All language subtitles for Lost in Space s03e13e14e15 Two Weeks In Space, Castles In Space, The Anti-matter Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:08,860 Now, this lunch is almost ready. Good. Oh, it's fun to cook over an open fire. 2 00:00:08,980 --> 00:00:09,980 Yes, isn't it? 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,640 Oh, you know, it's too bad that Will couldn't have come with us. He'd have 4 00:00:12,640 --> 00:00:13,639 enjoyed this. 5 00:00:13,640 --> 00:00:14,820 Someone had to stay with the ship. 6 00:00:15,180 --> 00:00:18,540 Do you mean to say that Dr. Smith couldn't watch over the Jupiter II all 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,540 himself? 8 00:00:19,580 --> 00:00:20,580 Since when has Dr. 9 00:00:20,700 --> 00:00:22,100 Smith been able to do anything for himself? 10 00:00:22,320 --> 00:00:26,120 Oh, well, really, do you have to keep on working? Couldn't you stop for a while 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 and enjoy the scenery? 12 00:00:27,400 --> 00:00:30,020 Well, the original reason for this trip was the radar station. 13 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 Now you? 14 00:00:31,580 --> 00:00:34,800 The girls and the scenery are all welcome added attractions. 15 00:00:35,360 --> 00:00:37,060 Why, Professor Robinson. 16 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 We've got company. 17 00:00:41,440 --> 00:00:44,100 It's like a Class B -7 intergalactic spaceship. 18 00:00:44,460 --> 00:00:45,460 But in this area? 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,120 Attention, spaceship. 20 00:00:50,440 --> 00:00:53,120 This is John Robinson from the Earthship Jupiter II. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,140 Please identify yourselves. 22 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Hello, Jupiter II. 23 00:00:56,840 --> 00:00:59,980 This is Earthship Venus V, and are we glad to find you. 24 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 We're preparing to land. 25 00:01:01,900 --> 00:01:02,900 Activate landing beam. 26 00:01:03,500 --> 00:01:04,780 It can't be an Earth ship. 27 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 I know. 28 00:01:06,780 --> 00:01:07,840 Activate the radiation shield. 29 00:01:08,040 --> 00:01:10,440 We're going to have to find out a lot more about them before we let them land. 30 00:01:11,340 --> 00:01:13,460 Repeat. Activate your landing beam. 31 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Attention, spaceship. 32 00:01:16,520 --> 00:01:19,840 You are not an Earth vehicle. We know that. Now, who are you and what do you 33 00:01:19,840 --> 00:01:21,500 want? Activate landing beam. 34 00:01:21,700 --> 00:01:23,200 We'll explain everything once we've landed. 35 00:01:23,600 --> 00:01:25,340 Explain it now or we won't let you land. 36 00:01:26,220 --> 00:01:27,460 John, who do you think it is? 37 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 Some renegade masquerading as an Earth ship. 38 00:01:30,460 --> 00:01:32,900 But now that the force shield's up, we don't have anything to worry about. They 39 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 can't land. 40 00:01:35,720 --> 00:01:36,840 Fly it right through our shield. 41 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 It's holding. 42 00:01:38,440 --> 00:01:40,040 They put up a protective shield. 43 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 We'll never be able to land. 44 00:01:42,460 --> 00:01:43,940 Put us on automatic control. 45 00:01:46,080 --> 00:01:48,020 We must land on that planet. 46 00:01:49,540 --> 00:01:50,980 It's our lives or theirs. 47 00:01:52,100 --> 00:01:54,340 There must be a way to get through there, defensively. 48 00:03:09,800 --> 00:03:13,900 I see you two music lovers are still enthralled with the intergalactic hit 49 00:03:13,900 --> 00:03:18,420 parade. It does sound kind of like music, Dr. Smith, if you listen hard 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,180 Indeed? Well, sometimes it does. 51 00:03:21,420 --> 00:03:24,360 And after all, a robot does not live by programming alone. 52 00:03:24,760 --> 00:03:27,160 Some culture is required to keep my tapes in balance. 53 00:03:27,460 --> 00:03:30,460 What do you know of culture, you ignominious ignoramus? 54 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 It's pathetic. 55 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 That's what it is. 56 00:03:37,200 --> 00:03:39,360 We must land on that planet. We have no other choice. 57 00:03:40,680 --> 00:03:44,440 But we've tried. We can't penetrate their radiation shield. Then we must try 58 00:03:44,440 --> 00:03:46,720 again. There must be a weak link in their defenses. 59 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 Look. 60 00:03:51,780 --> 00:03:53,440 A perfect landing place. 61 00:03:54,160 --> 00:03:55,680 But their radiation shield. 62 00:03:56,080 --> 00:03:59,840 We'll never be able to penetrate it without a landing beam. They'll give us 63 00:04:02,780 --> 00:04:04,820 But first, we must prepare ourselves. 64 00:04:05,870 --> 00:04:07,450 We must look like these Earthlings. 65 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Bring up the female. 66 00:04:27,910 --> 00:04:30,790 Get a computation on Earth people component and run it on the screen. 67 00:04:51,500 --> 00:04:52,940 And now the females, first thing. 68 00:04:58,260 --> 00:04:59,340 Not much improvement. 69 00:05:00,740 --> 00:05:01,920 Turn off the image projector. 70 00:05:05,180 --> 00:05:06,700 Turn on the matter transformer. 71 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 First, we two. 72 00:05:56,620 --> 00:05:58,300 Ugly, but I suppose practical. 73 00:05:58,760 --> 00:06:01,420 I kind of like it. Your opinion was not requested. 74 00:06:02,860 --> 00:06:04,160 Turn off the matter transformer. 75 00:06:06,260 --> 00:06:08,200 Female, go below and prepare for landing. 76 00:06:12,920 --> 00:06:14,160 It still won't work. 77 00:06:14,520 --> 00:06:18,340 You know as well as I do that electromagnetic transference is only 78 00:06:18,340 --> 00:06:19,139 daylight hours. 79 00:06:19,140 --> 00:06:23,140 As soon as each night's moons come up, we'll revert back to our regular forms 80 00:06:23,140 --> 00:06:27,160 again. The daylight hours will be more than enough for us to destroy their 81 00:06:27,160 --> 00:06:29,820 outpost. But what if we can't exist in their atmosphere? 82 00:06:30,500 --> 00:06:32,060 We have to test it first. 83 00:06:32,380 --> 00:06:34,260 For at least 24 hours. 84 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Yes, you're right. 85 00:06:37,280 --> 00:06:40,040 But I think I have a way we can manage that. 86 00:06:58,440 --> 00:07:00,460 A humanoid life form that was on the ship when we stole it. 87 00:07:20,700 --> 00:07:22,940 Mr. Zundes, can you hear me? 88 00:07:23,240 --> 00:07:25,720 Yes, I can hear you. 89 00:07:26,410 --> 00:07:31,910 You will forget everything about our forcibly taking over this spaceship and 90 00:07:31,910 --> 00:07:36,630 using it as our escape ship after the Deutronium Bank robbery. 91 00:07:36,850 --> 00:07:43,250 You will only remember that you are a tour director taking peaceful 92 00:07:43,250 --> 00:07:46,070 vacationers on an intergalactic cruise. 93 00:07:47,070 --> 00:07:51,470 You will accept us as your vacationers. Understand? 94 00:07:51,770 --> 00:07:53,550 Yes, I understand. 95 00:07:53,770 --> 00:07:55,530 Tour director. 96 00:07:56,710 --> 00:07:58,450 Peaceful vacation of... 97 00:07:58,450 --> 00:08:05,330 Oh, I must have fallen asleep. 98 00:08:05,650 --> 00:08:09,390 Yes, you did doze off. And here we are wasting precious moments of our two 99 00:08:09,390 --> 00:08:13,390 vacation. Yes, you promised us wonderful times, and we've just been floating 100 00:08:13,390 --> 00:08:14,390 around here in space. 101 00:08:14,750 --> 00:08:20,390 A sumptuous word, Mrs. Bond. I promised you marvelous vacations, and that's just 102 00:08:20,390 --> 00:08:21,390 what you will have. 103 00:08:24,170 --> 00:08:25,490 What do you think it is, robot? 104 00:08:26,700 --> 00:08:31,560 I compute it to be an ionic directional probe, a radio beam searching for 105 00:08:31,560 --> 00:08:32,559 receiving outlets. 106 00:08:33,220 --> 00:08:37,020 You mean someone's trying to reach us? Someone is trying to reach any radio 107 00:08:37,020 --> 00:08:40,260 receiver. Maybe they're in trouble. We'd better help them. 108 00:08:40,539 --> 00:08:43,159 No, William, don't. We have no way of knowing who it is out there. 109 00:08:43,380 --> 00:08:44,800 They might be terrible people. 110 00:08:45,080 --> 00:08:47,460 Dr. Smith, whoever they are, they're in trouble or something. 111 00:08:47,720 --> 00:08:49,580 We can't just stand here and do nothing. 112 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Why not? 113 00:08:53,770 --> 00:08:54,770 This is the Jupiter II. 114 00:08:54,970 --> 00:08:56,170 Identify yourself, please. 115 00:08:59,130 --> 00:09:00,130 Identify myself? 116 00:09:00,430 --> 00:09:03,990 This is Zomjish of Altarus Functuus Limited, of course. 117 00:09:04,290 --> 00:09:05,930 What took you so long to answer? 118 00:09:06,210 --> 00:09:08,210 Well, gee, Mr. Zomjish, we didn't even know. 119 00:09:08,490 --> 00:09:12,390 And I don't want to hear any excuses either. My happy vacationers are all 120 00:09:12,390 --> 00:09:17,870 for fun, fun, fun. So please, activate your landing beam immediately. 121 00:09:18,850 --> 00:09:21,070 I guess he's got us mixed up with somebody else. 122 00:09:21,350 --> 00:09:22,350 Perhaps not. 123 00:09:23,440 --> 00:09:27,420 He did say that his spaceship was full of vacationers, did he not? 124 00:09:29,120 --> 00:09:33,960 Vacationers. Happy, carefree people with their pockets full of valuables, ready 125 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 for their two weeks in the sun. 126 00:09:35,980 --> 00:09:39,420 And what better place to vacation than this planet's paradise of ours? 127 00:09:39,740 --> 00:09:43,460 Dr. Smith, they're headed somewhere else. They are headed for where the fun 128 00:09:43,600 --> 00:09:47,720 And who is more fun than we are? You, sir? What is the going rate for rooms in 129 00:09:47,720 --> 00:09:48,699 this part of the galaxy? 130 00:09:48,700 --> 00:09:50,760 With or without running water. 131 00:09:51,310 --> 00:09:53,330 Even if we could, where would we get the room? 132 00:09:54,010 --> 00:09:58,350 Really, William, we happen to have an empty spaceship, and you ask where? 133 00:09:59,110 --> 00:10:03,110 Dr. Smith, Mom and Dad and the others are only going to be gone a few days. 134 00:10:03,330 --> 00:10:05,230 You can't just rent out their rooms. 135 00:10:05,550 --> 00:10:07,230 Just think of it, William. 136 00:10:07,570 --> 00:10:10,690 We are at the beginning of a huge and lucrative new enterprise. 137 00:10:11,750 --> 00:10:13,350 Smith's Resort Hotel. 138 00:10:14,250 --> 00:10:17,070 Where the best go to rest. It's lovely. 139 00:10:20,010 --> 00:10:23,270 Dr. Smith, you just... Welcome, Mrs. Umdish, welcome. 140 00:10:23,470 --> 00:10:27,790 This is Dr. Zachary Smith, manager of the... of Happy Acres. 141 00:10:28,070 --> 00:10:31,490 I know that all your people are very eager to partake of the joys of our 142 00:10:31,490 --> 00:10:36,550 vacation wonderland, but I must advise you, my dear sir, we are at the height 143 00:10:36,550 --> 00:10:41,430 our season now, and much as we regret it, there has been a slight increase in 144 00:10:41,430 --> 00:10:42,430 our rates. 145 00:10:42,550 --> 00:10:46,730 My people have been saving all year for their vacations. I'm quite sure they 146 00:10:46,730 --> 00:10:48,870 have more than enough to throw Numa aboard the ship. 147 00:10:49,230 --> 00:10:50,390 To cover all costs. 148 00:10:50,990 --> 00:10:51,990 Deutronium? 149 00:10:52,330 --> 00:10:53,550 Did you hear that, William? 150 00:10:54,250 --> 00:10:57,250 Deutronium. Dr. Smith, you can't charge them for nothing. 151 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 Nothing indeed. 152 00:10:58,690 --> 00:11:00,490 Look at this veritable paradise. 153 00:11:00,830 --> 00:11:02,870 Pleasant meadows in four different colors. 154 00:11:03,170 --> 00:11:07,070 Lava bed mineral baths. Fantastic underground caves that will make 155 00:11:07,070 --> 00:11:12,450 nightclubs. And not one, but four different suns for the really complete 156 00:11:13,070 --> 00:11:18,310 Oh, William, it would be cruel indeed if we did not welcome those poor, fun 157 00:11:18,310 --> 00:11:21,170 -starved individuals to our happy little hotel. 158 00:11:21,650 --> 00:11:26,990 Mr. Dundee, I am activating the landing beam. Prepare your happy travelers for 159 00:11:26,990 --> 00:11:29,710 the very best vacation they have ever had. 160 00:11:30,070 --> 00:11:32,450 Thank you. We will be arriving shortly. 161 00:11:34,110 --> 00:11:40,990 See? You sign up with Altruist Frontiers Limited for vacations, and that's 162 00:11:40,990 --> 00:11:41,909 what we deliver. 163 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 Fun? 164 00:11:47,560 --> 00:11:48,560 Lovely. 165 00:11:54,240 --> 00:11:57,960 Now, remember, our guests will be here at any moment. I want them to be made 166 00:11:57,960 --> 00:12:01,440 happy and comfortable in the best tradition of Smith's Resort Hotels. 167 00:12:01,680 --> 00:12:04,460 Dr. Smith, it's just no fun carrying people's luggage. 168 00:12:04,860 --> 00:12:08,560 And besides, vacationers are computed to be extremely bad tippers. 169 00:12:08,900 --> 00:12:09,900 Spare me the complaints. 170 00:12:10,360 --> 00:12:14,180 Did we or did we not all agree that we would each do the job we were best 171 00:12:14,180 --> 00:12:15,560 for? You agreed. 172 00:12:15,860 --> 00:12:17,160 We took a vote, did we not? 173 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 I did not. 174 00:12:18,860 --> 00:12:21,820 You are not entitled to a vote. You are a ninny. 175 00:12:22,040 --> 00:12:23,480 Well, I didn't get to vote either. 176 00:12:23,720 --> 00:12:26,920 It's not legal to vote until you're 21, William. Everybody knows that. But 177 00:12:26,920 --> 00:12:30,480 enough of this idle chatter. Our guest will be here momentarily. Are we all 178 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 ready? 179 00:12:32,120 --> 00:12:34,340 Well, I guess so. 180 00:12:34,650 --> 00:12:36,750 Splendid. Now remember our motto. 181 00:12:36,950 --> 00:12:40,150 A happy guest is a paying guest. Yes. 182 00:12:47,190 --> 00:12:53,670 How do you do? How nice to see you. So 183 00:12:53,670 --> 00:12:54,970 nice to see you. 184 00:12:55,230 --> 00:13:00,750 Welcome. Welcome to Happy Acres. Dr. Zachary Smith, manager, social director, 185 00:13:01,010 --> 00:13:03,830 all -around fun person at your service. 186 00:13:04,250 --> 00:13:07,930 I am Tsamdish. Of course you're Tsamdish. I knew you at once. 187 00:13:08,130 --> 00:13:10,410 From the intergalactic department store. 188 00:13:11,290 --> 00:13:13,650 Formerly. I'm in business for myself now. 189 00:13:13,910 --> 00:13:14,910 How very nice. 190 00:13:15,430 --> 00:13:18,310 Alterus Frontuus Limited, sir. Allow me. 191 00:13:18,790 --> 00:13:20,690 Oh, pardon me. My laundry list. 192 00:13:23,370 --> 00:13:27,550 You call this a resort hotel? 193 00:13:28,190 --> 00:13:29,169 Oh, yes, indeed. 194 00:13:29,170 --> 00:13:33,110 As a matter of fact, Happy Acres is the flagship of my entire chain. 195 00:13:33,680 --> 00:13:36,660 We have scenery in four different colors, you know. 196 00:13:36,900 --> 00:13:41,480 We humanite life forms are used to scenery in eight different colors. 197 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 I see. 198 00:13:43,340 --> 00:13:46,020 An Olympic -sized hot lava pool. 199 00:13:47,500 --> 00:13:53,860 Only one. We have meteor riding, rocket testing, all the latest sports, 200 00:13:54,180 --> 00:13:57,840 and not one but two moons for the romantically inclined. 201 00:13:58,080 --> 00:14:02,580 And we also have a remarkable robot programmed for exquisite service. 202 00:14:03,339 --> 00:14:04,339 Badminton, anyone? 203 00:14:04,440 --> 00:14:06,580 Not now, Booby. Send to the luggage. Wait. 204 00:14:07,880 --> 00:14:09,840 My customers want a fun vacation. 205 00:14:10,180 --> 00:14:12,780 I'm not sure it's quite what they had in mind. 206 00:14:13,080 --> 00:14:16,380 Oh, but you're so wrong, Mr. Zumbish. This is the gayest resort you've ever 207 00:14:16,380 --> 00:14:20,680 found. Ask anyone in the rest of the galaxy just how much fun we are. 208 00:14:20,940 --> 00:14:22,320 A money -back guarantee? 209 00:14:22,820 --> 00:14:26,580 A money -back... Yes. 210 00:14:26,960 --> 00:14:30,320 Yes, of course. In that case, we will give you a trial. 211 00:14:30,910 --> 00:14:34,810 If my vacationers have a good time here, you will get some more business from 212 00:14:34,810 --> 00:14:41,350 me. If not, both they and I will be very unhappy with you. 213 00:14:41,630 --> 00:14:43,890 Oh, they'll have a good time. I know it. 214 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 All right. 215 00:14:45,370 --> 00:14:46,410 Help him to the luggage. 216 00:14:46,810 --> 00:14:47,890 Bear boy, front. 217 00:14:48,990 --> 00:14:50,430 Yes, sir. Attend to the luggage. 218 00:14:50,730 --> 00:14:52,210 Yes, sir. Now remember what I said. 219 00:14:52,950 --> 00:14:55,370 Let fun be your guide. 220 00:14:55,650 --> 00:14:57,750 Fun, fun, fun. 221 00:14:58,370 --> 00:14:59,370 Never fear. 222 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 Smith is here. 223 00:15:00,900 --> 00:15:05,360 Let me assure you, my dear Mr. Zumdisch, that is what we understand here at 224 00:15:05,360 --> 00:15:06,119 Happy Acres. 225 00:15:06,120 --> 00:15:07,520 Fun, fun, fun. 226 00:15:08,460 --> 00:15:09,760 This way, sir. This way. 227 00:15:13,620 --> 00:15:16,960 Ah, bravo, bravo. You're doing beautifully. 228 00:15:17,420 --> 00:15:18,420 Fun, fun, fun. 229 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 Fun, fun, fun. 230 00:15:23,460 --> 00:15:24,439 There, boy. 231 00:15:24,440 --> 00:15:25,399 Yes, sir. 232 00:15:25,400 --> 00:15:27,620 Great. Must I do everything myself? 233 00:15:28,720 --> 00:15:29,940 Don't talk with your mouth full. 234 00:15:30,400 --> 00:15:32,580 Well, I guess I'm not used to being a bellboy. 235 00:15:32,800 --> 00:15:36,120 William, you will simply have to shape up. It is vital that we please our 236 00:15:36,300 --> 00:15:39,120 Now, take all of these things directly to suite D12. 237 00:15:39,900 --> 00:15:44,200 D12? D12, your sister Judy's room, William. Can't you remember anything? 238 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 I'm sorry. 239 00:15:46,020 --> 00:15:48,140 Now, careful with that luggage. We are not insured. 240 00:16:01,640 --> 00:16:02,720 Yes, of course, my dear. 241 00:16:03,040 --> 00:16:06,760 And doubly so, now that you've allowed me the pleasure of stopping your 242 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 shuttlecock for you. 243 00:16:11,680 --> 00:16:14,260 I wish you hadn't stopped it so hard. 244 00:16:14,560 --> 00:16:15,980 It's all dented and everything. 245 00:16:16,400 --> 00:16:22,340 Oh, I'm so sorry. How stupid of me to allow my head to dent your dainty little 246 00:16:22,340 --> 00:16:25,260 shuttlecock. Oh, I guess it's all right. 247 00:16:25,700 --> 00:16:28,000 Just as long as you make sure you don't do it again. 248 00:16:28,560 --> 00:16:31,860 Oh, I promise you, I shall see that it does not happen again. 249 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Fun, fun, fun. 250 00:16:36,920 --> 00:16:37,940 Saucy baggage. 251 00:16:38,940 --> 00:16:39,480 1 252 00:16:39,480 --> 00:16:48,800 ,900 253 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 ritzels. 254 00:16:52,180 --> 00:16:56,420 And 2 ,000 cubits of plutonium. I'm going to be rich, rich, rich. 255 00:16:57,040 --> 00:16:58,100 Can I go to bed now? 256 00:16:58,420 --> 00:16:59,940 Is all the sports equipment put away? 257 00:17:00,400 --> 00:17:04,460 Yes. And are the hotel grounds cleaned and sparkly, ready for the gay 258 00:17:04,460 --> 00:17:05,279 of tomorrow? 259 00:17:05,280 --> 00:17:08,880 Yes. And have all our guests retired to their luxurious suites? 260 00:17:09,160 --> 00:17:12,960 Yes. In that case, I suggest that you go right to bed. You have to be up bright 261 00:17:12,960 --> 00:17:15,380 and early in the morning, you know, to prepare breakfast for everyone. And 262 00:17:15,380 --> 00:17:20,240 remember, put plenty of water in the fruit juice and no second for anyone. A 263 00:17:20,240 --> 00:17:22,280 happy guest is a hungry guest. 264 00:17:32,400 --> 00:17:34,040 guest is a tired robot. 265 00:17:37,760 --> 00:17:42,740 See you soon. 266 00:17:50,680 --> 00:17:52,820 Ah, good evening, my dear. 267 00:17:53,120 --> 00:17:57,000 I would have thought you'd be fast asleep by now, all tired out from your 268 00:17:57,000 --> 00:17:59,420 round of activities here at Happy Acres. 269 00:17:59,720 --> 00:18:01,540 I tried to sleep, but I couldn't. 270 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Couldn't sleep? 271 00:18:03,380 --> 00:18:07,880 No. I kept thinking about how sweet you were at the pool this afternoon. 272 00:18:08,780 --> 00:18:12,820 I hope I didn't hurt your pretty head when I hit it on the badminton court. 273 00:18:13,540 --> 00:18:14,700 Oh, no, my dear. 274 00:18:14,960 --> 00:18:19,700 It was a pleasure and a joy to be hit in the head by your dainty little 275 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 shuttlecock. 276 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 You're sweet. 277 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Yes, I know. 278 00:18:24,120 --> 00:18:25,520 And quite good -looking. 279 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Yes, I know. 280 00:18:27,100 --> 00:18:29,920 But not nearly as attractive as you, my dear. 281 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 You know. 282 00:18:32,360 --> 00:18:37,120 It's not uncommon for romance to flourish in this vacation paradise. 283 00:18:37,900 --> 00:18:43,060 Yes, I've heard about vacation romances, but I never dreamed it might happen to 284 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 me. 285 00:18:44,460 --> 00:18:47,520 Romance can come to all of us, my dear. 286 00:18:49,800 --> 00:18:51,640 But you're so far above me. 287 00:18:52,040 --> 00:18:54,940 Oh, no, my dear. It's you who are so far above me. 288 00:18:55,300 --> 00:19:00,440 I would like to be on your level. Would you really like to be just like me? 289 00:19:00,880 --> 00:19:04,060 Oh, yes, my dear. I would like to be just as rich. 290 00:19:04,500 --> 00:19:08,860 That is to say, I would like to be just like you. 291 00:19:09,500 --> 00:19:11,380 I think that can be arranged. 292 00:19:11,820 --> 00:19:15,320 If only it could be. Then my fondest dream would come true. 293 00:19:16,020 --> 00:19:18,300 I do want your dream to come true. 294 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 You do? 295 00:19:20,580 --> 00:19:21,600 Until tomorrow? 296 00:19:23,420 --> 00:19:24,680 Until tomorrow. 297 00:19:30,680 --> 00:19:31,980 Adieu. Adieu. 298 00:19:33,200 --> 00:19:34,200 Adieu. 299 00:19:36,320 --> 00:19:41,080 Good night. 300 00:19:49,880 --> 00:19:54,280 The old fool is falling like a ton of spent meteorites. And you're confident 301 00:19:54,280 --> 00:19:55,780 you'll be able to have him doing your bidding? 302 00:19:56,460 --> 00:19:57,460 Supremely confident. 303 00:19:58,120 --> 00:20:00,160 He'll make a perfect dupe for the Space Patrol. 304 00:20:01,060 --> 00:20:05,960 His body orbiting endlessly in space with some wreckage of their spaceship 305 00:20:05,960 --> 00:20:10,620 have the Space Patrol convinced that we've met our tragic but deserved end. 306 00:20:11,060 --> 00:20:14,820 But he doesn't look anything like any of us. You haven't forgotten your matter 307 00:20:14,820 --> 00:20:16,240 transformation ring, have you? 308 00:20:16,540 --> 00:20:21,560 No. Once he has that ring on his finger, you'll be just like one of us. 309 00:21:00,040 --> 00:21:01,940 We've reverted back to our original form. 310 00:21:02,540 --> 00:21:06,360 We have to move immediately before the humans discover who we really are. 311 00:21:07,020 --> 00:21:11,280 Yes, I'm going to be rich and famous. 312 00:21:12,300 --> 00:21:17,100 I shall go down in history as the first intergalactic innkeeper. 313 00:21:34,030 --> 00:21:35,030 He is only metal. 314 00:21:35,230 --> 00:21:36,430 We must find the humans. 315 00:21:46,510 --> 00:21:47,630 Did you say something, William? 316 00:22:14,160 --> 00:22:15,980 Sleep at the switch I might have known. 317 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Wake up. 318 00:22:17,900 --> 00:22:18,900 Wake up. 319 00:22:19,300 --> 00:22:21,380 Did you hear something strange out here? 320 00:22:21,740 --> 00:22:23,700 I was resting my computer tapes. 321 00:22:23,940 --> 00:22:24,940 A likely story. 322 00:22:25,180 --> 00:22:29,400 I heard a noise out here. You couldn't have slept right through it? My micro 323 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 -mechanism has been worked so hard. 324 00:22:31,420 --> 00:22:33,320 It is tired enough to sleep through anything. 325 00:22:33,780 --> 00:22:35,660 I never said hotel work was easy. 326 00:22:36,040 --> 00:22:38,660 Two doing the work of three never is. 327 00:22:39,000 --> 00:22:41,980 How dare you? I'm doing much more than I share. 328 00:22:42,480 --> 00:22:45,460 Don't suppose for a moment it is easy to count all those receipts. 329 00:22:46,080 --> 00:22:49,940 And besides, isn't it rewarding to know how happy you are making those 330 00:22:49,940 --> 00:22:51,800 vacationers? Well, I must confess... 331 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Did you hear something, Justin? 332 00:23:12,720 --> 00:23:18,980 I am not programmed for day and night work. My computer tapes need eight hours 333 00:23:18,980 --> 00:23:20,380 rest, just like any other robots. 334 00:23:20,660 --> 00:23:22,340 You cannot expect me to... Silence! 335 00:23:22,880 --> 00:23:24,540 Spare me the emotional outbursts. 336 00:23:25,820 --> 00:23:28,720 I'm sure it was just some people trying to sneak in. 337 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 I guess. 338 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Yes, that's what it was. 339 00:23:32,270 --> 00:23:36,410 The word is out in the rest of the galaxy that we are this year's fun 340 00:23:36,570 --> 00:23:41,070 and already we have crashers. Well, I'll show them. Nobody gets into Happy Acres 341 00:23:41,070 --> 00:23:42,470 except paying guests. 342 00:23:43,950 --> 00:23:48,750 On second thought, you show them. I hereby appoint you night watchman. But I 343 00:23:48,750 --> 00:23:53,650 already badminton instructor, bellman, golf pro, lifeguard, dining room and 344 00:23:53,650 --> 00:23:55,790 service waiter, and social director. 345 00:23:56,210 --> 00:23:58,050 You'll also make a wonderful night watchman. 346 00:23:58,550 --> 00:24:00,350 Well, what are you waiting for? 347 00:24:00,780 --> 00:24:03,380 Find those trespassers and order them off to hotel grounds. 348 00:24:03,600 --> 00:24:05,580 But my computer tapes need rest. 349 00:24:05,900 --> 00:24:07,700 Night watchmen do your duty. 350 00:24:07,940 --> 00:24:12,660 But I... Very well, you sententious sloth. I'll go with you and show you how 351 00:24:12,660 --> 00:24:13,139 it's done. 352 00:24:13,140 --> 00:24:14,140 Stand aside. 353 00:24:22,620 --> 00:24:24,920 Well, press the button, boogie. 354 00:24:29,179 --> 00:24:30,480 Also elevator operator. 355 00:24:45,740 --> 00:24:47,840 I could have sworn I heard something. 356 00:24:48,240 --> 00:24:49,640 No one is here but us. 357 00:24:49,860 --> 00:24:52,400 Now can I go back and rest my weary computer tapes? 358 00:24:52,660 --> 00:24:55,340 Tape my foot. You're not a very good mic watchman, you know. 359 00:24:55,800 --> 00:24:57,420 I was programmed for more important work. 360 00:24:57,660 --> 00:25:03,020 Oh, very well. Return to your slumber, you pitiable pipsqueak. My 361 00:25:03,020 --> 00:25:07,520 thanks you. My computer tapes thank you. And I thank you. How exciting. 362 00:25:10,640 --> 00:25:11,980 I know I heard something. 363 00:25:12,740 --> 00:25:14,260 I must have heard something. 364 00:25:14,640 --> 00:25:17,340 I have very sound instincts about things like that. 365 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Oh, well. 366 00:25:20,100 --> 00:25:22,280 Perhaps this once I made a mistake. 367 00:25:24,560 --> 00:25:25,600 Did you ring, Dr. Smith? 368 00:25:25,840 --> 00:25:26,759 Silence, Ruby! 369 00:25:26,760 --> 00:25:27,980 Domino! Domino! 370 00:25:30,820 --> 00:25:32,280 It's all your fault. 371 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 Let's finish him. 372 00:26:08,080 --> 00:26:09,100 Must be the sun's rays. 373 00:26:10,300 --> 00:26:13,380 Yes, apparently we only revert back when the moons are high. 374 00:26:14,320 --> 00:26:16,120 Then we don't have to destroy the humans. 375 00:26:17,280 --> 00:26:18,780 At least, not yet. 376 00:26:21,520 --> 00:26:26,020 Ah, good morning, my dear Mr. Sumdys. Isn't it a lovely morning so clean and 377 00:26:26,020 --> 00:26:27,340 fine? Allow me, sir. 378 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 Yes. 379 00:26:30,600 --> 00:26:31,700 There we are. 380 00:26:36,280 --> 00:26:38,520 I trust... You had a good night's sleep. 381 00:26:39,180 --> 00:26:41,920 The mattress on my bed was very lumpy. 382 00:26:42,680 --> 00:26:44,460 Regrettable. I shall see to it immediately. 383 00:26:46,660 --> 00:26:49,980 But tell me, my dear sir, wasn't your breakfast delicious? 384 00:26:50,440 --> 00:26:53,180 The cereal was just as lumpy as my mattress. 385 00:26:53,500 --> 00:26:55,260 I'm sure lunch will be marvelous. 386 00:26:57,660 --> 00:27:02,800 Dr. Smith, I'm afraid I must tell you I find your resort hotel not at all fun 387 00:27:02,800 --> 00:27:05,580 and not at all what I had in mind for my tour. 388 00:27:05,940 --> 00:27:11,360 But, my dear sir, Your people seem to be having a wonderful time. Yes, they do 389 00:27:11,360 --> 00:27:12,159 at that. 390 00:27:12,160 --> 00:27:14,720 Yes, no accounting for tastes. 391 00:27:15,180 --> 00:27:20,580 My dear Mr. Dumditch, just give me a bit more time and I guarantee that I shall 392 00:27:20,580 --> 00:27:24,140 have my hotel operating at 100 % fun capacity. 393 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Very well. 394 00:27:26,120 --> 00:27:32,540 We'll continue the trial run. But remember, let your motto be fun, fun, 395 00:27:33,480 --> 00:27:37,140 Oh, my dear sir, let me assure you, that's all we understand here at Happy 396 00:27:37,140 --> 00:27:38,140 Acres. Fun. 397 00:27:38,980 --> 00:27:39,980 Fun. 398 00:27:43,300 --> 00:27:44,780 Fun. Fun. 399 00:27:46,980 --> 00:27:47,980 Fun. 400 00:27:49,900 --> 00:27:50,900 Fun. 401 00:27:58,960 --> 00:28:02,220 took you so long. Well, you see, Dr. Smith, I was... Don't you know that 402 00:28:02,220 --> 00:28:03,580 holding up an entire golf tournament? 403 00:28:04,300 --> 00:28:05,300 Well, I guess I do. 404 00:28:05,480 --> 00:28:08,900 I mean, I knew you couldn't start the tournament without the golf clubs. But 405 00:28:08,900 --> 00:28:12,140 see, I was busy in the galley when you organized... I simply don't have time 406 00:28:12,140 --> 00:28:14,280 excuses. I'm losing a fortune in green fees. 407 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 Let me help you. 408 00:28:16,600 --> 00:28:19,120 Ah, there we are. Come along. 409 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 Thanks a lot. 410 00:28:34,640 --> 00:28:36,200 I'm not going to tell you. 411 00:28:36,460 --> 00:28:39,080 You'll have to come and find me for yourself. 412 00:28:44,200 --> 00:28:48,100 I'd love to, my dear, but I'm quite busy right now. 413 00:28:48,600 --> 00:28:51,160 Too busy for the game of romance? 414 00:28:52,940 --> 00:28:54,900 Never too busy for you, my dear. 415 00:28:56,400 --> 00:28:59,060 Ready or not, here I... 416 00:29:34,090 --> 00:29:35,350 do I get as my prize? 417 00:29:36,050 --> 00:29:37,370 Close your eyes. 418 00:29:43,450 --> 00:29:44,450 For me? 419 00:29:45,350 --> 00:29:51,650 Oh, what a surprise. How lovely and in such good taste. 420 00:29:52,210 --> 00:29:54,430 How sweet of you. 421 00:29:54,670 --> 00:29:58,170 It's a warm, tender, sentimental being. 422 00:29:58,450 --> 00:30:00,590 I shall treasure it always. 423 00:30:02,220 --> 00:30:03,960 I said you wanted to be just like me. 424 00:30:04,360 --> 00:30:07,560 This ring will put us on the very same level. 425 00:30:08,020 --> 00:30:10,960 Thank you. Thank you so much. 426 00:30:14,400 --> 00:30:21,400 Then, until tonight... Until tonight... We'll meet right 427 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 here. 428 00:30:31,950 --> 00:30:32,950 Dr. Smith? 429 00:30:48,850 --> 00:30:54,230 What is this? 430 00:30:54,790 --> 00:30:58,110 I thought you were supposed to be giving instruction in badminton. 431 00:30:58,530 --> 00:30:59,530 I was. 432 00:30:59,590 --> 00:31:00,670 All morning. 433 00:31:01,230 --> 00:31:03,430 That is, after I finish serving breakfast. 434 00:31:03,950 --> 00:31:07,690 Oh, my computer tapes are all worn out. How sad. 435 00:31:08,670 --> 00:31:09,670 Complaints, complaints. 436 00:31:09,790 --> 00:31:12,790 That's all I ever hear. It is not easy to be a hotel impresario. 437 00:31:13,090 --> 00:31:17,930 Very well. You may return to the hotel and rest for exactly five minutes after 438 00:31:17,930 --> 00:31:19,630 you have served the guests their lunch. 439 00:31:19,890 --> 00:31:21,690 But lunch hasn't even been cooked yet. 440 00:31:21,930 --> 00:31:23,770 I hereby appoint you master chef. 441 00:31:24,030 --> 00:31:25,030 See to it immediately. 442 00:31:33,520 --> 00:31:36,960 tidy. I must also appoint him chief guard. 443 00:31:44,300 --> 00:31:46,280 Dr. Smith, are you all right? 444 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 Yes, indeed. 445 00:31:49,760 --> 00:31:51,100 I'm getting used to it. 446 00:31:54,980 --> 00:31:57,480 Oh, it's all dented again. 447 00:31:58,440 --> 00:31:59,680 Will you forgive me? 448 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 You're forgiven. 449 00:32:04,590 --> 00:32:06,690 I do hope she doesn't try archery. 450 00:32:19,910 --> 00:32:22,490 Why am I forced to do everything myself? I'm completely exhausted. 451 00:32:22,810 --> 00:32:23,810 You, sir. 452 00:32:25,390 --> 00:32:29,710 Where am I? You are at Smith Happy Acres Hotel, and don't you forget it. 453 00:32:30,190 --> 00:32:32,190 You're supposed to be a computer, are you not? 454 00:32:32,750 --> 00:32:33,990 Affirmative. Very well. 455 00:32:34,890 --> 00:32:35,890 Compute this. 456 00:32:38,710 --> 00:32:41,030 10 ,000 cubics of deutronium. 457 00:32:42,170 --> 00:32:45,270 Correct. Why did it take you so long to come to that conclusion? 458 00:32:45,690 --> 00:32:47,850 If you knew the answer, why did you ask me? 459 00:32:48,190 --> 00:32:49,490 Yours is not to question why. 460 00:32:49,830 --> 00:32:51,330 Yours is but to total total. 461 00:32:51,870 --> 00:32:53,490 May I rest my tapes now? 462 00:32:53,770 --> 00:32:55,930 No, you may not. We have to finish here first and afterwards. 463 00:32:56,130 --> 00:32:59,210 I want you to plan the water polo tournament. I want it ready to start 464 00:32:59,210 --> 00:33:01,010 immediately after breakfast tomorrow morning. 465 00:33:16,490 --> 00:33:17,490 The period is over. 466 00:33:18,110 --> 00:33:20,690 We can survive in this planet's atmosphere. 467 00:33:21,990 --> 00:33:24,590 And now we must destroy the humans. 468 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 Here. 469 00:33:30,750 --> 00:33:31,890 Lovely, lovely. 470 00:33:32,390 --> 00:33:33,930 I'm going to be beautifully rich. 471 00:33:34,270 --> 00:33:37,970 And I haven't even tabulated the receipt from tomorrow's water polo tournament. 472 00:33:38,350 --> 00:33:43,070 But I compute that water polo cannot be played in a hot lava pool. The ball will 473 00:33:43,070 --> 00:33:46,060 melt. You're so clever, I'm sure you'll think of something. 474 00:33:46,560 --> 00:33:49,740 You'd better finish up the counting here. I just remembered an appointment I 475 00:33:49,740 --> 00:33:50,740 have. 476 00:33:50,840 --> 00:33:52,000 This is only the beginning. 477 00:33:52,460 --> 00:33:54,080 What did you say, Dr. Smith? 478 00:33:54,320 --> 00:33:57,660 Never mind, Ninny. You don't understand romance. 479 00:34:05,620 --> 00:34:07,600 Is that you singing, my dear? 480 00:34:19,920 --> 00:34:22,360 I suddenly feel quite strange. 481 00:34:37,820 --> 00:34:43,980 Here I come. 482 00:34:51,050 --> 00:34:54,870 My dear, it's me, your Zachary. I'm over here, Zachary. 483 00:34:59,790 --> 00:35:02,770 Where are you, my dear? 484 00:35:05,850 --> 00:35:08,330 Your voice is lovely in the moonlight. 485 00:35:10,310 --> 00:35:12,570 Please, come out where I can see you. 486 00:35:17,830 --> 00:35:19,010 There you are. 487 00:35:19,290 --> 00:35:20,290 Please, don't! 488 00:37:39,880 --> 00:37:41,640 I'm so quiet and so alone. 489 00:37:42,800 --> 00:37:45,820 Why did I do that? 490 00:37:46,660 --> 00:37:48,620 And why does my throat feel so furry? 491 00:37:49,380 --> 00:37:50,760 Oh, dear, oh, dear. 492 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 Where? 493 00:38:04,220 --> 00:38:08,240 Monsters. Hideous monsters, they've taken over Happy Acres. Happy Acres? 494 00:38:08,240 --> 00:38:11,080 that? Happy Acres is my... Oh, dear. 495 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 I'm so frightened. 496 00:38:12,380 --> 00:38:14,420 I'm half out of my head. I don't know what I'm saying. 497 00:38:14,860 --> 00:38:16,600 Monsters have taken over the Jupiter II. 498 00:38:16,860 --> 00:38:17,860 The Jupiter II? 499 00:38:18,100 --> 00:38:21,520 Well, where's Will? Is he all right? I battled those terrifying monsters with 500 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 all my strength. I fought them courageously, but the odds against me 501 00:38:25,320 --> 00:38:29,180 overwhelming that I was finally forced to flee for my life. Where is Will? 502 00:38:29,500 --> 00:38:31,120 They were so ferocious, so overwhelming. 503 00:38:31,700 --> 00:38:33,960 Where is he? I think he's still in the spaceship. 504 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 With all those monsters? 505 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 I'm afraid so. 506 00:38:37,320 --> 00:38:39,820 Maureen, stay here with the girls. We'll go on ahead and see if we can find out 507 00:38:39,820 --> 00:38:40,419 what's happening. 508 00:38:40,420 --> 00:38:43,460 No, no, I couldn't. Those monsters will kill me. On that double. 509 00:38:49,240 --> 00:38:50,320 I'm completely exhausted. 510 00:38:50,640 --> 00:38:51,940 I cannot go another step. 511 00:38:52,260 --> 00:38:54,040 Those monsters will kill us all. Come on. 512 00:38:58,820 --> 00:38:59,820 Smith. 513 00:39:00,980 --> 00:39:01,980 What's going on here? 514 00:39:02,380 --> 00:39:04,040 What's all this sports equipment lying about? 515 00:39:04,380 --> 00:39:05,380 Sports equipment? 516 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 What sports equipment? 517 00:39:07,500 --> 00:39:08,600 We're waiting for an answer. 518 00:39:09,440 --> 00:39:10,259 Oh, yes. 519 00:39:10,260 --> 00:39:13,080 There does seem to be some sports equipment lying around. 520 00:39:13,340 --> 00:39:14,680 Yes, I know. It's here. I see it. 521 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 How did it get here? 522 00:39:17,020 --> 00:39:18,080 I don't really know. 523 00:39:18,360 --> 00:39:20,280 And where are all these monsters you were yelling about? 524 00:39:20,980 --> 00:39:21,980 Monsters? 525 00:39:22,240 --> 00:39:23,640 There don't seem to be any, do there? 526 00:39:24,380 --> 00:39:28,180 I'm afraid it was just a bad dream I had. I must stop eating peanut butter 527 00:39:28,180 --> 00:39:29,880 salami sandwiches before I retire. 528 00:39:30,360 --> 00:39:32,260 Let's find Will. Maybe he can tell us what's happening. 529 00:39:32,740 --> 00:39:35,020 And this better not be one of your harebrained schemes. 530 00:39:35,420 --> 00:39:38,340 Professor Robinson, I have no idea what you're talking about. 531 00:39:38,920 --> 00:39:40,320 Peanut butter and salami. 532 00:39:46,100 --> 00:39:49,340 And then I heard those sounds coming closer and closer. 533 00:39:49,760 --> 00:39:52,740 So I climbed up on top of my closet shelf and I hid there. 534 00:39:53,000 --> 00:39:55,840 And then after a while, the door opened and they stepped into the room. 535 00:39:56,260 --> 00:39:57,640 They were terrible, Dad. 536 00:39:57,840 --> 00:39:59,560 Really horrible -looking creatures. 537 00:40:00,160 --> 00:40:02,660 And yet, everything now is as peaceful as it could be. 538 00:40:02,880 --> 00:40:04,320 Dad, I'm sorry. 539 00:40:04,680 --> 00:40:07,060 The hotel idea seemed like it would be a lot of fun. 540 00:40:07,280 --> 00:40:09,180 And Dr. Smith said it would be all right. 541 00:40:09,500 --> 00:40:11,200 That's all right, son. That's not your fault. 542 00:40:11,980 --> 00:40:13,280 But Smith should have known better. 543 00:40:14,180 --> 00:40:15,180 Robot! 544 00:40:17,620 --> 00:40:21,520 Do you have anything to add? My tapes were much too weary to make a positive 545 00:40:21,520 --> 00:40:24,480 computation. But my scanners did view two creatures. 546 00:40:24,820 --> 00:40:25,820 Alien monsters? 547 00:40:25,920 --> 00:40:27,460 I am sorry, Professor Robinson. 548 00:40:28,120 --> 00:40:32,180 My micro -mechanism has just been too overworked for me to be certain. But you 549 00:40:32,180 --> 00:40:34,480 do remember that Smith thought he heard something the night before. 550 00:40:34,840 --> 00:40:36,920 That much I do remember, Professor Robinson. 551 00:40:37,780 --> 00:40:40,560 And last night, these two creatures. 552 00:40:40,840 --> 00:40:41,718 Professor Robinson! 553 00:40:41,720 --> 00:40:42,720 Professor Robinson! 554 00:40:44,340 --> 00:40:48,340 Yes? Professor Robinson, I'm afraid I made a horrible mistake. 555 00:40:48,760 --> 00:40:54,680 I thought they're just happy vacationers. But last night, I heard a 556 00:40:54,680 --> 00:40:56,500 had to hide, or they would have... 557 00:40:56,730 --> 00:40:58,730 Try to destroy me as well. 558 00:40:58,950 --> 00:40:59,990 Who are they, Dumdish? 559 00:41:00,310 --> 00:41:01,550 I heard them talking. 560 00:41:01,830 --> 00:41:06,130 They're space robbers who assumed a humanoid form. They're running from the 561 00:41:06,130 --> 00:41:10,450 justice of the intergalactic tribunal. They have been searching for a safe 562 00:41:10,450 --> 00:41:15,450 where they could hide and feel they are founded here after destroying everyone 563 00:41:15,450 --> 00:41:16,450 on this planet. 564 00:41:16,770 --> 00:41:17,770 Where are they now? 565 00:41:17,910 --> 00:41:22,230 Out hunting for us. Out hunting for any humans who might someday be able to tell 566 00:41:22,230 --> 00:41:24,290 the space patrol their whereabouts. 567 00:41:24,730 --> 00:41:26,190 They'll find Maureen and the girls. 568 00:41:26,730 --> 00:41:28,390 We've got to get there first. Will, stay here with the robot. 569 00:41:32,010 --> 00:41:33,110 Mind the battle stations. 570 00:41:33,530 --> 00:41:35,270 I am going below. 571 00:41:40,290 --> 00:41:42,670 Mother, how long do we have to stay here? 572 00:41:43,270 --> 00:41:45,110 Until your father comes back for us. 573 00:41:45,730 --> 00:41:46,730 Oh, dear. 574 00:41:47,970 --> 00:41:49,790 Dr. Smith, what are you doing here? 575 00:41:50,610 --> 00:41:52,010 I don't really know. 576 00:41:52,330 --> 00:41:54,290 Somehow I thought it would be safer out here. 577 00:41:54,810 --> 00:41:56,230 Well, what's happening back at the Jupiter 2? 578 00:41:56,550 --> 00:41:58,830 Nothing, nothing at all. It's as peaceful as can be. 579 00:41:59,070 --> 00:42:01,590 And what about the monsters you said you were so afraid of? 580 00:42:01,930 --> 00:42:03,350 Monsters, madam? There are no monsters. 581 00:42:06,950 --> 00:42:08,070 Oh, Dr. 582 00:42:08,290 --> 00:42:12,130 Smith! Who are you? What do you want? 583 00:42:12,390 --> 00:42:13,390 Come along. 584 00:42:33,320 --> 00:42:33,999 And the girls? 585 00:42:34,000 --> 00:42:35,580 I have no idea. John, look. 586 00:42:37,700 --> 00:42:38,820 My boyfriend saw this one. 587 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 Let's go. 588 00:42:43,220 --> 00:42:44,480 Oh, woe is me. 589 00:42:45,060 --> 00:42:46,460 A lack and a loss. 590 00:43:01,220 --> 00:43:04,490 We will destroy them in the love of him. One at a time. The mother first. 591 00:44:08,550 --> 00:44:09,710 Turn over that booby. 592 00:44:10,110 --> 00:44:11,290 Yes, sir. Mind your manners. 593 00:44:11,770 --> 00:44:13,670 How are you doing with those, Bill boy? How are you? Yes, sir. 594 00:44:14,770 --> 00:44:15,770 Goodbye. 595 00:44:16,170 --> 00:44:22,610 Goodbye. I am delighted that everything was resolved with such a dispatch. 596 00:44:23,170 --> 00:44:28,630 I would have been extremely unhappy if it hadn't, especially after enjoying the 597 00:44:28,630 --> 00:44:31,210 great hospitality of your fine hotel. 598 00:44:31,680 --> 00:44:35,400 You know, Dr. Smith, I have decided that you run a very good place. 599 00:44:35,660 --> 00:44:40,980 And I'm going to make it a regular stop for my fun tours from now on. 600 00:44:41,460 --> 00:44:42,460 How nice. 601 00:44:43,040 --> 00:44:45,880 Careful with the luggage. We're not insured. Oh, allow me. 602 00:44:46,440 --> 00:44:49,040 Some dish insurance company starting today. 603 00:44:51,580 --> 00:44:52,700 Goodbye, Zachary. 604 00:44:53,400 --> 00:44:54,400 Goodbye, my dear. 605 00:44:55,160 --> 00:44:59,820 Even though they're taking us many galaxies away, I'll be thinking of you. 606 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 How exciting. 607 00:45:01,590 --> 00:45:03,710 I was hoping you might have a keepsake for me. 608 00:45:04,150 --> 00:45:06,050 Something which will always remind me of you. 609 00:45:06,470 --> 00:45:08,110 I may have just the thing. 610 00:45:08,690 --> 00:45:09,690 Excuse me. 611 00:45:12,550 --> 00:45:13,550 Yes, Dr. Smith. 612 00:45:14,630 --> 00:45:16,550 Quickly. What is the value of this? 613 00:45:17,170 --> 00:45:18,930 One dollar, seventy -nine cents. 614 00:45:19,170 --> 00:45:20,570 At any five and ten cent store. 615 00:45:20,890 --> 00:45:22,130 Oh, the pain. The pain. 616 00:45:22,770 --> 00:45:24,430 It's supposed to be worth a king's ransom. 617 00:45:24,790 --> 00:45:26,310 It is not even worth a Dr. 618 00:45:26,510 --> 00:45:27,510 Smith's ransom. 619 00:45:27,790 --> 00:45:31,710 However... My computers indicate that there is more to it than meets the eye. 620 00:45:31,710 --> 00:45:33,190 am not interested in meeting your eyes. 621 00:45:33,430 --> 00:45:35,590 I am interested only in immediate cash value. 622 00:45:39,810 --> 00:45:41,110 Here you are, my dear. 623 00:45:41,430 --> 00:45:42,710 This is for you. 624 00:45:43,550 --> 00:45:45,030 But it's the ring I gave you. 625 00:45:45,590 --> 00:45:46,590 Exactly so. 626 00:45:46,610 --> 00:45:48,030 Much too generous of you. 627 00:45:48,310 --> 00:45:51,430 It's a sacrifice I cannot allow you to make. 628 00:45:53,070 --> 00:45:54,690 I'll always remember you. 629 00:45:55,730 --> 00:45:56,730 Naturally. 630 00:45:57,930 --> 00:45:58,930 This is goodbye. 631 00:45:59,910 --> 00:46:00,910 Goodbye. 632 00:46:06,790 --> 00:46:07,790 Goodbye. Goodbye. 633 00:46:08,190 --> 00:46:10,230 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 634 00:46:10,470 --> 00:46:11,470 Goodbye. Goodbye. 635 00:46:12,790 --> 00:46:14,010 Goodbye. Goodbye. 636 00:46:14,790 --> 00:46:15,790 Goodbye. Goodbye. 637 00:46:18,890 --> 00:46:19,670 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 638 00:46:19,670 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 639 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 640 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 641 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 642 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 643 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 644 00:46:19,830 --> 00:46:19,830 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 645 00:46:19,830 --> 00:46:19,890 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 646 00:46:19,890 --> 00:46:20,129 Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. Goodbye. 647 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 Goodbye. Goodbye. Goodbye. 648 00:46:23,030 --> 00:46:24,670 Goodbye. Goodbye. 649 00:46:27,250 --> 00:46:28,340 Goodbye. Yes, you. 650 00:46:28,800 --> 00:46:33,320 Oh, Professor, I shall have that sign off in a jiffy. The Happy Acres Hotel 651 00:46:33,320 --> 00:46:34,320 be just a fond memory. 652 00:46:34,960 --> 00:46:37,100 Frankly, I'm very glad it's all over. 653 00:46:37,720 --> 00:46:38,800 Who says it's over? 654 00:46:40,200 --> 00:46:41,740 Now we're all going to take a vacation. 655 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 Vacation? Where are we going to go, Dad? 656 00:46:44,660 --> 00:46:48,480 Not going anywhere. We're going to spend it right here at Happy Acres. And since 657 00:46:48,480 --> 00:46:52,200 you're the big intergalactic innkeeper, I'm sure you'll show us a wonderful 658 00:46:52,200 --> 00:46:53,940 time. On the house. 659 00:46:58,800 --> 00:47:00,220 I shall certainly miss that young woman. 660 00:47:02,340 --> 00:47:07,160 I wish she had left me a memento of her visit to help me through the trying days 661 00:47:07,160 --> 00:47:08,160 ahead. 662 00:48:23,370 --> 00:48:24,370 Is it cold up there? 663 00:48:25,350 --> 00:48:27,130 I wouldn't recommend it for sunbathing. 664 00:48:27,430 --> 00:48:28,490 Do you have much more to do? 665 00:48:28,890 --> 00:48:32,130 We should be able to give it a try as soon as I get this contact in place. 666 00:48:32,670 --> 00:48:34,730 Well, ready when you are, Mr. Marconi. 667 00:48:35,870 --> 00:48:40,350 Marconi? We'll have a communications network Marconi never dreamed of once 668 00:48:40,350 --> 00:48:41,350 got this squared away. 669 00:48:41,490 --> 00:48:44,330 Judy, you better call your dad at the other camp base and tell him we're 670 00:48:44,330 --> 00:48:44,948 up now. 671 00:48:44,950 --> 00:48:45,950 All right. 672 00:48:50,350 --> 00:48:51,490 There, splendid. 673 00:48:51,970 --> 00:48:52,970 Everything is in order. 674 00:48:53,210 --> 00:48:58,330 Now remember, William, always lead the skeet. In other words, aim and fire 675 00:48:58,330 --> 00:49:01,990 the skeet is not. But where the skeet will be when my shot reaches it. 676 00:49:02,070 --> 00:49:06,410 Precisely. Now then, feet placed well apart, and firmly placed, very 677 00:49:06,550 --> 00:49:07,910 splendid. Pull! 678 00:49:11,670 --> 00:49:12,910 Ah, I missed. 679 00:49:13,270 --> 00:49:15,110 By a mile, to use the vernacular. 680 00:49:15,450 --> 00:49:16,450 Silence, Ninny. 681 00:49:16,770 --> 00:49:19,830 Your eye was quicker than your hand, William. Now let me show you. 682 00:49:24,590 --> 00:49:26,230 I've never missed a skeet shot yet. 683 00:49:27,530 --> 00:49:28,890 Is your dad standing by? 684 00:49:29,210 --> 00:49:31,370 Yes. He's been ready to report anything he hears. 685 00:49:32,630 --> 00:49:34,190 Okay. Let's give it a try. 686 00:49:38,810 --> 00:49:39,810 Power on. 687 00:49:41,110 --> 00:49:42,270 Hey, it's working great. 688 00:49:43,750 --> 00:49:50,410 What glorious memories this brings back to me of my 689 00:49:50,410 --> 00:49:52,570 skeet shooting days on dear old Sea Island. 690 00:49:53,320 --> 00:49:54,320 Picture this, William. 691 00:49:54,640 --> 00:49:59,880 Using my trusty .410 in the all -around trials, I annihilate the champion. 692 00:50:00,360 --> 00:50:04,260 Dr. Smith, listening to your memories won't teach me how to shoot skeet. 693 00:50:04,480 --> 00:50:05,560 Indeed, William. 694 00:50:06,040 --> 00:50:09,820 Beginners usually are inspired when I tell them of my legendary performance. 695 00:50:10,800 --> 00:50:13,700 Legend, a romantic story which is usually not true. 696 00:50:13,960 --> 00:50:18,120 Mind your manners or you'll lose your friends, you pot -bellied pumpkin. 697 00:50:18,440 --> 00:50:19,440 Hold! 698 00:50:38,060 --> 00:50:41,120 likely to recover. What a pity I was not here to supervise the job. 699 00:50:42,200 --> 00:50:43,720 I might have prevented the accident. 700 00:50:44,000 --> 00:50:47,580 Dr. Smith, I know it wasn't intentional, but you caused the accident. 701 00:50:47,880 --> 00:50:48,880 What? 702 00:50:49,020 --> 00:50:53,240 Really, William. You yourself can testify to the fact that I was not even 703 00:50:53,240 --> 00:50:55,660 area. No, but the rock you shot was. 704 00:50:55,940 --> 00:50:56,940 What rock? 705 00:50:57,120 --> 00:50:59,680 Well, Dr. Smith was teaching me how to shoot skeet. 706 00:51:00,480 --> 00:51:06,100 Smith, starting now, I want you to stack and tag every single damaged part. 707 00:51:06,960 --> 00:51:09,560 Don't you stop until you've finished the job. Now, do you understand that? 708 00:51:09,940 --> 00:51:14,240 Major, let me remind you that I am far more proficient at skilled rather than 709 00:51:14,240 --> 00:51:15,320 unskilled labor. 710 00:51:17,400 --> 00:51:18,920 Let's keep shooting, Dr. Smith. 711 00:51:19,840 --> 00:51:23,160 I'd better help him, Don. He doesn't know much about technical equipment. 712 00:51:23,420 --> 00:51:24,420 No, I don't, Major. 713 00:51:24,800 --> 00:51:27,580 Well, he doesn't know much about anything. 714 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 Period. 715 00:51:32,100 --> 00:51:34,360 It's going to be like putting a jigsaw puzzle together. 716 00:51:34,780 --> 00:51:35,780 How jolly. 717 00:51:36,110 --> 00:51:39,870 Let me tell you something, William. Despite the Major's hasty conclusions, I 718 00:51:39,870 --> 00:51:42,990 still maintain that my skeet shooting was in no way responsible for the 719 00:51:42,990 --> 00:51:44,410 accident. It wasn't? 720 00:51:45,390 --> 00:51:46,710 Well, then how did this get here? 721 00:51:47,950 --> 00:51:48,950 I have no idea. 722 00:51:49,330 --> 00:51:52,830 I shall obey the Major's orders, but only to keep the peace. 723 00:51:53,630 --> 00:51:55,310 We'll put the antenna together first. 724 00:51:55,730 --> 00:51:58,770 I'll be able to get this free if you'll just move that rock. I don't think it's 725 00:51:58,770 --> 00:51:59,709 very heavy. 726 00:51:59,710 --> 00:52:01,970 My delicate back will simply not stand the train. 727 00:52:02,510 --> 00:52:03,950 William, I have a... splendid idea. 728 00:52:04,190 --> 00:52:07,310 It will get much lighter if I employ the principle of leverage. 729 00:52:07,550 --> 00:52:10,610 Now, let me see. What can I use to demonstrate? 730 00:52:10,970 --> 00:52:12,790 Here we are. Now, watch carefully. 731 00:52:13,090 --> 00:52:17,310 By bringing pressure there on this lever, the boulder will rise in direct 732 00:52:17,310 --> 00:52:20,770 to the pressure I exert, thereby freeing the desired object. 733 00:52:21,150 --> 00:52:24,070 Why are you making such a big deal over such a little rock? 734 00:52:24,450 --> 00:52:28,310 Spare me the rhetoric, William. I will prove to you that it does work. Now 735 00:52:28,370 --> 00:52:30,130 are we ready? Here we go. 736 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 What have we done? 737 00:52:41,560 --> 00:52:42,560 Good heavens. 738 00:52:43,140 --> 00:52:44,860 There's something frozen inside. 739 00:52:45,380 --> 00:52:47,920 What sort of monster can it be? 740 00:52:48,440 --> 00:52:49,460 I don't know. 741 00:52:49,840 --> 00:52:51,400 But one thing's for sure. 742 00:52:52,560 --> 00:52:53,680 It's still alive. 743 00:54:16,840 --> 00:54:19,920 William, there's a pulsating light there. What do you suppose it means? 744 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 I don't know. 745 00:54:21,440 --> 00:54:24,560 I think we should put it back just where we found it and forget its very 746 00:54:24,560 --> 00:54:25,560 existence. 747 00:54:26,080 --> 00:54:29,200 This happens to be our most critical radar site, Dr. Smith. 748 00:54:30,440 --> 00:54:33,380 If we place this object somewhere else, it might still interfere with our 749 00:54:33,380 --> 00:54:34,380 reception. 750 00:54:36,060 --> 00:54:37,058 Analysis, robot. 751 00:54:37,060 --> 00:54:40,580 Chemical composition of alien sarcophagus does not fall within the 752 00:54:40,580 --> 00:54:42,580 material with which I am familiar. 753 00:54:42,780 --> 00:54:44,980 However, its form is cryogenetic. 754 00:54:45,370 --> 00:54:50,470 which means that an important constituent thereof is frozen fluid. 755 00:54:50,810 --> 00:54:52,010 What kind of fluid? 756 00:54:52,770 --> 00:54:54,330 Its elements do not compute. 757 00:54:55,090 --> 00:54:57,630 It does not melt at normal terrestrial temperatures. 758 00:54:58,030 --> 00:55:01,390 Spare us this aimless cackling and tell us about that terrible creature inside. 759 00:55:01,790 --> 00:55:05,970 The terrible creature is a living organism, presently in a condition of 760 00:55:05,970 --> 00:55:06,970 suspended animation. 761 00:55:07,150 --> 00:55:08,049 Ah, William! 762 00:55:08,050 --> 00:55:09,250 I think I saw it move. 763 00:55:09,490 --> 00:55:11,450 It was your shadow, Dr. Smith. 764 00:55:12,430 --> 00:55:14,330 Don, what are we going to do about it? 765 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 I'm not sure. 766 00:55:17,280 --> 00:55:18,760 Obviously, it wasn't meant to be disturbed. 767 00:55:19,540 --> 00:55:22,980 So we have to decide whether to move it or move our radar site. 768 00:55:24,640 --> 00:55:26,120 I'll let that decision wait until morning. 769 00:55:26,420 --> 00:55:28,320 Do you think maybe we should put a watch on it? 770 00:55:28,660 --> 00:55:29,660 Yeah, good thought, Will. 771 00:55:29,780 --> 00:55:31,460 Smith, you and the robot take the first watch. 772 00:55:31,720 --> 00:55:36,560 Major, due to an unusual metabolic malfunction, I must tell you that I 773 00:55:36,560 --> 00:55:39,020 far more alert on the last watch than I would be on the first. 774 00:55:39,740 --> 00:55:40,740 Fine. 775 00:55:41,020 --> 00:55:42,920 You and the robot take the first and last watch. 776 00:55:46,890 --> 00:55:48,890 Someone out there doesn't like me. 777 00:55:50,170 --> 00:55:51,170 Affirmative, Dr. Smith. 778 00:55:51,870 --> 00:55:53,010 Affirmative. Well 779 00:55:53,010 --> 00:56:00,170 asleep? 780 00:56:00,590 --> 00:56:01,590 Like a baby. 781 00:56:02,610 --> 00:56:03,609 More coffee? 782 00:56:03,610 --> 00:56:04,610 Yeah, thanks. 783 00:56:05,450 --> 00:56:07,150 I wonder if Mother and Penny are asleep. 784 00:56:09,370 --> 00:56:12,470 This is the first time I've been away from them for this long since we left 785 00:56:12,470 --> 00:56:14,190 Earth. You know, I kind of miss them, too. 786 00:56:17,960 --> 00:56:21,500 I'm awfully curious about that sarcophagus and how long it's been here. 787 00:56:22,400 --> 00:56:28,060 Well, if it were made of any known chemical or mineral, I might be able to 788 00:56:28,060 --> 00:56:34,220 an aging check on it, but this way I can't even guess. It could be a week, a 789 00:56:34,220 --> 00:56:36,200 year, hundreds of thousands of years. I just don't know. 790 00:56:36,680 --> 00:56:40,360 And if we try to guess where it came from or why this particular place was 791 00:56:40,360 --> 00:56:44,620 chosen? Well, if you have any trouble sleeping tonight, you try guessing 792 00:56:44,620 --> 00:56:45,780 of counting sheep. 793 00:56:46,990 --> 00:56:48,330 I'm going to check in with the others now. 794 00:56:50,530 --> 00:56:51,530 John, do you read me? 795 00:56:53,350 --> 00:56:54,348 Loud and clear. 796 00:56:54,350 --> 00:56:56,450 We should be set up by dawn. How are you doing? 797 00:56:56,730 --> 00:56:57,770 We've had a setback. 798 00:56:58,010 --> 00:56:59,350 We're going to be up here longer than we thought. 799 00:57:00,070 --> 00:57:01,070 Smith? 800 00:57:01,270 --> 00:57:02,270 Who else? 801 00:57:02,530 --> 00:57:07,130 John, we've also come across some sort of alien life form in a block of frozen 802 00:57:07,130 --> 00:57:08,930 fluid. Frozen fluid? 803 00:57:10,290 --> 00:57:11,590 What do you plan on doing with it? 804 00:57:11,990 --> 00:57:15,450 Well, nothing. It's in a completely dormant state. I'm going to have Smith 805 00:57:15,450 --> 00:57:16,450 guard over it tonight. 806 00:57:16,680 --> 00:57:17,680 Do you think that's wise? 807 00:57:17,860 --> 00:57:20,900 Whatever it is, it's frozen solid. Even Smith couldn't goof this one. 808 00:57:21,240 --> 00:57:22,240 Over and out. 809 00:57:23,240 --> 00:57:24,240 Over and out. 810 00:57:25,980 --> 00:57:28,580 Well, I guess he knows what he's doing. 811 00:57:46,280 --> 00:57:47,420 Let me go home. 812 00:57:48,800 --> 00:57:50,720 Let me go home. 813 00:57:52,160 --> 00:57:54,420 Well, I feel so break up. 814 00:57:54,700 --> 00:57:56,480 I want to go home. 815 00:57:58,860 --> 00:58:00,860 First mate, he got drunk. 816 00:58:01,840 --> 00:58:03,720 Broke up the people's trunk. 817 00:58:04,940 --> 00:58:08,080 Constable had to come and take him away. 818 00:58:09,820 --> 00:58:13,960 Sheriff Johnstone, why don't you leave me alone? 819 00:58:19,660 --> 00:58:20,660 been born. 820 00:58:22,260 --> 00:58:24,780 So hoist up the John B. sail. 821 00:58:25,680 --> 00:58:27,760 See how the main sail sets. 822 00:58:28,820 --> 00:58:32,300 Call for the captain ashore. Let me go home. 823 00:58:33,740 --> 00:58:38,780 Let me go home. I want to go home. Oh, let me go home. Why don't you leave me? 824 00:58:50,280 --> 00:58:51,280 I think it said something. 825 00:58:51,380 --> 00:58:52,380 What was it? 826 00:58:52,660 --> 00:58:56,660 You are listening to the wind, Dr. Smith. I am not programmed to interpret 827 00:58:56,660 --> 00:58:57,660 language of the wind. 828 00:58:57,680 --> 00:58:59,500 Only the language of windbags. 829 00:58:59,940 --> 00:59:04,820 How dare you, you disreputable dunderhead. Are you suggesting... Robots 830 00:59:04,820 --> 00:59:06,360 suggest. They only state facts. 831 00:59:06,760 --> 00:59:07,940 Hold your tongue, you silly goose. 832 00:59:09,840 --> 00:59:11,160 My feet are cold. 833 00:59:12,380 --> 00:59:13,860 And so are my hands. 834 00:59:15,100 --> 00:59:17,360 There's something wrong with the controls of this blanket. 835 00:59:17,720 --> 00:59:19,640 The controls are at maximum heat. 836 00:59:20,010 --> 00:59:22,910 The condition of your extremities indicates that you are nervous. 837 00:59:23,170 --> 00:59:24,170 I'm not full surprised. 838 00:59:24,530 --> 00:59:28,470 You would be nervous, too, if you were out here standing guard over a block of 839 00:59:28,470 --> 00:59:29,990 deadly frozen fluid. 840 00:59:30,410 --> 00:59:34,610 What do you think I am doing out here, Dr. Smith? Waiting for a trolley? Spare 841 00:59:34,610 --> 00:59:35,850 me your feeble attempt if you are. 842 00:59:37,510 --> 00:59:38,509 Something's approaching. 843 00:59:38,510 --> 00:59:39,890 There is no cause for alarm. 844 00:59:40,170 --> 00:59:41,870 It was a slide of loose gravel. 845 00:59:42,890 --> 00:59:43,890 Oh, dear. 846 00:59:44,090 --> 00:59:45,390 I'm beginning to imagine things. 847 00:59:45,790 --> 00:59:46,790 I'm not all well. 848 00:59:50,760 --> 00:59:51,678 Oh, dear. 849 00:59:51,680 --> 00:59:54,740 This blanket is definitely not operating properly. 850 00:59:55,400 --> 00:59:56,540 It's no good. 851 00:59:56,860 --> 00:59:59,020 It's no good at all. 852 01:00:00,060 --> 01:00:02,880 I shall freeze to death unless I have something hot to drink. 853 01:00:03,340 --> 01:00:06,200 Personnel on guard duty are not permitted to leave their post without 854 01:00:06,200 --> 01:00:07,860 explaining... There. 855 01:00:08,120 --> 01:00:11,200 That will teach you, you tin -plated tatterdale. 856 01:00:21,940 --> 01:00:24,420 Ah, the benison of a hot beverage. 857 01:00:26,400 --> 01:00:27,400 Coffee. 858 01:00:31,180 --> 01:00:32,180 So nice. 859 01:00:33,040 --> 01:00:35,940 What a lovely, restful place this is. 860 01:00:36,800 --> 01:00:38,260 I think I'll lie down here. 861 01:00:38,780 --> 01:00:39,860 No, but just for a moment. 862 01:00:40,180 --> 01:00:43,080 After all, there is work to be done. 863 01:00:44,140 --> 01:00:46,880 Yes, just for a moment. 864 01:00:47,220 --> 01:00:48,220 There. 865 01:01:56,170 --> 01:01:57,170 Don, what is it? 866 01:01:57,990 --> 01:01:58,990 I don't know. 867 01:01:59,530 --> 01:02:00,530 I'm going to find out. 868 01:02:01,670 --> 01:02:03,090 Smith, get up. I'm innocent. 869 01:02:03,630 --> 01:02:04,790 What are you doing out here? 870 01:02:05,170 --> 01:02:06,170 Get on your feet. 871 01:02:07,070 --> 01:02:09,150 I must have walked to my sleep. I'll bet. 872 01:02:13,090 --> 01:02:14,410 Dr. Smith, what's going on? 873 01:02:14,690 --> 01:02:17,590 William, I'm afraid I'm guilty of deserting my post. 874 01:02:17,890 --> 01:02:21,010 But temporarily, of course. And quite unintentionally. 875 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 The whole ice block is melting. 876 01:02:30,460 --> 01:02:34,100 Whatever was in that sarcophagus obviously was smart enough to deactivate 877 01:02:34,100 --> 01:02:39,260 robot. Major, I have no idea how it happened, but I seem to have the robot's 878 01:02:39,260 --> 01:02:40,260 power pack. 879 01:02:40,420 --> 01:02:43,300 Are you sure you don't know how that happened, Smith? Quite sure. 880 01:02:43,800 --> 01:02:46,880 But I do seem to recall that he was extremely rude to me. 881 01:02:48,660 --> 01:02:51,140 Dr. Smith called me a tin -plated tattletale. 882 01:02:51,400 --> 01:02:52,400 You traitor! 883 01:02:52,440 --> 01:02:56,440 I was about to warn him that it was dangerous to place a thermal blanket in 884 01:02:56,440 --> 01:02:58,300 close contact with a frozen block of fluid. 885 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 I see. 886 01:03:00,780 --> 01:03:04,380 Well, there's one bit of scientific information we can thank you for, 887 01:03:05,060 --> 01:03:07,440 The fluid melts at thermal blanket temperature. 888 01:03:07,700 --> 01:03:10,320 And revives the organism it contained. 889 01:03:10,800 --> 01:03:11,800 Don, look at that! 890 01:03:12,800 --> 01:03:13,800 That's what woke me. 891 01:03:13,920 --> 01:03:15,540 I heard something moving past the tent. 892 01:03:16,460 --> 01:03:17,460 Let's see where they lead. 893 01:03:24,060 --> 01:03:25,240 I feel quite shivery. 894 01:03:25,820 --> 01:03:28,660 Achoo! I do believe I'm coming down with something. 895 01:03:29,150 --> 01:03:30,690 My feet feel like ice. 896 01:03:30,910 --> 01:03:34,690 The reason is obvious, Dr. Smith. You are standing in frozen fluid. 897 01:03:35,290 --> 01:03:36,330 Melted, that is. 898 01:03:41,350 --> 01:03:42,410 Well, it goes this far. 899 01:03:43,550 --> 01:03:44,650 It backs off. 900 01:03:45,290 --> 01:03:46,470 Afraid of the fire, perhaps? 901 01:03:47,350 --> 01:03:50,870 Evidently. We'd better call the search off until morning, huh? But it might 902 01:03:50,870 --> 01:03:51,870 still be in the area. 903 01:03:54,410 --> 01:03:55,670 You are correct, Judy. 904 01:03:56,110 --> 01:03:58,190 An alien organism is in the area. 905 01:03:58,450 --> 01:04:00,430 It may be watching us right now for all we know. 906 01:04:00,910 --> 01:04:03,250 It's not going to be watching you because you're going to bed right now. 907 01:04:03,490 --> 01:04:04,570 But, Don, I'm not sleepy. 908 01:04:04,830 --> 01:04:09,330 You will be once you're safely back in your sleeping bag. But, Don! How can I 909 01:04:09,330 --> 01:04:11,290 sleep when this thing is... Come on, hit it. 910 01:04:13,050 --> 01:04:14,050 Good night. Good night. 911 01:04:14,890 --> 01:04:16,470 I think you'd better get some rest too, Judy, huh? 912 01:04:17,230 --> 01:04:18,350 Robot and I will stay and guard. 913 01:04:21,130 --> 01:04:22,130 Hey, John. 914 01:04:22,250 --> 01:04:25,990 If I don't put on a pair of dry socks immediately, I shall have chillblains by 915 01:04:25,990 --> 01:04:26,990 morning. 916 01:04:36,570 --> 01:04:41,370 Please don't throw this thing at me. I just came here for a pair of warm socks, 917 01:04:41,470 --> 01:04:42,470 really. 918 01:04:45,410 --> 01:04:46,830 We mean no harm to you. 919 01:04:47,750 --> 01:04:49,050 You mean no harm to us. 920 01:04:51,120 --> 01:04:52,120 Look, see? 921 01:04:54,220 --> 01:04:55,220 The way you spear. 922 01:05:00,500 --> 01:05:03,160 How's your chance to do away with her? That won't be necessary, Smith. 923 01:05:04,200 --> 01:05:05,200 Or desirable. 924 01:05:07,560 --> 01:05:09,880 She's just as frightened of us as you are of her. 925 01:05:12,440 --> 01:05:14,620 I'm from the planet Earth. My name is West. 926 01:05:15,360 --> 01:05:17,160 And I am Dr. Zachary Smith. Adieu. 927 01:05:19,020 --> 01:05:22,200 The alien creature is from a cold and distant planet. 928 01:05:22,700 --> 01:05:25,740 Her vocal cords do not function in temperate climates. 929 01:05:32,460 --> 01:05:33,700 You don't have to be scared of it. 930 01:05:35,920 --> 01:05:39,940 If you come with me, maybe we can find a way to talk to each other. 931 01:06:02,560 --> 01:06:03,560 Well, Judy? 932 01:06:13,320 --> 01:06:17,100 This is the terrible creature that Smith expected to find in the sarcophagus. 933 01:06:18,220 --> 01:06:19,220 She's beautiful. 934 01:06:19,660 --> 01:06:21,780 Do you know who she is or where she's from? 935 01:06:22,760 --> 01:06:26,740 From a cold and distant planet, that's all we know. But we'll learn more once 936 01:06:26,740 --> 01:06:27,740 gain her confidence. 937 01:06:27,760 --> 01:06:28,760 I'll pour some coffee. 938 01:06:48,040 --> 01:06:49,200 There's no need to be frightened. 939 01:06:50,240 --> 01:06:51,700 It was probably just a meteor. 940 01:06:52,220 --> 01:06:54,560 Whatever it was, it represents some sort of danger to her. 941 01:06:55,680 --> 01:06:58,100 Well, at least she knows we don't represent any danger. 942 01:07:01,440 --> 01:07:02,940 Robot, do you know where it landed? 943 01:07:03,280 --> 01:07:05,660 I can give you its position. That is all. 944 01:07:06,140 --> 01:07:07,600 900 terrestrial meters. 945 01:07:08,380 --> 01:07:09,800 South by southeast. 946 01:07:10,800 --> 01:07:13,940 That's pretty close. Maybe you and I should go investigate, Dr. Smith. 947 01:07:14,700 --> 01:07:15,700 Certainly not, William. 948 01:07:15,820 --> 01:07:19,120 I'm still officially on guard duty, you know. I wouldn't dream of abandoning my 949 01:07:19,120 --> 01:07:23,600 post. Besides, only fools step in where angels fear to tread. 950 01:07:24,100 --> 01:07:27,020 I sure would like to know what it is. The Major will give you all the 951 01:07:27,020 --> 01:07:28,080 information you need in the morning. 952 01:07:28,300 --> 01:07:29,360 It might be gone by then. 953 01:07:29,820 --> 01:07:30,718 I know. 954 01:07:30,720 --> 01:07:34,160 Robot, go over there and case the area. Just get close enough to get some 955 01:07:34,160 --> 01:07:37,500 information. But if it looks dangerous, come right back. Don't take any chances. 956 01:07:37,960 --> 01:07:40,260 I will heed your advice, Will Robinson. 957 01:07:45,740 --> 01:07:47,660 Dr. Smith, I thought you were supposed to be on guard duty. 958 01:07:48,420 --> 01:07:51,980 According to a recent survey, William, it was discovered that all personnel 959 01:07:51,980 --> 01:07:54,840 function much more effectively when allowed a coffee break. 960 01:08:01,440 --> 01:08:01,880 I 961 01:08:01,880 --> 01:08:11,480 am 962 01:08:11,480 --> 01:08:14,100 a robot. I am here on an investigative mission. 963 01:08:14,560 --> 01:08:18,279 However, I must give you fair warning that I am programmed to defend myself if 964 01:08:18,279 --> 01:08:19,099 am attacked. 965 01:08:19,100 --> 01:08:21,640 You make so much talk like big city lawyer. 966 01:08:22,060 --> 01:08:23,700 Show how you defend yourself. 967 01:08:27,359 --> 01:08:28,359 Lay. 968 01:08:30,240 --> 01:08:33,120 Now I show you how Chavo defend. 969 01:08:39,359 --> 01:08:40,979 It's pretty good, no? 970 01:08:41,500 --> 01:08:43,399 You and me. 971 01:08:43,819 --> 01:08:45,160 Fifty -fifty proposition. 972 01:08:46,140 --> 01:08:49,880 You no attack Chavo, Chavo no attack Toro. 973 01:08:50,580 --> 01:08:53,420 It is a deal. 974 01:08:55,300 --> 01:08:56,300 Chalos. 975 01:08:57,100 --> 01:09:00,040 It's pretty good homes you got here, amigo. 976 01:09:00,640 --> 01:09:02,880 Un momentito, un momentito. 977 01:09:05,180 --> 01:09:06,180 Ven, 978 01:09:07,740 --> 01:09:10,700 Torito. Ven, Torito. Ven, Toro. 979 01:09:10,960 --> 01:09:12,340 That does not compute. 980 01:09:13,580 --> 01:09:16,859 Hey, maybe, maybe I teach you, huh? If you like that. 981 01:09:17,979 --> 01:09:21,640 Negative. My investigation is now complete. I am leaving. 982 01:09:22,020 --> 01:09:23,020 Hey, Tito, Tito. 983 01:09:23,439 --> 01:09:24,520 One momentito. 984 01:09:24,840 --> 01:09:26,000 Just a momentito. 985 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 Hey. 986 01:09:31,080 --> 01:09:33,340 Have a little drink with Chavo, huh? 987 01:09:34,220 --> 01:09:36,020 Chavo feel mucho in salt. 988 01:09:36,580 --> 01:09:42,399 If you don't have a drink, it's important costume that amigos must drink 989 01:09:42,399 --> 01:09:43,399 together. 990 01:09:43,679 --> 01:09:44,679 Mira. 991 01:09:46,760 --> 01:09:48,220 Ah, now you. 992 01:09:48,700 --> 01:09:51,560 Gracias, but I am not programmed to accept fermented beverages. 993 01:09:52,040 --> 01:09:53,040 What? 994 01:09:53,620 --> 01:09:55,980 Fermented? It's good for you. 995 01:09:56,640 --> 01:09:58,400 Vamos, here. Mira. 996 01:10:03,560 --> 01:10:04,820 Did you like, yes? 997 01:10:05,620 --> 01:10:06,620 Hey, 998 01:10:07,220 --> 01:10:08,780 take here. Take some more. 999 01:10:16,250 --> 01:10:19,130 Dorito, maybe you tell me something, yes? 1000 01:10:19,490 --> 01:10:23,830 It depends on whether it is contained within my memory banks. Uh, memory 1001 01:10:24,370 --> 01:10:26,450 Uh, memory banks. 1002 01:10:26,930 --> 01:10:32,030 Listen, uh, if perhaps you know, there is pretty muchacha here someplace. 1003 01:10:32,650 --> 01:10:34,510 She's Princessa the Yellow. 1004 01:10:34,750 --> 01:10:36,150 How do you call her? 1005 01:10:37,410 --> 01:10:38,730 Ice Princess. 1006 01:10:40,330 --> 01:10:43,330 You know where little muchacha is, huh? 1007 01:10:43,590 --> 01:10:47,930 I am not at liberty to reveal privilege, privileged, privileged information. 1008 01:10:48,650 --> 01:10:49,990 Uno mas, nada mas. 1009 01:10:50,250 --> 01:10:52,390 Uno mas. Uno mas. Uno mas. 1010 01:11:24,560 --> 01:11:26,920 Do you hear that? It sounds like our robot. 1011 01:11:27,260 --> 01:11:28,260 It can't be. 1012 01:11:28,480 --> 01:11:29,540 It's someone singing. 1013 01:11:30,360 --> 01:11:35,100 We'd better find out what it is before it wakes up Don and Judy. William, what 1014 01:11:35,100 --> 01:11:36,100 about the ice girl? 1015 01:11:36,220 --> 01:11:37,220 Well, she'll be all right. 1016 01:11:40,540 --> 01:11:41,820 She looks frozen. 1017 01:11:42,280 --> 01:11:43,280 Poor child. 1018 01:11:43,400 --> 01:11:45,880 I guess that's her natural look. Come on, let's go. 1019 01:12:05,930 --> 01:12:07,770 What took you so long? Did you find anything out? 1020 01:12:15,530 --> 01:12:19,970 What's happened to him? 1021 01:12:20,570 --> 01:12:22,150 I cannot be certain, William. 1022 01:12:22,470 --> 01:12:28,170 But offhand, I'd say that our roly -poly rowdy has had a drop or two to drink. 1023 01:12:34,280 --> 01:12:35,460 it have to happen to me. 1024 01:12:36,040 --> 01:12:38,920 My memory banks will never be the same again. 1025 01:12:39,340 --> 01:12:40,860 Take it easy. You're going to be okay. 1026 01:12:41,280 --> 01:12:42,620 I seriously doubt that. 1027 01:12:42,840 --> 01:12:47,100 Obviously, he's not fit to be trusted with a responsible mission. He's no 1028 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 than a barfly. 1029 01:12:48,580 --> 01:12:49,700 We were amigos. 1030 01:12:50,060 --> 01:12:51,560 I trusted Chavo. 1031 01:12:51,820 --> 01:12:53,420 Chavo? Who is this Chavo? 1032 01:12:53,720 --> 01:12:55,080 I wanted to be polite. 1033 01:12:55,540 --> 01:12:59,320 I couldn't refuse when he kept pouring fluid into my memory banks. 1034 01:12:59,520 --> 01:13:00,520 Fluid, indeed. 1035 01:13:01,160 --> 01:13:03,320 Do you think I will recover, Will Robinson? 1036 01:13:03,980 --> 01:13:04,980 I hope so. 1037 01:13:05,440 --> 01:13:08,200 You're going to have to be dried out in the sun, though. That's for sure. 1038 01:13:09,760 --> 01:13:12,420 Robot, one of your reserved computers is gone. 1039 01:13:12,640 --> 01:13:13,760 Did Chavo take it? 1040 01:13:14,060 --> 01:13:17,120 Kian Sabi, I am sorry, Will Robinson. 1041 01:13:18,000 --> 01:13:21,140 I am afraid I goofed, and that is not all. 1042 01:13:21,580 --> 01:13:22,680 What else happened? 1043 01:13:23,040 --> 01:13:24,660 I may have talked too much. 1044 01:13:24,900 --> 01:13:27,260 You always do, you garrulous gargoyle. 1045 01:13:27,900 --> 01:13:31,140 Obviously, this Chavo is a dreadful villain, and our lives are not worth a 1046 01:13:31,140 --> 01:13:33,040 moment's purchase. We must do something at once. 1047 01:13:33,630 --> 01:13:35,970 Well, maybe you and I should go talk to him, Dr. Smith. 1048 01:13:36,370 --> 01:13:37,370 Blended idea, William. 1049 01:13:37,750 --> 01:13:41,190 Why don't you go over there and have a nice little chat with him while I stay 1050 01:13:41,190 --> 01:13:46,030 here and nurse our poor, dear, sick friend? He needs constant attention. 1051 01:13:46,590 --> 01:13:50,670 Dr. Smith, why do you always have an alibi when something important has to be 1052 01:13:50,670 --> 01:13:53,710 done? He also serves who stands and nurses. 1053 01:13:54,450 --> 01:13:58,090 All right, I'll go talk to him. But I'm only going to get the robot's computer 1054 01:13:58,090 --> 01:14:01,490 back. His first -line computer assembly should blow out. 1055 01:14:01,720 --> 01:14:03,320 He'd be nothing but a bunch of junk. 1056 01:14:03,980 --> 01:14:05,400 I'll be back as soon as I can. 1057 01:14:05,860 --> 01:14:06,860 Be careful, will you? 1058 01:14:08,560 --> 01:14:11,920 Well, what have you got to say for yourself? 1059 01:14:12,740 --> 01:14:14,900 Will this dizzy feeling ever leave me? 1060 01:14:16,100 --> 01:14:17,220 I hope not. 1061 01:14:31,110 --> 01:14:33,530 Pretty good soldados, muchacho, no? 1062 01:14:39,610 --> 01:14:43,890 If you're the one who took our robot's computer, well, I'd like it back, 1063 01:14:44,850 --> 01:14:45,850 Ole, muchacho. 1064 01:14:46,530 --> 01:14:47,690 You have mucho valor. 1065 01:14:48,310 --> 01:14:50,090 You're not afraid of Chavo and his army? 1066 01:14:50,670 --> 01:14:51,670 Sure I'm afraid. 1067 01:14:51,970 --> 01:14:55,170 But I don't see why you'd want to hurt me. I don't even know what you're doing 1068 01:14:55,170 --> 01:14:59,630 here. Well, I tell you, there was once upon a time... 1069 01:14:59,920 --> 01:15:01,840 Una hermosa muchacha de hielo. 1070 01:15:02,460 --> 01:15:04,300 You mean the ice princess, I guess. 1071 01:15:04,640 --> 01:15:05,640 Si, ice princess. 1072 01:15:06,060 --> 01:15:09,040 Ice princess is very much loved by madre and padre. 1073 01:15:09,400 --> 01:15:14,600 They do not wish her to die or to be stolen, Lesoya. They hide her away until 1074 01:15:14,600 --> 01:15:15,840 it's time for her to be queen. 1075 01:15:16,820 --> 01:15:20,320 I have had a very hard time trying to find her. 1076 01:15:20,660 --> 01:15:22,040 Why do you want to find her? 1077 01:15:22,280 --> 01:15:24,960 To take her back to her madre and padre. 1078 01:15:25,620 --> 01:15:27,280 Is it time for her to become queen? 1079 01:15:28,870 --> 01:15:31,190 Little Inocente, you do not understand. 1080 01:15:31,890 --> 01:15:33,330 I tell you when you're older. 1081 01:15:34,050 --> 01:15:36,130 You want to hold her for ransom, don't you? 1082 01:15:36,710 --> 01:15:38,690 So much talk from one so young. 1083 01:15:39,750 --> 01:15:41,670 Well, I don't think you're going to get away with it. 1084 01:15:42,330 --> 01:15:43,410 Is that your opinion? 1085 01:15:43,790 --> 01:15:46,130 And Don's. I'm going to go tell him what you're doing here. 1086 01:15:46,410 --> 01:15:49,710 You want Chavo to turn loose his soldados, muchacho? 1087 01:15:50,310 --> 01:15:52,630 Don's not afraid of your old soldados either. 1088 01:15:53,170 --> 01:15:54,490 Oh, hey, muchacho! 1089 01:15:58,990 --> 01:16:01,750 I think I'd like you to stay a while with Charles. 1090 01:16:10,430 --> 01:16:11,910 Smith, everything under control? 1091 01:16:12,190 --> 01:16:13,108 Oh, yes, Major. 1092 01:16:13,110 --> 01:16:17,050 Everything is under control, except for the fact that this century nonsense is 1093 01:16:17,050 --> 01:16:18,390 wreaking havoc with my bunions. 1094 01:16:18,870 --> 01:16:19,870 Well, well. 1095 01:16:20,610 --> 01:16:23,770 William decided to take a short constitutional before breakfast. 1096 01:16:23,990 --> 01:16:25,670 His appetite has been very poor lately. 1097 01:16:26,010 --> 01:16:28,430 Well, I hope for your sake he hasn't gone too far. 1098 01:16:28,920 --> 01:16:29,559 Good morning. 1099 01:16:29,560 --> 01:16:33,100 Ah, good morning, my dear. I was just telling the major that William is taking 1100 01:16:33,100 --> 01:16:34,120 short constitutional. 1101 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 That's unusual. 1102 01:16:35,980 --> 01:16:37,540 And how's our visitor this morning? 1103 01:16:38,840 --> 01:16:39,840 Don? 1104 01:16:44,240 --> 01:16:45,240 Why are you afraid? 1105 01:16:47,240 --> 01:16:48,540 There's nothing to be afraid of. 1106 01:16:49,860 --> 01:16:51,740 Look, come out here and see for yourself. 1107 01:16:56,660 --> 01:16:58,020 I don't understand it. 1108 01:16:58,640 --> 01:17:01,240 She seems more scared now than she did last night. 1109 01:17:02,120 --> 01:17:08,600 Smith, are you positive you were wide awake all the time? Oh, absolutely, 1110 01:17:08,860 --> 01:17:09,860 It was gone. 1111 01:17:15,220 --> 01:17:16,940 You make visitors welcome. 1112 01:17:17,260 --> 01:17:18,680 Who are you and what do you want? 1113 01:17:19,300 --> 01:17:20,720 My name is Charlo. 1114 01:17:21,980 --> 01:17:22,980 Good heavens. 1115 01:17:23,420 --> 01:17:25,400 Charlo. It's the villain himself. 1116 01:17:26,160 --> 01:17:27,700 What villain? Do you know him? 1117 01:17:28,190 --> 01:17:30,330 Not personally, Major. Just by hearsay. 1118 01:17:30,590 --> 01:17:34,150 I do believe I shall join William for his constitutional... Smith! 1119 01:17:34,410 --> 01:17:37,150 So, you heard about Chavo, muy bueno. 1120 01:17:37,510 --> 01:17:40,230 I have good publicity all over the galaxy. 1121 01:17:40,590 --> 01:17:42,030 Well, I, for one, have never heard of you. 1122 01:17:42,330 --> 01:17:44,510 I'm still waiting to find out what you're doing here. 1123 01:17:46,950 --> 01:17:53,190 Ustedes hombres always want to know everything right away. 1124 01:17:53,810 --> 01:17:57,490 It's better when you take a little time to talk. 1125 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Have a nice drink. 1126 01:17:59,620 --> 01:18:01,620 There's some coffee if you'd like some of that. 1127 01:18:02,240 --> 01:18:03,240 It can wait. 1128 01:18:04,600 --> 01:18:07,160 Nice camp you got here. 1129 01:18:07,580 --> 01:18:08,740 When did you get here? 1130 01:18:09,460 --> 01:18:10,580 Where are you from? 1131 01:18:12,560 --> 01:18:14,280 I thought I was asking the questions. 1132 01:18:16,200 --> 01:18:17,780 You ask questions. 1133 01:18:18,860 --> 01:18:20,340 I ask questions. 1134 01:18:20,800 --> 01:18:21,800 Same difference. 1135 01:18:22,660 --> 01:18:24,480 All good friendly talk. 1136 01:18:39,770 --> 01:18:41,210 Something special inside. 1137 01:18:41,470 --> 01:18:43,450 You don't want Chavo to see, amigo? 1138 01:18:43,790 --> 01:18:46,750 Why don't you try asking permission before you start nosing around other 1139 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 people's property? 1140 01:18:48,250 --> 01:18:51,750 And it's denied. 1141 01:18:55,170 --> 01:18:56,650 You're not too friendly, amigo. 1142 01:18:56,930 --> 01:18:57,930 That's right, I'm not. 1143 01:18:58,990 --> 01:19:01,750 As a matter of fact, I think it's time you left here. 1144 01:19:02,430 --> 01:19:05,710 Take it for what it is. 1145 01:19:11,379 --> 01:19:14,220 So where is it good to fight, amigo? 1146 01:19:15,000 --> 01:19:21,200 All I come is to... to ask you, maybe you can help Chavo with 1147 01:19:21,200 --> 01:19:22,560 mercy mission. 1148 01:19:23,360 --> 01:19:24,560 Mercy mission? 1149 01:19:25,040 --> 01:19:27,280 Si, mercy mission. 1150 01:19:29,200 --> 01:19:30,620 Another planet. 1151 01:19:31,520 --> 01:19:37,100 There is padre and madre wringing their hands, crying, praying. 1152 01:19:37,720 --> 01:19:41,820 for the return of little lost muchacha. 1153 01:19:42,400 --> 01:19:46,880 So I, Chavo, promised to find her for them. 1154 01:19:49,160 --> 01:19:51,760 Did the parents give you the authority to make the search? 1155 01:19:52,460 --> 01:19:56,600 Ciertamente. You think I make such a search without authority? 1156 01:20:13,930 --> 01:20:14,930 Thank you, Chavo. 1157 01:20:15,090 --> 01:20:16,190 That's all I needed to know. 1158 01:20:17,350 --> 01:20:19,210 The sooner you get out of here, the better. 1159 01:20:20,070 --> 01:20:21,430 You know something, amigo? 1160 01:20:22,550 --> 01:20:25,150 I think you helped Chavo with mercenaries. 1161 01:20:25,990 --> 01:20:27,310 And what makes you think that? 1162 01:20:27,610 --> 01:20:34,610 By tonight, I think you deliver poor little princess to 1163 01:20:34,610 --> 01:20:37,430 Chavo. What's that supposed to be, some kind of an ultimatum? 1164 01:20:37,750 --> 01:20:39,670 Such hard, angry word. 1165 01:20:40,010 --> 01:20:41,510 The boy is like you. 1166 01:20:42,190 --> 01:20:46,310 He also uses angry, hard words. 1167 01:20:46,610 --> 01:20:47,850 What do you know about my brother? 1168 01:20:48,210 --> 01:20:49,650 Oh, the boy. 1169 01:20:50,310 --> 01:20:53,670 El muchacho, we are very, very good friends. 1170 01:20:54,070 --> 01:20:58,970 I take excellent care of the muchacho. Until tonight. 1171 01:21:00,790 --> 01:21:06,390 When you deliver the poor little lot, Princesa de Chao. 1172 01:21:10,350 --> 01:21:12,030 Major! Major? 1173 01:21:12,670 --> 01:21:17,990 Oh, William and I had a lovely constitutional... Is that so, Smith? 1174 01:21:18,130 --> 01:21:19,590 lovely. Dr. Smith, 1175 01:21:20,350 --> 01:21:21,750 Jarvo's got Will. 1176 01:21:22,370 --> 01:21:27,710 You know, I'm afraid I'm partly to blame for that. Okay, let's have it. 1177 01:21:27,930 --> 01:21:28,930 It's a long story. 1178 01:21:29,290 --> 01:21:33,350 You see, William was so curious about the flare we saw in the sky last night, 1179 01:21:33,350 --> 01:21:36,090 insisted upon going out to investigate it. And you let him go? 1180 01:21:36,310 --> 01:21:39,610 The robot had just returned from a similar expedition and rather... 1181 01:21:40,740 --> 01:21:41,740 Well, inebriated condition. 1182 01:21:42,180 --> 01:21:43,440 I thought it was quite innocent. 1183 01:21:44,640 --> 01:21:46,740 Naturally, I voiced my strongest objections. 1184 01:21:47,320 --> 01:21:50,000 Jody, you get a gun and keep watching the girl. Smith and I are going after 1185 01:21:50,000 --> 01:21:54,040 Will. Major, I'm afraid my bunions might prove a serious impediment. 1186 01:21:54,480 --> 01:21:57,660 If they do, you can get in your hands and knees and crawl. Come on. 1187 01:22:00,180 --> 01:22:02,220 Major, I'm completely exhausted. 1188 01:22:02,560 --> 01:22:05,360 Perhaps you'd better go on without me. I can only be a hindrance to you. 1189 01:22:06,060 --> 01:22:07,060 Not this time, Smith. 1190 01:22:07,740 --> 01:22:08,740 You're going to be a decoy. 1191 01:22:09,040 --> 01:22:10,960 But decoys are usually shot at, aren't they? 1192 01:22:11,760 --> 01:22:12,760 Look! 1193 01:22:14,780 --> 01:22:15,780 Come on, get down. 1194 01:22:20,340 --> 01:22:21,600 Eat, muchacho, eat. 1195 01:22:22,280 --> 01:22:23,640 Eat to build up your strength. 1196 01:22:24,660 --> 01:22:25,720 I'm not very hungry. 1197 01:22:27,020 --> 01:22:29,940 How are you going to be big and strong like Chavo if you don't eat? 1198 01:22:31,940 --> 01:22:32,940 Where are you going? 1199 01:22:33,120 --> 01:22:35,960 I figured your soldiers would be hungry. I was going to give it to them. 1200 01:22:36,420 --> 01:22:37,460 I give. 1201 01:22:40,460 --> 01:22:42,280 Hey, soldados, you want food? 1202 01:22:44,340 --> 01:22:45,340 They ate already. 1203 01:22:47,380 --> 01:22:48,600 Good muchachos. 1204 01:22:49,640 --> 01:22:50,740 I have candy. 1205 01:22:51,700 --> 01:22:52,700 Come on. 1206 01:22:55,400 --> 01:22:57,120 Well, at least he's not mistreating Will. 1207 01:22:57,620 --> 01:22:59,320 He seems quite paternal. 1208 01:22:59,580 --> 01:23:01,860 Oh, yeah, like a father alligator. 1209 01:23:03,100 --> 01:23:06,380 Well, I guess we're going to have to wait until night before we can do 1210 01:23:07,170 --> 01:23:10,410 Then surely you will not require my services that decoy any longer. Will 1211 01:23:13,050 --> 01:23:14,290 To the contrary Smith. 1212 01:23:14,610 --> 01:23:18,870 I'll need him even more It 1213 01:23:18,870 --> 01:23:27,950 was 1214 01:23:27,950 --> 01:23:32,030 all right for now anyway, you didn't see from a distance Chavo was very nice to 1215 01:23:32,030 --> 01:23:36,620 William. He gave him candy Now look Judy We've got until midnight to talk to 1216 01:23:36,620 --> 01:23:40,100 that girl and find out how much of what Chavo told us is true. She'll talk to 1217 01:23:40,100 --> 01:23:41,100 us. Let's find out. 1218 01:23:43,320 --> 01:23:44,239 She's gone. 1219 01:23:44,240 --> 01:23:45,240 What? 1220 01:23:52,360 --> 01:23:54,840 It's all your fault, you irresponsible wine -bibber. 1221 01:23:55,700 --> 01:23:59,620 If you had been in any decent condition, that ice girl would still be here to 1222 01:23:59,620 --> 01:24:00,680 make the exchange with William. 1223 01:24:01,320 --> 01:24:03,440 Poor dear boy. There's no hope for him now. 1224 01:24:03,920 --> 01:24:07,700 The Major will never find that girl. And who, may I ask, is responsible for 1225 01:24:07,700 --> 01:24:09,360 letting Will Robinson go in the first place? 1226 01:24:09,900 --> 01:24:14,560 Surely you didn't expect me to go. I was busy playing nursemaid to you. 1227 01:24:14,980 --> 01:24:16,100 A likely story. 1228 01:24:16,320 --> 01:24:19,980 You should be ashamed of yourself, Dr. Smith, sending a boy to do a man's job. 1229 01:24:20,220 --> 01:24:21,240 Are you not ashamed? 1230 01:24:21,740 --> 01:24:24,520 Indeed I am not. I did what I had to do. 1231 01:24:24,900 --> 01:24:26,420 You are a coward, Dr. Smith. 1232 01:24:26,640 --> 01:24:27,820 A coward? I? 1233 01:24:28,440 --> 01:24:30,860 I'll have you know I'm famous for my bravery. 1234 01:24:31,450 --> 01:24:33,390 Then it is up to you to rescue Will Robinson. 1235 01:24:33,870 --> 01:24:34,870 It is? 1236 01:24:35,370 --> 01:24:38,070 How? By acting as a decoy. 1237 01:24:38,310 --> 01:24:40,090 I have a complete plan. 1238 01:24:41,010 --> 01:24:44,430 I'm sure I won't like it, but let me hear it. 1239 01:24:50,350 --> 01:24:57,170 Time is a 1240 01:24:57,170 --> 01:24:58,170 -wasting, Dr. Smith. 1241 01:24:58,510 --> 01:24:59,850 Be still, Ninny. 1242 01:25:00,380 --> 01:25:03,000 I'm doing the best I can with your preposterous plan. 1243 01:25:03,260 --> 01:25:04,820 It is not preposterous. 1244 01:25:05,380 --> 01:25:06,380 It is brilliant. 1245 01:25:11,200 --> 01:25:12,200 Wow. 1246 01:25:14,100 --> 01:25:15,100 Indeed. 1247 01:25:15,540 --> 01:25:20,480 This is the final ignominy. A man of my quality reduced to this deceit. 1248 01:25:20,780 --> 01:25:21,940 It will never work. 1249 01:25:22,180 --> 01:25:23,480 It will work, Dr. Smith. 1250 01:25:23,680 --> 01:25:25,380 For a moment, I thought it was her. 1251 01:25:25,620 --> 01:25:26,720 Hold her up, Dr. 1252 01:25:26,940 --> 01:25:27,980 Smith. Hold her up. 1253 01:25:28,350 --> 01:25:32,950 Very well. I shall do it, but only under the strongest protest and only with the 1254 01:25:32,950 --> 01:25:37,510 condition that the moment I lure Chavo in my direction, you will finish him 1255 01:25:37,690 --> 01:25:38,710 Affirmative, Dr. Smith. 1256 01:25:38,990 --> 01:25:44,130 Now remember, your firing batteries must be charged for maximum firing power. 1257 01:25:44,250 --> 01:25:45,250 Will you remember that? 1258 01:25:45,790 --> 01:25:47,190 Affirmative. Now follow me. 1259 01:25:47,530 --> 01:25:49,310 On second thought, 1260 01:25:50,210 --> 01:25:53,430 this senorita and I will follow you. 1261 01:25:53,870 --> 01:25:55,510 That is what you usually do. 1262 01:25:55,950 --> 01:25:57,850 Spare me the saucy sallies, John Bollicorn. 1263 01:25:58,310 --> 01:25:59,310 Proceed. 1264 01:26:02,090 --> 01:26:07,830 Now you, madam, come along with me, and we shall see what we shall see. 1265 01:26:21,750 --> 01:26:23,890 Friendly Mayor loses valuable time. 1266 01:26:24,560 --> 01:26:28,120 It better come soon with the princess or I get very furious. 1267 01:26:29,420 --> 01:26:34,940 Hello there. 1268 01:26:35,460 --> 01:26:37,060 Hey. Hey, muchacho. 1269 01:26:37,420 --> 01:26:38,420 She's here. 1270 01:26:39,160 --> 01:26:40,420 Hello there. 1271 01:26:41,580 --> 01:26:44,580 Come, princesita. Show yourself. 1272 01:26:46,160 --> 01:26:48,200 Your friend the mayor is wise. 1273 01:26:49,940 --> 01:26:52,540 Princesa, Chava waits for you. 1274 01:26:53,060 --> 01:26:57,380 Will you let me? the boy go, I will come to you. 1275 01:26:57,920 --> 01:26:59,200 Keep her up, Dr. 1276 01:26:59,440 --> 01:27:00,520 Smith. Keep her up. 1277 01:27:00,800 --> 01:27:03,620 How do I know you keep your promise, princess? 1278 01:27:04,260 --> 01:27:07,340 A princess never lies. 1279 01:27:09,920 --> 01:27:11,500 Here is my bond. 1280 01:27:13,560 --> 01:27:14,740 Come, muchacho, go. 1281 01:27:15,620 --> 01:27:17,940 You're free. Tell your friends hasta la vista. 1282 01:27:18,220 --> 01:27:19,220 I don't understand. 1283 01:27:19,680 --> 01:27:22,780 Don would never... Ah, your mayor is a wise man. 1284 01:27:23,440 --> 01:27:25,900 He knows when it's licked. Go now, go. 1285 01:27:29,860 --> 01:27:30,860 Princessa. 1286 01:27:31,740 --> 01:27:34,120 Princessa. Shabba waits for you. 1287 01:27:34,840 --> 01:27:36,640 Come and get me, honey. 1288 01:27:37,660 --> 01:27:38,660 Right away. 1289 01:27:40,760 --> 01:27:43,500 Fire. Fire. Where did he come from? He's in range. 1290 01:27:44,100 --> 01:27:45,100 Affirmative. 1291 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 Princessita. 1292 01:27:52,140 --> 01:27:53,340 It is mucho dark. 1293 01:27:54,100 --> 01:27:56,260 I cannot see you very well. 1294 01:27:56,700 --> 01:27:58,800 Show yourself, princesa. 1295 01:27:59,440 --> 01:28:00,860 Fire, stupid, fire! 1296 01:28:01,200 --> 01:28:03,540 My firing batteries appear to be dead, Dr. Smith. 1297 01:28:03,880 --> 01:28:05,820 Then recharge them, you dungaree, don't you? 1298 01:28:06,080 --> 01:28:07,540 Ah, princesa. 1299 01:28:09,380 --> 01:28:11,400 Oh, toro, mi amigo. 1300 01:28:11,840 --> 01:28:17,840 You are dueña chaperona for princesa. You may go now. I take care of princesa. 1301 01:28:19,610 --> 01:28:20,850 Ay, princesita. 1302 01:28:21,290 --> 01:28:27,470 It's not necessary a struggle, princesa. Chavo take very, very good care of you. 1303 01:28:27,830 --> 01:28:29,430 We go to my estancia. 1304 01:28:29,690 --> 01:28:32,950 I send message to your padre and madre. 1305 01:28:33,570 --> 01:28:39,690 Then, pretty soon, I'll ship you in a royal ship to your planet. 1306 01:28:40,190 --> 01:28:41,190 Oh, no. 1307 01:28:41,750 --> 01:28:44,090 You're making a terrible mistake. 1308 01:28:44,650 --> 01:28:45,608 Huh? 1309 01:28:45,610 --> 01:28:46,610 What is? 1310 01:28:47,630 --> 01:28:49,350 Your face is changing like boy. 1311 01:28:53,450 --> 01:28:56,650 You are shy. 1312 01:28:57,510 --> 01:29:02,830 Come on. Show your pretty face to Chavo. And smile for Chavo. 1313 01:29:03,350 --> 01:29:05,110 Come on, princesita. 1314 01:29:05,410 --> 01:29:06,410 Come on. 1315 01:29:06,930 --> 01:29:09,290 Vente, princesa. Vente. 1316 01:29:09,610 --> 01:29:11,310 Vente, princesita. 1317 01:29:11,530 --> 01:29:12,750 Ay, pero mira que... 1318 01:29:13,390 --> 01:29:14,750 You're a young princess. 1319 01:29:15,210 --> 01:29:16,750 You're a waxword dummy. 1320 01:29:18,730 --> 01:29:20,250 I'm not a dummy. You're a dummy. 1321 01:29:21,230 --> 01:29:23,390 Well, you make voice like dummy. 1322 01:29:23,870 --> 01:29:29,350 You make dummy talk like dummy and walk like dummy. So you must be dummy too. 1323 01:29:29,410 --> 01:29:30,410 What are you going to do to me? 1324 01:29:33,250 --> 01:29:35,430 Shut your face, you princess. 1325 01:29:36,010 --> 01:29:37,010 Yes, honey. 1326 01:29:37,970 --> 01:29:38,970 What? 1327 01:29:42,260 --> 01:29:43,800 What is it? What are you going to do? 1328 01:30:24,360 --> 01:30:25,360 How'd you get away? 1329 01:30:25,380 --> 01:30:29,040 Don't you know? He sent the ice princess to him. Hey, now, wait a minute. Ice 1330 01:30:29,040 --> 01:30:30,040 princess? 1331 01:30:30,180 --> 01:30:31,180 Oh, no. 1332 01:30:31,300 --> 01:30:33,540 She disappeared this morning. She did? Yeah. 1333 01:30:33,780 --> 01:30:34,940 But a girl showed up there. 1334 01:30:36,000 --> 01:30:39,380 You know, when I really think about it, she didn't sound much like a girl. 1335 01:30:40,420 --> 01:30:41,420 Must have been Smith. 1336 01:30:41,600 --> 01:30:43,460 Dr. Smith? Yeah, he and the robot are missing. 1337 01:30:43,820 --> 01:30:47,180 Well, we better go get him. No, no, not so fast. We don't want to jump into it. 1338 01:30:47,240 --> 01:30:51,160 You have plenty tricks, senora. 1339 01:30:51,980 --> 01:30:56,060 You send an old fool to make monkey of Chavo. But that is not permitted. 1340 01:30:56,420 --> 01:30:57,420 It is an insult. 1341 01:30:58,380 --> 01:30:59,460 Throw away your gun. 1342 01:31:00,040 --> 01:31:01,700 We fight with knives. 1343 01:31:02,180 --> 01:31:03,400 Well, get back. Way back. 1344 01:31:04,720 --> 01:31:05,720 Look, Chavo. 1345 01:31:06,380 --> 01:31:08,640 That girl you were looking for. 1346 01:31:08,900 --> 01:31:10,980 She was with us. But she disappeared. 1347 01:31:12,900 --> 01:31:13,900 Liar. 1348 01:31:14,840 --> 01:31:15,840 Fight. 1349 01:31:39,530 --> 01:31:42,470 Now you come to make corrida with Chau, huh? 1350 01:31:42,970 --> 01:31:43,970 Affirmative. 1351 01:31:44,350 --> 01:31:46,010 It is irresistible, senor. 1352 01:31:46,550 --> 01:31:48,610 First, I take care of Taro. 1353 01:31:48,850 --> 01:31:50,650 Then, I take care of you. 1354 01:31:56,550 --> 01:31:57,910 Taro! Taro! 1355 01:32:01,950 --> 01:32:04,030 Taro, you die soon. 1356 01:32:04,590 --> 01:32:08,610 Your moment of truth is very cold. Come on, Taro. 1357 01:32:09,080 --> 01:32:10,080 Tarot. 1358 01:32:12,320 --> 01:32:14,000 Hey, why don't you shout away? 1359 01:32:14,540 --> 01:32:15,540 Tarot. 1360 01:32:16,080 --> 01:32:19,160 Come to the muleta, Tarot. Come. 1361 01:32:23,940 --> 01:32:25,780 Mr. Cavill, are you hurt? 1362 01:32:26,600 --> 01:32:27,600 Oh, 1363 01:32:28,340 --> 01:32:29,340 I'm destroyed. 1364 01:32:32,760 --> 01:32:38,440 I never lose a fight with Boris. Never. 1365 01:32:38,920 --> 01:32:43,200 I never can show my face to my friends. 1366 01:32:43,920 --> 01:32:45,460 Well, it can't be that bad. 1367 01:32:45,900 --> 01:32:52,260 Maybe I'm getting a little too old for bullfighting. Maybe I go back to ranch 1368 01:32:52,260 --> 01:32:58,520 and watch the young ones like you grow bold and brave. 1369 01:33:13,420 --> 01:33:14,820 He's a fine, brave boy. 1370 01:33:15,520 --> 01:33:17,980 It makes proud to have a friend like that. 1371 01:33:19,700 --> 01:33:23,440 What you said about Princessa the Yellow, I believe. 1372 01:33:24,220 --> 01:33:26,020 But I don't look for her anymore. 1373 01:33:27,160 --> 01:33:28,920 I go back to Rancho. 1374 01:33:38,340 --> 01:33:39,340 Hey, Toto. 1375 01:33:40,180 --> 01:33:41,600 Do not be too proud. 1376 01:33:42,730 --> 01:33:46,550 The braver the bull, the harder he falls. 1377 01:33:56,050 --> 01:33:57,050 Adios, senor. 1378 01:33:58,450 --> 01:33:59,970 Hasta luego, muchacho. 1379 01:34:00,310 --> 01:34:01,310 Adios. 1380 01:34:11,760 --> 01:34:14,900 Thank heavens I'm in time to warn you that terrible Chavo may be here at any 1381 01:34:14,900 --> 01:34:17,360 moment. He's been here and gone, no thanks to you. 1382 01:34:17,680 --> 01:34:18,680 Don, look! 1383 01:34:25,020 --> 01:34:26,020 She's gone. 1384 01:34:26,400 --> 01:34:27,400 Good riddance. 1385 01:34:27,580 --> 01:34:30,020 She has had herself summoned back to her own planet. 1386 01:34:30,260 --> 01:34:31,380 And not a moment too soon. 1387 01:34:31,600 --> 01:34:34,700 Why didn't she just do that in the first place instead of letting us get into 1388 01:34:34,700 --> 01:34:35,860 all that trouble with Chavo? 1389 01:34:36,080 --> 01:34:36,959 Yeah, why? 1390 01:34:36,960 --> 01:34:39,860 With alien life forms, ours is not to reason why. 1391 01:34:40,180 --> 01:34:42,980 Ours is but to do or become permanently deactivated. 1392 01:34:43,260 --> 01:34:44,780 I don't think that's quite right. 1393 01:34:45,000 --> 01:34:46,560 But I guess it turned out for the best. 1394 01:34:50,220 --> 01:34:51,780 You have any trouble setting up the antenna? 1395 01:34:52,060 --> 01:34:55,760 Just the usual. Yeah, once the bounty hunter left and the ice princess 1396 01:34:55,760 --> 01:34:59,040 disappeared, it was a cinch. A bounty hunter and an ice princess? 1397 01:34:59,260 --> 01:35:00,260 I'll tell you all about that later. 1398 01:35:00,500 --> 01:35:01,500 Where's Dr. Smith? 1399 01:35:01,740 --> 01:35:05,160 Oh, last time I saw him, he and the robot were fighting over a senorita. 1400 01:35:05,720 --> 01:35:06,720 A senorita? 1401 01:35:07,420 --> 01:35:08,420 There. 1402 01:35:08,560 --> 01:35:09,980 Take her. She's yours. 1403 01:35:10,540 --> 01:35:13,040 I created her for you. She is yours. 1404 01:35:13,800 --> 01:35:14,800 What's going on? 1405 01:35:15,040 --> 01:35:19,560 Oh, John, just one of those usual old -fashioned love triangles. Love 1406 01:35:19,660 --> 01:35:22,960 indeed. The rates of this triangle, they're nearly costing me my life. 1407 01:35:23,180 --> 01:35:25,060 Correction. I gave your life meaning. 1408 01:35:25,320 --> 01:35:28,280 Oh, booby. Come on, Smith. Get in this chariot or you'll be left behind. 1409 01:35:28,620 --> 01:35:29,760 What shall we do with her? 1410 01:35:30,460 --> 01:35:32,840 Why don't you try serenading her? I think she needs it. 1411 01:35:33,480 --> 01:35:34,480 Come on, madam. 1412 01:36:40,349 --> 01:36:44,970 For thousands of years, since the first dawn of knowledge, man has known that 1413 01:36:44,970 --> 01:36:49,550 there was another parallel world close by his own. A world somehow like ours, 1414 01:36:49,590 --> 01:36:51,350 but of incredible darkness and fear. 1415 01:36:51,630 --> 01:36:55,590 It has been called many different names by many different cultures, but the 1416 01:36:55,590 --> 01:36:59,810 shadowy legend of his dark rear world persisted in the minds of men over the 1417 01:36:59,810 --> 01:37:04,410 ages. And with it, the terror that one day the fearful inhabitants of this 1418 01:37:04,410 --> 01:37:08,810 world would somehow penetrate into our world, Spare me the dreary details, 1419 01:37:09,030 --> 01:37:11,870 William. Surely you can find something more pleasant in that fairy tale book. 1420 01:37:12,110 --> 01:37:15,770 Dr. Smith, this isn't a fairy tale book. This is a book about weird, unexplained 1421 01:37:15,770 --> 01:37:16,770 legends of the past. 1422 01:37:17,230 --> 01:37:19,050 Idiotic folklore, that's what it is. 1423 01:37:19,790 --> 01:37:23,730 Unsubstantiated drivel passed down by simple peasant mentalities. 1424 01:37:24,130 --> 01:37:27,710 Well, it may be folklore, but I'll bet there's a scientific explanation for 1425 01:37:27,710 --> 01:37:28,850 everything in this book. 1426 01:37:29,070 --> 01:37:32,710 But before you delve too deeply into the scientific explanation, would you be 1427 01:37:32,710 --> 01:37:36,330 good enough to fetch me a pillow from the ship? I feel the need of a brief 1428 01:38:05,480 --> 01:38:06,940 conducive to my quiet time. 1429 01:38:07,520 --> 01:38:11,920 Besides, that ridiculous book will just clutter your mind with nonsensical 1430 01:38:11,920 --> 01:38:12,920 nonsense. 1431 01:38:21,500 --> 01:38:22,500 It's out there. 1432 01:38:23,600 --> 01:38:26,120 Somewhere it's out there. I can feel it. 1433 01:38:26,580 --> 01:38:28,280 A door to the other world. 1434 01:38:29,640 --> 01:38:34,380 One point in the entire universe where we can break free and pass over into 1435 01:38:34,380 --> 01:38:35,380 their world. 1436 01:38:38,280 --> 01:38:42,000 If we can, how do we know that we can get through? 1437 01:38:42,660 --> 01:38:44,020 An atomizing unit. 1438 01:38:44,240 --> 01:38:46,140 We'll need an atomizing unit. 1439 01:38:47,380 --> 01:38:53,780 And if it could reach sufficient power... Then we'll find our opposites. 1440 01:38:54,580 --> 01:38:56,160 Force them to come back here. 1441 01:38:56,960 --> 01:38:58,120 And we'll be free. 1442 01:38:58,540 --> 01:38:59,600 No, not you. 1443 01:38:59,880 --> 01:39:00,880 Not this time. 1444 01:39:02,660 --> 01:39:03,660 Mine's closest. 1445 01:39:04,420 --> 01:39:05,420 I can feel it. 1446 01:39:07,440 --> 01:39:11,240 If we cannot balance the energy intake with the atomizing unit, how are we ever 1447 01:39:11,240 --> 01:39:12,240 going to get back into flight? 1448 01:39:12,380 --> 01:39:17,220 By studying the problem, I may be able to supply knowledge needed to construct 1449 01:39:17,220 --> 01:39:18,800 duplicate of the missing section. 1450 01:39:19,780 --> 01:39:20,780 It's all yours. 1451 01:39:30,040 --> 01:39:32,600 The blueprint completed the schematic. 1452 01:39:32,900 --> 01:39:34,800 Double X minus zero. 1453 01:39:35,660 --> 01:39:41,820 The task which remains must be carried to Y plus W2, the first step. 1454 01:39:43,160 --> 01:39:46,440 Dr. Smith's off -key humming is disturbing my sensors. 1455 01:39:47,260 --> 01:39:50,080 Off -key indeed, you cackling clown. 1456 01:39:50,340 --> 01:39:55,080 I conscribe the perfect cure for your sensitive nervous system, the removal of 1457 01:39:55,080 --> 01:39:56,080 your power pack. 1458 01:39:56,900 --> 01:39:59,060 I had reached a computed conclusion. 1459 01:39:59,360 --> 01:40:01,080 Now it has been lost. 1460 01:40:02,100 --> 01:40:03,100 Doctor. 1461 01:40:04,520 --> 01:40:07,340 We'll never get those motors to working again until we get that schematic 1462 01:40:07,340 --> 01:40:11,080 straightened out. If it is that important, I suggest you do not leave it 1463 01:40:11,080 --> 01:40:12,840 tender nurses of this mental midget. 1464 01:40:13,560 --> 01:40:17,960 I cannot continue my calculations with Dr. Smith's highly emotional outburst 1465 01:40:17,960 --> 01:40:19,880 disturbing the immediate area. 1466 01:40:21,060 --> 01:40:24,800 Suppose you go inside. Maybe you can be of some assistance to my wife. 1467 01:40:25,520 --> 01:40:28,120 Zachary Smith relegated to the kitchen? 1468 01:40:28,500 --> 01:40:30,840 Yes, maybe you can toss a salad or something. 1469 01:40:32,010 --> 01:40:33,830 I refuse. I absolutely refuse. 1470 01:40:34,730 --> 01:40:35,770 Inside, Smith. 1471 01:40:37,450 --> 01:40:38,450 Very well. 1472 01:40:39,850 --> 01:40:41,730 Just you wait. 1473 01:40:46,010 --> 01:40:47,010 All right, now. 1474 01:40:47,830 --> 01:40:52,050 Thank you, Professor Robinson. Now we can proceed with the most critical 1475 01:40:52,430 --> 01:40:54,410 the clearing of the chamber exhaust. 1476 01:40:55,310 --> 01:40:57,350 But I cannot recommend that it be attempted. 1477 01:40:57,810 --> 01:40:58,810 It's got to be done. 1478 01:40:58,990 --> 01:41:02,550 The fuel temperature equalization is highly delicate procedure. 1479 01:41:03,310 --> 01:41:06,910 These units are still in a dangerously unstabilized condition. 1480 01:41:07,270 --> 01:41:10,830 I know, but it's a chance we'll have to take if we're ever going to get these 1481 01:41:10,830 --> 01:41:11,830 motors repaired. 1482 01:41:11,890 --> 01:41:12,890 Very well. 1483 01:41:20,650 --> 01:41:27,450 Activate. All right, give me a temperature reading. 1484 01:41:28,410 --> 01:41:29,770 265. 1485 01:41:32,050 --> 01:41:33,450 300. 1486 01:42:41,049 --> 01:42:42,049 Over here! 1487 01:42:42,390 --> 01:42:43,390 Over here! 1488 01:42:52,290 --> 01:42:54,530 Professor Robinson, where are you? 1489 01:42:55,190 --> 01:42:56,690 Where are you, Professor Robinson? 1490 01:42:57,310 --> 01:42:59,190 Professor Robinson, where are you? 1491 01:43:00,850 --> 01:43:02,770 Professor Robinson, where are you? 1492 01:43:03,210 --> 01:43:07,610 Professor Robinson, Professor Robinson, where are you? Where are you, Professor 1493 01:43:07,610 --> 01:43:08,610 Robinson? 1494 01:43:09,130 --> 01:43:10,210 Did you see it? 1495 01:43:10,640 --> 01:43:12,980 Did you see what happened? All we know is that Professor Robinson disappeared 1496 01:43:12,980 --> 01:43:16,560 when you activated this machine. Now, what happened? It is all my fault. John, 1497 01:43:16,600 --> 01:43:19,320 what are we going to do? Will, don't worry. We'll get your dad back. Just 1498 01:43:19,320 --> 01:43:21,600 worry. Professor Robinson, where are you? 1499 01:43:21,960 --> 01:43:22,960 Now, get a hold of yourself. 1500 01:43:23,420 --> 01:43:27,080 Now, listen. If we turn on this fuel output machine again and duplicate the 1501 01:43:27,080 --> 01:43:28,780 conditions, will we get Professor Robinson back? 1502 01:43:29,100 --> 01:43:32,800 Until we fully understand what has happened, I would strongly advise 1503 01:43:32,800 --> 01:43:33,579 such action. 1504 01:43:33,580 --> 01:43:34,760 Well, we have to do something. 1505 01:43:35,140 --> 01:43:39,540 This problem involves space, time, and matter. It will take complicated... to 1506 01:43:39,540 --> 01:43:40,540 arrive at a solution. 1507 01:44:27,720 --> 01:44:28,720 Who are you? 1508 01:44:30,300 --> 01:44:32,480 I asked you who you are. 1509 01:44:33,480 --> 01:44:35,080 I'm Professor John Robinson. 1510 01:44:36,240 --> 01:44:37,260 Everyone knows that. 1511 01:44:38,840 --> 01:44:39,840 John! 1512 01:44:40,880 --> 01:44:41,880 Where are we? 1513 01:44:45,060 --> 01:44:46,200 This is your home. 1514 01:44:47,880 --> 01:44:49,140 You'll never leave it again. 1515 01:44:51,540 --> 01:44:53,880 My friend is probably at the alternate meeting place. 1516 01:44:54,860 --> 01:44:56,220 I don't want to keep him waiting. 1517 01:44:57,610 --> 01:45:00,230 On your feet! Not until you tell me what this is all about. 1518 01:45:00,590 --> 01:45:02,770 Now, I've gone to a lot of trouble to get you here. 1519 01:45:04,230 --> 01:45:05,790 And I need you for my plans. 1520 01:45:06,950 --> 01:45:11,210 But that doesn't mean that I wouldn't kill you in a split second if you got in 1521 01:45:11,210 --> 01:45:12,210 my way. 1522 01:45:12,710 --> 01:45:13,710 You understand? 1523 01:45:16,250 --> 01:45:20,710 If given a choice, I'd rather not have to kill part of myself. 1524 01:45:40,620 --> 01:45:42,020 My senses warn me of the danger. 1525 01:45:47,780 --> 01:45:50,760 My goodness, it's been thundering and lightning for hours. 1526 01:45:51,060 --> 01:45:54,220 I wish it would rain or snow or whatever it's going to do and get it over with. 1527 01:45:54,480 --> 01:45:56,760 According to our weather instruments, there isn't any storm. 1528 01:46:02,780 --> 01:46:03,780 Mrs. Robinson. 1529 01:46:04,220 --> 01:46:08,480 This strange climatic occurrence is the result of two worlds whose magnetic 1530 01:46:08,480 --> 01:46:10,040 stability is out of balance. 1531 01:46:10,860 --> 01:46:13,800 And that, thank you, makes just about as much sense as our weather readings. 1532 01:46:14,100 --> 01:46:18,320 This atmospheric disturbance is tied in with the disappearance of Professor 1533 01:46:18,320 --> 01:46:19,320 Robinson. 1534 01:46:19,600 --> 01:46:22,500 Well, can't you compute what's happened to him and help us get him back? 1535 01:46:22,800 --> 01:46:24,400 It is a very difficult computation. 1536 01:46:25,240 --> 01:46:29,040 I would gladly burn out all my transistors to accomplish the 1537 01:46:29,600 --> 01:46:31,480 I know. You're doing everything you can. 1538 01:46:32,140 --> 01:46:35,600 Well, we're not helping matters any by staying up and worrying. We might as 1539 01:46:35,600 --> 01:46:36,600 get to sleep. 1540 01:46:36,960 --> 01:46:38,800 Maybe the robot can throw up some answers in the morning. 1541 01:47:28,560 --> 01:47:30,100 It took you long enough getting back here. 1542 01:47:30,360 --> 01:47:31,820 I had to wait for the right time. 1543 01:47:32,420 --> 01:47:33,860 Here's your duplicate, all right? 1544 01:47:36,340 --> 01:47:37,420 When do we get mine? 1545 01:47:37,860 --> 01:47:38,860 Soon. 1546 01:47:39,560 --> 01:47:41,280 I still don't think it's going to work. 1547 01:47:41,580 --> 01:47:42,580 It must work. 1548 01:47:43,200 --> 01:47:44,900 We've been prisoners here far too long. 1549 01:47:45,520 --> 01:47:48,000 Thousands and thousands and thousands of years. 1550 01:47:49,100 --> 01:47:50,100 Prisoners? 1551 01:47:53,320 --> 01:47:54,320 Aren't we all? 1552 01:47:56,320 --> 01:47:58,400 Prisoners of our crimes and weaknesses. 1553 01:48:00,320 --> 01:48:01,680 Now, Professor, we'll change clothes. 1554 01:48:06,840 --> 01:48:08,040 Don't make us force you. 1555 01:48:17,440 --> 01:48:20,140 Allow me to be the first to welcome you to your new world. 1556 01:48:34,640 --> 01:48:35,920 Robot, I couldn't sleep. 1557 01:48:36,340 --> 01:48:39,200 I thought maybe you and I could work on what happened to Dad together. 1558 01:48:39,460 --> 01:48:44,400 So far, all my computations are just worthless spots on my computer tapes. 1559 01:48:45,520 --> 01:48:47,340 I am a miserable failure. 1560 01:48:48,620 --> 01:48:51,320 Don't worry. You'll think of something. I know you will. 1561 01:48:53,100 --> 01:48:55,280 You know, maybe Don was right. 1562 01:48:55,680 --> 01:49:00,480 Maybe if we recreated the same situation as when Dad disappeared... I do not 1563 01:49:00,480 --> 01:49:02,020 believe that would bring your father back. 1564 01:49:02,300 --> 01:49:05,420 No. But it might send us to him. No, Will Robinson. 1565 01:49:05,740 --> 01:49:07,860 What you suggest is extremely dangerous. 1566 01:49:08,440 --> 01:49:09,880 Well, we have to do something. 1567 01:49:10,160 --> 01:49:12,300 Suppose Dad's hurt and he needs our help. 1568 01:49:12,900 --> 01:49:14,140 A point well made. 1569 01:49:17,800 --> 01:49:18,800 Activate the machines. 1570 01:49:20,440 --> 01:49:21,740 I know you'd go with me. 1571 01:49:45,680 --> 01:49:46,780 Are you frightened, Will Robinson? 1572 01:49:47,700 --> 01:49:48,700 Yes. 1573 01:50:14,600 --> 01:50:18,000 What's happening to us? Our bodies have not yet adjusted to molecular 1574 01:50:18,000 --> 01:50:19,000 displacement. 1575 01:50:19,640 --> 01:50:21,000 But where are we? 1576 01:50:22,720 --> 01:50:25,120 I will try to compute our surroundings. 1577 01:50:29,120 --> 01:50:30,340 We are nowhere. 1578 01:50:31,040 --> 01:50:35,460 This place does not exist anywhere in time or space. 1579 01:50:35,860 --> 01:50:38,060 But we're here. We have to be somewhere. 1580 01:50:38,480 --> 01:50:41,040 We are between any number of dimensions. 1581 01:50:41,600 --> 01:50:43,860 If we were to fall into... 1582 01:50:44,200 --> 01:50:45,200 One of them. 1583 01:50:45,300 --> 01:50:49,700 Well, let's hope Dad didn't fall into one. If he did, then he is lost forever. 1584 01:50:57,760 --> 01:50:58,760 Take him back. 1585 01:51:16,270 --> 01:51:22,910 but to continue there is no way for us to return to our own planet is that me 1586 01:51:22,910 --> 01:51:29,890 a reflection of your negative self we sure are in a strange place i also wish 1587 01:51:29,890 --> 01:51:30,890 to observe my appearance 1588 01:51:46,030 --> 01:51:49,710 I am. You're a robot. You're supposed to be functional, not pretty. 1589 01:51:51,630 --> 01:51:53,370 Mirror, mirror on the wall. 1590 01:51:53,710 --> 01:51:55,950 Who is the ugliest robot of all? 1591 01:51:57,510 --> 01:51:59,630 Me. That is who. 1592 01:52:00,290 --> 01:52:03,610 Maybe your general appearance could stand a little improving, but that's not 1593 01:52:03,610 --> 01:52:05,850 important. It's your character that counts. 1594 01:52:06,630 --> 01:52:11,190 Well, you're kind and generous and intelligent. You're just an all -around 1595 01:52:11,190 --> 01:52:15,170 robot. Yes, I do have certain appealing qualities. 1596 01:52:15,950 --> 01:52:18,130 Who cares if I'm an ugly duckling on the outside? 1597 01:52:18,630 --> 01:52:22,110 That's the spirit. And now that we've solved that problem, can we go on? 1598 01:52:22,370 --> 01:52:26,570 If necessary, I will follow you to the very end of space itself, Will Robinson. 1599 01:52:33,010 --> 01:52:34,250 Stop, Will Robinson. 1600 01:52:37,130 --> 01:52:40,050 My computations tell me we have arrived. 1601 01:52:55,820 --> 01:53:01,780 opposite of our universe I also compute great danger there 1602 01:53:01,780 --> 01:53:07,700 maybe your sensors just aren't adjusted to that world yet I hope that is it will 1603 01:53:07,700 --> 01:53:09,660 you take my hand again will Robinson 1604 01:53:29,070 --> 01:53:30,070 Just a coincidence. 1605 01:53:30,170 --> 01:53:33,570 But we left a place where it was thundering and lightning, and it's doing 1606 01:53:33,570 --> 01:53:34,570 same thing here. 1607 01:53:34,690 --> 01:53:36,590 This world is also out of balance. 1608 01:53:38,850 --> 01:53:41,510 I just hope we can find Dad and get out of here in a hurry. 1609 01:53:42,490 --> 01:53:43,490 Dad? 1610 01:53:44,250 --> 01:53:45,610 Dad, it's me, Will! 1611 01:53:46,990 --> 01:53:47,990 Dad? 1612 01:53:48,610 --> 01:53:49,790 Dad, can you hear me? 1613 01:53:50,390 --> 01:53:51,390 Wait, Will Robinson. 1614 01:53:52,250 --> 01:53:53,810 There is something wrong here. 1615 01:53:54,530 --> 01:53:55,530 Something very... 1616 01:54:01,040 --> 01:54:06,600 something more i mean the danger is all around us i can see around us there's a 1617 01:54:06,600 --> 01:54:07,600 bunch of old rocks 1618 01:54:57,290 --> 01:54:58,169 find dad. 1619 01:54:58,170 --> 01:54:59,170 Affirmative. 1620 01:55:04,870 --> 01:55:07,630 This is like searching for a needle in a haystack. 1621 01:55:07,930 --> 01:55:11,210 That task can be accomplished if one has patience and fortitude. 1622 01:55:11,930 --> 01:55:12,990 Professor Robinson! 1623 01:55:14,530 --> 01:55:15,770 Professor Robinson! 1624 01:56:09,360 --> 01:56:10,360 I'm glad to see you. 1625 01:56:13,500 --> 01:56:15,000 I'm very glad to see you. 1626 01:56:20,840 --> 01:56:22,860 We sure were lucky to find you like this. 1627 01:56:23,460 --> 01:56:24,800 It was a stroke of luck. 1628 01:56:25,300 --> 01:56:27,280 I couldn't have asked for anything. I'd wanted more. 1629 01:56:27,940 --> 01:56:31,200 Returning to our home base will prove to be extremely difficult, Professor 1630 01:56:31,200 --> 01:56:33,180 Robinson. There's a departure place. 1631 01:56:33,820 --> 01:56:35,960 Almost a bridge between here and home. 1632 01:56:36,560 --> 01:56:38,200 I think I can get us back there. 1633 01:56:38,750 --> 01:56:41,250 You still have not told us what happened to you, Professor Robinson? 1634 01:56:42,030 --> 01:56:43,270 There was a magnetic imbalance. 1635 01:56:43,490 --> 01:56:44,249 You saw that. 1636 01:56:44,250 --> 01:56:47,490 And I don't know. I guess I was just teletransported here. 1637 01:56:47,970 --> 01:56:50,590 Yes. I was present during the magnetic imbalance. 1638 01:56:50,810 --> 01:56:55,050 My scanners also detected another presence. Someone who took you away with 1639 01:56:55,710 --> 01:56:56,710 Another person? 1640 01:56:56,850 --> 01:56:58,950 You have a very vivid imagination, robot. 1641 01:56:59,470 --> 01:57:00,690 There was no one else. 1642 01:57:01,090 --> 01:57:02,830 I am not programmed for imagination. 1643 01:57:03,590 --> 01:57:05,810 Perhaps there's something wrong with your scanning equipment. 1644 01:57:06,190 --> 01:57:07,930 We'll have to check it out when we get back. 1645 01:57:08,400 --> 01:57:12,780 My scanners have just had their $25 ,000 checkup. They are in perfect working 1646 01:57:12,780 --> 01:57:13,780 order. 1647 01:57:13,920 --> 01:57:14,919 Apparently they're not. 1648 01:57:14,920 --> 01:57:16,360 There was no one else. 1649 01:57:16,920 --> 01:57:20,040 But we can discuss that later. Right now, the important thing is for us to 1650 01:57:20,040 --> 01:57:20,858 home safely. 1651 01:57:20,860 --> 01:57:21,860 Dad's right, Robot. 1652 01:58:15,560 --> 01:58:16,560 Which one? 1653 01:58:17,140 --> 01:58:18,140 Ours, I hope. 1654 01:58:21,940 --> 01:58:25,160 You're doing it, Dad. You're doing it. You did it. 1655 01:58:26,220 --> 01:58:27,420 We're very lucky, son. 1656 01:58:27,780 --> 01:58:30,160 Was it just a matter of chance, Professor Robinson? 1657 01:58:30,660 --> 01:58:31,900 What's that supposed to mean? 1658 01:58:32,320 --> 01:58:35,760 It was merely a thought. And we'd better check your tapes also. 1659 01:58:36,200 --> 01:58:37,660 You're not programmed for thinking. 1660 01:58:38,020 --> 01:58:39,020 Darling. 1661 01:58:40,400 --> 01:58:44,920 Oh, my goodness. I'm so glad you're back. I kept... I was telling myself 1662 01:58:44,920 --> 01:58:47,040 everything would work out all right, but I just didn't believe it. 1663 01:58:47,640 --> 01:58:50,260 Oh, we were so worried, Dad. 1664 01:58:51,080 --> 01:58:52,080 Welcome back, Dad. 1665 01:58:52,480 --> 01:58:55,000 Well, Will and the robot deserve all the credit for getting me here. 1666 01:58:55,920 --> 01:58:59,300 If it hadn't been for them, I'd... I'd still be lost. 1667 01:58:59,700 --> 01:59:01,040 Well, I think it's right to celebration. 1668 01:59:01,480 --> 01:59:04,780 Oh, could we? I'll get my tape recorder and we'll have some music. And as an 1669 01:59:04,780 --> 01:59:06,580 extra treat, we can use some of the reserved food supplies. 1670 01:59:06,880 --> 01:59:09,360 Well, why not? After all, it is a special occasion. 1671 01:59:09,900 --> 01:59:12,660 Now, we have no time for parties. We must make our repairs and leave. 1672 01:59:13,730 --> 01:59:16,710 Why? What's the hurry? I mean, you're back safely now. I think that calls for 1673 01:59:16,710 --> 01:59:19,330 celebration. We can't waste the time. We must leave immediately. 1674 01:59:21,970 --> 01:59:24,710 You know, if I didn't know better, John, I'd say you were acting like a man on 1675 01:59:24,710 --> 01:59:25,710 the run. 1676 01:59:27,430 --> 01:59:28,430 Yes, I guess you're right. 1677 01:59:28,710 --> 01:59:29,770 I am a little jumpy. 1678 01:59:30,570 --> 01:59:32,610 This whole affair has had its effect on my nerves. 1679 01:59:32,850 --> 01:59:35,670 Well, there's nothing better for a case of nerves than a good party. 1680 01:59:36,650 --> 01:59:37,650 Come on. 1681 01:59:37,730 --> 01:59:39,110 Come on, Will. Let's have a party. 1682 01:59:41,270 --> 01:59:42,270 Jody Robinson. 1683 01:59:42,540 --> 01:59:43,800 Can I speak to you for a moment? 1684 01:59:44,020 --> 01:59:46,240 We can talk at the party. You're invited to. No. 1685 01:59:49,860 --> 01:59:52,420 I am not sure this is an occasion for happiness. 1686 01:59:53,400 --> 01:59:55,240 How long has the thunderstorm been over? 1687 01:59:55,680 --> 01:59:56,680 Just a few minutes. 1688 01:59:57,120 --> 01:59:59,240 It stopped about the time you, Will, and Dad returned. 1689 02:00:01,160 --> 02:00:03,280 The two worlds are once again balanced. 1690 02:00:04,560 --> 02:00:05,980 I don't understand what you mean. 1691 02:00:06,500 --> 02:00:10,440 When my sensors have reached a final conclusion, I will tell everyone. 1692 02:00:25,100 --> 02:00:29,400 The reserve food supply. I think it was a splendid party. Ah, yes, indeed, 1693 02:00:29,640 --> 02:00:33,160 madam. All things considered, the repast was truly a gourmet delight. 1694 02:00:33,420 --> 02:00:34,600 Now, how would you know that, Smith? 1695 02:00:34,820 --> 02:00:36,580 Spare me the poisonous barbs, Major. 1696 02:00:36,880 --> 02:00:41,100 Zachary Smith has always traveled through the universe first cabin until 1697 02:00:41,100 --> 02:00:42,100 ill -fated journey. 1698 02:00:42,880 --> 02:00:49,300 Well, now that we've all had our fill of fun and food, I suggest we get back to 1699 02:00:49,300 --> 02:00:50,300 work. Work? 1700 02:00:50,540 --> 02:00:53,860 Madam, you must excuse me. I shall retire to my quarters and meditate. 1701 02:01:02,900 --> 02:01:04,300 Evidently, you didn't understand me, Major. 1702 02:01:05,400 --> 02:01:06,500 There's no half hour. 1703 02:01:07,420 --> 02:01:08,500 Get to work immediately. 1704 02:01:09,720 --> 02:01:11,560 John, that's no way to talk. 1705 02:01:11,860 --> 02:01:13,680 When I want your advice, I'll ask for it. 1706 02:01:14,700 --> 02:01:16,780 Don't you and Judy have something to do in the galley? 1707 02:01:17,760 --> 02:01:18,760 John... Well, do it. 1708 02:01:29,500 --> 02:01:32,390 The last thing... What I want to do is get in the middle of a family argument, 1709 02:01:32,430 --> 02:01:35,170 but you were way off base with Maureen just now. 1710 02:01:38,990 --> 02:01:39,688 You're right. 1711 02:01:39,690 --> 02:01:40,850 I was a little hard on her. 1712 02:01:41,990 --> 02:01:43,010 But it was for her own good. 1713 02:01:43,970 --> 02:01:45,030 For the good of all of us. 1714 02:01:46,370 --> 02:01:47,830 Look, I've seen that other place. 1715 02:01:48,850 --> 02:01:49,870 I know the horrors of it. 1716 02:01:50,730 --> 02:01:52,450 And how close it is and how it threatens us. 1717 02:01:54,010 --> 02:01:57,630 And I'm going to drive everyone in this group, myself included... 1718 02:01:58,250 --> 02:02:01,430 To make all necessary repairs and leave here as soon as possible. 1719 02:02:02,750 --> 02:02:08,230 And if at times I seem hard, even unsympathetic, it's because I'm 1720 02:02:08,230 --> 02:02:09,730 the safety and welfare of us all. 1721 02:02:10,830 --> 02:02:11,830 All right. 1722 02:02:13,890 --> 02:02:16,550 Let's get back to work. Right. Smith and I will take off. 1723 02:02:20,030 --> 02:02:21,030 Well, I'll be. 1724 02:02:22,970 --> 02:02:24,570 My watch is running backwards. 1725 02:02:25,250 --> 02:02:27,830 Look. The second hand's going in the wrong direction. 1726 02:02:28,250 --> 02:02:29,250 I'll check mine. 1727 02:02:30,990 --> 02:02:32,170 It's gone crazy, too. 1728 02:02:33,730 --> 02:02:34,730 Dad, 1729 02:02:34,910 --> 02:02:38,770 you know, you once told me that in space, time isn't measured by the 1730 02:02:38,770 --> 02:02:41,270 the hours, but by the millions of years. Do you remember? 1731 02:02:42,290 --> 02:02:43,290 Yes. 1732 02:02:44,850 --> 02:02:48,790 Dad, do you think you could take a look at my recorder? There's something wrong 1733 02:02:48,790 --> 02:02:49,549 with it. 1734 02:02:49,550 --> 02:02:52,150 We'll fix it later, Penny. We've got a lot of work to do right now. 1735 02:02:52,490 --> 02:02:56,330 I hope you can see to it soon, because a recorder that runs backwards isn't much 1736 02:02:56,330 --> 02:02:58,390 good. All right, we've wasted enough time. 1737 02:02:58,990 --> 02:02:59,990 Let's get back to work. 1738 02:03:04,050 --> 02:03:06,010 Should you finish working on that condenser yet? 1739 02:03:06,310 --> 02:03:07,370 What's taking you so long? 1740 02:03:07,630 --> 02:03:09,870 Can't we finish dismantling this weather station in the morning? 1741 02:03:10,870 --> 02:03:12,130 We haven't got that much to do. 1742 02:03:12,990 --> 02:03:16,430 If we finish tonight, we can devote the morning to getting the ship ready for 1743 02:03:16,430 --> 02:03:19,190 pre -launch. What's the hurry? A couple of more days and this planet won't make 1744 02:03:19,190 --> 02:03:21,490 much difference. Come on, let's call it a night. Stay until you're finished, 1745 02:03:21,570 --> 02:03:22,570 understand? 1746 02:03:23,370 --> 02:03:24,370 Take it easy, will you? 1747 02:03:24,620 --> 02:03:27,320 I'll take it easy when we're off this planet. Now get back to work. 1748 02:03:28,680 --> 02:03:31,520 Well, John, I know you've had a rough time of it, but that doesn't give you 1749 02:03:31,520 --> 02:03:32,520 right to lean on me. 1750 02:03:32,540 --> 02:03:34,540 You're shiftless. You're lazy and you're worthless. 1751 02:03:34,820 --> 02:03:36,000 Just like your opposite. 1752 02:03:38,080 --> 02:03:40,060 Opposite? Now what are you talking about? 1753 02:03:40,580 --> 02:03:42,820 What's the matter with you? You're acting like some kind of a... You're 1754 02:03:44,520 --> 02:03:45,840 Maybe I've been pushing too hard. 1755 02:03:58,990 --> 02:03:59,990 I need you. 1756 02:04:19,450 --> 02:04:23,930 It is very late, Will Robinson. 1757 02:04:24,270 --> 02:04:25,550 Why aren't you asleep? 1758 02:04:26,030 --> 02:04:27,870 Well, I had this strange dream. 1759 02:04:28,440 --> 02:04:32,020 I dreamt that Dad was in trouble and he was calling for me. But how could that 1760 02:04:32,020 --> 02:04:33,020 be when Dad's here? 1761 02:04:33,360 --> 02:04:34,360 Is he? 1762 02:04:34,560 --> 02:04:37,740 I have been observing the man we brought back from the other place. 1763 02:04:38,040 --> 02:04:39,040 You mean my father? 1764 02:04:39,120 --> 02:04:43,040 Have you noticed that even in strong sunlight, he cast no shadow? 1765 02:04:43,920 --> 02:04:45,800 No. I hadn't noticed that. 1766 02:04:47,000 --> 02:04:48,000 Penny's tape recorder. 1767 02:04:48,740 --> 02:04:49,740 Your watch. 1768 02:04:50,160 --> 02:04:51,860 And Major West's watch, too. 1769 02:04:52,260 --> 02:04:54,520 Are you trying to say he isn't my father? 1770 02:04:55,020 --> 02:04:57,480 He is. And then again, he is not. 1771 02:04:58,250 --> 02:04:59,350 You're not making any sense. 1772 02:04:59,750 --> 02:05:03,250 There are areas which are unclear to me also, Will Robinson. 1773 02:05:03,690 --> 02:05:06,590 But I will tell you what I do know. 1774 02:05:06,990 --> 02:05:11,090 Well, go ahead. I'm listening. I suspect that the man you believe to be your 1775 02:05:11,090 --> 02:05:17,010 father is in reality an anti -matter John Robinson from an anti -matter 1776 02:05:17,270 --> 02:05:18,270 Anti... Shh! 1777 02:05:18,470 --> 02:05:22,470 Anti -matter? We know that all matter has its opposite. 1778 02:05:22,990 --> 02:05:25,430 This principle could also apply to individuals. 1779 02:05:27,340 --> 02:05:28,340 Two fathers? 1780 02:05:29,100 --> 02:05:30,180 That's hard to believe. 1781 02:05:30,500 --> 02:05:33,900 Do you remember the storm which came up when Professor Robinson disappeared? 1782 02:05:34,460 --> 02:05:35,460 Sure. 1783 02:05:35,880 --> 02:05:38,420 It was caused by matter displacement. 1784 02:05:39,100 --> 02:05:41,980 Both John Robinsons were in the same world. 1785 02:05:42,260 --> 02:05:46,040 And when we came back with my anti -matter father, the storm stopped. 1786 02:05:46,400 --> 02:05:49,400 Because the balance between the two worlds had been restored. 1787 02:05:50,100 --> 02:05:53,360 Well, let's go wake everyone up and tell them. No. 1788 02:05:54,020 --> 02:05:56,120 All this is only theory on my part. 1789 02:05:56,430 --> 02:06:00,150 I have no facts to back it up. I'll give you a fact to back it up. We're going 1790 02:06:00,150 --> 02:06:03,510 back into that anti -matter world. We're going to find my real father and bring 1791 02:06:03,510 --> 02:06:04,188 him back. 1792 02:06:04,190 --> 02:06:05,190 No, Will Robinson. 1793 02:06:05,330 --> 02:06:06,510 It is much too dangerous. 1794 02:06:06,870 --> 02:06:10,590 Well, isn't it just as dangerous to leave this anti -matter man here, 1795 02:06:10,590 --> 02:06:13,850 he's my father? We don't know what he's trying to do. He might want to kill us. 1796 02:06:14,410 --> 02:06:16,230 Either way, he's filled with danger. 1797 02:06:16,650 --> 02:06:20,630 Well, I know that I can't leave my father in trouble without trying to help 1798 02:06:21,870 --> 02:06:25,150 Now, are you coming with me, or do I have to go alone? 1799 02:06:25,690 --> 02:06:29,550 My sensors compute extreme danger, but I cannot let you go alone. 1800 02:06:30,610 --> 02:06:31,610 For what? 1801 02:06:32,930 --> 02:06:35,190 You're just about the best friend anyone ever had. 1802 02:06:35,590 --> 02:06:38,470 Friendship was one of the first virtues programmed into me. 1803 02:06:38,810 --> 02:06:39,830 Okay, let's go. 1804 02:07:15,860 --> 02:07:19,820 Remember, when you get to the antimatter world, wait for me. I will only be a 1805 02:07:19,820 --> 02:07:23,380 moment behind you. Don't worry. I'm not going anywhere alone if I can help you. 1806 02:07:23,700 --> 02:07:25,600 Stop! Hurry! It's a big division! 1807 02:08:32,940 --> 02:08:36,820 You are more trouble to me than you're worth. What a ridiculous place to be 1808 02:08:36,820 --> 02:08:38,480 sleeping. I was not sleeping. 1809 02:08:38,720 --> 02:08:41,660 I was knocked down by a man you believed to be John Robinson. 1810 02:08:42,200 --> 02:08:44,180 Professor Robinson knocked you down? 1811 02:08:44,480 --> 02:08:46,820 Impossible. It was not Professor Robinson. 1812 02:08:47,040 --> 02:08:48,420 It was his anti -matter self. 1813 02:08:49,600 --> 02:08:50,960 Anti -matter self? 1814 02:08:51,620 --> 02:08:53,400 Good heavens, he's finally cracked. 1815 02:08:53,700 --> 02:08:54,760 I've been expecting it. 1816 02:08:55,080 --> 02:08:59,540 Oh, I cannot waste time explaining to you. I must go to the anti -matter 1817 02:08:59,660 --> 02:09:01,320 Will Robinson is there. Will? 1818 02:09:01,600 --> 02:09:02,600 Can he... 1819 02:09:02,700 --> 02:09:03,980 Anti -matter world? 1820 02:09:04,220 --> 02:09:06,900 Yes. He has gone to search for his real father. 1821 02:09:07,180 --> 02:09:09,260 Anti -matter world? Real father? 1822 02:09:09,620 --> 02:09:12,000 What in the world are you talking about, you ninny? 1823 02:09:12,440 --> 02:09:16,260 Major, even a simple mind like yours cannot believe all this nonsense. 1824 02:09:16,960 --> 02:09:18,520 Activate the atomic engine, Major. 1825 02:09:18,780 --> 02:09:19,780 Now, look, robot. 1826 02:09:19,960 --> 02:09:23,380 I know you're programmed for truthfulness, but you've been operating 1827 02:09:23,380 --> 02:09:24,380 a strain lately. 1828 02:09:24,400 --> 02:09:27,100 Maybe your micro -controls are worn out or something. 1829 02:09:27,340 --> 02:09:31,260 Even if they were, you know my control mechanism is self -repairing. 1830 02:09:31,600 --> 02:09:34,920 Major, you must activate the atomic engine. You must. You must. 1831 02:09:35,200 --> 02:09:36,260 All right, let's get him up. 1832 02:09:42,380 --> 02:09:45,220 Never have I heard such absolute bold of us. 1833 02:09:46,820 --> 02:09:48,360 Activate the atomic engine, Major. 1834 02:09:48,920 --> 02:09:50,860 Major, activate the atomic engine. 1835 02:09:51,120 --> 02:09:52,120 You don't believe him, do you? 1836 02:09:52,380 --> 02:09:55,060 You, sir, stop this idiocy at once, do you hear? 1837 02:09:55,660 --> 02:09:56,660 Activated, Major. 1838 02:09:56,820 --> 02:09:57,900 Major, activated. 1839 02:09:58,100 --> 02:10:00,260 Now. One more word. 1840 02:10:17,900 --> 02:10:19,240 predicaments have you gotten me into now? 1841 02:10:19,620 --> 02:10:23,200 This is a corridor of the antimatter world. You were so certain did not 1842 02:10:23,600 --> 02:10:26,400 Very well. You made your point, my dear friend. I believe you. I do. 1843 02:10:27,280 --> 02:10:29,460 Get me out of here and back to the Jupiter immediately. 1844 02:10:30,160 --> 02:10:33,980 There is no time for that now. We must find Will and Professor Robinson first. 1845 02:10:34,360 --> 02:10:38,000 Why do these terrible things always happen to me? Why always to me? 1846 02:10:38,480 --> 02:10:39,480 Always to me? 1847 02:10:57,580 --> 02:11:00,220 version of the real John Robinson. 1848 02:11:01,020 --> 02:11:02,900 That explains so many things. 1849 02:11:03,580 --> 02:11:05,100 Well, where are John and Will now? 1850 02:11:06,380 --> 02:11:07,380 I don't know. 1851 02:11:09,580 --> 02:11:11,520 Somewhere in the anti -matter world. 1852 02:11:50,140 --> 02:11:53,540 Then all we have to do is find the real Professor and William, and we can all 1853 02:11:53,540 --> 02:11:54,540 return to the Jupiter. 1854 02:11:58,440 --> 02:11:59,440 What is this? 1855 02:11:59,820 --> 02:12:01,980 The entrance to the antimatter world. 1856 02:12:02,800 --> 02:12:03,820 How do we get through it? 1857 02:12:04,060 --> 02:12:07,520 Our physical presence will probably cause it to open and admit us. 1858 02:12:20,240 --> 02:12:21,440 Will you take my hand? 1859 02:12:22,280 --> 02:12:23,760 Oh, all right. 1860 02:12:44,480 --> 02:12:46,280 There's a storm here. We'd better go back. 1861 02:12:46,560 --> 02:12:49,580 Our planet and the antimatter world are now out of balance. 1862 02:12:50,250 --> 02:12:54,090 What does that mean? When both John Robinsons are in the same world, a 1863 02:12:54,090 --> 02:12:57,610 displacement occurs, causing violent electrical charges to be released. 1864 02:12:57,910 --> 02:13:01,390 But if both professors are here, how will we ever tell them apart? It will 1865 02:13:01,390 --> 02:13:04,130 be difficult. One is good and the other evil. 1866 02:13:04,470 --> 02:13:05,469 Oh, no. 1867 02:13:05,470 --> 02:13:06,470 Oh, yes. 1868 02:14:00,810 --> 02:14:02,510 Let him go. You don't have to keep him here. 1869 02:14:03,110 --> 02:14:04,770 I have no intention of keeping him here. 1870 02:14:05,490 --> 02:14:06,550 He's coming back with me. 1871 02:14:06,950 --> 02:14:08,870 I'm not going anywhere without my father. 1872 02:14:09,410 --> 02:14:10,470 I'm afraid that's impossible. 1873 02:14:11,490 --> 02:14:13,090 The worlds have to remain in balance. 1874 02:14:13,850 --> 02:14:16,710 Matter and antimatter. Each must equal the other. 1875 02:14:17,430 --> 02:14:19,550 I don't care. I'm staying here with my father. 1876 02:14:21,190 --> 02:14:22,810 You know I could force you to go with me. 1877 02:14:23,090 --> 02:14:24,270 You'll never pull this off. 1878 02:14:24,590 --> 02:14:25,870 Or you may get away for now. 1879 02:14:26,490 --> 02:14:29,970 But somehow I'll get out of here. And when I do, I'll hound you to the ends of 1880 02:14:29,970 --> 02:14:30,728 the universe. 1881 02:14:30,730 --> 02:14:32,930 That's a foolish outburst of bravado, Professor Robinson. 1882 02:14:33,830 --> 02:14:37,070 It might tempt me to kill you now and have it done with. That's a bluff, and 1883 02:14:37,070 --> 02:14:38,009 know it. 1884 02:14:38,010 --> 02:14:39,530 You can't kill me. You need me. 1885 02:14:39,990 --> 02:14:44,050 You need me to balance your entrance into the other world. Yes, I do need you 1886 02:14:44,050 --> 02:14:48,330 here to balance my escape while I return to the freedom of your world. 1887 02:14:48,990 --> 02:14:50,550 And he won't escape either, will he? 1888 02:14:51,330 --> 02:14:53,590 No one escapes from the antimatter world. 1889 02:14:53,850 --> 02:14:54,850 Except us. 1890 02:14:56,460 --> 02:14:59,460 Come, it's time to go to the Jupiter II. I told you, I'm not going anywhere with 1891 02:14:59,460 --> 02:15:04,600 you. Not only are you going back with me, but once we get there, you're not 1892 02:15:04,600 --> 02:15:09,840 going to breathe one word about who I am or where the real John Robinson is. 1893 02:15:10,360 --> 02:15:14,000 The minute I get back, I'm going to tell everyone everything I know. 1894 02:15:14,440 --> 02:15:16,060 I don't think you'd be so foolish. 1895 02:15:16,860 --> 02:15:21,520 Because once my true identity is known, my plans for escape will be ruined. 1896 02:15:21,820 --> 02:15:25,860 And once they're ruined, I wouldn't have any reason to... Keep your father 1897 02:15:25,860 --> 02:15:26,860 alive. 1898 02:15:27,300 --> 02:15:28,380 Do you understand that? 1899 02:15:29,600 --> 02:15:30,600 I guess I do. 1900 02:15:31,400 --> 02:15:33,560 Then you'll behave and do exactly as you're told. 1901 02:15:41,500 --> 02:15:42,500 Come. 1902 02:15:43,600 --> 02:15:44,600 You wait here. 1903 02:15:45,080 --> 02:15:46,080 Why? 1904 02:15:46,340 --> 02:15:48,200 He's more than enough guard for the prisoner. 1905 02:15:48,500 --> 02:15:50,580 You can't leave here till I bring back your duplicate. 1906 02:15:51,960 --> 02:15:54,400 Let me go with you and help get him back here. 1907 02:15:55,500 --> 02:15:57,100 I don't need any help. Come on. 1908 02:16:02,400 --> 02:16:03,560 Stand guard here. 1909 02:16:53,040 --> 02:16:55,620 Said thy man of worlds are no different than any others. 1910 02:16:56,680 --> 02:16:59,040 There's a sucker born here every minute also. 1911 02:17:00,680 --> 02:17:01,780 That's enough of that. 1912 02:17:02,080 --> 02:17:06,959 Do you really think he's going to come back here for you? I said that's enough 1913 02:17:06,959 --> 02:17:07,898 of that. 1914 02:17:07,900 --> 02:17:08,900 Sure, that's enough. 1915 02:17:10,379 --> 02:17:14,799 I can just see him going to a whole lot of trouble to bring back your duplicate. 1916 02:17:15,180 --> 02:17:16,799 He will, he will, he will. I know he will. 1917 02:17:17,459 --> 02:17:18,879 Sure, sure he will. 1918 02:17:20,440 --> 02:17:24,139 And by the time you wake up to the fact that... You've been double -crossed. 1919 02:17:24,760 --> 02:17:28,580 He'll be at least two galaxies away from here. I said for you to shut up! 1920 02:17:28,940 --> 02:17:29,940 Shut up! 1921 02:18:50,160 --> 02:18:50,859 What are you doing? 1922 02:18:50,860 --> 02:18:52,580 My sensors compute danger ahead. 1923 02:18:53,620 --> 02:18:57,200 Where are you going? You said there's danger ahead. Wait for me, you cowardly 1924 02:18:57,200 --> 02:18:58,200 gun! Wait for me! 1925 02:18:58,500 --> 02:18:59,500 Wait! 1926 02:19:04,740 --> 02:19:06,240 Stop! Stop, you hear? 1927 02:19:06,480 --> 02:19:07,480 Wait for me! 1928 02:19:07,620 --> 02:19:08,620 Wait for me! 1929 02:19:19,719 --> 02:19:20,619 Just in time. 1930 02:19:20,620 --> 02:19:22,340 I'm going after Will and that anti -matter man. 1931 02:19:49,290 --> 02:19:50,710 My sensors indicate you are. 1932 02:19:51,690 --> 02:19:54,530 I... I cannot compute what this means. 1933 02:19:54,790 --> 02:19:56,410 So you're the goody -goody one. 1934 02:19:57,090 --> 02:19:58,710 What are you in for, kid? 1935 02:19:59,130 --> 02:20:00,830 I do not compute that expression. 1936 02:20:01,390 --> 02:20:07,270 What are you doing time for, dumb -dumb? I am not doing time. I am in here by 1937 02:20:07,270 --> 02:20:09,590 mistake. That's what they all say. 1938 02:20:09,850 --> 02:20:10,850 And you? 1939 02:20:11,070 --> 02:20:13,090 What are you in for? 1940 02:20:13,950 --> 02:20:15,690 For being everything you're not. 1941 02:20:17,340 --> 02:20:21,060 untrustworthy, disloyal, unhelpful, unfriendly, rude, mean, disobedient, and 1942 02:20:21,060 --> 02:20:22,060 the rest of it. 1943 02:20:23,900 --> 02:20:24,900 Got the picture. 1944 02:20:25,980 --> 02:20:27,460 I am sorry for you. 1945 02:20:27,940 --> 02:20:28,839 Don't be. 1946 02:20:28,840 --> 02:20:31,560 If it weren't for me, you couldn't be you. 1947 02:20:31,940 --> 02:20:33,540 This is the opposite world. 1948 02:20:33,960 --> 02:20:35,820 You're free in your world. 1949 02:20:36,020 --> 02:20:37,900 Therefore, I'm imprisoned here. 1950 02:20:47,850 --> 02:20:51,550 The shining and bright and good one. 1951 02:20:52,770 --> 02:20:56,410 But there must be something I can do to help you. I don't need anything from 1952 02:20:56,410 --> 02:20:58,470 you, punk. Just get out of here while you can. 1953 02:21:00,590 --> 02:21:02,250 Go on, scram, beat it. 1954 02:21:02,450 --> 02:21:03,450 Get lost. 1955 02:21:26,700 --> 02:21:27,940 No one to stop me. Oh, no. 1956 02:21:29,840 --> 02:21:31,980 I'm afraid you're not quite up to it yet. 1957 02:21:32,620 --> 02:21:34,180 In a few years, perhaps. 1958 02:21:35,100 --> 02:21:37,800 But not now or in the near future. 1959 02:21:38,040 --> 02:21:40,520 You sound like you're planning to be around for quite a while. 1960 02:21:40,920 --> 02:21:42,440 That's exactly what I'm planning. 1961 02:21:43,340 --> 02:21:45,340 So you'd better get used to seeing me around. 1962 02:21:46,380 --> 02:21:48,740 After all, I am a member of the family. 1963 02:21:49,040 --> 02:21:52,400 I don't know what you are, but you're definitely not one of us. 1964 02:21:52,620 --> 02:21:54,440 Now, is that any way to talk to your father? 1965 02:21:54,760 --> 02:21:55,760 You're not my... 1966 02:21:55,850 --> 02:21:56,809 I am. 1967 02:21:56,810 --> 02:22:00,330 You're not. And my real father's not going to let you do this. He'll come 1968 02:22:00,330 --> 02:22:01,510 us. I'll just bet he will. 1969 02:22:01,830 --> 02:22:02,729 He'd better not. 1970 02:22:02,730 --> 02:22:03,970 That would be a disaster. 1971 02:22:05,290 --> 02:22:07,550 It would be as if a man were fighting against himself. 1972 02:22:08,030 --> 02:22:09,050 Well, I don't know about that. 1973 02:22:09,270 --> 02:22:11,210 But I just know he's going to come after us. 1974 02:22:12,230 --> 02:22:14,810 If you love your father as much as you say you do. 1975 02:23:20,240 --> 02:23:21,760 I can't tell you how good it is to be home. 1976 02:23:22,140 --> 02:23:25,740 I guess we're all lucky to be back here, Robot. 1977 02:23:26,080 --> 02:23:27,820 Ah, lucky indeed. 1978 02:23:28,440 --> 02:23:31,940 If I hadn't had that fight with that alien, none of us would ever have come 1979 02:23:31,940 --> 02:23:32,940 here. 1980 02:23:33,420 --> 02:23:35,920 You know, I wonder what ever happened to that anti -matter man. 1981 02:23:36,960 --> 02:23:38,800 The worlds are once again in balance. 1982 02:23:39,100 --> 02:23:43,100 Wherever he is, he is in the anti -matter world and not here. 1983 02:23:43,620 --> 02:23:44,760 And a good thing, too. 1984 02:23:45,160 --> 02:23:48,440 I should hate to have to fight all those dreadful people again. 148191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.