All language subtitles for Lost in Space s03e13e14e15 Two Weeks In Space, Castles In Space, The Anti-matter Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:08,860
Now, this lunch is almost ready. Good.
Oh, it's fun to cook over an open fire.
2
00:00:08,980 --> 00:00:09,980
Yes, isn't it?
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,640
Oh, you know, it's too bad that Will
couldn't have come with us. He'd have
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,639
enjoyed this.
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,820
Someone had to stay with the ship.
6
00:00:15,180 --> 00:00:18,540
Do you mean to say that Dr. Smith
couldn't watch over the Jupiter II all
7
00:00:18,540 --> 00:00:19,540
himself?
8
00:00:19,580 --> 00:00:20,580
Since when has Dr.
9
00:00:20,700 --> 00:00:22,100
Smith been able to do anything for
himself?
10
00:00:22,320 --> 00:00:26,120
Oh, well, really, do you have to keep on
working? Couldn't you stop for a while
11
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
and enjoy the scenery?
12
00:00:27,400 --> 00:00:30,020
Well, the original reason for this trip
was the radar station.
13
00:00:30,400 --> 00:00:31,400
Now you?
14
00:00:31,580 --> 00:00:34,800
The girls and the scenery are all
welcome added attractions.
15
00:00:35,360 --> 00:00:37,060
Why, Professor Robinson.
16
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
We've got company.
17
00:00:41,440 --> 00:00:44,100
It's like a Class B -7 intergalactic
spaceship.
18
00:00:44,460 --> 00:00:45,460
But in this area?
19
00:00:49,080 --> 00:00:50,120
Attention, spaceship.
20
00:00:50,440 --> 00:00:53,120
This is John Robinson from the Earthship
Jupiter II.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,140
Please identify yourselves.
22
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Hello, Jupiter II.
23
00:00:56,840 --> 00:00:59,980
This is Earthship Venus V, and are we
glad to find you.
24
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
We're preparing to land.
25
00:01:01,900 --> 00:01:02,900
Activate landing beam.
26
00:01:03,500 --> 00:01:04,780
It can't be an Earth ship.
27
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
I know.
28
00:01:06,780 --> 00:01:07,840
Activate the radiation shield.
29
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
We're going to have to find out a lot
more about them before we let them land.
30
00:01:11,340 --> 00:01:13,460
Repeat. Activate your landing beam.
31
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Attention, spaceship.
32
00:01:16,520 --> 00:01:19,840
You are not an Earth vehicle. We know
that. Now, who are you and what do you
33
00:01:19,840 --> 00:01:21,500
want? Activate landing beam.
34
00:01:21,700 --> 00:01:23,200
We'll explain everything once we've
landed.
35
00:01:23,600 --> 00:01:25,340
Explain it now or we won't let you land.
36
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
John, who do you think it is?
37
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
Some renegade masquerading as an Earth
ship.
38
00:01:30,460 --> 00:01:32,900
But now that the force shield's up, we
don't have anything to worry about. They
39
00:01:32,900 --> 00:01:33,900
can't land.
40
00:01:35,720 --> 00:01:36,840
Fly it right through our shield.
41
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
It's holding.
42
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
They put up a protective shield.
43
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
We'll never be able to land.
44
00:01:42,460 --> 00:01:43,940
Put us on automatic control.
45
00:01:46,080 --> 00:01:48,020
We must land on that planet.
46
00:01:49,540 --> 00:01:50,980
It's our lives or theirs.
47
00:01:52,100 --> 00:01:54,340
There must be a way to get through
there, defensively.
48
00:03:09,800 --> 00:03:13,900
I see you two music lovers are still
enthralled with the intergalactic hit
49
00:03:13,900 --> 00:03:18,420
parade. It does sound kind of like
music, Dr. Smith, if you listen hard
50
00:03:18,680 --> 00:03:21,180
Indeed? Well, sometimes it does.
51
00:03:21,420 --> 00:03:24,360
And after all, a robot does not live by
programming alone.
52
00:03:24,760 --> 00:03:27,160
Some culture is required to keep my
tapes in balance.
53
00:03:27,460 --> 00:03:30,460
What do you know of culture, you
ignominious ignoramus?
54
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
It's pathetic.
55
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
That's what it is.
56
00:03:37,200 --> 00:03:39,360
We must land on that planet. We have no
other choice.
57
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
But we've tried. We can't penetrate
their radiation shield. Then we must try
58
00:03:44,440 --> 00:03:46,720
again. There must be a weak link in
their defenses.
59
00:03:50,140 --> 00:03:51,140
Look.
60
00:03:51,780 --> 00:03:53,440
A perfect landing place.
61
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
But their radiation shield.
62
00:03:56,080 --> 00:03:59,840
We'll never be able to penetrate it
without a landing beam. They'll give us
63
00:04:02,780 --> 00:04:04,820
But first, we must prepare ourselves.
64
00:04:05,870 --> 00:04:07,450
We must look like these Earthlings.
65
00:04:08,290 --> 00:04:09,290
Bring up the female.
66
00:04:27,910 --> 00:04:30,790
Get a computation on Earth people
component and run it on the screen.
67
00:04:51,500 --> 00:04:52,940
And now the females, first thing.
68
00:04:58,260 --> 00:04:59,340
Not much improvement.
69
00:05:00,740 --> 00:05:01,920
Turn off the image projector.
70
00:05:05,180 --> 00:05:06,700
Turn on the matter transformer.
71
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
First, we two.
72
00:05:56,620 --> 00:05:58,300
Ugly, but I suppose practical.
73
00:05:58,760 --> 00:06:01,420
I kind of like it. Your opinion was not
requested.
74
00:06:02,860 --> 00:06:04,160
Turn off the matter transformer.
75
00:06:06,260 --> 00:06:08,200
Female, go below and prepare for
landing.
76
00:06:12,920 --> 00:06:14,160
It still won't work.
77
00:06:14,520 --> 00:06:18,340
You know as well as I do that
electromagnetic transference is only
78
00:06:18,340 --> 00:06:19,139
daylight hours.
79
00:06:19,140 --> 00:06:23,140
As soon as each night's moons come up,
we'll revert back to our regular forms
80
00:06:23,140 --> 00:06:27,160
again. The daylight hours will be more
than enough for us to destroy their
81
00:06:27,160 --> 00:06:29,820
outpost. But what if we can't exist in
their atmosphere?
82
00:06:30,500 --> 00:06:32,060
We have to test it first.
83
00:06:32,380 --> 00:06:34,260
For at least 24 hours.
84
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
Yes, you're right.
85
00:06:37,280 --> 00:06:40,040
But I think I have a way we can manage
that.
86
00:06:58,440 --> 00:07:00,460
A humanoid life form that was on the
ship when we stole it.
87
00:07:20,700 --> 00:07:22,940
Mr. Zundes, can you hear me?
88
00:07:23,240 --> 00:07:25,720
Yes, I can hear you.
89
00:07:26,410 --> 00:07:31,910
You will forget everything about our
forcibly taking over this spaceship and
90
00:07:31,910 --> 00:07:36,630
using it as our escape ship after the
Deutronium Bank robbery.
91
00:07:36,850 --> 00:07:43,250
You will only remember that you are a
tour director taking peaceful
92
00:07:43,250 --> 00:07:46,070
vacationers on an intergalactic cruise.
93
00:07:47,070 --> 00:07:51,470
You will accept us as your vacationers.
Understand?
94
00:07:51,770 --> 00:07:53,550
Yes, I understand.
95
00:07:53,770 --> 00:07:55,530
Tour director.
96
00:07:56,710 --> 00:07:58,450
Peaceful vacation of...
97
00:07:58,450 --> 00:08:05,330
Oh, I must have fallen asleep.
98
00:08:05,650 --> 00:08:09,390
Yes, you did doze off. And here we are
wasting precious moments of our two
99
00:08:09,390 --> 00:08:13,390
vacation. Yes, you promised us wonderful
times, and we've just been floating
100
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
around here in space.
101
00:08:14,750 --> 00:08:20,390
A sumptuous word, Mrs. Bond. I promised
you marvelous vacations, and that's just
102
00:08:20,390 --> 00:08:21,390
what you will have.
103
00:08:24,170 --> 00:08:25,490
What do you think it is, robot?
104
00:08:26,700 --> 00:08:31,560
I compute it to be an ionic directional
probe, a radio beam searching for
105
00:08:31,560 --> 00:08:32,559
receiving outlets.
106
00:08:33,220 --> 00:08:37,020
You mean someone's trying to reach us?
Someone is trying to reach any radio
107
00:08:37,020 --> 00:08:40,260
receiver. Maybe they're in trouble. We'd
better help them.
108
00:08:40,539 --> 00:08:43,159
No, William, don't. We have no way of
knowing who it is out there.
109
00:08:43,380 --> 00:08:44,800
They might be terrible people.
110
00:08:45,080 --> 00:08:47,460
Dr. Smith, whoever they are, they're in
trouble or something.
111
00:08:47,720 --> 00:08:49,580
We can't just stand here and do nothing.
112
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Why not?
113
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
This is the Jupiter II.
114
00:08:54,970 --> 00:08:56,170
Identify yourself, please.
115
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
Identify myself?
116
00:09:00,430 --> 00:09:03,990
This is Zomjish of Altarus Functuus
Limited, of course.
117
00:09:04,290 --> 00:09:05,930
What took you so long to answer?
118
00:09:06,210 --> 00:09:08,210
Well, gee, Mr. Zomjish, we didn't even
know.
119
00:09:08,490 --> 00:09:12,390
And I don't want to hear any excuses
either. My happy vacationers are all
120
00:09:12,390 --> 00:09:17,870
for fun, fun, fun. So please, activate
your landing beam immediately.
121
00:09:18,850 --> 00:09:21,070
I guess he's got us mixed up with
somebody else.
122
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Perhaps not.
123
00:09:23,440 --> 00:09:27,420
He did say that his spaceship was full
of vacationers, did he not?
124
00:09:29,120 --> 00:09:33,960
Vacationers. Happy, carefree people with
their pockets full of valuables, ready
125
00:09:33,960 --> 00:09:35,400
for their two weeks in the sun.
126
00:09:35,980 --> 00:09:39,420
And what better place to vacation than
this planet's paradise of ours?
127
00:09:39,740 --> 00:09:43,460
Dr. Smith, they're headed somewhere
else. They are headed for where the fun
128
00:09:43,600 --> 00:09:47,720
And who is more fun than we are? You,
sir? What is the going rate for rooms in
129
00:09:47,720 --> 00:09:48,699
this part of the galaxy?
130
00:09:48,700 --> 00:09:50,760
With or without running water.
131
00:09:51,310 --> 00:09:53,330
Even if we could, where would we get the
room?
132
00:09:54,010 --> 00:09:58,350
Really, William, we happen to have an
empty spaceship, and you ask where?
133
00:09:59,110 --> 00:10:03,110
Dr. Smith, Mom and Dad and the others
are only going to be gone a few days.
134
00:10:03,330 --> 00:10:05,230
You can't just rent out their rooms.
135
00:10:05,550 --> 00:10:07,230
Just think of it, William.
136
00:10:07,570 --> 00:10:10,690
We are at the beginning of a huge and
lucrative new enterprise.
137
00:10:11,750 --> 00:10:13,350
Smith's Resort Hotel.
138
00:10:14,250 --> 00:10:17,070
Where the best go to rest. It's lovely.
139
00:10:20,010 --> 00:10:23,270
Dr. Smith, you just... Welcome, Mrs.
Umdish, welcome.
140
00:10:23,470 --> 00:10:27,790
This is Dr. Zachary Smith, manager of
the... of Happy Acres.
141
00:10:28,070 --> 00:10:31,490
I know that all your people are very
eager to partake of the joys of our
142
00:10:31,490 --> 00:10:36,550
vacation wonderland, but I must advise
you, my dear sir, we are at the height
143
00:10:36,550 --> 00:10:41,430
our season now, and much as we regret
it, there has been a slight increase in
144
00:10:41,430 --> 00:10:42,430
our rates.
145
00:10:42,550 --> 00:10:46,730
My people have been saving all year for
their vacations. I'm quite sure they
146
00:10:46,730 --> 00:10:48,870
have more than enough to throw Numa
aboard the ship.
147
00:10:49,230 --> 00:10:50,390
To cover all costs.
148
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
Deutronium?
149
00:10:52,330 --> 00:10:53,550
Did you hear that, William?
150
00:10:54,250 --> 00:10:57,250
Deutronium. Dr. Smith, you can't charge
them for nothing.
151
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
Nothing indeed.
152
00:10:58,690 --> 00:11:00,490
Look at this veritable paradise.
153
00:11:00,830 --> 00:11:02,870
Pleasant meadows in four different
colors.
154
00:11:03,170 --> 00:11:07,070
Lava bed mineral baths. Fantastic
underground caves that will make
155
00:11:07,070 --> 00:11:12,450
nightclubs. And not one, but four
different suns for the really complete
156
00:11:13,070 --> 00:11:18,310
Oh, William, it would be cruel indeed if
we did not welcome those poor, fun
157
00:11:18,310 --> 00:11:21,170
-starved individuals to our happy little
hotel.
158
00:11:21,650 --> 00:11:26,990
Mr. Dundee, I am activating the landing
beam. Prepare your happy travelers for
159
00:11:26,990 --> 00:11:29,710
the very best vacation they have ever
had.
160
00:11:30,070 --> 00:11:32,450
Thank you. We will be arriving shortly.
161
00:11:34,110 --> 00:11:40,990
See? You sign up with Altruist Frontiers
Limited for vacations, and that's
162
00:11:40,990 --> 00:11:41,909
what we deliver.
163
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Fun?
164
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Lovely.
165
00:11:54,240 --> 00:11:57,960
Now, remember, our guests will be here
at any moment. I want them to be made
166
00:11:57,960 --> 00:12:01,440
happy and comfortable in the best
tradition of Smith's Resort Hotels.
167
00:12:01,680 --> 00:12:04,460
Dr. Smith, it's just no fun carrying
people's luggage.
168
00:12:04,860 --> 00:12:08,560
And besides, vacationers are computed to
be extremely bad tippers.
169
00:12:08,900 --> 00:12:09,900
Spare me the complaints.
170
00:12:10,360 --> 00:12:14,180
Did we or did we not all agree that we
would each do the job we were best
171
00:12:14,180 --> 00:12:15,560
for? You agreed.
172
00:12:15,860 --> 00:12:17,160
We took a vote, did we not?
173
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
I did not.
174
00:12:18,860 --> 00:12:21,820
You are not entitled to a vote. You are
a ninny.
175
00:12:22,040 --> 00:12:23,480
Well, I didn't get to vote either.
176
00:12:23,720 --> 00:12:26,920
It's not legal to vote until you're 21,
William. Everybody knows that. But
177
00:12:26,920 --> 00:12:30,480
enough of this idle chatter. Our guest
will be here momentarily. Are we all
178
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
ready?
179
00:12:32,120 --> 00:12:34,340
Well, I guess so.
180
00:12:34,650 --> 00:12:36,750
Splendid. Now remember our motto.
181
00:12:36,950 --> 00:12:40,150
A happy guest is a paying guest. Yes.
182
00:12:47,190 --> 00:12:53,670
How do you do? How nice to see you. So
183
00:12:53,670 --> 00:12:54,970
nice to see you.
184
00:12:55,230 --> 00:13:00,750
Welcome. Welcome to Happy Acres. Dr.
Zachary Smith, manager, social director,
185
00:13:01,010 --> 00:13:03,830
all -around fun person at your service.
186
00:13:04,250 --> 00:13:07,930
I am Tsamdish. Of course you're
Tsamdish. I knew you at once.
187
00:13:08,130 --> 00:13:10,410
From the intergalactic department store.
188
00:13:11,290 --> 00:13:13,650
Formerly. I'm in business for myself
now.
189
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
How very nice.
190
00:13:15,430 --> 00:13:18,310
Alterus Frontuus Limited, sir. Allow me.
191
00:13:18,790 --> 00:13:20,690
Oh, pardon me. My laundry list.
192
00:13:23,370 --> 00:13:27,550
You call this a resort hotel?
193
00:13:28,190 --> 00:13:29,169
Oh, yes, indeed.
194
00:13:29,170 --> 00:13:33,110
As a matter of fact, Happy Acres is the
flagship of my entire chain.
195
00:13:33,680 --> 00:13:36,660
We have scenery in four different
colors, you know.
196
00:13:36,900 --> 00:13:41,480
We humanite life forms are used to
scenery in eight different colors.
197
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
I see.
198
00:13:43,340 --> 00:13:46,020
An Olympic -sized hot lava pool.
199
00:13:47,500 --> 00:13:53,860
Only one. We have meteor riding, rocket
testing, all the latest sports,
200
00:13:54,180 --> 00:13:57,840
and not one but two moons for the
romantically inclined.
201
00:13:58,080 --> 00:14:02,580
And we also have a remarkable robot
programmed for exquisite service.
202
00:14:03,339 --> 00:14:04,339
Badminton, anyone?
203
00:14:04,440 --> 00:14:06,580
Not now, Booby. Send to the luggage.
Wait.
204
00:14:07,880 --> 00:14:09,840
My customers want a fun vacation.
205
00:14:10,180 --> 00:14:12,780
I'm not sure it's quite what they had in
mind.
206
00:14:13,080 --> 00:14:16,380
Oh, but you're so wrong, Mr. Zumbish.
This is the gayest resort you've ever
207
00:14:16,380 --> 00:14:20,680
found. Ask anyone in the rest of the
galaxy just how much fun we are.
208
00:14:20,940 --> 00:14:22,320
A money -back guarantee?
209
00:14:22,820 --> 00:14:26,580
A money -back... Yes.
210
00:14:26,960 --> 00:14:30,320
Yes, of course. In that case, we will
give you a trial.
211
00:14:30,910 --> 00:14:34,810
If my vacationers have a good time here,
you will get some more business from
212
00:14:34,810 --> 00:14:41,350
me. If not, both they and I will be very
unhappy with you.
213
00:14:41,630 --> 00:14:43,890
Oh, they'll have a good time. I know it.
214
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
All right.
215
00:14:45,370 --> 00:14:46,410
Help him to the luggage.
216
00:14:46,810 --> 00:14:47,890
Bear boy, front.
217
00:14:48,990 --> 00:14:50,430
Yes, sir. Attend to the luggage.
218
00:14:50,730 --> 00:14:52,210
Yes, sir. Now remember what I said.
219
00:14:52,950 --> 00:14:55,370
Let fun be your guide.
220
00:14:55,650 --> 00:14:57,750
Fun, fun, fun.
221
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
Never fear.
222
00:14:59,840 --> 00:15:00,840
Smith is here.
223
00:15:00,900 --> 00:15:05,360
Let me assure you, my dear Mr. Zumdisch,
that is what we understand here at
224
00:15:05,360 --> 00:15:06,119
Happy Acres.
225
00:15:06,120 --> 00:15:07,520
Fun, fun, fun.
226
00:15:08,460 --> 00:15:09,760
This way, sir. This way.
227
00:15:13,620 --> 00:15:16,960
Ah, bravo, bravo. You're doing
beautifully.
228
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
Fun, fun, fun.
229
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Fun, fun, fun.
230
00:15:23,460 --> 00:15:24,439
There, boy.
231
00:15:24,440 --> 00:15:25,399
Yes, sir.
232
00:15:25,400 --> 00:15:27,620
Great. Must I do everything myself?
233
00:15:28,720 --> 00:15:29,940
Don't talk with your mouth full.
234
00:15:30,400 --> 00:15:32,580
Well, I guess I'm not used to being a
bellboy.
235
00:15:32,800 --> 00:15:36,120
William, you will simply have to shape
up. It is vital that we please our
236
00:15:36,300 --> 00:15:39,120
Now, take all of these things directly
to suite D12.
237
00:15:39,900 --> 00:15:44,200
D12? D12, your sister Judy's room,
William. Can't you remember anything?
238
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
I'm sorry.
239
00:15:46,020 --> 00:15:48,140
Now, careful with that luggage. We are
not insured.
240
00:16:01,640 --> 00:16:02,720
Yes, of course, my dear.
241
00:16:03,040 --> 00:16:06,760
And doubly so, now that you've allowed
me the pleasure of stopping your
242
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
shuttlecock for you.
243
00:16:11,680 --> 00:16:14,260
I wish you hadn't stopped it so hard.
244
00:16:14,560 --> 00:16:15,980
It's all dented and everything.
245
00:16:16,400 --> 00:16:22,340
Oh, I'm so sorry. How stupid of me to
allow my head to dent your dainty little
246
00:16:22,340 --> 00:16:25,260
shuttlecock. Oh, I guess it's all right.
247
00:16:25,700 --> 00:16:28,000
Just as long as you make sure you don't
do it again.
248
00:16:28,560 --> 00:16:31,860
Oh, I promise you, I shall see that it
does not happen again.
249
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
Fun, fun, fun.
250
00:16:36,920 --> 00:16:37,940
Saucy baggage.
251
00:16:38,940 --> 00:16:39,480
1
252
00:16:39,480 --> 00:16:48,800
,900
253
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
ritzels.
254
00:16:52,180 --> 00:16:56,420
And 2 ,000 cubits of plutonium. I'm
going to be rich, rich, rich.
255
00:16:57,040 --> 00:16:58,100
Can I go to bed now?
256
00:16:58,420 --> 00:16:59,940
Is all the sports equipment put away?
257
00:17:00,400 --> 00:17:04,460
Yes. And are the hotel grounds cleaned
and sparkly, ready for the gay
258
00:17:04,460 --> 00:17:05,279
of tomorrow?
259
00:17:05,280 --> 00:17:08,880
Yes. And have all our guests retired to
their luxurious suites?
260
00:17:09,160 --> 00:17:12,960
Yes. In that case, I suggest that you go
right to bed. You have to be up bright
261
00:17:12,960 --> 00:17:15,380
and early in the morning, you know, to
prepare breakfast for everyone. And
262
00:17:15,380 --> 00:17:20,240
remember, put plenty of water in the
fruit juice and no second for anyone. A
263
00:17:20,240 --> 00:17:22,280
happy guest is a hungry guest.
264
00:17:32,400 --> 00:17:34,040
guest is a tired robot.
265
00:17:37,760 --> 00:17:42,740
See you soon.
266
00:17:50,680 --> 00:17:52,820
Ah, good evening, my dear.
267
00:17:53,120 --> 00:17:57,000
I would have thought you'd be fast
asleep by now, all tired out from your
268
00:17:57,000 --> 00:17:59,420
round of activities here at Happy Acres.
269
00:17:59,720 --> 00:18:01,540
I tried to sleep, but I couldn't.
270
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Couldn't sleep?
271
00:18:03,380 --> 00:18:07,880
No. I kept thinking about how sweet you
were at the pool this afternoon.
272
00:18:08,780 --> 00:18:12,820
I hope I didn't hurt your pretty head
when I hit it on the badminton court.
273
00:18:13,540 --> 00:18:14,700
Oh, no, my dear.
274
00:18:14,960 --> 00:18:19,700
It was a pleasure and a joy to be hit in
the head by your dainty little
275
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
shuttlecock.
276
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
You're sweet.
277
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Yes, I know.
278
00:18:24,120 --> 00:18:25,520
And quite good -looking.
279
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Yes, I know.
280
00:18:27,100 --> 00:18:29,920
But not nearly as attractive as you, my
dear.
281
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
You know.
282
00:18:32,360 --> 00:18:37,120
It's not uncommon for romance to
flourish in this vacation paradise.
283
00:18:37,900 --> 00:18:43,060
Yes, I've heard about vacation romances,
but I never dreamed it might happen to
284
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
me.
285
00:18:44,460 --> 00:18:47,520
Romance can come to all of us, my dear.
286
00:18:49,800 --> 00:18:51,640
But you're so far above me.
287
00:18:52,040 --> 00:18:54,940
Oh, no, my dear. It's you who are so far
above me.
288
00:18:55,300 --> 00:19:00,440
I would like to be on your level. Would
you really like to be just like me?
289
00:19:00,880 --> 00:19:04,060
Oh, yes, my dear. I would like to be
just as rich.
290
00:19:04,500 --> 00:19:08,860
That is to say, I would like to be just
like you.
291
00:19:09,500 --> 00:19:11,380
I think that can be arranged.
292
00:19:11,820 --> 00:19:15,320
If only it could be. Then my fondest
dream would come true.
293
00:19:16,020 --> 00:19:18,300
I do want your dream to come true.
294
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
You do?
295
00:19:20,580 --> 00:19:21,600
Until tomorrow?
296
00:19:23,420 --> 00:19:24,680
Until tomorrow.
297
00:19:30,680 --> 00:19:31,980
Adieu. Adieu.
298
00:19:33,200 --> 00:19:34,200
Adieu.
299
00:19:36,320 --> 00:19:41,080
Good night.
300
00:19:49,880 --> 00:19:54,280
The old fool is falling like a ton of
spent meteorites. And you're confident
301
00:19:54,280 --> 00:19:55,780
you'll be able to have him doing your
bidding?
302
00:19:56,460 --> 00:19:57,460
Supremely confident.
303
00:19:58,120 --> 00:20:00,160
He'll make a perfect dupe for the Space
Patrol.
304
00:20:01,060 --> 00:20:05,960
His body orbiting endlessly in space
with some wreckage of their spaceship
305
00:20:05,960 --> 00:20:10,620
have the Space Patrol convinced that
we've met our tragic but deserved end.
306
00:20:11,060 --> 00:20:14,820
But he doesn't look anything like any of
us. You haven't forgotten your matter
307
00:20:14,820 --> 00:20:16,240
transformation ring, have you?
308
00:20:16,540 --> 00:20:21,560
No. Once he has that ring on his finger,
you'll be just like one of us.
309
00:21:00,040 --> 00:21:01,940
We've reverted back to our original
form.
310
00:21:02,540 --> 00:21:06,360
We have to move immediately before the
humans discover who we really are.
311
00:21:07,020 --> 00:21:11,280
Yes, I'm going to be rich and famous.
312
00:21:12,300 --> 00:21:17,100
I shall go down in history as the first
intergalactic innkeeper.
313
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
He is only metal.
314
00:21:35,230 --> 00:21:36,430
We must find the humans.
315
00:21:46,510 --> 00:21:47,630
Did you say something, William?
316
00:22:14,160 --> 00:22:15,980
Sleep at the switch I might have known.
317
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
Wake up.
318
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Wake up.
319
00:22:19,300 --> 00:22:21,380
Did you hear something strange out here?
320
00:22:21,740 --> 00:22:23,700
I was resting my computer tapes.
321
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
A likely story.
322
00:22:25,180 --> 00:22:29,400
I heard a noise out here. You couldn't
have slept right through it? My micro
323
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
-mechanism has been worked so hard.
324
00:22:31,420 --> 00:22:33,320
It is tired enough to sleep through
anything.
325
00:22:33,780 --> 00:22:35,660
I never said hotel work was easy.
326
00:22:36,040 --> 00:22:38,660
Two doing the work of three never is.
327
00:22:39,000 --> 00:22:41,980
How dare you? I'm doing much more than I
share.
328
00:22:42,480 --> 00:22:45,460
Don't suppose for a moment it is easy to
count all those receipts.
329
00:22:46,080 --> 00:22:49,940
And besides, isn't it rewarding to know
how happy you are making those
330
00:22:49,940 --> 00:22:51,800
vacationers? Well, I must confess...
331
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Did you hear something, Justin?
332
00:23:12,720 --> 00:23:18,980
I am not programmed for day and night
work. My computer tapes need eight hours
333
00:23:18,980 --> 00:23:20,380
rest, just like any other robots.
334
00:23:20,660 --> 00:23:22,340
You cannot expect me to... Silence!
335
00:23:22,880 --> 00:23:24,540
Spare me the emotional outbursts.
336
00:23:25,820 --> 00:23:28,720
I'm sure it was just some people trying
to sneak in.
337
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
I guess.
338
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Yes, that's what it was.
339
00:23:32,270 --> 00:23:36,410
The word is out in the rest of the
galaxy that we are this year's fun
340
00:23:36,570 --> 00:23:41,070
and already we have crashers. Well, I'll
show them. Nobody gets into Happy Acres
341
00:23:41,070 --> 00:23:42,470
except paying guests.
342
00:23:43,950 --> 00:23:48,750
On second thought, you show them. I
hereby appoint you night watchman. But I
343
00:23:48,750 --> 00:23:53,650
already badminton instructor, bellman,
golf pro, lifeguard, dining room and
344
00:23:53,650 --> 00:23:55,790
service waiter, and social director.
345
00:23:56,210 --> 00:23:58,050
You'll also make a wonderful night
watchman.
346
00:23:58,550 --> 00:24:00,350
Well, what are you waiting for?
347
00:24:00,780 --> 00:24:03,380
Find those trespassers and order them
off to hotel grounds.
348
00:24:03,600 --> 00:24:05,580
But my computer tapes need rest.
349
00:24:05,900 --> 00:24:07,700
Night watchmen do your duty.
350
00:24:07,940 --> 00:24:12,660
But I... Very well, you sententious
sloth. I'll go with you and show you how
351
00:24:12,660 --> 00:24:13,139
it's done.
352
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
Stand aside.
353
00:24:22,620 --> 00:24:24,920
Well, press the button, boogie.
354
00:24:29,179 --> 00:24:30,480
Also elevator operator.
355
00:24:45,740 --> 00:24:47,840
I could have sworn I heard something.
356
00:24:48,240 --> 00:24:49,640
No one is here but us.
357
00:24:49,860 --> 00:24:52,400
Now can I go back and rest my weary
computer tapes?
358
00:24:52,660 --> 00:24:55,340
Tape my foot. You're not a very good mic
watchman, you know.
359
00:24:55,800 --> 00:24:57,420
I was programmed for more important
work.
360
00:24:57,660 --> 00:25:03,020
Oh, very well. Return to your slumber,
you pitiable pipsqueak. My
361
00:25:03,020 --> 00:25:07,520
thanks you. My computer tapes thank you.
And I thank you. How exciting.
362
00:25:10,640 --> 00:25:11,980
I know I heard something.
363
00:25:12,740 --> 00:25:14,260
I must have heard something.
364
00:25:14,640 --> 00:25:17,340
I have very sound instincts about things
like that.
365
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Oh, well.
366
00:25:20,100 --> 00:25:22,280
Perhaps this once I made a mistake.
367
00:25:24,560 --> 00:25:25,600
Did you ring, Dr. Smith?
368
00:25:25,840 --> 00:25:26,759
Silence, Ruby!
369
00:25:26,760 --> 00:25:27,980
Domino! Domino!
370
00:25:30,820 --> 00:25:32,280
It's all your fault.
371
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Let's finish him.
372
00:26:08,080 --> 00:26:09,100
Must be the sun's rays.
373
00:26:10,300 --> 00:26:13,380
Yes, apparently we only revert back when
the moons are high.
374
00:26:14,320 --> 00:26:16,120
Then we don't have to destroy the
humans.
375
00:26:17,280 --> 00:26:18,780
At least, not yet.
376
00:26:21,520 --> 00:26:26,020
Ah, good morning, my dear Mr. Sumdys.
Isn't it a lovely morning so clean and
377
00:26:26,020 --> 00:26:27,340
fine? Allow me, sir.
378
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
Yes.
379
00:26:30,600 --> 00:26:31,700
There we are.
380
00:26:36,280 --> 00:26:38,520
I trust... You had a good night's sleep.
381
00:26:39,180 --> 00:26:41,920
The mattress on my bed was very lumpy.
382
00:26:42,680 --> 00:26:44,460
Regrettable. I shall see to it
immediately.
383
00:26:46,660 --> 00:26:49,980
But tell me, my dear sir, wasn't your
breakfast delicious?
384
00:26:50,440 --> 00:26:53,180
The cereal was just as lumpy as my
mattress.
385
00:26:53,500 --> 00:26:55,260
I'm sure lunch will be marvelous.
386
00:26:57,660 --> 00:27:02,800
Dr. Smith, I'm afraid I must tell you I
find your resort hotel not at all fun
387
00:27:02,800 --> 00:27:05,580
and not at all what I had in mind for my
tour.
388
00:27:05,940 --> 00:27:11,360
But, my dear sir, Your people seem to be
having a wonderful time. Yes, they do
389
00:27:11,360 --> 00:27:12,159
at that.
390
00:27:12,160 --> 00:27:14,720
Yes, no accounting for tastes.
391
00:27:15,180 --> 00:27:20,580
My dear Mr. Dumditch, just give me a bit
more time and I guarantee that I shall
392
00:27:20,580 --> 00:27:24,140
have my hotel operating at 100 % fun
capacity.
393
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Very well.
394
00:27:26,120 --> 00:27:32,540
We'll continue the trial run. But
remember, let your motto be fun, fun,
395
00:27:33,480 --> 00:27:37,140
Oh, my dear sir, let me assure you,
that's all we understand here at Happy
396
00:27:37,140 --> 00:27:38,140
Acres. Fun.
397
00:27:38,980 --> 00:27:39,980
Fun.
398
00:27:43,300 --> 00:27:44,780
Fun. Fun.
399
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
Fun.
400
00:27:49,900 --> 00:27:50,900
Fun.
401
00:27:58,960 --> 00:28:02,220
took you so long. Well, you see, Dr.
Smith, I was... Don't you know that
402
00:28:02,220 --> 00:28:03,580
holding up an entire golf tournament?
403
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
Well, I guess I do.
404
00:28:05,480 --> 00:28:08,900
I mean, I knew you couldn't start the
tournament without the golf clubs. But
405
00:28:08,900 --> 00:28:12,140
see, I was busy in the galley when you
organized... I simply don't have time
406
00:28:12,140 --> 00:28:14,280
excuses. I'm losing a fortune in green
fees.
407
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
Let me help you.
408
00:28:16,600 --> 00:28:19,120
Ah, there we are. Come along.
409
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Thanks a lot.
410
00:28:34,640 --> 00:28:36,200
I'm not going to tell you.
411
00:28:36,460 --> 00:28:39,080
You'll have to come and find me for
yourself.
412
00:28:44,200 --> 00:28:48,100
I'd love to, my dear, but I'm quite busy
right now.
413
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Too busy for the game of romance?
414
00:28:52,940 --> 00:28:54,900
Never too busy for you, my dear.
415
00:28:56,400 --> 00:28:59,060
Ready or not, here I...
416
00:29:34,090 --> 00:29:35,350
do I get as my prize?
417
00:29:36,050 --> 00:29:37,370
Close your eyes.
418
00:29:43,450 --> 00:29:44,450
For me?
419
00:29:45,350 --> 00:29:51,650
Oh, what a surprise. How lovely and in
such good taste.
420
00:29:52,210 --> 00:29:54,430
How sweet of you.
421
00:29:54,670 --> 00:29:58,170
It's a warm, tender, sentimental being.
422
00:29:58,450 --> 00:30:00,590
I shall treasure it always.
423
00:30:02,220 --> 00:30:03,960
I said you wanted to be just like me.
424
00:30:04,360 --> 00:30:07,560
This ring will put us on the very same
level.
425
00:30:08,020 --> 00:30:10,960
Thank you. Thank you so much.
426
00:30:14,400 --> 00:30:21,400
Then, until tonight... Until tonight...
We'll meet right
427
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
here.
428
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Dr. Smith?
429
00:30:48,850 --> 00:30:54,230
What is this?
430
00:30:54,790 --> 00:30:58,110
I thought you were supposed to be giving
instruction in badminton.
431
00:30:58,530 --> 00:30:59,530
I was.
432
00:30:59,590 --> 00:31:00,670
All morning.
433
00:31:01,230 --> 00:31:03,430
That is, after I finish serving
breakfast.
434
00:31:03,950 --> 00:31:07,690
Oh, my computer tapes are all worn out.
How sad.
435
00:31:08,670 --> 00:31:09,670
Complaints, complaints.
436
00:31:09,790 --> 00:31:12,790
That's all I ever hear. It is not easy
to be a hotel impresario.
437
00:31:13,090 --> 00:31:17,930
Very well. You may return to the hotel
and rest for exactly five minutes after
438
00:31:17,930 --> 00:31:19,630
you have served the guests their lunch.
439
00:31:19,890 --> 00:31:21,690
But lunch hasn't even been cooked yet.
440
00:31:21,930 --> 00:31:23,770
I hereby appoint you master chef.
441
00:31:24,030 --> 00:31:25,030
See to it immediately.
442
00:31:33,520 --> 00:31:36,960
tidy. I must also appoint him chief
guard.
443
00:31:44,300 --> 00:31:46,280
Dr. Smith, are you all right?
444
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
Yes, indeed.
445
00:31:49,760 --> 00:31:51,100
I'm getting used to it.
446
00:31:54,980 --> 00:31:57,480
Oh, it's all dented again.
447
00:31:58,440 --> 00:31:59,680
Will you forgive me?
448
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
You're forgiven.
449
00:32:04,590 --> 00:32:06,690
I do hope she doesn't try archery.
450
00:32:19,910 --> 00:32:22,490
Why am I forced to do everything myself?
I'm completely exhausted.
451
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
You, sir.
452
00:32:25,390 --> 00:32:29,710
Where am I? You are at Smith Happy Acres
Hotel, and don't you forget it.
453
00:32:30,190 --> 00:32:32,190
You're supposed to be a computer, are
you not?
454
00:32:32,750 --> 00:32:33,990
Affirmative. Very well.
455
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
Compute this.
456
00:32:38,710 --> 00:32:41,030
10 ,000 cubics of deutronium.
457
00:32:42,170 --> 00:32:45,270
Correct. Why did it take you so long to
come to that conclusion?
458
00:32:45,690 --> 00:32:47,850
If you knew the answer, why did you ask
me?
459
00:32:48,190 --> 00:32:49,490
Yours is not to question why.
460
00:32:49,830 --> 00:32:51,330
Yours is but to total total.
461
00:32:51,870 --> 00:32:53,490
May I rest my tapes now?
462
00:32:53,770 --> 00:32:55,930
No, you may not. We have to finish here
first and afterwards.
463
00:32:56,130 --> 00:32:59,210
I want you to plan the water polo
tournament. I want it ready to start
464
00:32:59,210 --> 00:33:01,010
immediately after breakfast tomorrow
morning.
465
00:33:16,490 --> 00:33:17,490
The period is over.
466
00:33:18,110 --> 00:33:20,690
We can survive in this planet's
atmosphere.
467
00:33:21,990 --> 00:33:24,590
And now we must destroy the humans.
468
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
Here.
469
00:33:30,750 --> 00:33:31,890
Lovely, lovely.
470
00:33:32,390 --> 00:33:33,930
I'm going to be beautifully rich.
471
00:33:34,270 --> 00:33:37,970
And I haven't even tabulated the receipt
from tomorrow's water polo tournament.
472
00:33:38,350 --> 00:33:43,070
But I compute that water polo cannot be
played in a hot lava pool. The ball will
473
00:33:43,070 --> 00:33:46,060
melt. You're so clever, I'm sure you'll
think of something.
474
00:33:46,560 --> 00:33:49,740
You'd better finish up the counting
here. I just remembered an appointment I
475
00:33:49,740 --> 00:33:50,740
have.
476
00:33:50,840 --> 00:33:52,000
This is only the beginning.
477
00:33:52,460 --> 00:33:54,080
What did you say, Dr. Smith?
478
00:33:54,320 --> 00:33:57,660
Never mind, Ninny. You don't understand
romance.
479
00:34:05,620 --> 00:34:07,600
Is that you singing, my dear?
480
00:34:19,920 --> 00:34:22,360
I suddenly feel quite strange.
481
00:34:37,820 --> 00:34:43,980
Here I come.
482
00:34:51,050 --> 00:34:54,870
My dear, it's me, your Zachary. I'm over
here, Zachary.
483
00:34:59,790 --> 00:35:02,770
Where are you, my dear?
484
00:35:05,850 --> 00:35:08,330
Your voice is lovely in the moonlight.
485
00:35:10,310 --> 00:35:12,570
Please, come out where I can see you.
486
00:35:17,830 --> 00:35:19,010
There you are.
487
00:35:19,290 --> 00:35:20,290
Please, don't!
488
00:37:39,880 --> 00:37:41,640
I'm so quiet and so alone.
489
00:37:42,800 --> 00:37:45,820
Why did I do that?
490
00:37:46,660 --> 00:37:48,620
And why does my throat feel so furry?
491
00:37:49,380 --> 00:37:50,760
Oh, dear, oh, dear.
492
00:37:59,560 --> 00:38:00,560
Where?
493
00:38:04,220 --> 00:38:08,240
Monsters. Hideous monsters, they've
taken over Happy Acres. Happy Acres?
494
00:38:08,240 --> 00:38:11,080
that? Happy Acres is my... Oh, dear.
495
00:38:11,360 --> 00:38:12,360
I'm so frightened.
496
00:38:12,380 --> 00:38:14,420
I'm half out of my head. I don't know
what I'm saying.
497
00:38:14,860 --> 00:38:16,600
Monsters have taken over the Jupiter II.
498
00:38:16,860 --> 00:38:17,860
The Jupiter II?
499
00:38:18,100 --> 00:38:21,520
Well, where's Will? Is he all right? I
battled those terrifying monsters with
500
00:38:21,520 --> 00:38:25,320
all my strength. I fought them
courageously, but the odds against me
501
00:38:25,320 --> 00:38:29,180
overwhelming that I was finally forced
to flee for my life. Where is Will?
502
00:38:29,500 --> 00:38:31,120
They were so ferocious, so overwhelming.
503
00:38:31,700 --> 00:38:33,960
Where is he? I think he's still in the
spaceship.
504
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
With all those monsters?
505
00:38:35,640 --> 00:38:36,640
I'm afraid so.
506
00:38:37,320 --> 00:38:39,820
Maureen, stay here with the girls. We'll
go on ahead and see if we can find out
507
00:38:39,820 --> 00:38:40,419
what's happening.
508
00:38:40,420 --> 00:38:43,460
No, no, I couldn't. Those monsters will
kill me. On that double.
509
00:38:49,240 --> 00:38:50,320
I'm completely exhausted.
510
00:38:50,640 --> 00:38:51,940
I cannot go another step.
511
00:38:52,260 --> 00:38:54,040
Those monsters will kill us all. Come
on.
512
00:38:58,820 --> 00:38:59,820
Smith.
513
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
What's going on here?
514
00:39:02,380 --> 00:39:04,040
What's all this sports equipment lying
about?
515
00:39:04,380 --> 00:39:05,380
Sports equipment?
516
00:39:05,580 --> 00:39:06,580
What sports equipment?
517
00:39:07,500 --> 00:39:08,600
We're waiting for an answer.
518
00:39:09,440 --> 00:39:10,259
Oh, yes.
519
00:39:10,260 --> 00:39:13,080
There does seem to be some sports
equipment lying around.
520
00:39:13,340 --> 00:39:14,680
Yes, I know. It's here. I see it.
521
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
How did it get here?
522
00:39:17,020 --> 00:39:18,080
I don't really know.
523
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
And where are all these monsters you
were yelling about?
524
00:39:20,980 --> 00:39:21,980
Monsters?
525
00:39:22,240 --> 00:39:23,640
There don't seem to be any, do there?
526
00:39:24,380 --> 00:39:28,180
I'm afraid it was just a bad dream I
had. I must stop eating peanut butter
527
00:39:28,180 --> 00:39:29,880
salami sandwiches before I retire.
528
00:39:30,360 --> 00:39:32,260
Let's find Will. Maybe he can tell us
what's happening.
529
00:39:32,740 --> 00:39:35,020
And this better not be one of your
harebrained schemes.
530
00:39:35,420 --> 00:39:38,340
Professor Robinson, I have no idea what
you're talking about.
531
00:39:38,920 --> 00:39:40,320
Peanut butter and salami.
532
00:39:46,100 --> 00:39:49,340
And then I heard those sounds coming
closer and closer.
533
00:39:49,760 --> 00:39:52,740
So I climbed up on top of my closet
shelf and I hid there.
534
00:39:53,000 --> 00:39:55,840
And then after a while, the door opened
and they stepped into the room.
535
00:39:56,260 --> 00:39:57,640
They were terrible, Dad.
536
00:39:57,840 --> 00:39:59,560
Really horrible -looking creatures.
537
00:40:00,160 --> 00:40:02,660
And yet, everything now is as peaceful
as it could be.
538
00:40:02,880 --> 00:40:04,320
Dad, I'm sorry.
539
00:40:04,680 --> 00:40:07,060
The hotel idea seemed like it would be a
lot of fun.
540
00:40:07,280 --> 00:40:09,180
And Dr. Smith said it would be all
right.
541
00:40:09,500 --> 00:40:11,200
That's all right, son. That's not your
fault.
542
00:40:11,980 --> 00:40:13,280
But Smith should have known better.
543
00:40:14,180 --> 00:40:15,180
Robot!
544
00:40:17,620 --> 00:40:21,520
Do you have anything to add? My tapes
were much too weary to make a positive
545
00:40:21,520 --> 00:40:24,480
computation. But my scanners did view
two creatures.
546
00:40:24,820 --> 00:40:25,820
Alien monsters?
547
00:40:25,920 --> 00:40:27,460
I am sorry, Professor Robinson.
548
00:40:28,120 --> 00:40:32,180
My micro -mechanism has just been too
overworked for me to be certain. But you
549
00:40:32,180 --> 00:40:34,480
do remember that Smith thought he heard
something the night before.
550
00:40:34,840 --> 00:40:36,920
That much I do remember, Professor
Robinson.
551
00:40:37,780 --> 00:40:40,560
And last night, these two creatures.
552
00:40:40,840 --> 00:40:41,718
Professor Robinson!
553
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
Professor Robinson!
554
00:40:44,340 --> 00:40:48,340
Yes? Professor Robinson, I'm afraid I
made a horrible mistake.
555
00:40:48,760 --> 00:40:54,680
I thought they're just happy
vacationers. But last night, I heard a
556
00:40:54,680 --> 00:40:56,500
had to hide, or they would have...
557
00:40:56,730 --> 00:40:58,730
Try to destroy me as well.
558
00:40:58,950 --> 00:40:59,990
Who are they, Dumdish?
559
00:41:00,310 --> 00:41:01,550
I heard them talking.
560
00:41:01,830 --> 00:41:06,130
They're space robbers who assumed a
humanoid form. They're running from the
561
00:41:06,130 --> 00:41:10,450
justice of the intergalactic tribunal.
They have been searching for a safe
562
00:41:10,450 --> 00:41:15,450
where they could hide and feel they are
founded here after destroying everyone
563
00:41:15,450 --> 00:41:16,450
on this planet.
564
00:41:16,770 --> 00:41:17,770
Where are they now?
565
00:41:17,910 --> 00:41:22,230
Out hunting for us. Out hunting for any
humans who might someday be able to tell
566
00:41:22,230 --> 00:41:24,290
the space patrol their whereabouts.
567
00:41:24,730 --> 00:41:26,190
They'll find Maureen and the girls.
568
00:41:26,730 --> 00:41:28,390
We've got to get there first. Will, stay
here with the robot.
569
00:41:32,010 --> 00:41:33,110
Mind the battle stations.
570
00:41:33,530 --> 00:41:35,270
I am going below.
571
00:41:40,290 --> 00:41:42,670
Mother, how long do we have to stay
here?
572
00:41:43,270 --> 00:41:45,110
Until your father comes back for us.
573
00:41:45,730 --> 00:41:46,730
Oh, dear.
574
00:41:47,970 --> 00:41:49,790
Dr. Smith, what are you doing here?
575
00:41:50,610 --> 00:41:52,010
I don't really know.
576
00:41:52,330 --> 00:41:54,290
Somehow I thought it would be safer out
here.
577
00:41:54,810 --> 00:41:56,230
Well, what's happening back at the
Jupiter 2?
578
00:41:56,550 --> 00:41:58,830
Nothing, nothing at all. It's as
peaceful as can be.
579
00:41:59,070 --> 00:42:01,590
And what about the monsters you said you
were so afraid of?
580
00:42:01,930 --> 00:42:03,350
Monsters, madam? There are no monsters.
581
00:42:06,950 --> 00:42:08,070
Oh, Dr.
582
00:42:08,290 --> 00:42:12,130
Smith! Who are you? What do you want?
583
00:42:12,390 --> 00:42:13,390
Come along.
584
00:42:33,320 --> 00:42:33,999
And the girls?
585
00:42:34,000 --> 00:42:35,580
I have no idea. John, look.
586
00:42:37,700 --> 00:42:38,820
My boyfriend saw this one.
587
00:42:39,340 --> 00:42:40,340
Let's go.
588
00:42:43,220 --> 00:42:44,480
Oh, woe is me.
589
00:42:45,060 --> 00:42:46,460
A lack and a loss.
590
00:43:01,220 --> 00:43:04,490
We will destroy them in the love of him.
One at a time. The mother first.
591
00:44:08,550 --> 00:44:09,710
Turn over that booby.
592
00:44:10,110 --> 00:44:11,290
Yes, sir. Mind your manners.
593
00:44:11,770 --> 00:44:13,670
How are you doing with those, Bill boy?
How are you? Yes, sir.
594
00:44:14,770 --> 00:44:15,770
Goodbye.
595
00:44:16,170 --> 00:44:22,610
Goodbye. I am delighted that everything
was resolved with such a dispatch.
596
00:44:23,170 --> 00:44:28,630
I would have been extremely unhappy if
it hadn't, especially after enjoying the
597
00:44:28,630 --> 00:44:31,210
great hospitality of your fine hotel.
598
00:44:31,680 --> 00:44:35,400
You know, Dr. Smith, I have decided that
you run a very good place.
599
00:44:35,660 --> 00:44:40,980
And I'm going to make it a regular stop
for my fun tours from now on.
600
00:44:41,460 --> 00:44:42,460
How nice.
601
00:44:43,040 --> 00:44:45,880
Careful with the luggage. We're not
insured. Oh, allow me.
602
00:44:46,440 --> 00:44:49,040
Some dish insurance company starting
today.
603
00:44:51,580 --> 00:44:52,700
Goodbye, Zachary.
604
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Goodbye, my dear.
605
00:44:55,160 --> 00:44:59,820
Even though they're taking us many
galaxies away, I'll be thinking of you.
606
00:45:00,390 --> 00:45:01,390
How exciting.
607
00:45:01,590 --> 00:45:03,710
I was hoping you might have a keepsake
for me.
608
00:45:04,150 --> 00:45:06,050
Something which will always remind me of
you.
609
00:45:06,470 --> 00:45:08,110
I may have just the thing.
610
00:45:08,690 --> 00:45:09,690
Excuse me.
611
00:45:12,550 --> 00:45:13,550
Yes, Dr. Smith.
612
00:45:14,630 --> 00:45:16,550
Quickly. What is the value of this?
613
00:45:17,170 --> 00:45:18,930
One dollar, seventy -nine cents.
614
00:45:19,170 --> 00:45:20,570
At any five and ten cent store.
615
00:45:20,890 --> 00:45:22,130
Oh, the pain. The pain.
616
00:45:22,770 --> 00:45:24,430
It's supposed to be worth a king's
ransom.
617
00:45:24,790 --> 00:45:26,310
It is not even worth a Dr.
618
00:45:26,510 --> 00:45:27,510
Smith's ransom.
619
00:45:27,790 --> 00:45:31,710
However... My computers indicate that
there is more to it than meets the eye.
620
00:45:31,710 --> 00:45:33,190
am not interested in meeting your eyes.
621
00:45:33,430 --> 00:45:35,590
I am interested only in immediate cash
value.
622
00:45:39,810 --> 00:45:41,110
Here you are, my dear.
623
00:45:41,430 --> 00:45:42,710
This is for you.
624
00:45:43,550 --> 00:45:45,030
But it's the ring I gave you.
625
00:45:45,590 --> 00:45:46,590
Exactly so.
626
00:45:46,610 --> 00:45:48,030
Much too generous of you.
627
00:45:48,310 --> 00:45:51,430
It's a sacrifice I cannot allow you to
make.
628
00:45:53,070 --> 00:45:54,690
I'll always remember you.
629
00:45:55,730 --> 00:45:56,730
Naturally.
630
00:45:57,930 --> 00:45:58,930
This is goodbye.
631
00:45:59,910 --> 00:46:00,910
Goodbye.
632
00:46:06,790 --> 00:46:07,790
Goodbye. Goodbye.
633
00:46:08,190 --> 00:46:10,230
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye.
634
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
Goodbye. Goodbye.
635
00:46:12,790 --> 00:46:14,010
Goodbye. Goodbye.
636
00:46:14,790 --> 00:46:15,790
Goodbye. Goodbye.
637
00:46:18,890 --> 00:46:19,670
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
638
00:46:19,670 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
639
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
640
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
641
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
642
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
643
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
644
00:46:19,830 --> 00:46:19,830
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
645
00:46:19,830 --> 00:46:19,890
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
646
00:46:19,890 --> 00:46:20,129
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye.
647
00:46:20,130 --> 00:46:21,130
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
648
00:46:23,030 --> 00:46:24,670
Goodbye. Goodbye.
649
00:46:27,250 --> 00:46:28,340
Goodbye. Yes, you.
650
00:46:28,800 --> 00:46:33,320
Oh, Professor, I shall have that sign
off in a jiffy. The Happy Acres Hotel
651
00:46:33,320 --> 00:46:34,320
be just a fond memory.
652
00:46:34,960 --> 00:46:37,100
Frankly, I'm very glad it's all over.
653
00:46:37,720 --> 00:46:38,800
Who says it's over?
654
00:46:40,200 --> 00:46:41,740
Now we're all going to take a vacation.
655
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
Vacation? Where are we going to go, Dad?
656
00:46:44,660 --> 00:46:48,480
Not going anywhere. We're going to spend
it right here at Happy Acres. And since
657
00:46:48,480 --> 00:46:52,200
you're the big intergalactic innkeeper,
I'm sure you'll show us a wonderful
658
00:46:52,200 --> 00:46:53,940
time. On the house.
659
00:46:58,800 --> 00:47:00,220
I shall certainly miss that young woman.
660
00:47:02,340 --> 00:47:07,160
I wish she had left me a memento of her
visit to help me through the trying days
661
00:47:07,160 --> 00:47:08,160
ahead.
662
00:48:23,370 --> 00:48:24,370
Is it cold up there?
663
00:48:25,350 --> 00:48:27,130
I wouldn't recommend it for sunbathing.
664
00:48:27,430 --> 00:48:28,490
Do you have much more to do?
665
00:48:28,890 --> 00:48:32,130
We should be able to give it a try as
soon as I get this contact in place.
666
00:48:32,670 --> 00:48:34,730
Well, ready when you are, Mr. Marconi.
667
00:48:35,870 --> 00:48:40,350
Marconi? We'll have a communications
network Marconi never dreamed of once
668
00:48:40,350 --> 00:48:41,350
got this squared away.
669
00:48:41,490 --> 00:48:44,330
Judy, you better call your dad at the
other camp base and tell him we're
670
00:48:44,330 --> 00:48:44,948
up now.
671
00:48:44,950 --> 00:48:45,950
All right.
672
00:48:50,350 --> 00:48:51,490
There, splendid.
673
00:48:51,970 --> 00:48:52,970
Everything is in order.
674
00:48:53,210 --> 00:48:58,330
Now remember, William, always lead the
skeet. In other words, aim and fire
675
00:48:58,330 --> 00:49:01,990
the skeet is not. But where the skeet
will be when my shot reaches it.
676
00:49:02,070 --> 00:49:06,410
Precisely. Now then, feet placed well
apart, and firmly placed, very
677
00:49:06,550 --> 00:49:07,910
splendid. Pull!
678
00:49:11,670 --> 00:49:12,910
Ah, I missed.
679
00:49:13,270 --> 00:49:15,110
By a mile, to use the vernacular.
680
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
Silence, Ninny.
681
00:49:16,770 --> 00:49:19,830
Your eye was quicker than your hand,
William. Now let me show you.
682
00:49:24,590 --> 00:49:26,230
I've never missed a skeet shot yet.
683
00:49:27,530 --> 00:49:28,890
Is your dad standing by?
684
00:49:29,210 --> 00:49:31,370
Yes. He's been ready to report anything
he hears.
685
00:49:32,630 --> 00:49:34,190
Okay. Let's give it a try.
686
00:49:38,810 --> 00:49:39,810
Power on.
687
00:49:41,110 --> 00:49:42,270
Hey, it's working great.
688
00:49:43,750 --> 00:49:50,410
What glorious memories this brings back
to me of my
689
00:49:50,410 --> 00:49:52,570
skeet shooting days on dear old Sea
Island.
690
00:49:53,320 --> 00:49:54,320
Picture this, William.
691
00:49:54,640 --> 00:49:59,880
Using my trusty .410 in the all -around
trials, I annihilate the champion.
692
00:50:00,360 --> 00:50:04,260
Dr. Smith, listening to your memories
won't teach me how to shoot skeet.
693
00:50:04,480 --> 00:50:05,560
Indeed, William.
694
00:50:06,040 --> 00:50:09,820
Beginners usually are inspired when I
tell them of my legendary performance.
695
00:50:10,800 --> 00:50:13,700
Legend, a romantic story which is
usually not true.
696
00:50:13,960 --> 00:50:18,120
Mind your manners or you'll lose your
friends, you pot -bellied pumpkin.
697
00:50:18,440 --> 00:50:19,440
Hold!
698
00:50:38,060 --> 00:50:41,120
likely to recover. What a pity I was not
here to supervise the job.
699
00:50:42,200 --> 00:50:43,720
I might have prevented the accident.
700
00:50:44,000 --> 00:50:47,580
Dr. Smith, I know it wasn't intentional,
but you caused the accident.
701
00:50:47,880 --> 00:50:48,880
What?
702
00:50:49,020 --> 00:50:53,240
Really, William. You yourself can
testify to the fact that I was not even
703
00:50:53,240 --> 00:50:55,660
area. No, but the rock you shot was.
704
00:50:55,940 --> 00:50:56,940
What rock?
705
00:50:57,120 --> 00:50:59,680
Well, Dr. Smith was teaching me how to
shoot skeet.
706
00:51:00,480 --> 00:51:06,100
Smith, starting now, I want you to stack
and tag every single damaged part.
707
00:51:06,960 --> 00:51:09,560
Don't you stop until you've finished the
job. Now, do you understand that?
708
00:51:09,940 --> 00:51:14,240
Major, let me remind you that I am far
more proficient at skilled rather than
709
00:51:14,240 --> 00:51:15,320
unskilled labor.
710
00:51:17,400 --> 00:51:18,920
Let's keep shooting, Dr. Smith.
711
00:51:19,840 --> 00:51:23,160
I'd better help him, Don. He doesn't
know much about technical equipment.
712
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
No, I don't, Major.
713
00:51:24,800 --> 00:51:27,580
Well, he doesn't know much about
anything.
714
00:51:28,500 --> 00:51:29,500
Period.
715
00:51:32,100 --> 00:51:34,360
It's going to be like putting a jigsaw
puzzle together.
716
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
How jolly.
717
00:51:36,110 --> 00:51:39,870
Let me tell you something, William.
Despite the Major's hasty conclusions, I
718
00:51:39,870 --> 00:51:42,990
still maintain that my skeet shooting
was in no way responsible for the
719
00:51:42,990 --> 00:51:44,410
accident. It wasn't?
720
00:51:45,390 --> 00:51:46,710
Well, then how did this get here?
721
00:51:47,950 --> 00:51:48,950
I have no idea.
722
00:51:49,330 --> 00:51:52,830
I shall obey the Major's orders, but
only to keep the peace.
723
00:51:53,630 --> 00:51:55,310
We'll put the antenna together first.
724
00:51:55,730 --> 00:51:58,770
I'll be able to get this free if you'll
just move that rock. I don't think it's
725
00:51:58,770 --> 00:51:59,709
very heavy.
726
00:51:59,710 --> 00:52:01,970
My delicate back will simply not stand
the train.
727
00:52:02,510 --> 00:52:03,950
William, I have a... splendid idea.
728
00:52:04,190 --> 00:52:07,310
It will get much lighter if I employ the
principle of leverage.
729
00:52:07,550 --> 00:52:10,610
Now, let me see. What can I use to
demonstrate?
730
00:52:10,970 --> 00:52:12,790
Here we are. Now, watch carefully.
731
00:52:13,090 --> 00:52:17,310
By bringing pressure there on this
lever, the boulder will rise in direct
732
00:52:17,310 --> 00:52:20,770
to the pressure I exert, thereby freeing
the desired object.
733
00:52:21,150 --> 00:52:24,070
Why are you making such a big deal over
such a little rock?
734
00:52:24,450 --> 00:52:28,310
Spare me the rhetoric, William. I will
prove to you that it does work. Now
735
00:52:28,370 --> 00:52:30,130
are we ready? Here we go.
736
00:52:38,760 --> 00:52:39,760
What have we done?
737
00:52:41,560 --> 00:52:42,560
Good heavens.
738
00:52:43,140 --> 00:52:44,860
There's something frozen inside.
739
00:52:45,380 --> 00:52:47,920
What sort of monster can it be?
740
00:52:48,440 --> 00:52:49,460
I don't know.
741
00:52:49,840 --> 00:52:51,400
But one thing's for sure.
742
00:52:52,560 --> 00:52:53,680
It's still alive.
743
00:54:16,840 --> 00:54:19,920
William, there's a pulsating light
there. What do you suppose it means?
744
00:54:20,360 --> 00:54:21,360
I don't know.
745
00:54:21,440 --> 00:54:24,560
I think we should put it back just where
we found it and forget its very
746
00:54:24,560 --> 00:54:25,560
existence.
747
00:54:26,080 --> 00:54:29,200
This happens to be our most critical
radar site, Dr. Smith.
748
00:54:30,440 --> 00:54:33,380
If we place this object somewhere else,
it might still interfere with our
749
00:54:33,380 --> 00:54:34,380
reception.
750
00:54:36,060 --> 00:54:37,058
Analysis, robot.
751
00:54:37,060 --> 00:54:40,580
Chemical composition of alien
sarcophagus does not fall within the
752
00:54:40,580 --> 00:54:42,580
material with which I am familiar.
753
00:54:42,780 --> 00:54:44,980
However, its form is cryogenetic.
754
00:54:45,370 --> 00:54:50,470
which means that an important
constituent thereof is frozen fluid.
755
00:54:50,810 --> 00:54:52,010
What kind of fluid?
756
00:54:52,770 --> 00:54:54,330
Its elements do not compute.
757
00:54:55,090 --> 00:54:57,630
It does not melt at normal terrestrial
temperatures.
758
00:54:58,030 --> 00:55:01,390
Spare us this aimless cackling and tell
us about that terrible creature inside.
759
00:55:01,790 --> 00:55:05,970
The terrible creature is a living
organism, presently in a condition of
760
00:55:05,970 --> 00:55:06,970
suspended animation.
761
00:55:07,150 --> 00:55:08,049
Ah, William!
762
00:55:08,050 --> 00:55:09,250
I think I saw it move.
763
00:55:09,490 --> 00:55:11,450
It was your shadow, Dr. Smith.
764
00:55:12,430 --> 00:55:14,330
Don, what are we going to do about it?
765
00:55:15,120 --> 00:55:16,120
I'm not sure.
766
00:55:17,280 --> 00:55:18,760
Obviously, it wasn't meant to be
disturbed.
767
00:55:19,540 --> 00:55:22,980
So we have to decide whether to move it
or move our radar site.
768
00:55:24,640 --> 00:55:26,120
I'll let that decision wait until
morning.
769
00:55:26,420 --> 00:55:28,320
Do you think maybe we should put a watch
on it?
770
00:55:28,660 --> 00:55:29,660
Yeah, good thought, Will.
771
00:55:29,780 --> 00:55:31,460
Smith, you and the robot take the first
watch.
772
00:55:31,720 --> 00:55:36,560
Major, due to an unusual metabolic
malfunction, I must tell you that I
773
00:55:36,560 --> 00:55:39,020
far more alert on the last watch than I
would be on the first.
774
00:55:39,740 --> 00:55:40,740
Fine.
775
00:55:41,020 --> 00:55:42,920
You and the robot take the first and
last watch.
776
00:55:46,890 --> 00:55:48,890
Someone out there doesn't like me.
777
00:55:50,170 --> 00:55:51,170
Affirmative, Dr. Smith.
778
00:55:51,870 --> 00:55:53,010
Affirmative. Well
779
00:55:53,010 --> 00:56:00,170
asleep?
780
00:56:00,590 --> 00:56:01,590
Like a baby.
781
00:56:02,610 --> 00:56:03,609
More coffee?
782
00:56:03,610 --> 00:56:04,610
Yeah, thanks.
783
00:56:05,450 --> 00:56:07,150
I wonder if Mother and Penny are asleep.
784
00:56:09,370 --> 00:56:12,470
This is the first time I've been away
from them for this long since we left
785
00:56:12,470 --> 00:56:14,190
Earth. You know, I kind of miss them,
too.
786
00:56:17,960 --> 00:56:21,500
I'm awfully curious about that
sarcophagus and how long it's been here.
787
00:56:22,400 --> 00:56:28,060
Well, if it were made of any known
chemical or mineral, I might be able to
788
00:56:28,060 --> 00:56:34,220
an aging check on it, but this way I
can't even guess. It could be a week, a
789
00:56:34,220 --> 00:56:36,200
year, hundreds of thousands of years. I
just don't know.
790
00:56:36,680 --> 00:56:40,360
And if we try to guess where it came
from or why this particular place was
791
00:56:40,360 --> 00:56:44,620
chosen? Well, if you have any trouble
sleeping tonight, you try guessing
792
00:56:44,620 --> 00:56:45,780
of counting sheep.
793
00:56:46,990 --> 00:56:48,330
I'm going to check in with the others
now.
794
00:56:50,530 --> 00:56:51,530
John, do you read me?
795
00:56:53,350 --> 00:56:54,348
Loud and clear.
796
00:56:54,350 --> 00:56:56,450
We should be set up by dawn. How are you
doing?
797
00:56:56,730 --> 00:56:57,770
We've had a setback.
798
00:56:58,010 --> 00:56:59,350
We're going to be up here longer than we
thought.
799
00:57:00,070 --> 00:57:01,070
Smith?
800
00:57:01,270 --> 00:57:02,270
Who else?
801
00:57:02,530 --> 00:57:07,130
John, we've also come across some sort
of alien life form in a block of frozen
802
00:57:07,130 --> 00:57:08,930
fluid. Frozen fluid?
803
00:57:10,290 --> 00:57:11,590
What do you plan on doing with it?
804
00:57:11,990 --> 00:57:15,450
Well, nothing. It's in a completely
dormant state. I'm going to have Smith
805
00:57:15,450 --> 00:57:16,450
guard over it tonight.
806
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
Do you think that's wise?
807
00:57:17,860 --> 00:57:20,900
Whatever it is, it's frozen solid. Even
Smith couldn't goof this one.
808
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Over and out.
809
00:57:23,240 --> 00:57:24,240
Over and out.
810
00:57:25,980 --> 00:57:28,580
Well, I guess he knows what he's doing.
811
00:57:46,280 --> 00:57:47,420
Let me go home.
812
00:57:48,800 --> 00:57:50,720
Let me go home.
813
00:57:52,160 --> 00:57:54,420
Well, I feel so break up.
814
00:57:54,700 --> 00:57:56,480
I want to go home.
815
00:57:58,860 --> 00:58:00,860
First mate, he got drunk.
816
00:58:01,840 --> 00:58:03,720
Broke up the people's trunk.
817
00:58:04,940 --> 00:58:08,080
Constable had to come and take him away.
818
00:58:09,820 --> 00:58:13,960
Sheriff Johnstone, why don't you leave
me alone?
819
00:58:19,660 --> 00:58:20,660
been born.
820
00:58:22,260 --> 00:58:24,780
So hoist up the John B. sail.
821
00:58:25,680 --> 00:58:27,760
See how the main sail sets.
822
00:58:28,820 --> 00:58:32,300
Call for the captain ashore. Let me go
home.
823
00:58:33,740 --> 00:58:38,780
Let me go home. I want to go home. Oh,
let me go home. Why don't you leave me?
824
00:58:50,280 --> 00:58:51,280
I think it said something.
825
00:58:51,380 --> 00:58:52,380
What was it?
826
00:58:52,660 --> 00:58:56,660
You are listening to the wind, Dr.
Smith. I am not programmed to interpret
827
00:58:56,660 --> 00:58:57,660
language of the wind.
828
00:58:57,680 --> 00:58:59,500
Only the language of windbags.
829
00:58:59,940 --> 00:59:04,820
How dare you, you disreputable
dunderhead. Are you suggesting... Robots
830
00:59:04,820 --> 00:59:06,360
suggest. They only state facts.
831
00:59:06,760 --> 00:59:07,940
Hold your tongue, you silly goose.
832
00:59:09,840 --> 00:59:11,160
My feet are cold.
833
00:59:12,380 --> 00:59:13,860
And so are my hands.
834
00:59:15,100 --> 00:59:17,360
There's something wrong with the
controls of this blanket.
835
00:59:17,720 --> 00:59:19,640
The controls are at maximum heat.
836
00:59:20,010 --> 00:59:22,910
The condition of your extremities
indicates that you are nervous.
837
00:59:23,170 --> 00:59:24,170
I'm not full surprised.
838
00:59:24,530 --> 00:59:28,470
You would be nervous, too, if you were
out here standing guard over a block of
839
00:59:28,470 --> 00:59:29,990
deadly frozen fluid.
840
00:59:30,410 --> 00:59:34,610
What do you think I am doing out here,
Dr. Smith? Waiting for a trolley? Spare
841
00:59:34,610 --> 00:59:35,850
me your feeble attempt if you are.
842
00:59:37,510 --> 00:59:38,509
Something's approaching.
843
00:59:38,510 --> 00:59:39,890
There is no cause for alarm.
844
00:59:40,170 --> 00:59:41,870
It was a slide of loose gravel.
845
00:59:42,890 --> 00:59:43,890
Oh, dear.
846
00:59:44,090 --> 00:59:45,390
I'm beginning to imagine things.
847
00:59:45,790 --> 00:59:46,790
I'm not all well.
848
00:59:50,760 --> 00:59:51,678
Oh, dear.
849
00:59:51,680 --> 00:59:54,740
This blanket is definitely not operating
properly.
850
00:59:55,400 --> 00:59:56,540
It's no good.
851
00:59:56,860 --> 00:59:59,020
It's no good at all.
852
01:00:00,060 --> 01:00:02,880
I shall freeze to death unless I have
something hot to drink.
853
01:00:03,340 --> 01:00:06,200
Personnel on guard duty are not
permitted to leave their post without
854
01:00:06,200 --> 01:00:07,860
explaining... There.
855
01:00:08,120 --> 01:00:11,200
That will teach you, you tin -plated
tatterdale.
856
01:00:21,940 --> 01:00:24,420
Ah, the benison of a hot beverage.
857
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Coffee.
858
01:00:31,180 --> 01:00:32,180
So nice.
859
01:00:33,040 --> 01:00:35,940
What a lovely, restful place this is.
860
01:00:36,800 --> 01:00:38,260
I think I'll lie down here.
861
01:00:38,780 --> 01:00:39,860
No, but just for a moment.
862
01:00:40,180 --> 01:00:43,080
After all, there is work to be done.
863
01:00:44,140 --> 01:00:46,880
Yes, just for a moment.
864
01:00:47,220 --> 01:00:48,220
There.
865
01:01:56,170 --> 01:01:57,170
Don, what is it?
866
01:01:57,990 --> 01:01:58,990
I don't know.
867
01:01:59,530 --> 01:02:00,530
I'm going to find out.
868
01:02:01,670 --> 01:02:03,090
Smith, get up. I'm innocent.
869
01:02:03,630 --> 01:02:04,790
What are you doing out here?
870
01:02:05,170 --> 01:02:06,170
Get on your feet.
871
01:02:07,070 --> 01:02:09,150
I must have walked to my sleep. I'll
bet.
872
01:02:13,090 --> 01:02:14,410
Dr. Smith, what's going on?
873
01:02:14,690 --> 01:02:17,590
William, I'm afraid I'm guilty of
deserting my post.
874
01:02:17,890 --> 01:02:21,010
But temporarily, of course. And quite
unintentionally.
875
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
The whole ice block is melting.
876
01:02:30,460 --> 01:02:34,100
Whatever was in that sarcophagus
obviously was smart enough to deactivate
877
01:02:34,100 --> 01:02:39,260
robot. Major, I have no idea how it
happened, but I seem to have the robot's
878
01:02:39,260 --> 01:02:40,260
power pack.
879
01:02:40,420 --> 01:02:43,300
Are you sure you don't know how that
happened, Smith? Quite sure.
880
01:02:43,800 --> 01:02:46,880
But I do seem to recall that he was
extremely rude to me.
881
01:02:48,660 --> 01:02:51,140
Dr. Smith called me a tin -plated
tattletale.
882
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
You traitor!
883
01:02:52,440 --> 01:02:56,440
I was about to warn him that it was
dangerous to place a thermal blanket in
884
01:02:56,440 --> 01:02:58,300
close contact with a frozen block of
fluid.
885
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
I see.
886
01:03:00,780 --> 01:03:04,380
Well, there's one bit of scientific
information we can thank you for,
887
01:03:05,060 --> 01:03:07,440
The fluid melts at thermal blanket
temperature.
888
01:03:07,700 --> 01:03:10,320
And revives the organism it contained.
889
01:03:10,800 --> 01:03:11,800
Don, look at that!
890
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
That's what woke me.
891
01:03:13,920 --> 01:03:15,540
I heard something moving past the tent.
892
01:03:16,460 --> 01:03:17,460
Let's see where they lead.
893
01:03:24,060 --> 01:03:25,240
I feel quite shivery.
894
01:03:25,820 --> 01:03:28,660
Achoo! I do believe I'm coming down with
something.
895
01:03:29,150 --> 01:03:30,690
My feet feel like ice.
896
01:03:30,910 --> 01:03:34,690
The reason is obvious, Dr. Smith. You
are standing in frozen fluid.
897
01:03:35,290 --> 01:03:36,330
Melted, that is.
898
01:03:41,350 --> 01:03:42,410
Well, it goes this far.
899
01:03:43,550 --> 01:03:44,650
It backs off.
900
01:03:45,290 --> 01:03:46,470
Afraid of the fire, perhaps?
901
01:03:47,350 --> 01:03:50,870
Evidently. We'd better call the search
off until morning, huh? But it might
902
01:03:50,870 --> 01:03:51,870
still be in the area.
903
01:03:54,410 --> 01:03:55,670
You are correct, Judy.
904
01:03:56,110 --> 01:03:58,190
An alien organism is in the area.
905
01:03:58,450 --> 01:04:00,430
It may be watching us right now for all
we know.
906
01:04:00,910 --> 01:04:03,250
It's not going to be watching you
because you're going to bed right now.
907
01:04:03,490 --> 01:04:04,570
But, Don, I'm not sleepy.
908
01:04:04,830 --> 01:04:09,330
You will be once you're safely back in
your sleeping bag. But, Don! How can I
909
01:04:09,330 --> 01:04:11,290
sleep when this thing is... Come on, hit
it.
910
01:04:13,050 --> 01:04:14,050
Good night. Good night.
911
01:04:14,890 --> 01:04:16,470
I think you'd better get some rest too,
Judy, huh?
912
01:04:17,230 --> 01:04:18,350
Robot and I will stay and guard.
913
01:04:21,130 --> 01:04:22,130
Hey, John.
914
01:04:22,250 --> 01:04:25,990
If I don't put on a pair of dry socks
immediately, I shall have chillblains by
915
01:04:25,990 --> 01:04:26,990
morning.
916
01:04:36,570 --> 01:04:41,370
Please don't throw this thing at me. I
just came here for a pair of warm socks,
917
01:04:41,470 --> 01:04:42,470
really.
918
01:04:45,410 --> 01:04:46,830
We mean no harm to you.
919
01:04:47,750 --> 01:04:49,050
You mean no harm to us.
920
01:04:51,120 --> 01:04:52,120
Look, see?
921
01:04:54,220 --> 01:04:55,220
The way you spear.
922
01:05:00,500 --> 01:05:03,160
How's your chance to do away with her?
That won't be necessary, Smith.
923
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Or desirable.
924
01:05:07,560 --> 01:05:09,880
She's just as frightened of us as you
are of her.
925
01:05:12,440 --> 01:05:14,620
I'm from the planet Earth. My name is
West.
926
01:05:15,360 --> 01:05:17,160
And I am Dr. Zachary Smith. Adieu.
927
01:05:19,020 --> 01:05:22,200
The alien creature is from a cold and
distant planet.
928
01:05:22,700 --> 01:05:25,740
Her vocal cords do not function in
temperate climates.
929
01:05:32,460 --> 01:05:33,700
You don't have to be scared of it.
930
01:05:35,920 --> 01:05:39,940
If you come with me, maybe we can find a
way to talk to each other.
931
01:06:02,560 --> 01:06:03,560
Well, Judy?
932
01:06:13,320 --> 01:06:17,100
This is the terrible creature that Smith
expected to find in the sarcophagus.
933
01:06:18,220 --> 01:06:19,220
She's beautiful.
934
01:06:19,660 --> 01:06:21,780
Do you know who she is or where she's
from?
935
01:06:22,760 --> 01:06:26,740
From a cold and distant planet, that's
all we know. But we'll learn more once
936
01:06:26,740 --> 01:06:27,740
gain her confidence.
937
01:06:27,760 --> 01:06:28,760
I'll pour some coffee.
938
01:06:48,040 --> 01:06:49,200
There's no need to be frightened.
939
01:06:50,240 --> 01:06:51,700
It was probably just a meteor.
940
01:06:52,220 --> 01:06:54,560
Whatever it was, it represents some sort
of danger to her.
941
01:06:55,680 --> 01:06:58,100
Well, at least she knows we don't
represent any danger.
942
01:07:01,440 --> 01:07:02,940
Robot, do you know where it landed?
943
01:07:03,280 --> 01:07:05,660
I can give you its position. That is
all.
944
01:07:06,140 --> 01:07:07,600
900 terrestrial meters.
945
01:07:08,380 --> 01:07:09,800
South by southeast.
946
01:07:10,800 --> 01:07:13,940
That's pretty close. Maybe you and I
should go investigate, Dr. Smith.
947
01:07:14,700 --> 01:07:15,700
Certainly not, William.
948
01:07:15,820 --> 01:07:19,120
I'm still officially on guard duty, you
know. I wouldn't dream of abandoning my
949
01:07:19,120 --> 01:07:23,600
post. Besides, only fools step in where
angels fear to tread.
950
01:07:24,100 --> 01:07:27,020
I sure would like to know what it is.
The Major will give you all the
951
01:07:27,020 --> 01:07:28,080
information you need in the morning.
952
01:07:28,300 --> 01:07:29,360
It might be gone by then.
953
01:07:29,820 --> 01:07:30,718
I know.
954
01:07:30,720 --> 01:07:34,160
Robot, go over there and case the area.
Just get close enough to get some
955
01:07:34,160 --> 01:07:37,500
information. But if it looks dangerous,
come right back. Don't take any chances.
956
01:07:37,960 --> 01:07:40,260
I will heed your advice, Will Robinson.
957
01:07:45,740 --> 01:07:47,660
Dr. Smith, I thought you were supposed
to be on guard duty.
958
01:07:48,420 --> 01:07:51,980
According to a recent survey, William,
it was discovered that all personnel
959
01:07:51,980 --> 01:07:54,840
function much more effectively when
allowed a coffee break.
960
01:08:01,440 --> 01:08:01,880
I
961
01:08:01,880 --> 01:08:11,480
am
962
01:08:11,480 --> 01:08:14,100
a robot. I am here on an investigative
mission.
963
01:08:14,560 --> 01:08:18,279
However, I must give you fair warning
that I am programmed to defend myself if
964
01:08:18,279 --> 01:08:19,099
am attacked.
965
01:08:19,100 --> 01:08:21,640
You make so much talk like big city
lawyer.
966
01:08:22,060 --> 01:08:23,700
Show how you defend yourself.
967
01:08:27,359 --> 01:08:28,359
Lay.
968
01:08:30,240 --> 01:08:33,120
Now I show you how Chavo defend.
969
01:08:39,359 --> 01:08:40,979
It's pretty good, no?
970
01:08:41,500 --> 01:08:43,399
You and me.
971
01:08:43,819 --> 01:08:45,160
Fifty -fifty proposition.
972
01:08:46,140 --> 01:08:49,880
You no attack Chavo, Chavo no attack
Toro.
973
01:08:50,580 --> 01:08:53,420
It is a deal.
974
01:08:55,300 --> 01:08:56,300
Chalos.
975
01:08:57,100 --> 01:09:00,040
It's pretty good homes you got here,
amigo.
976
01:09:00,640 --> 01:09:02,880
Un momentito, un momentito.
977
01:09:05,180 --> 01:09:06,180
Ven,
978
01:09:07,740 --> 01:09:10,700
Torito. Ven, Torito. Ven, Toro.
979
01:09:10,960 --> 01:09:12,340
That does not compute.
980
01:09:13,580 --> 01:09:16,859
Hey, maybe, maybe I teach you, huh? If
you like that.
981
01:09:17,979 --> 01:09:21,640
Negative. My investigation is now
complete. I am leaving.
982
01:09:22,020 --> 01:09:23,020
Hey, Tito, Tito.
983
01:09:23,439 --> 01:09:24,520
One momentito.
984
01:09:24,840 --> 01:09:26,000
Just a momentito.
985
01:09:28,700 --> 01:09:29,700
Hey.
986
01:09:31,080 --> 01:09:33,340
Have a little drink with Chavo, huh?
987
01:09:34,220 --> 01:09:36,020
Chavo feel mucho in salt.
988
01:09:36,580 --> 01:09:42,399
If you don't have a drink, it's
important costume that amigos must drink
989
01:09:42,399 --> 01:09:43,399
together.
990
01:09:43,679 --> 01:09:44,679
Mira.
991
01:09:46,760 --> 01:09:48,220
Ah, now you.
992
01:09:48,700 --> 01:09:51,560
Gracias, but I am not programmed to
accept fermented beverages.
993
01:09:52,040 --> 01:09:53,040
What?
994
01:09:53,620 --> 01:09:55,980
Fermented? It's good for you.
995
01:09:56,640 --> 01:09:58,400
Vamos, here. Mira.
996
01:10:03,560 --> 01:10:04,820
Did you like, yes?
997
01:10:05,620 --> 01:10:06,620
Hey,
998
01:10:07,220 --> 01:10:08,780
take here. Take some more.
999
01:10:16,250 --> 01:10:19,130
Dorito, maybe you tell me something,
yes?
1000
01:10:19,490 --> 01:10:23,830
It depends on whether it is contained
within my memory banks. Uh, memory
1001
01:10:24,370 --> 01:10:26,450
Uh, memory banks.
1002
01:10:26,930 --> 01:10:32,030
Listen, uh, if perhaps you know, there
is pretty muchacha here someplace.
1003
01:10:32,650 --> 01:10:34,510
She's Princessa the Yellow.
1004
01:10:34,750 --> 01:10:36,150
How do you call her?
1005
01:10:37,410 --> 01:10:38,730
Ice Princess.
1006
01:10:40,330 --> 01:10:43,330
You know where little muchacha is, huh?
1007
01:10:43,590 --> 01:10:47,930
I am not at liberty to reveal privilege,
privileged, privileged information.
1008
01:10:48,650 --> 01:10:49,990
Uno mas, nada mas.
1009
01:10:50,250 --> 01:10:52,390
Uno mas. Uno mas. Uno mas.
1010
01:11:24,560 --> 01:11:26,920
Do you hear that? It sounds like our
robot.
1011
01:11:27,260 --> 01:11:28,260
It can't be.
1012
01:11:28,480 --> 01:11:29,540
It's someone singing.
1013
01:11:30,360 --> 01:11:35,100
We'd better find out what it is before
it wakes up Don and Judy. William, what
1014
01:11:35,100 --> 01:11:36,100
about the ice girl?
1015
01:11:36,220 --> 01:11:37,220
Well, she'll be all right.
1016
01:11:40,540 --> 01:11:41,820
She looks frozen.
1017
01:11:42,280 --> 01:11:43,280
Poor child.
1018
01:11:43,400 --> 01:11:45,880
I guess that's her natural look. Come
on, let's go.
1019
01:12:05,930 --> 01:12:07,770
What took you so long? Did you find
anything out?
1020
01:12:15,530 --> 01:12:19,970
What's happened to him?
1021
01:12:20,570 --> 01:12:22,150
I cannot be certain, William.
1022
01:12:22,470 --> 01:12:28,170
But offhand, I'd say that our roly -poly
rowdy has had a drop or two to drink.
1023
01:12:34,280 --> 01:12:35,460
it have to happen to me.
1024
01:12:36,040 --> 01:12:38,920
My memory banks will never be the same
again.
1025
01:12:39,340 --> 01:12:40,860
Take it easy. You're going to be okay.
1026
01:12:41,280 --> 01:12:42,620
I seriously doubt that.
1027
01:12:42,840 --> 01:12:47,100
Obviously, he's not fit to be trusted
with a responsible mission. He's no
1028
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
than a barfly.
1029
01:12:48,580 --> 01:12:49,700
We were amigos.
1030
01:12:50,060 --> 01:12:51,560
I trusted Chavo.
1031
01:12:51,820 --> 01:12:53,420
Chavo? Who is this Chavo?
1032
01:12:53,720 --> 01:12:55,080
I wanted to be polite.
1033
01:12:55,540 --> 01:12:59,320
I couldn't refuse when he kept pouring
fluid into my memory banks.
1034
01:12:59,520 --> 01:13:00,520
Fluid, indeed.
1035
01:13:01,160 --> 01:13:03,320
Do you think I will recover, Will
Robinson?
1036
01:13:03,980 --> 01:13:04,980
I hope so.
1037
01:13:05,440 --> 01:13:08,200
You're going to have to be dried out in
the sun, though. That's for sure.
1038
01:13:09,760 --> 01:13:12,420
Robot, one of your reserved computers is
gone.
1039
01:13:12,640 --> 01:13:13,760
Did Chavo take it?
1040
01:13:14,060 --> 01:13:17,120
Kian Sabi, I am sorry, Will Robinson.
1041
01:13:18,000 --> 01:13:21,140
I am afraid I goofed, and that is not
all.
1042
01:13:21,580 --> 01:13:22,680
What else happened?
1043
01:13:23,040 --> 01:13:24,660
I may have talked too much.
1044
01:13:24,900 --> 01:13:27,260
You always do, you garrulous gargoyle.
1045
01:13:27,900 --> 01:13:31,140
Obviously, this Chavo is a dreadful
villain, and our lives are not worth a
1046
01:13:31,140 --> 01:13:33,040
moment's purchase. We must do something
at once.
1047
01:13:33,630 --> 01:13:35,970
Well, maybe you and I should go talk to
him, Dr. Smith.
1048
01:13:36,370 --> 01:13:37,370
Blended idea, William.
1049
01:13:37,750 --> 01:13:41,190
Why don't you go over there and have a
nice little chat with him while I stay
1050
01:13:41,190 --> 01:13:46,030
here and nurse our poor, dear, sick
friend? He needs constant attention.
1051
01:13:46,590 --> 01:13:50,670
Dr. Smith, why do you always have an
alibi when something important has to be
1052
01:13:50,670 --> 01:13:53,710
done? He also serves who stands and
nurses.
1053
01:13:54,450 --> 01:13:58,090
All right, I'll go talk to him. But I'm
only going to get the robot's computer
1054
01:13:58,090 --> 01:14:01,490
back. His first -line computer assembly
should blow out.
1055
01:14:01,720 --> 01:14:03,320
He'd be nothing but a bunch of junk.
1056
01:14:03,980 --> 01:14:05,400
I'll be back as soon as I can.
1057
01:14:05,860 --> 01:14:06,860
Be careful, will you?
1058
01:14:08,560 --> 01:14:11,920
Well, what have you got to say for
yourself?
1059
01:14:12,740 --> 01:14:14,900
Will this dizzy feeling ever leave me?
1060
01:14:16,100 --> 01:14:17,220
I hope not.
1061
01:14:31,110 --> 01:14:33,530
Pretty good soldados, muchacho, no?
1062
01:14:39,610 --> 01:14:43,890
If you're the one who took our robot's
computer, well, I'd like it back,
1063
01:14:44,850 --> 01:14:45,850
Ole, muchacho.
1064
01:14:46,530 --> 01:14:47,690
You have mucho valor.
1065
01:14:48,310 --> 01:14:50,090
You're not afraid of Chavo and his army?
1066
01:14:50,670 --> 01:14:51,670
Sure I'm afraid.
1067
01:14:51,970 --> 01:14:55,170
But I don't see why you'd want to hurt
me. I don't even know what you're doing
1068
01:14:55,170 --> 01:14:59,630
here. Well, I tell you, there was once
upon a time...
1069
01:14:59,920 --> 01:15:01,840
Una hermosa muchacha de hielo.
1070
01:15:02,460 --> 01:15:04,300
You mean the ice princess, I guess.
1071
01:15:04,640 --> 01:15:05,640
Si, ice princess.
1072
01:15:06,060 --> 01:15:09,040
Ice princess is very much loved by madre
and padre.
1073
01:15:09,400 --> 01:15:14,600
They do not wish her to die or to be
stolen, Lesoya. They hide her away until
1074
01:15:14,600 --> 01:15:15,840
it's time for her to be queen.
1075
01:15:16,820 --> 01:15:20,320
I have had a very hard time trying to
find her.
1076
01:15:20,660 --> 01:15:22,040
Why do you want to find her?
1077
01:15:22,280 --> 01:15:24,960
To take her back to her madre and padre.
1078
01:15:25,620 --> 01:15:27,280
Is it time for her to become queen?
1079
01:15:28,870 --> 01:15:31,190
Little Inocente, you do not understand.
1080
01:15:31,890 --> 01:15:33,330
I tell you when you're older.
1081
01:15:34,050 --> 01:15:36,130
You want to hold her for ransom, don't
you?
1082
01:15:36,710 --> 01:15:38,690
So much talk from one so young.
1083
01:15:39,750 --> 01:15:41,670
Well, I don't think you're going to get
away with it.
1084
01:15:42,330 --> 01:15:43,410
Is that your opinion?
1085
01:15:43,790 --> 01:15:46,130
And Don's. I'm going to go tell him what
you're doing here.
1086
01:15:46,410 --> 01:15:49,710
You want Chavo to turn loose his
soldados, muchacho?
1087
01:15:50,310 --> 01:15:52,630
Don's not afraid of your old soldados
either.
1088
01:15:53,170 --> 01:15:54,490
Oh, hey, muchacho!
1089
01:15:58,990 --> 01:16:01,750
I think I'd like you to stay a while
with Charles.
1090
01:16:10,430 --> 01:16:11,910
Smith, everything under control?
1091
01:16:12,190 --> 01:16:13,108
Oh, yes, Major.
1092
01:16:13,110 --> 01:16:17,050
Everything is under control, except for
the fact that this century nonsense is
1093
01:16:17,050 --> 01:16:18,390
wreaking havoc with my bunions.
1094
01:16:18,870 --> 01:16:19,870
Well, well.
1095
01:16:20,610 --> 01:16:23,770
William decided to take a short
constitutional before breakfast.
1096
01:16:23,990 --> 01:16:25,670
His appetite has been very poor lately.
1097
01:16:26,010 --> 01:16:28,430
Well, I hope for your sake he hasn't
gone too far.
1098
01:16:28,920 --> 01:16:29,559
Good morning.
1099
01:16:29,560 --> 01:16:33,100
Ah, good morning, my dear. I was just
telling the major that William is taking
1100
01:16:33,100 --> 01:16:34,120
short constitutional.
1101
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
That's unusual.
1102
01:16:35,980 --> 01:16:37,540
And how's our visitor this morning?
1103
01:16:38,840 --> 01:16:39,840
Don?
1104
01:16:44,240 --> 01:16:45,240
Why are you afraid?
1105
01:16:47,240 --> 01:16:48,540
There's nothing to be afraid of.
1106
01:16:49,860 --> 01:16:51,740
Look, come out here and see for
yourself.
1107
01:16:56,660 --> 01:16:58,020
I don't understand it.
1108
01:16:58,640 --> 01:17:01,240
She seems more scared now than she did
last night.
1109
01:17:02,120 --> 01:17:08,600
Smith, are you positive you were wide
awake all the time? Oh, absolutely,
1110
01:17:08,860 --> 01:17:09,860
It was gone.
1111
01:17:15,220 --> 01:17:16,940
You make visitors welcome.
1112
01:17:17,260 --> 01:17:18,680
Who are you and what do you want?
1113
01:17:19,300 --> 01:17:20,720
My name is Charlo.
1114
01:17:21,980 --> 01:17:22,980
Good heavens.
1115
01:17:23,420 --> 01:17:25,400
Charlo. It's the villain himself.
1116
01:17:26,160 --> 01:17:27,700
What villain? Do you know him?
1117
01:17:28,190 --> 01:17:30,330
Not personally, Major. Just by hearsay.
1118
01:17:30,590 --> 01:17:34,150
I do believe I shall join William for
his constitutional... Smith!
1119
01:17:34,410 --> 01:17:37,150
So, you heard about Chavo, muy bueno.
1120
01:17:37,510 --> 01:17:40,230
I have good publicity all over the
galaxy.
1121
01:17:40,590 --> 01:17:42,030
Well, I, for one, have never heard of
you.
1122
01:17:42,330 --> 01:17:44,510
I'm still waiting to find out what
you're doing here.
1123
01:17:46,950 --> 01:17:53,190
Ustedes hombres always want to know
everything right away.
1124
01:17:53,810 --> 01:17:57,490
It's better when you take a little time
to talk.
1125
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Have a nice drink.
1126
01:17:59,620 --> 01:18:01,620
There's some coffee if you'd like some
of that.
1127
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
It can wait.
1128
01:18:04,600 --> 01:18:07,160
Nice camp you got here.
1129
01:18:07,580 --> 01:18:08,740
When did you get here?
1130
01:18:09,460 --> 01:18:10,580
Where are you from?
1131
01:18:12,560 --> 01:18:14,280
I thought I was asking the questions.
1132
01:18:16,200 --> 01:18:17,780
You ask questions.
1133
01:18:18,860 --> 01:18:20,340
I ask questions.
1134
01:18:20,800 --> 01:18:21,800
Same difference.
1135
01:18:22,660 --> 01:18:24,480
All good friendly talk.
1136
01:18:39,770 --> 01:18:41,210
Something special inside.
1137
01:18:41,470 --> 01:18:43,450
You don't want Chavo to see, amigo?
1138
01:18:43,790 --> 01:18:46,750
Why don't you try asking permission
before you start nosing around other
1139
01:18:46,750 --> 01:18:47,750
people's property?
1140
01:18:48,250 --> 01:18:51,750
And it's denied.
1141
01:18:55,170 --> 01:18:56,650
You're not too friendly, amigo.
1142
01:18:56,930 --> 01:18:57,930
That's right, I'm not.
1143
01:18:58,990 --> 01:19:01,750
As a matter of fact, I think it's time
you left here.
1144
01:19:02,430 --> 01:19:05,710
Take it for what it is.
1145
01:19:11,379 --> 01:19:14,220
So where is it good to fight, amigo?
1146
01:19:15,000 --> 01:19:21,200
All I come is to... to ask you, maybe
you can help Chavo with
1147
01:19:21,200 --> 01:19:22,560
mercy mission.
1148
01:19:23,360 --> 01:19:24,560
Mercy mission?
1149
01:19:25,040 --> 01:19:27,280
Si, mercy mission.
1150
01:19:29,200 --> 01:19:30,620
Another planet.
1151
01:19:31,520 --> 01:19:37,100
There is padre and madre wringing their
hands, crying, praying.
1152
01:19:37,720 --> 01:19:41,820
for the return of little lost muchacha.
1153
01:19:42,400 --> 01:19:46,880
So I, Chavo, promised to find her for
them.
1154
01:19:49,160 --> 01:19:51,760
Did the parents give you the authority
to make the search?
1155
01:19:52,460 --> 01:19:56,600
Ciertamente. You think I make such a
search without authority?
1156
01:20:13,930 --> 01:20:14,930
Thank you, Chavo.
1157
01:20:15,090 --> 01:20:16,190
That's all I needed to know.
1158
01:20:17,350 --> 01:20:19,210
The sooner you get out of here, the
better.
1159
01:20:20,070 --> 01:20:21,430
You know something, amigo?
1160
01:20:22,550 --> 01:20:25,150
I think you helped Chavo with
mercenaries.
1161
01:20:25,990 --> 01:20:27,310
And what makes you think that?
1162
01:20:27,610 --> 01:20:34,610
By tonight, I think you deliver poor
little princess to
1163
01:20:34,610 --> 01:20:37,430
Chavo. What's that supposed to be, some
kind of an ultimatum?
1164
01:20:37,750 --> 01:20:39,670
Such hard, angry word.
1165
01:20:40,010 --> 01:20:41,510
The boy is like you.
1166
01:20:42,190 --> 01:20:46,310
He also uses angry, hard words.
1167
01:20:46,610 --> 01:20:47,850
What do you know about my brother?
1168
01:20:48,210 --> 01:20:49,650
Oh, the boy.
1169
01:20:50,310 --> 01:20:53,670
El muchacho, we are very, very good
friends.
1170
01:20:54,070 --> 01:20:58,970
I take excellent care of the muchacho.
Until tonight.
1171
01:21:00,790 --> 01:21:06,390
When you deliver the poor little lot,
Princesa de Chao.
1172
01:21:10,350 --> 01:21:12,030
Major! Major?
1173
01:21:12,670 --> 01:21:17,990
Oh, William and I had a lovely
constitutional... Is that so, Smith?
1174
01:21:18,130 --> 01:21:19,590
lovely. Dr. Smith,
1175
01:21:20,350 --> 01:21:21,750
Jarvo's got Will.
1176
01:21:22,370 --> 01:21:27,710
You know, I'm afraid I'm partly to blame
for that. Okay, let's have it.
1177
01:21:27,930 --> 01:21:28,930
It's a long story.
1178
01:21:29,290 --> 01:21:33,350
You see, William was so curious about
the flare we saw in the sky last night,
1179
01:21:33,350 --> 01:21:36,090
insisted upon going out to investigate
it. And you let him go?
1180
01:21:36,310 --> 01:21:39,610
The robot had just returned from a
similar expedition and rather...
1181
01:21:40,740 --> 01:21:41,740
Well, inebriated condition.
1182
01:21:42,180 --> 01:21:43,440
I thought it was quite innocent.
1183
01:21:44,640 --> 01:21:46,740
Naturally, I voiced my strongest
objections.
1184
01:21:47,320 --> 01:21:50,000
Jody, you get a gun and keep watching
the girl. Smith and I are going after
1185
01:21:50,000 --> 01:21:54,040
Will. Major, I'm afraid my bunions might
prove a serious impediment.
1186
01:21:54,480 --> 01:21:57,660
If they do, you can get in your hands
and knees and crawl. Come on.
1187
01:22:00,180 --> 01:22:02,220
Major, I'm completely exhausted.
1188
01:22:02,560 --> 01:22:05,360
Perhaps you'd better go on without me. I
can only be a hindrance to you.
1189
01:22:06,060 --> 01:22:07,060
Not this time, Smith.
1190
01:22:07,740 --> 01:22:08,740
You're going to be a decoy.
1191
01:22:09,040 --> 01:22:10,960
But decoys are usually shot at, aren't
they?
1192
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
Look!
1193
01:22:14,780 --> 01:22:15,780
Come on, get down.
1194
01:22:20,340 --> 01:22:21,600
Eat, muchacho, eat.
1195
01:22:22,280 --> 01:22:23,640
Eat to build up your strength.
1196
01:22:24,660 --> 01:22:25,720
I'm not very hungry.
1197
01:22:27,020 --> 01:22:29,940
How are you going to be big and strong
like Chavo if you don't eat?
1198
01:22:31,940 --> 01:22:32,940
Where are you going?
1199
01:22:33,120 --> 01:22:35,960
I figured your soldiers would be hungry.
I was going to give it to them.
1200
01:22:36,420 --> 01:22:37,460
I give.
1201
01:22:40,460 --> 01:22:42,280
Hey, soldados, you want food?
1202
01:22:44,340 --> 01:22:45,340
They ate already.
1203
01:22:47,380 --> 01:22:48,600
Good muchachos.
1204
01:22:49,640 --> 01:22:50,740
I have candy.
1205
01:22:51,700 --> 01:22:52,700
Come on.
1206
01:22:55,400 --> 01:22:57,120
Well, at least he's not mistreating
Will.
1207
01:22:57,620 --> 01:22:59,320
He seems quite paternal.
1208
01:22:59,580 --> 01:23:01,860
Oh, yeah, like a father alligator.
1209
01:23:03,100 --> 01:23:06,380
Well, I guess we're going to have to
wait until night before we can do
1210
01:23:07,170 --> 01:23:10,410
Then surely you will not require my
services that decoy any longer. Will
1211
01:23:13,050 --> 01:23:14,290
To the contrary Smith.
1212
01:23:14,610 --> 01:23:18,870
I'll need him even more It
1213
01:23:18,870 --> 01:23:27,950
was
1214
01:23:27,950 --> 01:23:32,030
all right for now anyway, you didn't see
from a distance Chavo was very nice to
1215
01:23:32,030 --> 01:23:36,620
William. He gave him candy Now look Judy
We've got until midnight to talk to
1216
01:23:36,620 --> 01:23:40,100
that girl and find out how much of what
Chavo told us is true. She'll talk to
1217
01:23:40,100 --> 01:23:41,100
us. Let's find out.
1218
01:23:43,320 --> 01:23:44,239
She's gone.
1219
01:23:44,240 --> 01:23:45,240
What?
1220
01:23:52,360 --> 01:23:54,840
It's all your fault, you irresponsible
wine -bibber.
1221
01:23:55,700 --> 01:23:59,620
If you had been in any decent condition,
that ice girl would still be here to
1222
01:23:59,620 --> 01:24:00,680
make the exchange with William.
1223
01:24:01,320 --> 01:24:03,440
Poor dear boy. There's no hope for him
now.
1224
01:24:03,920 --> 01:24:07,700
The Major will never find that girl. And
who, may I ask, is responsible for
1225
01:24:07,700 --> 01:24:09,360
letting Will Robinson go in the first
place?
1226
01:24:09,900 --> 01:24:14,560
Surely you didn't expect me to go. I was
busy playing nursemaid to you.
1227
01:24:14,980 --> 01:24:16,100
A likely story.
1228
01:24:16,320 --> 01:24:19,980
You should be ashamed of yourself, Dr.
Smith, sending a boy to do a man's job.
1229
01:24:20,220 --> 01:24:21,240
Are you not ashamed?
1230
01:24:21,740 --> 01:24:24,520
Indeed I am not. I did what I had to do.
1231
01:24:24,900 --> 01:24:26,420
You are a coward, Dr. Smith.
1232
01:24:26,640 --> 01:24:27,820
A coward? I?
1233
01:24:28,440 --> 01:24:30,860
I'll have you know I'm famous for my
bravery.
1234
01:24:31,450 --> 01:24:33,390
Then it is up to you to rescue Will
Robinson.
1235
01:24:33,870 --> 01:24:34,870
It is?
1236
01:24:35,370 --> 01:24:38,070
How? By acting as a decoy.
1237
01:24:38,310 --> 01:24:40,090
I have a complete plan.
1238
01:24:41,010 --> 01:24:44,430
I'm sure I won't like it, but let me
hear it.
1239
01:24:50,350 --> 01:24:57,170
Time is a
1240
01:24:57,170 --> 01:24:58,170
-wasting, Dr. Smith.
1241
01:24:58,510 --> 01:24:59,850
Be still, Ninny.
1242
01:25:00,380 --> 01:25:03,000
I'm doing the best I can with your
preposterous plan.
1243
01:25:03,260 --> 01:25:04,820
It is not preposterous.
1244
01:25:05,380 --> 01:25:06,380
It is brilliant.
1245
01:25:11,200 --> 01:25:12,200
Wow.
1246
01:25:14,100 --> 01:25:15,100
Indeed.
1247
01:25:15,540 --> 01:25:20,480
This is the final ignominy. A man of my
quality reduced to this deceit.
1248
01:25:20,780 --> 01:25:21,940
It will never work.
1249
01:25:22,180 --> 01:25:23,480
It will work, Dr. Smith.
1250
01:25:23,680 --> 01:25:25,380
For a moment, I thought it was her.
1251
01:25:25,620 --> 01:25:26,720
Hold her up, Dr.
1252
01:25:26,940 --> 01:25:27,980
Smith. Hold her up.
1253
01:25:28,350 --> 01:25:32,950
Very well. I shall do it, but only under
the strongest protest and only with the
1254
01:25:32,950 --> 01:25:37,510
condition that the moment I lure Chavo
in my direction, you will finish him
1255
01:25:37,690 --> 01:25:38,710
Affirmative, Dr. Smith.
1256
01:25:38,990 --> 01:25:44,130
Now remember, your firing batteries must
be charged for maximum firing power.
1257
01:25:44,250 --> 01:25:45,250
Will you remember that?
1258
01:25:45,790 --> 01:25:47,190
Affirmative. Now follow me.
1259
01:25:47,530 --> 01:25:49,310
On second thought,
1260
01:25:50,210 --> 01:25:53,430
this senorita and I will follow you.
1261
01:25:53,870 --> 01:25:55,510
That is what you usually do.
1262
01:25:55,950 --> 01:25:57,850
Spare me the saucy sallies, John
Bollicorn.
1263
01:25:58,310 --> 01:25:59,310
Proceed.
1264
01:26:02,090 --> 01:26:07,830
Now you, madam, come along with me, and
we shall see what we shall see.
1265
01:26:21,750 --> 01:26:23,890
Friendly Mayor loses valuable time.
1266
01:26:24,560 --> 01:26:28,120
It better come soon with the princess or
I get very furious.
1267
01:26:29,420 --> 01:26:34,940
Hello there.
1268
01:26:35,460 --> 01:26:37,060
Hey. Hey, muchacho.
1269
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
She's here.
1270
01:26:39,160 --> 01:26:40,420
Hello there.
1271
01:26:41,580 --> 01:26:44,580
Come, princesita. Show yourself.
1272
01:26:46,160 --> 01:26:48,200
Your friend the mayor is wise.
1273
01:26:49,940 --> 01:26:52,540
Princesa, Chava waits for you.
1274
01:26:53,060 --> 01:26:57,380
Will you let me? the boy go, I will come
to you.
1275
01:26:57,920 --> 01:26:59,200
Keep her up, Dr.
1276
01:26:59,440 --> 01:27:00,520
Smith. Keep her up.
1277
01:27:00,800 --> 01:27:03,620
How do I know you keep your promise,
princess?
1278
01:27:04,260 --> 01:27:07,340
A princess never lies.
1279
01:27:09,920 --> 01:27:11,500
Here is my bond.
1280
01:27:13,560 --> 01:27:14,740
Come, muchacho, go.
1281
01:27:15,620 --> 01:27:17,940
You're free. Tell your friends hasta la
vista.
1282
01:27:18,220 --> 01:27:19,220
I don't understand.
1283
01:27:19,680 --> 01:27:22,780
Don would never... Ah, your mayor is a
wise man.
1284
01:27:23,440 --> 01:27:25,900
He knows when it's licked. Go now, go.
1285
01:27:29,860 --> 01:27:30,860
Princessa.
1286
01:27:31,740 --> 01:27:34,120
Princessa. Shabba waits for you.
1287
01:27:34,840 --> 01:27:36,640
Come and get me, honey.
1288
01:27:37,660 --> 01:27:38,660
Right away.
1289
01:27:40,760 --> 01:27:43,500
Fire. Fire. Where did he come from? He's
in range.
1290
01:27:44,100 --> 01:27:45,100
Affirmative.
1291
01:27:45,720 --> 01:27:46,720
Princessita.
1292
01:27:52,140 --> 01:27:53,340
It is mucho dark.
1293
01:27:54,100 --> 01:27:56,260
I cannot see you very well.
1294
01:27:56,700 --> 01:27:58,800
Show yourself, princesa.
1295
01:27:59,440 --> 01:28:00,860
Fire, stupid, fire!
1296
01:28:01,200 --> 01:28:03,540
My firing batteries appear to be dead,
Dr. Smith.
1297
01:28:03,880 --> 01:28:05,820
Then recharge them, you dungaree, don't
you?
1298
01:28:06,080 --> 01:28:07,540
Ah, princesa.
1299
01:28:09,380 --> 01:28:11,400
Oh, toro, mi amigo.
1300
01:28:11,840 --> 01:28:17,840
You are dueña chaperona for princesa.
You may go now. I take care of princesa.
1301
01:28:19,610 --> 01:28:20,850
Ay, princesita.
1302
01:28:21,290 --> 01:28:27,470
It's not necessary a struggle, princesa.
Chavo take very, very good care of you.
1303
01:28:27,830 --> 01:28:29,430
We go to my estancia.
1304
01:28:29,690 --> 01:28:32,950
I send message to your padre and madre.
1305
01:28:33,570 --> 01:28:39,690
Then, pretty soon, I'll ship you in a
royal ship to your planet.
1306
01:28:40,190 --> 01:28:41,190
Oh, no.
1307
01:28:41,750 --> 01:28:44,090
You're making a terrible mistake.
1308
01:28:44,650 --> 01:28:45,608
Huh?
1309
01:28:45,610 --> 01:28:46,610
What is?
1310
01:28:47,630 --> 01:28:49,350
Your face is changing like boy.
1311
01:28:53,450 --> 01:28:56,650
You are shy.
1312
01:28:57,510 --> 01:29:02,830
Come on. Show your pretty face to Chavo.
And smile for Chavo.
1313
01:29:03,350 --> 01:29:05,110
Come on, princesita.
1314
01:29:05,410 --> 01:29:06,410
Come on.
1315
01:29:06,930 --> 01:29:09,290
Vente, princesa. Vente.
1316
01:29:09,610 --> 01:29:11,310
Vente, princesita.
1317
01:29:11,530 --> 01:29:12,750
Ay, pero mira que...
1318
01:29:13,390 --> 01:29:14,750
You're a young princess.
1319
01:29:15,210 --> 01:29:16,750
You're a waxword dummy.
1320
01:29:18,730 --> 01:29:20,250
I'm not a dummy. You're a dummy.
1321
01:29:21,230 --> 01:29:23,390
Well, you make voice like dummy.
1322
01:29:23,870 --> 01:29:29,350
You make dummy talk like dummy and walk
like dummy. So you must be dummy too.
1323
01:29:29,410 --> 01:29:30,410
What are you going to do to me?
1324
01:29:33,250 --> 01:29:35,430
Shut your face, you princess.
1325
01:29:36,010 --> 01:29:37,010
Yes, honey.
1326
01:29:37,970 --> 01:29:38,970
What?
1327
01:29:42,260 --> 01:29:43,800
What is it? What are you going to do?
1328
01:30:24,360 --> 01:30:25,360
How'd you get away?
1329
01:30:25,380 --> 01:30:29,040
Don't you know? He sent the ice princess
to him. Hey, now, wait a minute. Ice
1330
01:30:29,040 --> 01:30:30,040
princess?
1331
01:30:30,180 --> 01:30:31,180
Oh, no.
1332
01:30:31,300 --> 01:30:33,540
She disappeared this morning. She did?
Yeah.
1333
01:30:33,780 --> 01:30:34,940
But a girl showed up there.
1334
01:30:36,000 --> 01:30:39,380
You know, when I really think about it,
she didn't sound much like a girl.
1335
01:30:40,420 --> 01:30:41,420
Must have been Smith.
1336
01:30:41,600 --> 01:30:43,460
Dr. Smith? Yeah, he and the robot are
missing.
1337
01:30:43,820 --> 01:30:47,180
Well, we better go get him. No, no, not
so fast. We don't want to jump into it.
1338
01:30:47,240 --> 01:30:51,160
You have plenty tricks, senora.
1339
01:30:51,980 --> 01:30:56,060
You send an old fool to make monkey of
Chavo. But that is not permitted.
1340
01:30:56,420 --> 01:30:57,420
It is an insult.
1341
01:30:58,380 --> 01:30:59,460
Throw away your gun.
1342
01:31:00,040 --> 01:31:01,700
We fight with knives.
1343
01:31:02,180 --> 01:31:03,400
Well, get back. Way back.
1344
01:31:04,720 --> 01:31:05,720
Look, Chavo.
1345
01:31:06,380 --> 01:31:08,640
That girl you were looking for.
1346
01:31:08,900 --> 01:31:10,980
She was with us. But she disappeared.
1347
01:31:12,900 --> 01:31:13,900
Liar.
1348
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
Fight.
1349
01:31:39,530 --> 01:31:42,470
Now you come to make corrida with Chau,
huh?
1350
01:31:42,970 --> 01:31:43,970
Affirmative.
1351
01:31:44,350 --> 01:31:46,010
It is irresistible, senor.
1352
01:31:46,550 --> 01:31:48,610
First, I take care of Taro.
1353
01:31:48,850 --> 01:31:50,650
Then, I take care of you.
1354
01:31:56,550 --> 01:31:57,910
Taro! Taro!
1355
01:32:01,950 --> 01:32:04,030
Taro, you die soon.
1356
01:32:04,590 --> 01:32:08,610
Your moment of truth is very cold. Come
on, Taro.
1357
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
Tarot.
1358
01:32:12,320 --> 01:32:14,000
Hey, why don't you shout away?
1359
01:32:14,540 --> 01:32:15,540
Tarot.
1360
01:32:16,080 --> 01:32:19,160
Come to the muleta, Tarot. Come.
1361
01:32:23,940 --> 01:32:25,780
Mr. Cavill, are you hurt?
1362
01:32:26,600 --> 01:32:27,600
Oh,
1363
01:32:28,340 --> 01:32:29,340
I'm destroyed.
1364
01:32:32,760 --> 01:32:38,440
I never lose a fight with Boris. Never.
1365
01:32:38,920 --> 01:32:43,200
I never can show my face to my friends.
1366
01:32:43,920 --> 01:32:45,460
Well, it can't be that bad.
1367
01:32:45,900 --> 01:32:52,260
Maybe I'm getting a little too old for
bullfighting. Maybe I go back to ranch
1368
01:32:52,260 --> 01:32:58,520
and watch the young ones like you grow
bold and brave.
1369
01:33:13,420 --> 01:33:14,820
He's a fine, brave boy.
1370
01:33:15,520 --> 01:33:17,980
It makes proud to have a friend like
that.
1371
01:33:19,700 --> 01:33:23,440
What you said about Princessa the
Yellow, I believe.
1372
01:33:24,220 --> 01:33:26,020
But I don't look for her anymore.
1373
01:33:27,160 --> 01:33:28,920
I go back to Rancho.
1374
01:33:38,340 --> 01:33:39,340
Hey, Toto.
1375
01:33:40,180 --> 01:33:41,600
Do not be too proud.
1376
01:33:42,730 --> 01:33:46,550
The braver the bull, the harder he
falls.
1377
01:33:56,050 --> 01:33:57,050
Adios, senor.
1378
01:33:58,450 --> 01:33:59,970
Hasta luego, muchacho.
1379
01:34:00,310 --> 01:34:01,310
Adios.
1380
01:34:11,760 --> 01:34:14,900
Thank heavens I'm in time to warn you
that terrible Chavo may be here at any
1381
01:34:14,900 --> 01:34:17,360
moment. He's been here and gone, no
thanks to you.
1382
01:34:17,680 --> 01:34:18,680
Don, look!
1383
01:34:25,020 --> 01:34:26,020
She's gone.
1384
01:34:26,400 --> 01:34:27,400
Good riddance.
1385
01:34:27,580 --> 01:34:30,020
She has had herself summoned back to her
own planet.
1386
01:34:30,260 --> 01:34:31,380
And not a moment too soon.
1387
01:34:31,600 --> 01:34:34,700
Why didn't she just do that in the first
place instead of letting us get into
1388
01:34:34,700 --> 01:34:35,860
all that trouble with Chavo?
1389
01:34:36,080 --> 01:34:36,959
Yeah, why?
1390
01:34:36,960 --> 01:34:39,860
With alien life forms, ours is not to
reason why.
1391
01:34:40,180 --> 01:34:42,980
Ours is but to do or become permanently
deactivated.
1392
01:34:43,260 --> 01:34:44,780
I don't think that's quite right.
1393
01:34:45,000 --> 01:34:46,560
But I guess it turned out for the best.
1394
01:34:50,220 --> 01:34:51,780
You have any trouble setting up the
antenna?
1395
01:34:52,060 --> 01:34:55,760
Just the usual. Yeah, once the bounty
hunter left and the ice princess
1396
01:34:55,760 --> 01:34:59,040
disappeared, it was a cinch. A bounty
hunter and an ice princess?
1397
01:34:59,260 --> 01:35:00,260
I'll tell you all about that later.
1398
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
Where's Dr. Smith?
1399
01:35:01,740 --> 01:35:05,160
Oh, last time I saw him, he and the
robot were fighting over a senorita.
1400
01:35:05,720 --> 01:35:06,720
A senorita?
1401
01:35:07,420 --> 01:35:08,420
There.
1402
01:35:08,560 --> 01:35:09,980
Take her. She's yours.
1403
01:35:10,540 --> 01:35:13,040
I created her for you. She is yours.
1404
01:35:13,800 --> 01:35:14,800
What's going on?
1405
01:35:15,040 --> 01:35:19,560
Oh, John, just one of those usual old
-fashioned love triangles. Love
1406
01:35:19,660 --> 01:35:22,960
indeed. The rates of this triangle,
they're nearly costing me my life.
1407
01:35:23,180 --> 01:35:25,060
Correction. I gave your life meaning.
1408
01:35:25,320 --> 01:35:28,280
Oh, booby. Come on, Smith. Get in this
chariot or you'll be left behind.
1409
01:35:28,620 --> 01:35:29,760
What shall we do with her?
1410
01:35:30,460 --> 01:35:32,840
Why don't you try serenading her? I
think she needs it.
1411
01:35:33,480 --> 01:35:34,480
Come on, madam.
1412
01:36:40,349 --> 01:36:44,970
For thousands of years, since the first
dawn of knowledge, man has known that
1413
01:36:44,970 --> 01:36:49,550
there was another parallel world close
by his own. A world somehow like ours,
1414
01:36:49,590 --> 01:36:51,350
but of incredible darkness and fear.
1415
01:36:51,630 --> 01:36:55,590
It has been called many different names
by many different cultures, but the
1416
01:36:55,590 --> 01:36:59,810
shadowy legend of his dark rear world
persisted in the minds of men over the
1417
01:36:59,810 --> 01:37:04,410
ages. And with it, the terror that one
day the fearful inhabitants of this
1418
01:37:04,410 --> 01:37:08,810
world would somehow penetrate into our
world, Spare me the dreary details,
1419
01:37:09,030 --> 01:37:11,870
William. Surely you can find something
more pleasant in that fairy tale book.
1420
01:37:12,110 --> 01:37:15,770
Dr. Smith, this isn't a fairy tale book.
This is a book about weird, unexplained
1421
01:37:15,770 --> 01:37:16,770
legends of the past.
1422
01:37:17,230 --> 01:37:19,050
Idiotic folklore, that's what it is.
1423
01:37:19,790 --> 01:37:23,730
Unsubstantiated drivel passed down by
simple peasant mentalities.
1424
01:37:24,130 --> 01:37:27,710
Well, it may be folklore, but I'll bet
there's a scientific explanation for
1425
01:37:27,710 --> 01:37:28,850
everything in this book.
1426
01:37:29,070 --> 01:37:32,710
But before you delve too deeply into the
scientific explanation, would you be
1427
01:37:32,710 --> 01:37:36,330
good enough to fetch me a pillow from
the ship? I feel the need of a brief
1428
01:38:05,480 --> 01:38:06,940
conducive to my quiet time.
1429
01:38:07,520 --> 01:38:11,920
Besides, that ridiculous book will just
clutter your mind with nonsensical
1430
01:38:11,920 --> 01:38:12,920
nonsense.
1431
01:38:21,500 --> 01:38:22,500
It's out there.
1432
01:38:23,600 --> 01:38:26,120
Somewhere it's out there. I can feel it.
1433
01:38:26,580 --> 01:38:28,280
A door to the other world.
1434
01:38:29,640 --> 01:38:34,380
One point in the entire universe where
we can break free and pass over into
1435
01:38:34,380 --> 01:38:35,380
their world.
1436
01:38:38,280 --> 01:38:42,000
If we can, how do we know that we can
get through?
1437
01:38:42,660 --> 01:38:44,020
An atomizing unit.
1438
01:38:44,240 --> 01:38:46,140
We'll need an atomizing unit.
1439
01:38:47,380 --> 01:38:53,780
And if it could reach sufficient
power... Then we'll find our opposites.
1440
01:38:54,580 --> 01:38:56,160
Force them to come back here.
1441
01:38:56,960 --> 01:38:58,120
And we'll be free.
1442
01:38:58,540 --> 01:38:59,600
No, not you.
1443
01:38:59,880 --> 01:39:00,880
Not this time.
1444
01:39:02,660 --> 01:39:03,660
Mine's closest.
1445
01:39:04,420 --> 01:39:05,420
I can feel it.
1446
01:39:07,440 --> 01:39:11,240
If we cannot balance the energy intake
with the atomizing unit, how are we ever
1447
01:39:11,240 --> 01:39:12,240
going to get back into flight?
1448
01:39:12,380 --> 01:39:17,220
By studying the problem, I may be able
to supply knowledge needed to construct
1449
01:39:17,220 --> 01:39:18,800
duplicate of the missing section.
1450
01:39:19,780 --> 01:39:20,780
It's all yours.
1451
01:39:30,040 --> 01:39:32,600
The blueprint completed the schematic.
1452
01:39:32,900 --> 01:39:34,800
Double X minus zero.
1453
01:39:35,660 --> 01:39:41,820
The task which remains must be carried
to Y plus W2, the first step.
1454
01:39:43,160 --> 01:39:46,440
Dr. Smith's off -key humming is
disturbing my sensors.
1455
01:39:47,260 --> 01:39:50,080
Off -key indeed, you cackling clown.
1456
01:39:50,340 --> 01:39:55,080
I conscribe the perfect cure for your
sensitive nervous system, the removal of
1457
01:39:55,080 --> 01:39:56,080
your power pack.
1458
01:39:56,900 --> 01:39:59,060
I had reached a computed conclusion.
1459
01:39:59,360 --> 01:40:01,080
Now it has been lost.
1460
01:40:02,100 --> 01:40:03,100
Doctor.
1461
01:40:04,520 --> 01:40:07,340
We'll never get those motors to working
again until we get that schematic
1462
01:40:07,340 --> 01:40:11,080
straightened out. If it is that
important, I suggest you do not leave it
1463
01:40:11,080 --> 01:40:12,840
tender nurses of this mental midget.
1464
01:40:13,560 --> 01:40:17,960
I cannot continue my calculations with
Dr. Smith's highly emotional outburst
1465
01:40:17,960 --> 01:40:19,880
disturbing the immediate area.
1466
01:40:21,060 --> 01:40:24,800
Suppose you go inside. Maybe you can be
of some assistance to my wife.
1467
01:40:25,520 --> 01:40:28,120
Zachary Smith relegated to the kitchen?
1468
01:40:28,500 --> 01:40:30,840
Yes, maybe you can toss a salad or
something.
1469
01:40:32,010 --> 01:40:33,830
I refuse. I absolutely refuse.
1470
01:40:34,730 --> 01:40:35,770
Inside, Smith.
1471
01:40:37,450 --> 01:40:38,450
Very well.
1472
01:40:39,850 --> 01:40:41,730
Just you wait.
1473
01:40:46,010 --> 01:40:47,010
All right, now.
1474
01:40:47,830 --> 01:40:52,050
Thank you, Professor Robinson. Now we
can proceed with the most critical
1475
01:40:52,430 --> 01:40:54,410
the clearing of the chamber exhaust.
1476
01:40:55,310 --> 01:40:57,350
But I cannot recommend that it be
attempted.
1477
01:40:57,810 --> 01:40:58,810
It's got to be done.
1478
01:40:58,990 --> 01:41:02,550
The fuel temperature equalization is
highly delicate procedure.
1479
01:41:03,310 --> 01:41:06,910
These units are still in a dangerously
unstabilized condition.
1480
01:41:07,270 --> 01:41:10,830
I know, but it's a chance we'll have to
take if we're ever going to get these
1481
01:41:10,830 --> 01:41:11,830
motors repaired.
1482
01:41:11,890 --> 01:41:12,890
Very well.
1483
01:41:20,650 --> 01:41:27,450
Activate. All right, give me a
temperature reading.
1484
01:41:28,410 --> 01:41:29,770
265.
1485
01:41:32,050 --> 01:41:33,450
300.
1486
01:42:41,049 --> 01:42:42,049
Over here!
1487
01:42:42,390 --> 01:42:43,390
Over here!
1488
01:42:52,290 --> 01:42:54,530
Professor Robinson, where are you?
1489
01:42:55,190 --> 01:42:56,690
Where are you, Professor Robinson?
1490
01:42:57,310 --> 01:42:59,190
Professor Robinson, where are you?
1491
01:43:00,850 --> 01:43:02,770
Professor Robinson, where are you?
1492
01:43:03,210 --> 01:43:07,610
Professor Robinson, Professor Robinson,
where are you? Where are you, Professor
1493
01:43:07,610 --> 01:43:08,610
Robinson?
1494
01:43:09,130 --> 01:43:10,210
Did you see it?
1495
01:43:10,640 --> 01:43:12,980
Did you see what happened? All we know
is that Professor Robinson disappeared
1496
01:43:12,980 --> 01:43:16,560
when you activated this machine. Now,
what happened? It is all my fault. John,
1497
01:43:16,600 --> 01:43:19,320
what are we going to do? Will, don't
worry. We'll get your dad back. Just
1498
01:43:19,320 --> 01:43:21,600
worry. Professor Robinson, where are
you?
1499
01:43:21,960 --> 01:43:22,960
Now, get a hold of yourself.
1500
01:43:23,420 --> 01:43:27,080
Now, listen. If we turn on this fuel
output machine again and duplicate the
1501
01:43:27,080 --> 01:43:28,780
conditions, will we get Professor
Robinson back?
1502
01:43:29,100 --> 01:43:32,800
Until we fully understand what has
happened, I would strongly advise
1503
01:43:32,800 --> 01:43:33,579
such action.
1504
01:43:33,580 --> 01:43:34,760
Well, we have to do something.
1505
01:43:35,140 --> 01:43:39,540
This problem involves space, time, and
matter. It will take complicated... to
1506
01:43:39,540 --> 01:43:40,540
arrive at a solution.
1507
01:44:27,720 --> 01:44:28,720
Who are you?
1508
01:44:30,300 --> 01:44:32,480
I asked you who you are.
1509
01:44:33,480 --> 01:44:35,080
I'm Professor John Robinson.
1510
01:44:36,240 --> 01:44:37,260
Everyone knows that.
1511
01:44:38,840 --> 01:44:39,840
John!
1512
01:44:40,880 --> 01:44:41,880
Where are we?
1513
01:44:45,060 --> 01:44:46,200
This is your home.
1514
01:44:47,880 --> 01:44:49,140
You'll never leave it again.
1515
01:44:51,540 --> 01:44:53,880
My friend is probably at the alternate
meeting place.
1516
01:44:54,860 --> 01:44:56,220
I don't want to keep him waiting.
1517
01:44:57,610 --> 01:45:00,230
On your feet! Not until you tell me what
this is all about.
1518
01:45:00,590 --> 01:45:02,770
Now, I've gone to a lot of trouble to
get you here.
1519
01:45:04,230 --> 01:45:05,790
And I need you for my plans.
1520
01:45:06,950 --> 01:45:11,210
But that doesn't mean that I wouldn't
kill you in a split second if you got in
1521
01:45:11,210 --> 01:45:12,210
my way.
1522
01:45:12,710 --> 01:45:13,710
You understand?
1523
01:45:16,250 --> 01:45:20,710
If given a choice, I'd rather not have
to kill part of myself.
1524
01:45:40,620 --> 01:45:42,020
My senses warn me of the danger.
1525
01:45:47,780 --> 01:45:50,760
My goodness, it's been thundering and
lightning for hours.
1526
01:45:51,060 --> 01:45:54,220
I wish it would rain or snow or whatever
it's going to do and get it over with.
1527
01:45:54,480 --> 01:45:56,760
According to our weather instruments,
there isn't any storm.
1528
01:46:02,780 --> 01:46:03,780
Mrs. Robinson.
1529
01:46:04,220 --> 01:46:08,480
This strange climatic occurrence is the
result of two worlds whose magnetic
1530
01:46:08,480 --> 01:46:10,040
stability is out of balance.
1531
01:46:10,860 --> 01:46:13,800
And that, thank you, makes just about as
much sense as our weather readings.
1532
01:46:14,100 --> 01:46:18,320
This atmospheric disturbance is tied in
with the disappearance of Professor
1533
01:46:18,320 --> 01:46:19,320
Robinson.
1534
01:46:19,600 --> 01:46:22,500
Well, can't you compute what's happened
to him and help us get him back?
1535
01:46:22,800 --> 01:46:24,400
It is a very difficult computation.
1536
01:46:25,240 --> 01:46:29,040
I would gladly burn out all my
transistors to accomplish the
1537
01:46:29,600 --> 01:46:31,480
I know. You're doing everything you can.
1538
01:46:32,140 --> 01:46:35,600
Well, we're not helping matters any by
staying up and worrying. We might as
1539
01:46:35,600 --> 01:46:36,600
get to sleep.
1540
01:46:36,960 --> 01:46:38,800
Maybe the robot can throw up some
answers in the morning.
1541
01:47:28,560 --> 01:47:30,100
It took you long enough getting back
here.
1542
01:47:30,360 --> 01:47:31,820
I had to wait for the right time.
1543
01:47:32,420 --> 01:47:33,860
Here's your duplicate, all right?
1544
01:47:36,340 --> 01:47:37,420
When do we get mine?
1545
01:47:37,860 --> 01:47:38,860
Soon.
1546
01:47:39,560 --> 01:47:41,280
I still don't think it's going to work.
1547
01:47:41,580 --> 01:47:42,580
It must work.
1548
01:47:43,200 --> 01:47:44,900
We've been prisoners here far too long.
1549
01:47:45,520 --> 01:47:48,000
Thousands and thousands and thousands of
years.
1550
01:47:49,100 --> 01:47:50,100
Prisoners?
1551
01:47:53,320 --> 01:47:54,320
Aren't we all?
1552
01:47:56,320 --> 01:47:58,400
Prisoners of our crimes and weaknesses.
1553
01:48:00,320 --> 01:48:01,680
Now, Professor, we'll change clothes.
1554
01:48:06,840 --> 01:48:08,040
Don't make us force you.
1555
01:48:17,440 --> 01:48:20,140
Allow me to be the first to welcome you
to your new world.
1556
01:48:34,640 --> 01:48:35,920
Robot, I couldn't sleep.
1557
01:48:36,340 --> 01:48:39,200
I thought maybe you and I could work on
what happened to Dad together.
1558
01:48:39,460 --> 01:48:44,400
So far, all my computations are just
worthless spots on my computer tapes.
1559
01:48:45,520 --> 01:48:47,340
I am a miserable failure.
1560
01:48:48,620 --> 01:48:51,320
Don't worry. You'll think of something.
I know you will.
1561
01:48:53,100 --> 01:48:55,280
You know, maybe Don was right.
1562
01:48:55,680 --> 01:49:00,480
Maybe if we recreated the same situation
as when Dad disappeared... I do not
1563
01:49:00,480 --> 01:49:02,020
believe that would bring your father
back.
1564
01:49:02,300 --> 01:49:05,420
No. But it might send us to him. No,
Will Robinson.
1565
01:49:05,740 --> 01:49:07,860
What you suggest is extremely dangerous.
1566
01:49:08,440 --> 01:49:09,880
Well, we have to do something.
1567
01:49:10,160 --> 01:49:12,300
Suppose Dad's hurt and he needs our
help.
1568
01:49:12,900 --> 01:49:14,140
A point well made.
1569
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Activate the machines.
1570
01:49:20,440 --> 01:49:21,740
I know you'd go with me.
1571
01:49:45,680 --> 01:49:46,780
Are you frightened, Will Robinson?
1572
01:49:47,700 --> 01:49:48,700
Yes.
1573
01:50:14,600 --> 01:50:18,000
What's happening to us? Our bodies have
not yet adjusted to molecular
1574
01:50:18,000 --> 01:50:19,000
displacement.
1575
01:50:19,640 --> 01:50:21,000
But where are we?
1576
01:50:22,720 --> 01:50:25,120
I will try to compute our surroundings.
1577
01:50:29,120 --> 01:50:30,340
We are nowhere.
1578
01:50:31,040 --> 01:50:35,460
This place does not exist anywhere in
time or space.
1579
01:50:35,860 --> 01:50:38,060
But we're here. We have to be somewhere.
1580
01:50:38,480 --> 01:50:41,040
We are between any number of dimensions.
1581
01:50:41,600 --> 01:50:43,860
If we were to fall into...
1582
01:50:44,200 --> 01:50:45,200
One of them.
1583
01:50:45,300 --> 01:50:49,700
Well, let's hope Dad didn't fall into
one. If he did, then he is lost forever.
1584
01:50:57,760 --> 01:50:58,760
Take him back.
1585
01:51:16,270 --> 01:51:22,910
but to continue there is no way for us
to return to our own planet is that me
1586
01:51:22,910 --> 01:51:29,890
a reflection of your negative self we
sure are in a strange place i also wish
1587
01:51:29,890 --> 01:51:30,890
to observe my appearance
1588
01:51:46,030 --> 01:51:49,710
I am. You're a robot. You're supposed to
be functional, not pretty.
1589
01:51:51,630 --> 01:51:53,370
Mirror, mirror on the wall.
1590
01:51:53,710 --> 01:51:55,950
Who is the ugliest robot of all?
1591
01:51:57,510 --> 01:51:59,630
Me. That is who.
1592
01:52:00,290 --> 01:52:03,610
Maybe your general appearance could
stand a little improving, but that's not
1593
01:52:03,610 --> 01:52:05,850
important. It's your character that
counts.
1594
01:52:06,630 --> 01:52:11,190
Well, you're kind and generous and
intelligent. You're just an all -around
1595
01:52:11,190 --> 01:52:15,170
robot. Yes, I do have certain appealing
qualities.
1596
01:52:15,950 --> 01:52:18,130
Who cares if I'm an ugly duckling on the
outside?
1597
01:52:18,630 --> 01:52:22,110
That's the spirit. And now that we've
solved that problem, can we go on?
1598
01:52:22,370 --> 01:52:26,570
If necessary, I will follow you to the
very end of space itself, Will Robinson.
1599
01:52:33,010 --> 01:52:34,250
Stop, Will Robinson.
1600
01:52:37,130 --> 01:52:40,050
My computations tell me we have arrived.
1601
01:52:55,820 --> 01:53:01,780
opposite of our universe I also compute
great danger there
1602
01:53:01,780 --> 01:53:07,700
maybe your sensors just aren't adjusted
to that world yet I hope that is it will
1603
01:53:07,700 --> 01:53:09,660
you take my hand again will Robinson
1604
01:53:29,070 --> 01:53:30,070
Just a coincidence.
1605
01:53:30,170 --> 01:53:33,570
But we left a place where it was
thundering and lightning, and it's doing
1606
01:53:33,570 --> 01:53:34,570
same thing here.
1607
01:53:34,690 --> 01:53:36,590
This world is also out of balance.
1608
01:53:38,850 --> 01:53:41,510
I just hope we can find Dad and get out
of here in a hurry.
1609
01:53:42,490 --> 01:53:43,490
Dad?
1610
01:53:44,250 --> 01:53:45,610
Dad, it's me, Will!
1611
01:53:46,990 --> 01:53:47,990
Dad?
1612
01:53:48,610 --> 01:53:49,790
Dad, can you hear me?
1613
01:53:50,390 --> 01:53:51,390
Wait, Will Robinson.
1614
01:53:52,250 --> 01:53:53,810
There is something wrong here.
1615
01:53:54,530 --> 01:53:55,530
Something very...
1616
01:54:01,040 --> 01:54:06,600
something more i mean the danger is all
around us i can see around us there's a
1617
01:54:06,600 --> 01:54:07,600
bunch of old rocks
1618
01:54:57,290 --> 01:54:58,169
find dad.
1619
01:54:58,170 --> 01:54:59,170
Affirmative.
1620
01:55:04,870 --> 01:55:07,630
This is like searching for a needle in a
haystack.
1621
01:55:07,930 --> 01:55:11,210
That task can be accomplished if one has
patience and fortitude.
1622
01:55:11,930 --> 01:55:12,990
Professor Robinson!
1623
01:55:14,530 --> 01:55:15,770
Professor Robinson!
1624
01:56:09,360 --> 01:56:10,360
I'm glad to see you.
1625
01:56:13,500 --> 01:56:15,000
I'm very glad to see you.
1626
01:56:20,840 --> 01:56:22,860
We sure were lucky to find you like
this.
1627
01:56:23,460 --> 01:56:24,800
It was a stroke of luck.
1628
01:56:25,300 --> 01:56:27,280
I couldn't have asked for anything. I'd
wanted more.
1629
01:56:27,940 --> 01:56:31,200
Returning to our home base will prove to
be extremely difficult, Professor
1630
01:56:31,200 --> 01:56:33,180
Robinson. There's a departure place.
1631
01:56:33,820 --> 01:56:35,960
Almost a bridge between here and home.
1632
01:56:36,560 --> 01:56:38,200
I think I can get us back there.
1633
01:56:38,750 --> 01:56:41,250
You still have not told us what happened
to you, Professor Robinson?
1634
01:56:42,030 --> 01:56:43,270
There was a magnetic imbalance.
1635
01:56:43,490 --> 01:56:44,249
You saw that.
1636
01:56:44,250 --> 01:56:47,490
And I don't know. I guess I was just
teletransported here.
1637
01:56:47,970 --> 01:56:50,590
Yes. I was present during the magnetic
imbalance.
1638
01:56:50,810 --> 01:56:55,050
My scanners also detected another
presence. Someone who took you away with
1639
01:56:55,710 --> 01:56:56,710
Another person?
1640
01:56:56,850 --> 01:56:58,950
You have a very vivid imagination,
robot.
1641
01:56:59,470 --> 01:57:00,690
There was no one else.
1642
01:57:01,090 --> 01:57:02,830
I am not programmed for imagination.
1643
01:57:03,590 --> 01:57:05,810
Perhaps there's something wrong with
your scanning equipment.
1644
01:57:06,190 --> 01:57:07,930
We'll have to check it out when we get
back.
1645
01:57:08,400 --> 01:57:12,780
My scanners have just had their $25 ,000
checkup. They are in perfect working
1646
01:57:12,780 --> 01:57:13,780
order.
1647
01:57:13,920 --> 01:57:14,919
Apparently they're not.
1648
01:57:14,920 --> 01:57:16,360
There was no one else.
1649
01:57:16,920 --> 01:57:20,040
But we can discuss that later. Right
now, the important thing is for us to
1650
01:57:20,040 --> 01:57:20,858
home safely.
1651
01:57:20,860 --> 01:57:21,860
Dad's right, Robot.
1652
01:58:15,560 --> 01:58:16,560
Which one?
1653
01:58:17,140 --> 01:58:18,140
Ours, I hope.
1654
01:58:21,940 --> 01:58:25,160
You're doing it, Dad. You're doing it.
You did it.
1655
01:58:26,220 --> 01:58:27,420
We're very lucky, son.
1656
01:58:27,780 --> 01:58:30,160
Was it just a matter of chance,
Professor Robinson?
1657
01:58:30,660 --> 01:58:31,900
What's that supposed to mean?
1658
01:58:32,320 --> 01:58:35,760
It was merely a thought. And we'd better
check your tapes also.
1659
01:58:36,200 --> 01:58:37,660
You're not programmed for thinking.
1660
01:58:38,020 --> 01:58:39,020
Darling.
1661
01:58:40,400 --> 01:58:44,920
Oh, my goodness. I'm so glad you're
back. I kept... I was telling myself
1662
01:58:44,920 --> 01:58:47,040
everything would work out all right, but
I just didn't believe it.
1663
01:58:47,640 --> 01:58:50,260
Oh, we were so worried, Dad.
1664
01:58:51,080 --> 01:58:52,080
Welcome back, Dad.
1665
01:58:52,480 --> 01:58:55,000
Well, Will and the robot deserve all the
credit for getting me here.
1666
01:58:55,920 --> 01:58:59,300
If it hadn't been for them, I'd... I'd
still be lost.
1667
01:58:59,700 --> 01:59:01,040
Well, I think it's right to celebration.
1668
01:59:01,480 --> 01:59:04,780
Oh, could we? I'll get my tape recorder
and we'll have some music. And as an
1669
01:59:04,780 --> 01:59:06,580
extra treat, we can use some of the
reserved food supplies.
1670
01:59:06,880 --> 01:59:09,360
Well, why not? After all, it is a
special occasion.
1671
01:59:09,900 --> 01:59:12,660
Now, we have no time for parties. We
must make our repairs and leave.
1672
01:59:13,730 --> 01:59:16,710
Why? What's the hurry? I mean, you're
back safely now. I think that calls for
1673
01:59:16,710 --> 01:59:19,330
celebration. We can't waste the time. We
must leave immediately.
1674
01:59:21,970 --> 01:59:24,710
You know, if I didn't know better, John,
I'd say you were acting like a man on
1675
01:59:24,710 --> 01:59:25,710
the run.
1676
01:59:27,430 --> 01:59:28,430
Yes, I guess you're right.
1677
01:59:28,710 --> 01:59:29,770
I am a little jumpy.
1678
01:59:30,570 --> 01:59:32,610
This whole affair has had its effect on
my nerves.
1679
01:59:32,850 --> 01:59:35,670
Well, there's nothing better for a case
of nerves than a good party.
1680
01:59:36,650 --> 01:59:37,650
Come on.
1681
01:59:37,730 --> 01:59:39,110
Come on, Will. Let's have a party.
1682
01:59:41,270 --> 01:59:42,270
Jody Robinson.
1683
01:59:42,540 --> 01:59:43,800
Can I speak to you for a moment?
1684
01:59:44,020 --> 01:59:46,240
We can talk at the party. You're invited
to. No.
1685
01:59:49,860 --> 01:59:52,420
I am not sure this is an occasion for
happiness.
1686
01:59:53,400 --> 01:59:55,240
How long has the thunderstorm been over?
1687
01:59:55,680 --> 01:59:56,680
Just a few minutes.
1688
01:59:57,120 --> 01:59:59,240
It stopped about the time you, Will, and
Dad returned.
1689
02:00:01,160 --> 02:00:03,280
The two worlds are once again balanced.
1690
02:00:04,560 --> 02:00:05,980
I don't understand what you mean.
1691
02:00:06,500 --> 02:00:10,440
When my sensors have reached a final
conclusion, I will tell everyone.
1692
02:00:25,100 --> 02:00:29,400
The reserve food supply. I think it was
a splendid party. Ah, yes, indeed,
1693
02:00:29,640 --> 02:00:33,160
madam. All things considered, the repast
was truly a gourmet delight.
1694
02:00:33,420 --> 02:00:34,600
Now, how would you know that, Smith?
1695
02:00:34,820 --> 02:00:36,580
Spare me the poisonous barbs, Major.
1696
02:00:36,880 --> 02:00:41,100
Zachary Smith has always traveled
through the universe first cabin until
1697
02:00:41,100 --> 02:00:42,100
ill -fated journey.
1698
02:00:42,880 --> 02:00:49,300
Well, now that we've all had our fill of
fun and food, I suggest we get back to
1699
02:00:49,300 --> 02:00:50,300
work. Work?
1700
02:00:50,540 --> 02:00:53,860
Madam, you must excuse me. I shall
retire to my quarters and meditate.
1701
02:01:02,900 --> 02:01:04,300
Evidently, you didn't understand me,
Major.
1702
02:01:05,400 --> 02:01:06,500
There's no half hour.
1703
02:01:07,420 --> 02:01:08,500
Get to work immediately.
1704
02:01:09,720 --> 02:01:11,560
John, that's no way to talk.
1705
02:01:11,860 --> 02:01:13,680
When I want your advice, I'll ask for
it.
1706
02:01:14,700 --> 02:01:16,780
Don't you and Judy have something to do
in the galley?
1707
02:01:17,760 --> 02:01:18,760
John... Well, do it.
1708
02:01:29,500 --> 02:01:32,390
The last thing... What I want to do is
get in the middle of a family argument,
1709
02:01:32,430 --> 02:01:35,170
but you were way off base with Maureen
just now.
1710
02:01:38,990 --> 02:01:39,688
You're right.
1711
02:01:39,690 --> 02:01:40,850
I was a little hard on her.
1712
02:01:41,990 --> 02:01:43,010
But it was for her own good.
1713
02:01:43,970 --> 02:01:45,030
For the good of all of us.
1714
02:01:46,370 --> 02:01:47,830
Look, I've seen that other place.
1715
02:01:48,850 --> 02:01:49,870
I know the horrors of it.
1716
02:01:50,730 --> 02:01:52,450
And how close it is and how it threatens
us.
1717
02:01:54,010 --> 02:01:57,630
And I'm going to drive everyone in this
group, myself included...
1718
02:01:58,250 --> 02:02:01,430
To make all necessary repairs and leave
here as soon as possible.
1719
02:02:02,750 --> 02:02:08,230
And if at times I seem hard, even
unsympathetic, it's because I'm
1720
02:02:08,230 --> 02:02:09,730
the safety and welfare of us all.
1721
02:02:10,830 --> 02:02:11,830
All right.
1722
02:02:13,890 --> 02:02:16,550
Let's get back to work. Right. Smith and
I will take off.
1723
02:02:20,030 --> 02:02:21,030
Well, I'll be.
1724
02:02:22,970 --> 02:02:24,570
My watch is running backwards.
1725
02:02:25,250 --> 02:02:27,830
Look. The second hand's going in the
wrong direction.
1726
02:02:28,250 --> 02:02:29,250
I'll check mine.
1727
02:02:30,990 --> 02:02:32,170
It's gone crazy, too.
1728
02:02:33,730 --> 02:02:34,730
Dad,
1729
02:02:34,910 --> 02:02:38,770
you know, you once told me that in
space, time isn't measured by the
1730
02:02:38,770 --> 02:02:41,270
the hours, but by the millions of years.
Do you remember?
1731
02:02:42,290 --> 02:02:43,290
Yes.
1732
02:02:44,850 --> 02:02:48,790
Dad, do you think you could take a look
at my recorder? There's something wrong
1733
02:02:48,790 --> 02:02:49,549
with it.
1734
02:02:49,550 --> 02:02:52,150
We'll fix it later, Penny. We've got a
lot of work to do right now.
1735
02:02:52,490 --> 02:02:56,330
I hope you can see to it soon, because a
recorder that runs backwards isn't much
1736
02:02:56,330 --> 02:02:58,390
good. All right, we've wasted enough
time.
1737
02:02:58,990 --> 02:02:59,990
Let's get back to work.
1738
02:03:04,050 --> 02:03:06,010
Should you finish working on that
condenser yet?
1739
02:03:06,310 --> 02:03:07,370
What's taking you so long?
1740
02:03:07,630 --> 02:03:09,870
Can't we finish dismantling this weather
station in the morning?
1741
02:03:10,870 --> 02:03:12,130
We haven't got that much to do.
1742
02:03:12,990 --> 02:03:16,430
If we finish tonight, we can devote the
morning to getting the ship ready for
1743
02:03:16,430 --> 02:03:19,190
pre -launch. What's the hurry? A couple
of more days and this planet won't make
1744
02:03:19,190 --> 02:03:21,490
much difference. Come on, let's call it
a night. Stay until you're finished,
1745
02:03:21,570 --> 02:03:22,570
understand?
1746
02:03:23,370 --> 02:03:24,370
Take it easy, will you?
1747
02:03:24,620 --> 02:03:27,320
I'll take it easy when we're off this
planet. Now get back to work.
1748
02:03:28,680 --> 02:03:31,520
Well, John, I know you've had a rough
time of it, but that doesn't give you
1749
02:03:31,520 --> 02:03:32,520
right to lean on me.
1750
02:03:32,540 --> 02:03:34,540
You're shiftless. You're lazy and you're
worthless.
1751
02:03:34,820 --> 02:03:36,000
Just like your opposite.
1752
02:03:38,080 --> 02:03:40,060
Opposite? Now what are you talking
about?
1753
02:03:40,580 --> 02:03:42,820
What's the matter with you? You're
acting like some kind of a... You're
1754
02:03:44,520 --> 02:03:45,840
Maybe I've been pushing too hard.
1755
02:03:58,990 --> 02:03:59,990
I need you.
1756
02:04:19,450 --> 02:04:23,930
It is very late, Will Robinson.
1757
02:04:24,270 --> 02:04:25,550
Why aren't you asleep?
1758
02:04:26,030 --> 02:04:27,870
Well, I had this strange dream.
1759
02:04:28,440 --> 02:04:32,020
I dreamt that Dad was in trouble and he
was calling for me. But how could that
1760
02:04:32,020 --> 02:04:33,020
be when Dad's here?
1761
02:04:33,360 --> 02:04:34,360
Is he?
1762
02:04:34,560 --> 02:04:37,740
I have been observing the man we brought
back from the other place.
1763
02:04:38,040 --> 02:04:39,040
You mean my father?
1764
02:04:39,120 --> 02:04:43,040
Have you noticed that even in strong
sunlight, he cast no shadow?
1765
02:04:43,920 --> 02:04:45,800
No. I hadn't noticed that.
1766
02:04:47,000 --> 02:04:48,000
Penny's tape recorder.
1767
02:04:48,740 --> 02:04:49,740
Your watch.
1768
02:04:50,160 --> 02:04:51,860
And Major West's watch, too.
1769
02:04:52,260 --> 02:04:54,520
Are you trying to say he isn't my
father?
1770
02:04:55,020 --> 02:04:57,480
He is. And then again, he is not.
1771
02:04:58,250 --> 02:04:59,350
You're not making any sense.
1772
02:04:59,750 --> 02:05:03,250
There are areas which are unclear to me
also, Will Robinson.
1773
02:05:03,690 --> 02:05:06,590
But I will tell you what I do know.
1774
02:05:06,990 --> 02:05:11,090
Well, go ahead. I'm listening. I suspect
that the man you believe to be your
1775
02:05:11,090 --> 02:05:17,010
father is in reality an anti -matter
John Robinson from an anti -matter
1776
02:05:17,270 --> 02:05:18,270
Anti... Shh!
1777
02:05:18,470 --> 02:05:22,470
Anti -matter? We know that all matter
has its opposite.
1778
02:05:22,990 --> 02:05:25,430
This principle could also apply to
individuals.
1779
02:05:27,340 --> 02:05:28,340
Two fathers?
1780
02:05:29,100 --> 02:05:30,180
That's hard to believe.
1781
02:05:30,500 --> 02:05:33,900
Do you remember the storm which came up
when Professor Robinson disappeared?
1782
02:05:34,460 --> 02:05:35,460
Sure.
1783
02:05:35,880 --> 02:05:38,420
It was caused by matter displacement.
1784
02:05:39,100 --> 02:05:41,980
Both John Robinsons were in the same
world.
1785
02:05:42,260 --> 02:05:46,040
And when we came back with my anti
-matter father, the storm stopped.
1786
02:05:46,400 --> 02:05:49,400
Because the balance between the two
worlds had been restored.
1787
02:05:50,100 --> 02:05:53,360
Well, let's go wake everyone up and tell
them. No.
1788
02:05:54,020 --> 02:05:56,120
All this is only theory on my part.
1789
02:05:56,430 --> 02:06:00,150
I have no facts to back it up. I'll give
you a fact to back it up. We're going
1790
02:06:00,150 --> 02:06:03,510
back into that anti -matter world. We're
going to find my real father and bring
1791
02:06:03,510 --> 02:06:04,188
him back.
1792
02:06:04,190 --> 02:06:05,190
No, Will Robinson.
1793
02:06:05,330 --> 02:06:06,510
It is much too dangerous.
1794
02:06:06,870 --> 02:06:10,590
Well, isn't it just as dangerous to
leave this anti -matter man here,
1795
02:06:10,590 --> 02:06:13,850
he's my father? We don't know what he's
trying to do. He might want to kill us.
1796
02:06:14,410 --> 02:06:16,230
Either way, he's filled with danger.
1797
02:06:16,650 --> 02:06:20,630
Well, I know that I can't leave my
father in trouble without trying to help
1798
02:06:21,870 --> 02:06:25,150
Now, are you coming with me, or do I
have to go alone?
1799
02:06:25,690 --> 02:06:29,550
My sensors compute extreme danger, but I
cannot let you go alone.
1800
02:06:30,610 --> 02:06:31,610
For what?
1801
02:06:32,930 --> 02:06:35,190
You're just about the best friend anyone
ever had.
1802
02:06:35,590 --> 02:06:38,470
Friendship was one of the first virtues
programmed into me.
1803
02:06:38,810 --> 02:06:39,830
Okay, let's go.
1804
02:07:15,860 --> 02:07:19,820
Remember, when you get to the antimatter
world, wait for me. I will only be a
1805
02:07:19,820 --> 02:07:23,380
moment behind you. Don't worry. I'm not
going anywhere alone if I can help you.
1806
02:07:23,700 --> 02:07:25,600
Stop! Hurry! It's a big division!
1807
02:08:32,940 --> 02:08:36,820
You are more trouble to me than you're
worth. What a ridiculous place to be
1808
02:08:36,820 --> 02:08:38,480
sleeping. I was not sleeping.
1809
02:08:38,720 --> 02:08:41,660
I was knocked down by a man you believed
to be John Robinson.
1810
02:08:42,200 --> 02:08:44,180
Professor Robinson knocked you down?
1811
02:08:44,480 --> 02:08:46,820
Impossible. It was not Professor
Robinson.
1812
02:08:47,040 --> 02:08:48,420
It was his anti -matter self.
1813
02:08:49,600 --> 02:08:50,960
Anti -matter self?
1814
02:08:51,620 --> 02:08:53,400
Good heavens, he's finally cracked.
1815
02:08:53,700 --> 02:08:54,760
I've been expecting it.
1816
02:08:55,080 --> 02:08:59,540
Oh, I cannot waste time explaining to
you. I must go to the anti -matter
1817
02:08:59,660 --> 02:09:01,320
Will Robinson is there. Will?
1818
02:09:01,600 --> 02:09:02,600
Can he...
1819
02:09:02,700 --> 02:09:03,980
Anti -matter world?
1820
02:09:04,220 --> 02:09:06,900
Yes. He has gone to search for his real
father.
1821
02:09:07,180 --> 02:09:09,260
Anti -matter world? Real father?
1822
02:09:09,620 --> 02:09:12,000
What in the world are you talking about,
you ninny?
1823
02:09:12,440 --> 02:09:16,260
Major, even a simple mind like yours
cannot believe all this nonsense.
1824
02:09:16,960 --> 02:09:18,520
Activate the atomic engine, Major.
1825
02:09:18,780 --> 02:09:19,780
Now, look, robot.
1826
02:09:19,960 --> 02:09:23,380
I know you're programmed for
truthfulness, but you've been operating
1827
02:09:23,380 --> 02:09:24,380
a strain lately.
1828
02:09:24,400 --> 02:09:27,100
Maybe your micro -controls are worn out
or something.
1829
02:09:27,340 --> 02:09:31,260
Even if they were, you know my control
mechanism is self -repairing.
1830
02:09:31,600 --> 02:09:34,920
Major, you must activate the atomic
engine. You must. You must.
1831
02:09:35,200 --> 02:09:36,260
All right, let's get him up.
1832
02:09:42,380 --> 02:09:45,220
Never have I heard such absolute bold of
us.
1833
02:09:46,820 --> 02:09:48,360
Activate the atomic engine, Major.
1834
02:09:48,920 --> 02:09:50,860
Major, activate the atomic engine.
1835
02:09:51,120 --> 02:09:52,120
You don't believe him, do you?
1836
02:09:52,380 --> 02:09:55,060
You, sir, stop this idiocy at once, do
you hear?
1837
02:09:55,660 --> 02:09:56,660
Activated, Major.
1838
02:09:56,820 --> 02:09:57,900
Major, activated.
1839
02:09:58,100 --> 02:10:00,260
Now. One more word.
1840
02:10:17,900 --> 02:10:19,240
predicaments have you gotten me into
now?
1841
02:10:19,620 --> 02:10:23,200
This is a corridor of the antimatter
world. You were so certain did not
1842
02:10:23,600 --> 02:10:26,400
Very well. You made your point, my dear
friend. I believe you. I do.
1843
02:10:27,280 --> 02:10:29,460
Get me out of here and back to the
Jupiter immediately.
1844
02:10:30,160 --> 02:10:33,980
There is no time for that now. We must
find Will and Professor Robinson first.
1845
02:10:34,360 --> 02:10:38,000
Why do these terrible things always
happen to me? Why always to me?
1846
02:10:38,480 --> 02:10:39,480
Always to me?
1847
02:10:57,580 --> 02:11:00,220
version of the real John Robinson.
1848
02:11:01,020 --> 02:11:02,900
That explains so many things.
1849
02:11:03,580 --> 02:11:05,100
Well, where are John and Will now?
1850
02:11:06,380 --> 02:11:07,380
I don't know.
1851
02:11:09,580 --> 02:11:11,520
Somewhere in the anti -matter world.
1852
02:11:50,140 --> 02:11:53,540
Then all we have to do is find the real
Professor and William, and we can all
1853
02:11:53,540 --> 02:11:54,540
return to the Jupiter.
1854
02:11:58,440 --> 02:11:59,440
What is this?
1855
02:11:59,820 --> 02:12:01,980
The entrance to the antimatter world.
1856
02:12:02,800 --> 02:12:03,820
How do we get through it?
1857
02:12:04,060 --> 02:12:07,520
Our physical presence will probably
cause it to open and admit us.
1858
02:12:20,240 --> 02:12:21,440
Will you take my hand?
1859
02:12:22,280 --> 02:12:23,760
Oh, all right.
1860
02:12:44,480 --> 02:12:46,280
There's a storm here. We'd better go
back.
1861
02:12:46,560 --> 02:12:49,580
Our planet and the antimatter world are
now out of balance.
1862
02:12:50,250 --> 02:12:54,090
What does that mean? When both John
Robinsons are in the same world, a
1863
02:12:54,090 --> 02:12:57,610
displacement occurs, causing violent
electrical charges to be released.
1864
02:12:57,910 --> 02:13:01,390
But if both professors are here, how
will we ever tell them apart? It will
1865
02:13:01,390 --> 02:13:04,130
be difficult. One is good and the other
evil.
1866
02:13:04,470 --> 02:13:05,469
Oh, no.
1867
02:13:05,470 --> 02:13:06,470
Oh, yes.
1868
02:14:00,810 --> 02:14:02,510
Let him go. You don't have to keep him
here.
1869
02:14:03,110 --> 02:14:04,770
I have no intention of keeping him here.
1870
02:14:05,490 --> 02:14:06,550
He's coming back with me.
1871
02:14:06,950 --> 02:14:08,870
I'm not going anywhere without my
father.
1872
02:14:09,410 --> 02:14:10,470
I'm afraid that's impossible.
1873
02:14:11,490 --> 02:14:13,090
The worlds have to remain in balance.
1874
02:14:13,850 --> 02:14:16,710
Matter and antimatter. Each must equal
the other.
1875
02:14:17,430 --> 02:14:19,550
I don't care. I'm staying here with my
father.
1876
02:14:21,190 --> 02:14:22,810
You know I could force you to go with
me.
1877
02:14:23,090 --> 02:14:24,270
You'll never pull this off.
1878
02:14:24,590 --> 02:14:25,870
Or you may get away for now.
1879
02:14:26,490 --> 02:14:29,970
But somehow I'll get out of here. And
when I do, I'll hound you to the ends of
1880
02:14:29,970 --> 02:14:30,728
the universe.
1881
02:14:30,730 --> 02:14:32,930
That's a foolish outburst of bravado,
Professor Robinson.
1882
02:14:33,830 --> 02:14:37,070
It might tempt me to kill you now and
have it done with. That's a bluff, and
1883
02:14:37,070 --> 02:14:38,009
know it.
1884
02:14:38,010 --> 02:14:39,530
You can't kill me. You need me.
1885
02:14:39,990 --> 02:14:44,050
You need me to balance your entrance
into the other world. Yes, I do need you
1886
02:14:44,050 --> 02:14:48,330
here to balance my escape while I return
to the freedom of your world.
1887
02:14:48,990 --> 02:14:50,550
And he won't escape either, will he?
1888
02:14:51,330 --> 02:14:53,590
No one escapes from the antimatter
world.
1889
02:14:53,850 --> 02:14:54,850
Except us.
1890
02:14:56,460 --> 02:14:59,460
Come, it's time to go to the Jupiter II.
I told you, I'm not going anywhere with
1891
02:14:59,460 --> 02:15:04,600
you. Not only are you going back with
me, but once we get there, you're not
1892
02:15:04,600 --> 02:15:09,840
going to breathe one word about who I am
or where the real John Robinson is.
1893
02:15:10,360 --> 02:15:14,000
The minute I get back, I'm going to tell
everyone everything I know.
1894
02:15:14,440 --> 02:15:16,060
I don't think you'd be so foolish.
1895
02:15:16,860 --> 02:15:21,520
Because once my true identity is known,
my plans for escape will be ruined.
1896
02:15:21,820 --> 02:15:25,860
And once they're ruined, I wouldn't have
any reason to... Keep your father
1897
02:15:25,860 --> 02:15:26,860
alive.
1898
02:15:27,300 --> 02:15:28,380
Do you understand that?
1899
02:15:29,600 --> 02:15:30,600
I guess I do.
1900
02:15:31,400 --> 02:15:33,560
Then you'll behave and do exactly as
you're told.
1901
02:15:41,500 --> 02:15:42,500
Come.
1902
02:15:43,600 --> 02:15:44,600
You wait here.
1903
02:15:45,080 --> 02:15:46,080
Why?
1904
02:15:46,340 --> 02:15:48,200
He's more than enough guard for the
prisoner.
1905
02:15:48,500 --> 02:15:50,580
You can't leave here till I bring back
your duplicate.
1906
02:15:51,960 --> 02:15:54,400
Let me go with you and help get him back
here.
1907
02:15:55,500 --> 02:15:57,100
I don't need any help. Come on.
1908
02:16:02,400 --> 02:16:03,560
Stand guard here.
1909
02:16:53,040 --> 02:16:55,620
Said thy man of worlds are no different
than any others.
1910
02:16:56,680 --> 02:16:59,040
There's a sucker born here every minute
also.
1911
02:17:00,680 --> 02:17:01,780
That's enough of that.
1912
02:17:02,080 --> 02:17:06,959
Do you really think he's going to come
back here for you? I said that's enough
1913
02:17:06,959 --> 02:17:07,898
of that.
1914
02:17:07,900 --> 02:17:08,900
Sure, that's enough.
1915
02:17:10,379 --> 02:17:14,799
I can just see him going to a whole lot
of trouble to bring back your duplicate.
1916
02:17:15,180 --> 02:17:16,799
He will, he will, he will. I know he
will.
1917
02:17:17,459 --> 02:17:18,879
Sure, sure he will.
1918
02:17:20,440 --> 02:17:24,139
And by the time you wake up to the fact
that... You've been double -crossed.
1919
02:17:24,760 --> 02:17:28,580
He'll be at least two galaxies away from
here. I said for you to shut up!
1920
02:17:28,940 --> 02:17:29,940
Shut up!
1921
02:18:50,160 --> 02:18:50,859
What are you doing?
1922
02:18:50,860 --> 02:18:52,580
My sensors compute danger ahead.
1923
02:18:53,620 --> 02:18:57,200
Where are you going? You said there's
danger ahead. Wait for me, you cowardly
1924
02:18:57,200 --> 02:18:58,200
gun! Wait for me!
1925
02:18:58,500 --> 02:18:59,500
Wait!
1926
02:19:04,740 --> 02:19:06,240
Stop! Stop, you hear?
1927
02:19:06,480 --> 02:19:07,480
Wait for me!
1928
02:19:07,620 --> 02:19:08,620
Wait for me!
1929
02:19:19,719 --> 02:19:20,619
Just in time.
1930
02:19:20,620 --> 02:19:22,340
I'm going after Will and that anti
-matter man.
1931
02:19:49,290 --> 02:19:50,710
My sensors indicate you are.
1932
02:19:51,690 --> 02:19:54,530
I... I cannot compute what this means.
1933
02:19:54,790 --> 02:19:56,410
So you're the goody -goody one.
1934
02:19:57,090 --> 02:19:58,710
What are you in for, kid?
1935
02:19:59,130 --> 02:20:00,830
I do not compute that expression.
1936
02:20:01,390 --> 02:20:07,270
What are you doing time for, dumb -dumb?
I am not doing time. I am in here by
1937
02:20:07,270 --> 02:20:09,590
mistake. That's what they all say.
1938
02:20:09,850 --> 02:20:10,850
And you?
1939
02:20:11,070 --> 02:20:13,090
What are you in for?
1940
02:20:13,950 --> 02:20:15,690
For being everything you're not.
1941
02:20:17,340 --> 02:20:21,060
untrustworthy, disloyal, unhelpful,
unfriendly, rude, mean, disobedient, and
1942
02:20:21,060 --> 02:20:22,060
the rest of it.
1943
02:20:23,900 --> 02:20:24,900
Got the picture.
1944
02:20:25,980 --> 02:20:27,460
I am sorry for you.
1945
02:20:27,940 --> 02:20:28,839
Don't be.
1946
02:20:28,840 --> 02:20:31,560
If it weren't for me, you couldn't be
you.
1947
02:20:31,940 --> 02:20:33,540
This is the opposite world.
1948
02:20:33,960 --> 02:20:35,820
You're free in your world.
1949
02:20:36,020 --> 02:20:37,900
Therefore, I'm imprisoned here.
1950
02:20:47,850 --> 02:20:51,550
The shining and bright and good one.
1951
02:20:52,770 --> 02:20:56,410
But there must be something I can do to
help you. I don't need anything from
1952
02:20:56,410 --> 02:20:58,470
you, punk. Just get out of here while
you can.
1953
02:21:00,590 --> 02:21:02,250
Go on, scram, beat it.
1954
02:21:02,450 --> 02:21:03,450
Get lost.
1955
02:21:26,700 --> 02:21:27,940
No one to stop me. Oh, no.
1956
02:21:29,840 --> 02:21:31,980
I'm afraid you're not quite up to it
yet.
1957
02:21:32,620 --> 02:21:34,180
In a few years, perhaps.
1958
02:21:35,100 --> 02:21:37,800
But not now or in the near future.
1959
02:21:38,040 --> 02:21:40,520
You sound like you're planning to be
around for quite a while.
1960
02:21:40,920 --> 02:21:42,440
That's exactly what I'm planning.
1961
02:21:43,340 --> 02:21:45,340
So you'd better get used to seeing me
around.
1962
02:21:46,380 --> 02:21:48,740
After all, I am a member of the family.
1963
02:21:49,040 --> 02:21:52,400
I don't know what you are, but you're
definitely not one of us.
1964
02:21:52,620 --> 02:21:54,440
Now, is that any way to talk to your
father?
1965
02:21:54,760 --> 02:21:55,760
You're not my...
1966
02:21:55,850 --> 02:21:56,809
I am.
1967
02:21:56,810 --> 02:22:00,330
You're not. And my real father's not
going to let you do this. He'll come
1968
02:22:00,330 --> 02:22:01,510
us. I'll just bet he will.
1969
02:22:01,830 --> 02:22:02,729
He'd better not.
1970
02:22:02,730 --> 02:22:03,970
That would be a disaster.
1971
02:22:05,290 --> 02:22:07,550
It would be as if a man were fighting
against himself.
1972
02:22:08,030 --> 02:22:09,050
Well, I don't know about that.
1973
02:22:09,270 --> 02:22:11,210
But I just know he's going to come after
us.
1974
02:22:12,230 --> 02:22:14,810
If you love your father as much as you
say you do.
1975
02:23:20,240 --> 02:23:21,760
I can't tell you how good it is to be
home.
1976
02:23:22,140 --> 02:23:25,740
I guess we're all lucky to be back here,
Robot.
1977
02:23:26,080 --> 02:23:27,820
Ah, lucky indeed.
1978
02:23:28,440 --> 02:23:31,940
If I hadn't had that fight with that
alien, none of us would ever have come
1979
02:23:31,940 --> 02:23:32,940
here.
1980
02:23:33,420 --> 02:23:35,920
You know, I wonder what ever happened to
that anti -matter man.
1981
02:23:36,960 --> 02:23:38,800
The worlds are once again in balance.
1982
02:23:39,100 --> 02:23:43,100
Wherever he is, he is in the anti
-matter world and not here.
1983
02:23:43,620 --> 02:23:44,760
And a good thing, too.
1984
02:23:45,160 --> 02:23:48,440
I should hate to have to fight all those
dreadful people again.
148191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.