080
When I came upstairs this morning, there
was our brave leader lying flat on the
20
00:04:13,080 --> 00:04:16,360
floor. I didn't hear any alarms or
anything. What do you suppose happened?
21
00:04:16,940 --> 00:04:20,160
Search me. But nothing crossed our radar
net. Must have just been a cosmic
22
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
electrical disturbance.
23
00:04:21,779 --> 00:04:25,330
Hmm. The robot short -circuited at the
same time, but he's all right now.
24
00:04:25,810 --> 00:04:27,210
Don, I got it working!
25
00:04:32,030 --> 00:04:35,190
If you can give me a hand, we can get it
going. There's some rain clouds up
26
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
there.
27
00:04:38,430 --> 00:04:39,430
The rainmakers.
28
00:04:39,690 --> 00:04:41,810
Why don't you put on some feathers and
do a little dance?
29
00:04:42,070 --> 00:04:43,150
This is nothing to kid about.
30
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
The crowd's getting worse.
31
00:04:44,850 --> 00:04:47,050
Water, water everywhere, and not a drop
of tea.
32
00:04:47,270 --> 00:04:49,510
Look, you two, if you have nothing
better to do, why don't you check out
33
00:04:49,510 --> 00:04:50,670
radar site? All right.
34
00:04:56,680 --> 00:04:57,659
That fearful din.
35
00:04:57,660 --> 00:04:59,880
Why can't you shoot at those moon clouds
at night?
36
00:05:00,300 --> 00:05:01,320
I'm seeing the weather.
37
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
It's been deep.
38
00:05:02,680 --> 00:05:05,460
Never have I seen such a ridiculous,
childish experiment.
39
00:05:05,840 --> 00:05:09,460
Suppose you hit something up there, a
lonely, high -flying bird, or a poor,
40
00:05:09,580 --> 00:05:10,920
innocent traveller in faith.
41
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
It's so dark.
42
00:05:43,130 --> 00:05:45,450
Are you the only life forms on this
planet?
43
00:05:45,750 --> 00:05:48,790
Because if you are, you simply won't do
at all.
44
00:05:49,610 --> 00:05:51,530
I heard that voice before simply.
45
00:05:51,930 --> 00:05:52,930
So have I.
46
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
You what?
47
00:05:54,410 --> 00:05:55,450
What's that you say?
48
00:05:57,630 --> 00:05:59,410
Farnham. You're Mr. Farnham.
49
00:05:59,950 --> 00:06:01,830
The great Farnham Bee.
50
00:06:02,370 --> 00:06:03,590
Showman of the cosmos.
51
00:06:04,510 --> 00:06:07,410
Oh, what a delightful surprise.
52
00:06:08,880 --> 00:06:12,520
Judy, the fat Judy. And Penny, my child,
how are you?
53
00:06:12,880 --> 00:06:15,680
Imagine finding you two on this planet.
54
00:06:15,920 --> 00:06:17,220
Well, it's a small universe.
55
00:06:17,740 --> 00:06:18,820
Yes, isn't it?
56
00:06:22,740 --> 00:06:25,080
Be careful of that thing, blockhead.
57
00:06:25,700 --> 00:06:26,980
Oh, put it down.
58
00:06:27,480 --> 00:06:28,660
You have work to do.
59
00:06:28,920 --> 00:06:31,080
It's a girl. A humanoid.
60
00:06:31,660 --> 00:06:34,540
Humanoid? Oh, don't be ridiculous.
61
00:06:35,120 --> 00:06:36,660
She's nothing but my agent.
62
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
Hi, kids.
63
00:06:38,360 --> 00:06:39,680
I'm Nancy Pie Squared.
64
00:06:40,180 --> 00:06:43,820
How do you do, Miss Squared? Yes, and
you'll be cubed if you don't hustle us
65
00:06:43,820 --> 00:06:44,599
some talent.
66
00:06:44,600 --> 00:06:48,660
Our backer said to investigate this
planet, so go investigate.
67
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
Go, go, go, go.
68
00:06:50,120 --> 00:06:54,780
Your backer? I wonder what he expects us
to find on this planet, Mr. Fawn.
69
00:06:55,020 --> 00:06:59,480
You know, the message was so urgent last
night. There must be some very special
70
00:06:59,480 --> 00:07:00,500
type creature here.
71
00:07:00,980 --> 00:07:01,980
Don't you think so?
72
00:07:02,100 --> 00:07:03,180
Oh, of course.
73
00:07:04,760 --> 00:07:07,600
Hundreds of them. Go bring them in. Sign
them up.
74
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Sign them all up.
75
00:07:09,200 --> 00:07:12,300
Well, get me contestants, stupid. I
can't very well put on a show without
76
00:07:12,300 --> 00:07:14,160
contestants. Now can I? Go on, go.
77
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Show?
78
00:07:19,280 --> 00:07:20,860
Contestants? Yes.
79
00:07:21,640 --> 00:07:26,020
The most colossally stupendous show in
all outer space.
80
00:07:26,640 --> 00:07:30,320
My dears, at last your old friend
Farnham B has struck a pitch.
81
00:07:30,600 --> 00:07:31,740
Hit the big time.
82
00:07:32,200 --> 00:07:35,300
Landed in the main tent. In the center
spotlight.
83
00:07:36,930 --> 00:07:39,110
Speaking of light, what did you do to
all of ours?
84
00:07:39,690 --> 00:07:42,350
Oh, I'm dreadfully sorry.
85
00:07:46,630 --> 00:07:53,150
How'd you do that?
86
00:07:54,910 --> 00:07:58,610
Merely a clever little device provided
by my backer in the event that any of
87
00:07:58,610 --> 00:08:00,550
contestants should prove to be light
sensitive.
88
00:08:01,330 --> 00:08:05,470
Oh, I would love to stay and chat with
you girls, but as you know, the show
89
00:08:05,470 --> 00:08:06,429
go on.
90
00:08:06,430 --> 00:08:09,250
But, Mr. Farnham, what kind of show? You
never told us.
91
00:08:09,510 --> 00:08:14,010
Well, I'll have you know that I, the
great Farnham Bee, once proprietor of a
92
00:08:14,010 --> 00:08:20,570
lowly zoo, am now master impresario of
all feminine pulchritude, producer of
93
00:08:20,570 --> 00:08:26,370
one and only beauty pageant in all these
heavens. A beauty pageant? Yes, to
94
00:08:26,370 --> 00:08:32,549
select the most beautiful female life
form there is. Miss Galaxy, isn't that
95
00:08:32,549 --> 00:08:33,789
exciting? Yes.
96
00:08:34,270 --> 00:08:36,820
What a... Pity neither one of you
qualifies.
97
00:08:37,679 --> 00:08:38,679
Oh, well.
98
00:08:41,679 --> 00:08:45,060
Come on, Dr. Smith. This is the way Judy
and Penny said he went.
99
00:08:45,380 --> 00:08:49,040
Good riddance to them, I must say.
Really, William, I have no interest at
100
00:08:49,040 --> 00:08:50,340
visiting a fraud like Farnham.
101
00:08:50,660 --> 00:08:53,700
Never trust anyone in show business.
That is my rule.
102
00:08:53,940 --> 00:08:57,500
He has obviously come here to borrow
from us or to steal.
103
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
Oh!
104
00:09:01,740 --> 00:09:02,740
What's that?
105
00:09:02,780 --> 00:09:03,639
Good heavens.
106
00:09:03,640 --> 00:09:05,700
That, my boy, is Miss Outer Teutonium.
107
00:09:05,960 --> 00:09:07,240
Isn't she charming?
108
00:09:07,840 --> 00:09:08,960
Mr. Farnham!
109
00:09:09,360 --> 00:09:10,600
Will! Will!
110
00:09:10,820 --> 00:09:13,220
Oh, you young rascal, you.
111
00:09:14,220 --> 00:09:15,580
It's good to see you, boy.
112
00:09:15,960 --> 00:09:17,840
Here, have an ice cream cone.
113
00:09:18,520 --> 00:09:22,660
Thanks. Well, Miss Farnham, I see you're
back.
114
00:09:22,880 --> 00:09:23,940
And you, sir?
115
00:09:24,160 --> 00:09:30,940
I suppose you've come to borrow my
champagne and steal my caviar?
116
00:09:33,640 --> 00:09:37,980
Well, sir, neither a borrower nor a
stealer be a howsomever.
117
00:09:41,400 --> 00:09:44,660
Domestic. Well, that's the best I could
do on such short notice.
118
00:09:45,180 --> 00:09:48,300
Mr. Farnham, what an unusual -looking
lady.
119
00:09:49,140 --> 00:09:50,140
Friend of yours?
120
00:09:51,640 --> 00:09:53,660
Business acquaintance, you might say.
121
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
I see.
122
00:09:55,420 --> 00:10:00,080
To what, may I ask, do we owe the rather
dubious pleasure of your reappearance
123
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
here among us?
124
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Come along with me.
125
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Ta -da!
126
00:10:20,440 --> 00:10:23,160
There, Dr. Smith, does that answer your
question?
127
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Yes, it does.
128
00:10:24,740 --> 00:10:27,280
Boy, running a beauty pageant must be
good business.
129
00:10:27,580 --> 00:10:32,900
The secret of being a great showman,
like me, is in having a backer who has
130
00:10:32,900 --> 00:10:35,020
scads and scads of money.
131
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Oh, I quite agree.
132
00:10:36,460 --> 00:10:39,320
Well, who is your backer? I mean, who's
paying for all this?
133
00:10:39,580 --> 00:10:41,560
Why, a lover of beauty, of course.
134
00:10:42,380 --> 00:10:43,380
Tell me.
135
00:10:43,480 --> 00:10:47,680
Have you noticed that new dark planet
that's been floating around, that
136
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
shadowy one?
137
00:10:48,940 --> 00:10:52,600
As a matter of fact, my dad's kind of
worried about it. And so am I.
138
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Everyone is.
139
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
They don't even know who lives up there.
140
00:10:57,200 --> 00:11:02,180
But they are obviously the most powerful
creatures in all the heavens.
141
00:11:02,940 --> 00:11:06,400
Well, let me tell you that my backer,
my...
142
00:11:06,680 --> 00:11:12,600
sponsor, you might say, is none other
than the supreme and deadly dictator of
143
00:11:12,600 --> 00:11:13,940
that entire world.
144
00:11:14,440 --> 00:11:16,520
And he's quite rich, you said?
145
00:11:18,100 --> 00:11:19,760
What's he like? What is he?
146
00:11:20,400 --> 00:11:23,200
Who knows? My agent got me this job by
radio.
147
00:11:24,600 --> 00:11:28,100
Come along. I'd like you to meet some of
our lovely semi -finalists.
148
00:11:30,760 --> 00:11:32,300
This is Miss Moonflower.
149
00:11:33,120 --> 00:11:35,840
And Miss Inner Platminium, how do you
do?
150
00:11:36,999 --> 00:11:38,600
Oh, Miss K -14.
151
00:11:39,060 --> 00:11:41,980
She has many unusual qualities, as you
can plainly see.
152
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
Yes. How do you do, my dear? No, thank
you.
153
00:11:47,020 --> 00:11:47,999
Oh, boss.
154
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Mr. Barnum.
155
00:11:49,900 --> 00:11:51,260
I've got a possibility here.
156
00:11:52,660 --> 00:11:53,880
One? Only one?
157
00:11:54,220 --> 00:11:55,340
What's the matter with you?
158
00:11:55,860 --> 00:11:57,840
There's not very much growing on this
planet.
159
00:11:58,780 --> 00:11:59,920
Careful, she's very shy.
160
00:12:00,420 --> 00:12:01,760
Oh. Oh.
161
00:12:02,340 --> 00:12:04,000
You've got her photograph already.
162
00:12:04,940 --> 00:12:08,480
And she signed the contract. Oh,
welcome.
163
00:12:09,120 --> 00:12:10,400
Welcome, my child.
164
00:12:10,960 --> 00:12:12,500
Now, if you'll all excuse me a moment.
165
00:12:17,080 --> 00:12:18,600
I am Dr. Zachary Smith.
166
00:12:19,040 --> 00:12:24,080
I'm Nancy Pie Squared. How do you do?
And this is? Miss Fishtail. Miss
167
00:12:24,100 --> 00:12:27,860
you look charming, my dear. I hope that
you will win.
168
00:12:34,410 --> 00:12:35,410
I don't get it, sir.
169
00:12:36,030 --> 00:12:38,970
What's the matter? Don't you think that
any of the contestants out there are
170
00:12:38,970 --> 00:12:40,610
beautiful enough to be Miss Galaxy?
171
00:12:40,830 --> 00:12:46,830
No. I mean, I don't want to seem rude,
but... Beauty, my boy, is in the eye of
172
00:12:46,830 --> 00:12:47,769
the beholder.
173
00:12:47,770 --> 00:12:53,450
Now, if you were a fish, would you think
that Lady Grizzly Bear was beautiful?
174
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
Of course not.
175
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
Is he a fish?
176
00:12:56,870 --> 00:13:01,790
I told you, I haven't the slightest idea
what His Highness is. He could be any
177
00:13:01,790 --> 00:13:03,070
conceivable life form.
178
00:13:03,640 --> 00:13:06,420
And I haven't the slightest idea what
he'll think is beautiful, either.
179
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
I don't even think that he knows what he
likes.
180
00:13:09,520 --> 00:13:11,160
Boy, that can make it tough.
181
00:13:11,560 --> 00:13:12,700
Oh, no, not really.
182
00:13:12,940 --> 00:13:16,560
You see, his advance men pick out a
likely planet, and I sign up the
183
00:13:16,560 --> 00:13:21,140
contestants. All I have to do is to
collect one of everything, don't you
184
00:13:21,300 --> 00:13:23,900
Then I'm bound to produce a winner that
he'll like.
185
00:13:24,440 --> 00:13:26,520
But that could take years and years.
186
00:13:27,140 --> 00:13:28,620
Come here, I'll show you.
187
00:13:30,230 --> 00:13:34,690
Fortunately, the female of every species
enjoys having her picture taken.
188
00:13:35,490 --> 00:13:38,950
Now, I merely put her photograph in
here.
189
00:13:39,730 --> 00:13:41,290
And then her contract.
190
00:13:41,610 --> 00:13:45,430
You see, each eager little contestant
must find a contract naturally. The
191
00:13:45,430 --> 00:13:47,130
dictate is most insistent on that.
192
00:13:49,130 --> 00:13:51,670
There. Now, watch. Watch over here.
193
00:13:52,590 --> 00:13:55,750
For every photograph I put in that
machine, I get paid.
194
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
Look, look!
195
00:14:02,370 --> 00:14:03,490
Squandros, my boy!
196
00:14:03,690 --> 00:14:05,390
One thousand squandros!
197
00:14:05,630 --> 00:14:08,430
Gold coins, good anywhere in the
heavens!
198
00:14:09,070 --> 00:14:13,630
Oh, should ever a producer have such a
deal, such a sucker for a sponsor!
199
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
Oh!
200
00:14:22,580 --> 00:14:24,920
Oh, this is my lucky day.
201
00:14:25,620 --> 00:14:28,120
Now I can leave this planet and move on.
202
00:14:29,240 --> 00:14:35,980
I've shown you too much already. Run!
203
00:14:36,140 --> 00:14:37,140
Run, boy!
204
00:14:38,340 --> 00:14:41,080
What are you doing here? How dare you
interrupt?
205
00:14:41,700 --> 00:14:43,820
You have violated our agreement.
206
00:14:44,180 --> 00:14:47,980
I've signed another contestant, haven't
I? I've come to the planet you told me
207
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
about, haven't I?
208
00:14:49,130 --> 00:14:50,930
You are wasting time, Farnam.
209
00:14:51,830 --> 00:14:53,150
Get out of here!
210
00:14:53,370 --> 00:14:57,690
My contract is with your master, not
with you. I won't allow you to
211
00:14:57,690 --> 00:15:01,470
me. You sought to leave this planet
before you had completed your assigned
212
00:15:01,470 --> 00:15:03,930
mission. You are wrong.
213
00:15:04,590 --> 00:15:09,830
I just signed a charming young thing.
Oh, wait till you see her. Such lovely
214
00:15:09,830 --> 00:15:10,950
iridescent scales.
215
00:15:11,790 --> 00:15:13,530
But there are others here.
216
00:15:14,110 --> 00:15:17,730
Oh, just some secondary life forms and a
few tiresome humanoids.
217
00:15:18,010 --> 00:15:19,670
Yes, yes, the humanoids.
218
00:15:19,890 --> 00:15:22,110
Who could possibly be interested in
them?
219
00:15:22,410 --> 00:15:25,170
All pink and soft and utterly useless.
220
00:15:25,710 --> 00:15:29,150
The pale -haired female humanoid must be
signed.
221
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Judy?
222
00:15:31,410 --> 00:15:33,230
That's impossible. I refuse.
223
00:15:33,610 --> 00:15:35,330
I'm an independent artist.
224
00:15:35,610 --> 00:15:39,470
I won't stand for this sort of
treatment. You'll have to speak to my
225
00:15:40,370 --> 00:15:42,450
I refuse to discuss it further.
226
00:15:44,520 --> 00:15:47,940
No dictator can pull me around like a
puppet on a string.
227
00:15:49,760 --> 00:15:51,060
Help! Help!
228
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Somebody!
229
00:15:53,140 --> 00:15:54,140
Something!
230
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Help!
231
00:15:57,300 --> 00:16:02,540
It's about time. Fine agent you are. Get
those hideous creatures out of here.
232
00:16:02,820 --> 00:16:03,840
Take it easy, boss.
233
00:16:04,420 --> 00:16:05,740
I'll see if I can negotiate.
234
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
Do something. Get me down!
235
00:16:08,480 --> 00:16:09,640
Just leave it to Nancy.
236
00:16:11,300 --> 00:16:12,620
Okay, boys, what's the trouble?
237
00:16:13,180 --> 00:16:17,820
His time is up. We have given him
commands from our mysterious master.
238
00:16:18,540 --> 00:16:22,880
Commands? Farnham must deliver today or
else.
239
00:16:23,860 --> 00:16:25,340
Oh, they've gone.
240
00:16:25,580 --> 00:16:28,280
Gloria, they've gone, those presumptuous
monsters.
241
00:16:28,620 --> 00:16:29,660
What did they tell you?
242
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Deliver what?
243
00:16:31,220 --> 00:16:33,660
How dare they try to intimidate me?
244
00:16:34,280 --> 00:16:35,940
The deal's off. I'll break the contract.
245
00:16:36,260 --> 00:16:37,940
You can't break the contract.
246
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
And why not?
247
00:16:39,520 --> 00:16:42,220
Well, to get you all that money, I...
248
00:16:42,600 --> 00:16:44,960
Well, I had to give him some little
concession.
249
00:16:45,340 --> 00:16:46,880
What little concession?
250
00:16:47,680 --> 00:16:51,680
Well, I... I... I sold him your soul.
251
00:16:52,020 --> 00:16:53,820
Sold him my soul?
252
00:16:57,160 --> 00:16:59,900
Oh, now they want me to sign duty, too.
253
00:17:01,180 --> 00:17:02,340
I guess that's it.
254
00:17:02,820 --> 00:17:03,820
Or else.
255
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
Or else?
256
00:17:05,000 --> 00:17:06,079
Or else what?
257
00:17:20,400 --> 00:17:23,960
Anything you say. Anything at all. I'll
do it. I'll do it. Only please let me
258
00:17:23,960 --> 00:17:26,839
down. Stop the fire. Put it out. Oh,
please.
259
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Help me.
260
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Help me.
261
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Well,
262
00:17:39,040 --> 00:17:40,980
here it is, boss. Class 15.
263
00:17:41,720 --> 00:17:42,900
Help me up.
264
00:17:44,100 --> 00:17:46,180
What are you babbling about?
265
00:17:46,680 --> 00:17:48,180
Where it says you've sold your soul.
266
00:17:48,520 --> 00:17:51,180
This is your... contract, boss, with his
mysterious highness.
267
00:17:51,380 --> 00:17:52,700
Oh, ball street contracts, anyway.
268
00:17:53,280 --> 00:17:57,060
Besides, his emissaries now tell me that
he wants Judy as a contestant, too.
269
00:17:57,420 --> 00:18:00,680
And you told me that his highness didn't
like humanoids.
270
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
I guess I was wrong, that's all.
271
00:18:02,740 --> 00:18:06,980
You see, I put my picture in the
machine, and it rejected it, so I guess
272
00:18:06,980 --> 00:18:08,940
just me they don't think is pretty
enough to be a contestant.
273
00:18:09,180 --> 00:18:10,180
I quite agree.
274
00:18:11,000 --> 00:18:12,680
Here, what else does this thing say?
275
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
And why Judy?
276
00:18:15,100 --> 00:18:16,480
Do they want her soul, too?
277
00:18:20,010 --> 00:18:21,010
Of course.
278
00:18:21,150 --> 00:18:23,370
Mine not to question why.
279
00:18:23,890 --> 00:18:26,810
Mine but to cheat and lie.
280
00:18:28,810 --> 00:18:31,470
I hear you, garden master.
281
00:18:31,830 --> 00:18:33,670
My soul is yours.
282
00:18:34,690 --> 00:18:38,270
Who cares about Julia Robinson anyhow?
283
00:18:39,270 --> 00:18:41,350
I'll sign her up myself.
284
00:18:41,870 --> 00:18:44,710
I hear and I obey.
285
00:18:47,880 --> 00:18:50,360
What if I don't want to be in the beauty
pageant?
286
00:18:50,560 --> 00:18:51,780
But you have to be.
287
00:18:52,180 --> 00:18:55,860
I mean, well, every girl would like to
be Miss Galaxy, wouldn't you?
288
00:18:56,180 --> 00:18:57,260
Of course you would.
289
00:18:57,540 --> 00:19:00,740
And all you have to do is sign your name
right there on the dotted line.
290
00:19:01,040 --> 00:19:03,240
But this morning you said she wasn't
even qualified.
291
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
I did?
292
00:19:05,620 --> 00:19:07,900
Well, now my mind's been changed.
293
00:19:08,240 --> 00:19:09,760
I was blind stupid.
294
00:19:10,640 --> 00:19:14,560
And just think of it. The idol of the
heavens. Your name in life.
295
00:19:14,860 --> 00:19:15,699
Judy Robinson.
296
00:19:15,700 --> 00:19:17,340
Judy Robinson. Just sign right here.
297
00:19:17,720 --> 00:19:19,440
Oh, what does this silly paper say,
anyway?
298
00:19:19,660 --> 00:19:21,420
Oh, never mind about that. You can read
it later.
299
00:19:21,860 --> 00:19:23,180
Sign now, read later.
300
00:19:23,800 --> 00:19:25,980
I don't know how I could. The print's so
small.
301
00:19:26,600 --> 00:19:29,380
Ten million squandros. That's what the
winner will receive.
302
00:19:29,800 --> 00:19:33,660
Ten million squandros. That's all you
need to know. Sign right here.
303
00:19:34,120 --> 00:19:36,920
I'm sorry, Mr. Farnham, but my answer is
still no.
304
00:19:37,380 --> 00:19:38,860
Oh, Judy, please.
305
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Pretty please.
306
00:19:41,460 --> 00:19:42,800
It's just not my style.
307
00:19:43,420 --> 00:19:45,400
I don't want to be in anybody's beauty
pageant.
308
00:19:45,780 --> 00:19:47,500
And that's all there is to it.
309
00:19:48,020 --> 00:19:49,400
Come on, Penny, let's fix lunch.
310
00:19:55,120 --> 00:19:59,660
What's going on here, may I ask?
311
00:19:59,880 --> 00:20:03,440
Have you nothing better to do than to
waste your time in idle stargazing?
312
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
No, sir.
313
00:20:04,780 --> 00:20:08,680
That's the planet where Mr. Farnham's
backer, the mysterious dictator, lived.
314
00:20:08,880 --> 00:20:12,700
Now, I figure that if we can get enough
data on it from the spectrum telescope,
315
00:20:13,000 --> 00:20:17,340
then maybe the robot can figure out what
life form could exist there. Then that
316
00:20:17,340 --> 00:20:20,820
will tell us what he is. And once we
know that... I have no interest in alien
317
00:20:20,820 --> 00:20:23,860
life forms, be it here, there, or
wheresoever.
318
00:20:24,480 --> 00:20:28,500
Dr. Smith, don't you see? That'll tell
us what he thinks is beautiful. And then
319
00:20:28,500 --> 00:20:30,440
we'll know what life form will win the
contest.
320
00:20:31,020 --> 00:20:35,500
William, I am deeply shocked that you
would aid and abet that dreadful Farnham
321
00:20:35,500 --> 00:20:36,980
in his fraudulent schemes.
322
00:20:37,700 --> 00:20:38,579
Well, why not?
323
00:20:38,580 --> 00:20:41,940
Do you think for a moment he would share
his ill -gotten squandros with you? No,
324
00:20:41,940 --> 00:20:45,080
no. Not even a proper thank you would
you get for your babes.
325
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Robot.
326
00:20:53,480 --> 00:20:54,620
I don't see things.
327
00:20:54,880 --> 00:20:58,920
There's a methane -67 gas layer around
the planet.
328
00:20:59,560 --> 00:21:06,340
And its surface is radioactive cobalt.
It still does not compute. What
329
00:21:06,340 --> 00:21:07,700
life form could live there?
330
00:21:08,300 --> 00:21:10,720
A reptile, perhaps.
331
00:21:11,300 --> 00:21:14,320
What? I loathe reptiles.
332
00:21:15,040 --> 00:21:19,500
Excuse me for eavesdropping, but with a
climate such as that, I've often
333
00:21:19,500 --> 00:21:22,640
wondered if the dictator and his people
couldn't be some form of...
334
00:21:22,880 --> 00:21:23,940
Reptilian life.
335
00:21:24,480 --> 00:21:26,460
Perhaps of the pocket dragon type.
336
00:21:26,900 --> 00:21:30,640
Sure. And you don't have any reptile in
the contest yet, do you?
337
00:21:30,860 --> 00:21:34,960
He doesn't need one, William. He himself
satisfies all the requirements.
338
00:21:36,860 --> 00:21:41,780
Unfortunately, Will, I just haven't been
able to catch a female one.
339
00:21:42,060 --> 00:21:43,380
You mean you know where there are some?
340
00:21:44,060 --> 00:21:45,060
Oh, yes.
341
00:21:45,300 --> 00:21:48,920
As a matter of fact, there's a pocket
dragon quite close to here.
342
00:21:49,320 --> 00:21:51,220
Only I wasn't nearly clever enough.
343
00:21:51,580 --> 00:21:55,500
She almost... Scratched my head off. A
quite natural reaction.
344
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
Bully for her.
345
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
Well, I'll bet I could catch her.
346
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Oh, how?
347
00:21:59,860 --> 00:22:01,680
I couldn't do it. Not even with a net.
348
00:22:02,000 --> 00:22:06,460
Of course not. But you don't have two
sisters like I have. We'll use butter.
349
00:22:09,060 --> 00:22:11,720
Butter? The boy is bereft of his senses.
350
00:22:12,880 --> 00:22:15,200
Why don't you come and watch, Dr. Smith?
351
00:22:15,740 --> 00:22:17,960
Perhaps this will give you an idea, too.
352
00:22:18,660 --> 00:22:21,660
We shall see, Mr. Farnham. We shall see.
353
00:22:32,830 --> 00:22:34,030
Easy. Look out, boy.
354
00:22:35,890 --> 00:22:37,930
Wait. It's moving towards the bait.
355
00:22:38,810 --> 00:22:39,810
A mirror?
356
00:22:39,890 --> 00:22:40,890
What will that prove?
357
00:22:42,210 --> 00:22:44,370
Took it. It proves she's a girl.
358
00:22:49,410 --> 00:22:53,550
And she thinks she's pretty. So what
more could you want?
359
00:22:53,850 --> 00:22:57,130
Now you see how easy it is. Now all
you've got to do is sign her up.
360
00:22:57,730 --> 00:23:00,090
My boy, you are an absolute genius.
361
00:23:00,430 --> 00:23:01,450
Genius indeed.
362
00:23:09,800 --> 00:23:11,680
I don't see that we've gained very much.
363
00:23:11,900 --> 00:23:13,300
Just wait and see, Dr.
364
00:23:13,500 --> 00:23:16,080
Smith. Just wait and see.
365
00:23:17,720 --> 00:23:21,180
Now, my dear, if you'll just put your
name on this dotted line.
366
00:23:21,820 --> 00:23:23,640
There we are.
367
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
There we are.
368
00:23:29,040 --> 00:23:33,440
1 ,000 squandros. Half for me and half
of it is for you.
369
00:23:33,860 --> 00:23:37,460
Thanks. You're giving the boy 500
squandros.
370
00:23:37,680 --> 00:23:39,300
Well, you're too short. He found her,
didn't he?
371
00:23:39,580 --> 00:23:40,780
Find her and keep her.
372
00:23:41,900 --> 00:23:43,380
She's a semi -frozen.
373
00:23:43,700 --> 00:23:45,080
Oh, good.
374
00:23:46,500 --> 00:23:48,220
Oh, and again more.
375
00:23:48,480 --> 00:23:50,940
Half for me and half for you, Billy.
376
00:23:51,260 --> 00:23:52,320
Ah, Miss Farnham.
377
00:23:52,560 --> 00:23:54,780
Will these machines work for anyone?
378
00:23:55,180 --> 00:23:57,720
Of course, of course. There's plenty for
all.
379
00:23:58,140 --> 00:24:01,260
The girl's photograph and her signed
contract.
380
00:24:01,500 --> 00:24:03,420
That's all that one needs.
381
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
I see.
382
00:24:05,390 --> 00:24:09,890
It occurs to me that there must be
scores of young women running about
383
00:24:09,890 --> 00:24:10,890
sign contracts.
384
00:24:11,310 --> 00:24:13,650
Oh, but there's the trouble, Dr. Smith.
385
00:24:13,950 --> 00:24:17,770
There are some girls who simply don't
want to be in beauty contests.
386
00:24:18,110 --> 00:24:21,430
Like, uh, Judy, for example.
387
00:24:22,010 --> 00:24:23,010
Judy doesn't?
388
00:24:23,630 --> 00:24:26,710
Quite obviously, you did not approach
her in the proper fashion.
389
00:24:27,050 --> 00:24:29,090
Perhaps if I were to explain it to her.
390
00:24:29,470 --> 00:24:33,530
Oh, no, no, no, no. Never argue with a
woman, I always say.
391
00:24:34,050 --> 00:24:40,530
But if only we had a photograph of
someone as beautiful as Judy, and if
392
00:24:40,530 --> 00:24:44,530
had her flowing signature on a lovely
contract.
393
00:24:45,950 --> 00:24:47,790
Would you excuse me?
394
00:24:48,010 --> 00:24:51,630
There is an urgent matter that demands
my immediate consideration.
395
00:25:01,669 --> 00:25:04,330
Dr. Smith, no. You just don't
understand.
396
00:25:04,630 --> 00:25:08,230
You can't enter someone in a beauty
pageant until they sign a contract.
397
00:25:08,230 --> 00:25:09,850
just tell me where Parham keeps those
contracts.
398
00:25:10,350 --> 00:25:13,050
I don't know. I'll go ask him. That
won't be necessary.
399
00:25:13,770 --> 00:25:16,790
There's no reason for us to divide the
money with him, William. After all, Judy
400
00:25:16,790 --> 00:25:20,150
belongs to us, doesn't she? Now, where
can they be?
401
00:25:21,310 --> 00:25:24,110
Probably here. Ah, yes, here they are.
402
00:25:29,910 --> 00:25:30,910
Shh!
403
00:25:32,330 --> 00:25:33,990
Judy... Judy Robinson!
404
00:25:34,310 --> 00:25:35,750
Dr. Smith, that's forgery!
405
00:25:35,990 --> 00:25:39,070
Nonsense, William. I have her
involuntary power of attorney, do I not?
406
00:25:39,360 --> 00:25:40,400
What? No!
407
00:25:40,620 --> 00:25:41,920
Dr. Smith, wait! Wait!
408
00:25:42,160 --> 00:25:43,940
This is where I put it in, I believe.
Yes.
409
00:25:44,140 --> 00:25:45,500
I must remember how to work this.
410
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
Press this.
411
00:25:47,040 --> 00:25:48,380
And that. Good.
412
00:25:48,600 --> 00:25:53,200
Now I must press this button. Good.
William, I take full responsibility for
413
00:25:53,200 --> 00:25:55,720
this. You will thank me for it in the
long run. You will all thank me.
414
00:25:56,000 --> 00:25:57,800
Judy will thank me. In you go.
415
00:25:58,120 --> 00:25:59,220
Now for the contract.
416
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
Dial. So.
417
00:26:00,940 --> 00:26:02,460
And this dial. So.
418
00:26:02,920 --> 00:26:04,640
And in it goes.
419
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
Dr.
420
00:26:25,390 --> 00:26:26,390
Samantha, are you all right?
421
00:26:28,510 --> 00:26:29,570
What's wrong? What is it?
422
00:26:30,150 --> 00:26:31,150
Cheater. What?
423
00:26:31,890 --> 00:26:32,930
Liar. Beef.
424
00:26:33,570 --> 00:26:36,810
No. I've done what you told me to do.
We've signed up Judy Robinson.
425
00:26:37,030 --> 00:26:38,430
My man in there is putting a contract.
426
00:26:38,690 --> 00:26:39,690
Forger.
427
00:26:39,870 --> 00:26:40,870
Forger?
428
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
Oh, Bob.
429
00:26:43,210 --> 00:26:47,690
Unless you obey our master, unless you
make Judy Robinson enter the beauty
430
00:26:47,690 --> 00:26:50,710
contest of her own free will, you will
be nothing.
431
00:26:51,070 --> 00:26:53,210
Your whole planet will be nothing.
432
00:26:54,990 --> 00:26:58,810
I don't want to be in a beauty pageant.
How many times do I have to tell you
433
00:26:58,810 --> 00:27:02,370
that? Genuine cosmic gopher on fur for
your very own.
434
00:27:05,510 --> 00:27:06,610
Diamonds and rubies.
435
00:27:07,110 --> 00:27:08,270
Wouldn't you like some jewels?
436
00:27:09,100 --> 00:27:11,940
Why is it so important to you, Mr.
Farnham? You keep out of this!
437
00:27:12,840 --> 00:27:14,560
Oh, Judy, Judy, please.
438
00:27:15,040 --> 00:27:18,420
If you'll just put your own name right
here, right here, hmm?
439
00:27:22,480 --> 00:27:23,540
Fiddle faddle!
440
00:27:34,280 --> 00:27:37,640
Oh, where have you been? I have been
observing with interest.
441
00:27:37,860 --> 00:27:40,640
I wanted you to see for yourself how
hopeless it was.
442
00:27:41,280 --> 00:27:44,740
Hopeless? Hopeless? For you, yes, but
not for me.
443
00:27:45,420 --> 00:27:48,720
There will, of course, be no question
about the size of my personal
444
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
Oh, no.
445
00:27:50,340 --> 00:27:51,700
Anything, anything.
446
00:27:54,060 --> 00:27:59,360
Very well, sir. Now do stand aside and
observe as a consummate master of his
447
00:27:59,360 --> 00:28:01,160
craft takes over.
448
00:28:11,280 --> 00:28:12,400
and tomorrow the good day.
449
00:28:13,700 --> 00:28:14,860
Now then, what have we here?
450
00:28:15,260 --> 00:28:18,580
Oh, Mr. Fryden was going to give all
this to Judy if she'd sign up for his
451
00:28:18,580 --> 00:28:19,860
pageant. Judy?
452
00:28:20,540 --> 00:28:21,540
Let me see.
453
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Oh, no.
454
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
No, dear.
455
00:28:24,820 --> 00:28:27,900
It's a silly idea and he's a silly man.
It's perfectly ridiculous.
456
00:28:29,060 --> 00:28:30,080
Did you hear that, Major?
457
00:28:30,680 --> 00:28:32,960
What? Judy in a beauty contest.
458
00:28:33,160 --> 00:28:34,540
She wouldn't stand a chance.
459
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
No, dear.
460
00:28:36,899 --> 00:28:40,460
No need to conceal your amusement,
Major. We could all do with a good laugh
461
00:28:40,460 --> 00:28:41,460
right now.
462
00:28:41,540 --> 00:28:42,720
Don, were you laughing?
463
00:28:43,260 --> 00:28:46,460
No, but it is a pretty silly idea.
464
00:28:46,860 --> 00:28:50,100
What's so silly about it? The idea of me
being in a beauty contest.
465
00:28:50,780 --> 00:28:51,780
Well, I don't know.
466
00:28:51,880 --> 00:28:53,940
The picture of you parading around, I
guess.
467
00:28:54,540 --> 00:28:55,840
I don't know. It's ridiculous.
468
00:28:56,840 --> 00:28:59,620
Ridiculous? Oh, come on. Let's forget
the whole thing, huh?
469
00:29:00,180 --> 00:29:02,460
It's perfectly ridiculous, my dear.
470
00:29:02,800 --> 00:29:04,560
Now, no offence meant.
471
00:29:05,120 --> 00:29:08,600
But you couldn't possibly win against
all those beautiful models.
472
00:29:08,800 --> 00:29:09,399
I what?
473
00:29:09,400 --> 00:29:13,340
At any rate, since the Major does not
want you to enter the contest at all, I
474
00:29:13,340 --> 00:29:15,780
wouldn't dream of going against his
orders.
475
00:29:16,060 --> 00:29:17,920
His orders? Who does he think he is?
476
00:29:18,520 --> 00:29:20,300
I'll show him. Give me that pen.
477
00:29:20,740 --> 00:29:22,660
Sign here, my dear.
478
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Lovely.
479
00:29:45,200 --> 00:29:48,060
Darling, that's it. Come slowly down the
runway. That's fine. Not quite so much
480
00:29:48,060 --> 00:29:50,760
wiggle. That's it. Keep your head up,
though, dear. Keep your head. Lovely.
481
00:29:51,440 --> 00:29:52,660
Lovely. Simply lovely.
482
00:29:53,060 --> 00:29:55,460
I don't know about this.
483
00:29:56,020 --> 00:29:57,020
What if Judy wins?
484
00:29:57,420 --> 00:29:59,080
Do you have any idea what's going to
happen to her?
485
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
No, I don't want to know.
486
00:30:00,760 --> 00:30:03,780
All I care about is delivering this
contest so I can get my soul back.
487
00:30:04,860 --> 00:30:07,520
And once I get it back, I'm going to
fire my agent and get out of here.
488
00:30:07,740 --> 00:30:09,940
I've got the flash, Mr. Farnham. Oh,
good.
489
00:30:10,560 --> 00:30:12,160
Is there really one here from every
planet?
490
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
Yes, indeed.
491
00:30:13,900 --> 00:30:17,140
They go behind the pedestals over there.
Come along, child. I'll help you.
492
00:30:17,420 --> 00:30:20,700
I guess there's nothing as patriotic as
a beauty pageant. All right, Miss Fish,
493
00:30:20,800 --> 00:30:21,379
who next?
494
00:30:21,380 --> 00:30:23,660
Come up, dear. That's enough. Thank you.
Come straight ahead.
495
00:30:24,820 --> 00:30:28,540
Now, walk very slowly down the runway.
That's it. Now, keep your head up.
496
00:30:28,960 --> 00:30:30,220
Miss Pike, where? On the ground, yes.
497
00:30:30,980 --> 00:30:32,100
Might I have a word with you?
498
00:30:32,640 --> 00:30:35,340
Well, I'm quite busy. A very important
word.
499
00:30:36,500 --> 00:30:39,860
I should like to ask you, my dear,
whether you feel that there might be
500
00:30:39,860 --> 00:30:41,000
another contestant.
501
00:30:41,280 --> 00:30:43,100
Hmm? Another type of beauty.
502
00:30:43,400 --> 00:30:45,660
Just to make sure that His Highness is
pleased.
503
00:30:46,100 --> 00:30:48,900
I'd certainly like to find someone else
besides Julie who could possibly win the
504
00:30:48,900 --> 00:30:52,780
prize. Precisely. Someone who might
share her prize money with us.
505
00:30:53,260 --> 00:30:57,960
Some lovely girl who might be willing to
divide her winning squandros with you
506
00:30:57,960 --> 00:30:59,500
and with me.
507
00:30:59,840 --> 00:31:00,579
But who?
508
00:31:00,580 --> 00:31:01,760
Miss Pie Squared.
509
00:31:02,200 --> 00:31:06,040
Do you happen to know what form of life
this dictator really is?
510
00:31:07,680 --> 00:31:08,680
Now, that's the trouble.
511
00:31:09,380 --> 00:31:11,160
That's the one thing I don't know about
him.
512
00:31:11,480 --> 00:31:12,800
Perhaps I can help you.
513
00:31:13,520 --> 00:31:17,920
Now, please follow carefully my rather
clever reasoning. It's quite obvious
514
00:31:17,920 --> 00:31:22,420
he is far more advanced than anyone in
our wretched, primitive galaxy, wouldn't
515
00:31:22,420 --> 00:31:23,279
you say?
516
00:31:23,280 --> 00:31:25,480
Of course he is. That's what makes him
so dangerous.
517
00:31:25,760 --> 00:31:30,500
And if indeed he is, would he still be
so childish as to think feathers are
518
00:31:30,500 --> 00:31:36,740
beautiful? Maybe not, but what else is
there? The beauty of science, my dear.
519
00:31:36,880 --> 00:31:42,400
The glistening skin of a polished
machine. The precision of a computerized
520
00:31:42,400 --> 00:31:45,340
who never talks back.
521
00:31:45,980 --> 00:31:46,980
Behold.
522
00:31:50,340 --> 00:31:51,360
A robot?
523
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
But he's a male robot.
524
00:31:54,980 --> 00:31:57,220
Check. Double check.
525
00:31:57,520 --> 00:31:58,580
Be still, Ninny.
526
00:31:59,150 --> 00:32:03,150
I grant you that her voice is a bit deep
right now, but with certain
527
00:32:03,150 --> 00:32:08,570
rearrangements and with some minor re
-recording, anything is possible.
528
00:32:08,910 --> 00:32:14,790
And my dear Miss Pysquared, I must tell
you that I have noticed and admired your
529
00:32:14,790 --> 00:32:17,370
sweet, dainty voice.
530
00:32:21,370 --> 00:32:23,070
It does not compute.
531
00:32:23,650 --> 00:32:24,650
Shall we?
532
00:32:28,910 --> 00:32:29,910
It does not.
533
00:32:30,130 --> 00:32:31,770
It really does not compute.
534
00:32:32,330 --> 00:32:33,730
It does not compute.
535
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
Judy?
536
00:32:42,450 --> 00:32:43,510
Beauty contest.
537
00:32:44,010 --> 00:32:45,010
I,
538
00:32:45,570 --> 00:32:47,910
the undersigned applicant, do hereby.
539
00:33:07,720 --> 00:33:09,260
Boy, I bet Don will notice you now.
540
00:33:09,640 --> 00:33:12,620
I just hope he isn't too mad to come and
watch when he finds out I'm here.
541
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
All right, girls.
542
00:33:14,160 --> 00:33:14,979
Places now.
543
00:33:14,980 --> 00:33:16,120
Places for the dress rehearsal.
544
00:33:16,700 --> 00:33:18,380
Here, let me help you with that hair,
dear.
545
00:33:19,100 --> 00:33:20,500
Off you go.
546
00:33:21,060 --> 00:33:22,180
Oh, this is exciting.
547
00:33:22,620 --> 00:33:25,860
Beautiful. And remember to keep your
tummy in. Everybody go. Come on.
548
00:33:26,360 --> 00:33:27,780
Over there. On the pedestal.
549
00:33:28,600 --> 00:33:31,100
Mrs. Quaid, shall I sing my song now?
550
00:33:31,560 --> 00:33:35,320
I guess you may as well, honey. I was
sort of waiting for something else, but
551
00:33:35,320 --> 00:33:36,640
don't know. All right, girls.
552
00:33:36,910 --> 00:33:37,930
Up on your pedestals now.
553
00:33:38,190 --> 00:33:40,090
Stop. Stop at once.
554
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
Stop, I say.
555
00:33:42,510 --> 00:33:47,530
Ladies and gentlemen, I would like to
present my contestant, Miss Mechanical
556
00:33:47,530 --> 00:33:48,530
Marvel.
557
00:33:51,450 --> 00:33:52,450
Our robot.
558
00:33:54,690 --> 00:33:56,150
Dr. Smith, really?
559
00:33:56,590 --> 00:33:59,970
Dr. Smith, what are you trying to do?
Wreck my show?
560
00:34:00,350 --> 00:34:01,530
Fall to the nerve.
561
00:34:01,750 --> 00:34:04,110
Get that pile of junk out of here.
562
00:34:04,730 --> 00:34:05,730
Junk, sir?
563
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
I beg your pardon?
564
00:34:10,540 --> 00:34:12,920
A girl. It's a girl robot.
565
00:34:13,460 --> 00:34:17,300
Dr. Smith, I'm frightened. Who is that
awful man?
566
00:34:17,659 --> 00:34:22,940
Well, I never... Oh, come, come now, my
dear child. Calm yourself. He's a silly,
567
00:34:22,960 --> 00:34:24,040
stupid creature.
568
00:34:24,760 --> 00:34:27,080
Oh. Oh, please.
569
00:34:27,540 --> 00:34:29,639
Please excuse me, young lady.
570
00:34:29,860 --> 00:34:32,840
Oh, stupid of me. I didn't understand.
571
00:34:33,540 --> 00:34:35,540
I am not even sure I want to stay here.
572
00:34:36,040 --> 00:34:41,540
Oh, please, you must, my dear. We need
you. The last semifinalist. A mechanical
573
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
girl.
574
00:34:42,960 --> 00:34:44,040
Oh, Zack.
575
00:34:44,880 --> 00:34:46,199
Zack, indeed.
576
00:34:47,280 --> 00:34:53,620
Smitty. How dare you, sir, address a
lady like this in this gauche manner?
577
00:34:54,239 --> 00:34:55,380
Oh, I'm sorry, my dear.
578
00:34:55,659 --> 00:34:57,840
Won't you please take the second
pedestal?
579
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
May I?
580
00:35:00,080 --> 00:35:01,080
You may.
581
00:35:05,520 --> 00:35:07,260
Beauty is a joy forever.
582
00:35:08,160 --> 00:35:10,040
Oh, I can't stand it.
583
00:35:11,360 --> 00:35:12,680
Oh, no.
584
00:35:12,920 --> 00:35:15,780
I can't stand it.
585
00:35:16,260 --> 00:35:21,860
It's a pity we've done it. Ring up the
curtain. At last, I'll have a hit.
586
00:35:22,480 --> 00:35:24,640
No thanks to you.
587
00:35:27,780 --> 00:35:30,600
That dirty double -crossing.
588
00:35:31,290 --> 00:35:35,750
Understood and agreed that the winner of
this contest, Miss Galaxy, will travel
589
00:35:35,750 --> 00:35:38,570
to... Major!
590
00:35:39,190 --> 00:35:43,410
Major! A starship has just landed.
Smith, did you read the fine print in
591
00:35:43,410 --> 00:35:47,470
contract? Major, a contract is a
contract for all things. Not this one.
592
00:35:54,410 --> 00:35:58,410
The fine print in that contract reads
that the winner of this contest must
593
00:35:58,410 --> 00:36:01,570
in their galaxy forever. Now, come on,
we're getting out of here. Places,
594
00:36:01,570 --> 00:36:03,430
everyone, places! He's coming! He's
coming!
595
00:36:03,750 --> 00:36:06,370
Oh, do you mind, please? Thank you. Come
along, Judy. No, please, up on the
596
00:36:06,370 --> 00:36:07,370
pedestal.
597
00:36:07,410 --> 00:36:10,050
Here's your candelabra. There you are,
my dear.
598
00:36:11,250 --> 00:36:12,810
Please, I'm trying to put on a show!
599
00:36:13,730 --> 00:36:14,730
Behold.
600
00:36:16,110 --> 00:36:20,950
Behold his awesome magnificence, our
supreme and dreadful ruler of the most
601
00:36:20,950 --> 00:36:22,290
powerful galaxy in space.
602
00:36:24,970 --> 00:36:26,210
the mysterious dictator.
603
00:36:27,850 --> 00:36:31,050
Welcome, your exalted magnificence.
604
00:36:40,430 --> 00:36:44,910
I, Farnam Bee, present the greatest show
in the cosmos.
605
00:36:45,430 --> 00:36:46,690
Sing, Penny, sing.
606
00:36:47,370 --> 00:36:48,890
Here to thee.
607
00:36:49,430 --> 00:36:51,710
Stop. He has chosen.
608
00:36:52,010 --> 00:36:54,540
At this moment, He has chosen.
609
00:36:55,000 --> 00:36:58,320
Ten thousand years we have searched for
such beauty.
610
00:36:58,860 --> 00:37:00,180
Step aside, Earthman.
611
00:37:12,340 --> 00:37:13,480
You are the one.
612
00:37:14,320 --> 00:37:16,380
It is you who will be our Miss Galaxy.
613
00:37:17,080 --> 00:37:19,700
You who will come to live with us
forever.
614
00:37:22,340 --> 00:37:24,140
Behold your new master.
615
00:37:30,420 --> 00:37:32,180
He's nothing but fire.
616
00:37:32,800 --> 00:37:36,720
Ten thousand years we have lived without
beauty on our galaxy.
617
00:37:37,280 --> 00:37:41,920
Ten thousand years we have searched for
such cool, cool beauty as yours.
618
00:37:42,660 --> 00:37:43,840
Come with me.
619
00:37:44,340 --> 00:37:46,740
You will be our beauty queen forever.
620
00:37:49,480 --> 00:37:51,080
Judy! Judy!
621
00:37:54,160 --> 00:37:55,900
One moment, please, sir. One moment.
622
00:37:56,400 --> 00:37:57,580
What happened to her?
623
00:37:57,880 --> 00:37:59,100
What have you done to her?
624
00:37:59,300 --> 00:38:05,260
Well, it's quite all right. Your
magnificence, she merely fainted. The
625
00:38:05,260 --> 00:38:08,160
your handsome visage was too much for
the girl, that's all.
626
00:38:08,920 --> 00:38:11,780
Your heated brow, those flashing eyes.
627
00:38:12,440 --> 00:38:13,900
Just give her some time.
628
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
Very well.
629
00:38:17,140 --> 00:38:18,140
Prepare her.
630
00:38:18,740 --> 00:38:20,840
I shall come for her in ten minutes.
631
00:38:34,600 --> 00:38:37,720
If you're not safely away with her in
ten minutes, you and this whole planet
632
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
will be destroyed.
633
00:38:38,980 --> 00:38:39,980
In Blaine.
634
00:39:07,310 --> 00:39:08,029
The girls get below.
635
00:39:08,030 --> 00:39:09,030
Oh, come on.
636
00:39:09,250 --> 00:39:10,410
Do as I say. Get below.
637
00:39:12,130 --> 00:39:13,130
Let go.
638
00:39:17,990 --> 00:39:19,430
Oh, good heavens. They're approaching.
639
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
Saints preserve us.
640
00:39:22,410 --> 00:39:23,790
His men are carrying the prize money.
641
00:39:24,390 --> 00:39:25,390
Saints preserve it.
642
00:39:49,290 --> 00:39:49,968
They're coming.
643
00:39:49,970 --> 00:39:51,010
Do something, Booby.
644
00:39:51,850 --> 00:39:54,130
He's immune, I say. Nothing can stop
him.
645
00:39:54,350 --> 00:39:58,030
Silence, you cowardly grump. Major, the
lasers is our last chance.
646
00:40:00,110 --> 00:40:02,550
Now, if I shoot him, he'll know it's
war.
647
00:40:03,950 --> 00:40:06,870
That ridiculous rain contraption of
yours, it might work.
648
00:40:07,230 --> 00:40:10,450
Yeah, there's a chance, but somebody's
got to stall him for a few minutes.
649
00:40:10,630 --> 00:40:14,290
Farnham, you've got us under the Smiths.
Get out there and stall him. What, me?
650
00:40:14,650 --> 00:40:15,650
Yes, of course, you.
651
00:40:15,830 --> 00:40:16,850
It's all your fault.
652
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
Yes.
653
00:40:20,170 --> 00:40:25,610
Yes, of course I'll handle it. Don't
worry about a thing. The great Arnambi
654
00:40:25,610 --> 00:40:27,510
arrange everything for you. No!
655
00:40:27,770 --> 00:40:29,710
I told you so, you double -crosser!
656
00:40:29,990 --> 00:40:32,010
Take your hands off me, you stupid gal!
657
00:40:32,970 --> 00:40:34,390
I'm coming, master!
658
00:40:38,570 --> 00:40:42,470
All right, Smith. Looks like it's up to
you.
659
00:40:42,670 --> 00:40:45,310
Me? Certainly not. He knows I'm not
strong enough.
660
00:40:51,950 --> 00:40:55,230
You, sir, my total companion, get out
there and deal with those creatures.
661
00:40:55,450 --> 00:40:56,810
You heard the Major, Dr. Smith.
662
00:40:57,110 --> 00:41:00,850
Move. Just you wait. I said move.
663
00:41:13,070 --> 00:41:14,790
I can't do it. I'm frightened.
664
00:41:16,050 --> 00:41:17,050
What will I say?
665
00:41:17,090 --> 00:41:18,550
You'll think of something, Dr. Smith.
666
00:41:20,430 --> 00:41:22,330
Of course, I have a brilliant idea.
667
00:41:25,290 --> 00:41:28,170
Just tidying up. You see, I wasn't
expecting any visitors.
668
00:41:28,890 --> 00:41:31,250
Quickly, Nellie, put these on. You
shouldn't have taken them off in the
669
00:41:31,250 --> 00:41:32,250
place. Go.
670
00:41:33,330 --> 00:41:34,330
And come back.
671
00:41:39,190 --> 00:41:40,450
Peace, gentlemen.
672
00:41:41,430 --> 00:41:43,390
I come in peace.
673
00:41:44,130 --> 00:41:46,570
You have given us a warm welcome.
674
00:41:47,030 --> 00:41:48,170
Ah, yes, force field.
675
00:41:48,800 --> 00:41:50,480
Don't speak of it, Your Worship.
676
00:41:51,140 --> 00:41:53,580
But what is that? What is he doing?
677
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
That.
678
00:41:56,280 --> 00:42:01,740
That is music. You see, when this galaxy
travels anywhere, there must always be
679
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
music.
680
00:42:03,100 --> 00:42:04,100
Isn't it beautiful?
681
00:42:04,280 --> 00:42:05,660
I do not know.
682
00:42:06,000 --> 00:42:10,220
For 10 ,000 years we have lived in our
galaxy without such beauty.
683
00:42:10,620 --> 00:42:12,260
But now that has changed.
684
00:42:12,640 --> 00:42:15,040
Now we will take our beauty clean.
685
00:42:15,380 --> 00:42:16,680
Yes, of course, Your Worship.
686
00:42:17,770 --> 00:42:22,410
But as an outstanding doctor of
intergalactic environmental psychology,
687
00:42:22,410 --> 00:42:25,450
warn you that Judy is subject to very
high temperatures.
688
00:42:26,110 --> 00:42:28,650
She runs an enormous fever at the drop
of a hat.
689
00:42:28,910 --> 00:42:33,650
If you'll forgive my saying so, what you
really need is a beauty queen who is
690
00:42:33,650 --> 00:42:36,050
compatible and healthy.
691
00:42:37,050 --> 00:42:38,970
And I have just the one for you.
692
00:42:46,280 --> 00:42:48,300
This lovely, gorgeous creature.
693
00:42:49,320 --> 00:42:52,640
Why, do you know that he can withstand
heat of 400 degrees Fahrenheit?
694
00:42:53,540 --> 00:42:54,600
I mean, she can.
695
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
Can't you, my dear?
696
00:42:57,120 --> 00:42:58,120
Yes, I can.
697
00:42:58,560 --> 00:42:59,700
Come on, baby.
698
00:43:00,240 --> 00:43:01,520
Give her some rain.
699
00:43:01,960 --> 00:43:03,980
And she's already packed and eager to
go.
700
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
Aren't you, my dear?
701
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
Yes, I am.
702
00:43:08,260 --> 00:43:09,580
Stop. Enough.
703
00:43:10,340 --> 00:43:11,840
Miss Galaxy, where are you?
704
00:43:12,120 --> 00:43:13,120
It's not working.
705
00:44:03,050 --> 00:44:04,110
We will go now
706
00:44:04,110 --> 00:44:21,750
Come
707
00:44:21,750 --> 00:44:28,750
take
708
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
my hand
709
00:45:38,220 --> 00:45:39,220
My soul.
710
00:45:40,240 --> 00:45:42,120
Oh, stars and garters.
711
00:45:42,700 --> 00:45:44,700
I've got my soul back.
712
00:45:46,580 --> 00:45:47,580
Oh, Judy.
713
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
Judy, my child.
714
00:45:49,060 --> 00:45:50,060
Are you all right?
715
00:45:51,460 --> 00:45:54,220
Stars and garters, my foot.
716
00:45:58,980 --> 00:46:02,820
Oh, what a terrible experience. I'm
happy that's over with. Oh, I'm so glad
717
00:46:02,820 --> 00:46:05,740
girls have forgiven me. I was possessed.
Simply possessed.
718
00:46:06,710 --> 00:46:09,690
You're all set, Mr. Farnham. Your
spaceship's prepared and ready for
719
00:46:09,910 --> 00:46:11,030
Oh, thank you, my boy.
720
00:46:11,830 --> 00:46:16,950
Don, I promise I will never be in
another beauty pageant as long as I
721
00:46:17,210 --> 00:46:18,210
Do you really promise?
722
00:46:18,410 --> 00:46:22,050
Well, you know, it was sort of fun
having you come to my rescue like that.
723
00:46:23,410 --> 00:46:24,590
I know what you mean, Judy.
724
00:46:25,190 --> 00:46:27,150
Sometimes it's just nice to be noted for
a change.
725
00:46:27,730 --> 00:46:30,050
You know, the boss has even forgiven me
for selling his soul.
726
00:46:30,590 --> 00:46:32,050
What are you talking about?
727
00:46:32,410 --> 00:46:34,530
I just don't want to lose a good agent,
that's all.
728
00:46:35,570 --> 00:46:37,800
Besides... It's time to start work on
our next show.
729
00:46:38,600 --> 00:46:41,180
Goodbye, everyone. No rest for the
wicked, you know.
730
00:46:44,600 --> 00:46:45,600
Come along, girl.
731
00:46:47,720 --> 00:46:50,840
Well, we've got some work we have to
finish up ourselves. Let's get to it.
732
00:46:50,840 --> 00:46:51,840
Right.
733
00:46:57,960 --> 00:47:00,420
Well, there goes Mr. Cornham.
734
00:47:01,900 --> 00:47:04,280
Good riddance to that pompous poppin'
jay.
735
00:47:04,800 --> 00:47:06,600
It's about to be wished that we never
see him again.
736
00:47:06,860 --> 00:47:09,040
I'm surprised he didn't stay for a
curtain call.
737
00:47:09,920 --> 00:47:10,940
Good riddance.
738
00:47:12,560 --> 00:47:16,920
Good riddance, I say.
739
00:47:17,680 --> 00:47:20,100
Well, the pain, the pain of it all.
53345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.