All language subtitles for Lost in Space s03e10 The Space Creature
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,039
Stand by with the retros.
2
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Standing by to fire.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,180
All right, I want a ten -second burst on
the primaries.
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,720
Ready with ten -second primary burst.
5
00:00:18,780 --> 00:00:19,920
All other systems go?
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Check, all go.
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Fire!
8
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
What was that?
9
00:00:33,760 --> 00:00:34,579
Oh, heavens!
10
00:00:34,580 --> 00:00:35,580
We must have struck a meteor!
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
Abandon ship!
12
00:00:37,400 --> 00:00:38,379
Abandon ship!
13
00:00:38,380 --> 00:00:41,060
Penny, Penny, abandon ship. We've struck
a meteor. We're going down.
14
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Down where? Quickly, Penny. I must get
you to the space pod. What do I want to
15
00:00:44,580 --> 00:00:45,660
go to the space pod for?
16
00:00:46,300 --> 00:00:48,200
Children's fest, Penny. It's my code of
honor.
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,259
Now come along.
18
00:00:49,260 --> 00:00:52,080
Dr. Smith, there's nothing wrong with
this ship. You've been having one of
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
nightmares.
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,039
Really, Penny?
21
00:00:54,040 --> 00:00:57,880
We are hurtling towards our doom, and
you stand there spouting childish
22
00:00:58,100 --> 00:00:59,420
There's not another moment to lose.
23
00:01:07,520 --> 00:01:10,600
No, I just hoped our retros didn't shake
you up too much down there.
24
00:01:11,020 --> 00:01:12,700
No. What, are we landing?
25
00:01:12,900 --> 00:01:14,460
No, we're entering the planet's orbit.
26
00:01:15,180 --> 00:01:16,880
See, I told you it was nothing.
27
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
Nothing indeed.
28
00:01:19,060 --> 00:01:22,900
I tried to conduct a realistic lifeboat
drill, and what cooperation do I get?
29
00:01:23,200 --> 00:01:24,580
None. None whatsoever.
30
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Disturbing my rest.
31
00:01:34,180 --> 00:01:35,440
I'm completely exhausted.
32
00:01:42,250 --> 00:01:44,730
I told him to stay in there till he's
ready to pass his history test.
33
00:01:45,070 --> 00:01:47,790
Well, see that he obeys. He's been too
lax with his studies lately.
34
00:01:48,550 --> 00:01:49,550
I will.
35
00:01:58,750 --> 00:02:00,710
I'm in Coventry. That's where I am.
36
00:02:01,070 --> 00:02:03,190
Coventry. That does not compute.
37
00:02:03,810 --> 00:02:05,410
Well, it does to me.
38
00:02:05,690 --> 00:02:09,430
Just because I flunked some dopey
history quiz, everyone treats me like
39
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
criminal.
40
00:02:12,330 --> 00:02:13,450
I could speak to your father.
41
00:02:14,190 --> 00:02:15,570
What good would that do?
42
00:02:15,770 --> 00:02:20,590
I will offer my services as a history
tutor in exchange for your freedom.
43
00:02:21,030 --> 00:02:22,270
Do you know anything about history?
44
00:02:22,570 --> 00:02:25,770
I know everything about history. I will
demonstrate.
45
00:02:26,270 --> 00:02:30,970
The first nuclear chain reaction
produced beneath the stadium at the
46
00:02:30,970 --> 00:02:37,630
of Chicago on December 2, 1942, under
the direction of Arthur Compton and
47
00:02:37,630 --> 00:02:41,590
Fermi. Robot? Not that kind of history.
Ancient history.
48
00:02:42,120 --> 00:02:45,200
I consider 1942 very ancient indeed.
49
00:02:45,580 --> 00:02:50,660
So do I. But they don't. They mean
history like the Romans and the
50
00:02:50,660 --> 00:02:52,180
and the Greeks and all that junk.
51
00:02:53,320 --> 00:02:54,640
This does not compute.
52
00:02:55,540 --> 00:02:57,000
That's what I was afraid of.
53
00:02:57,220 --> 00:02:59,180
It doesn't compute to me either.
54
00:02:59,540 --> 00:03:01,840
Are these facts set down in a book?
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Sure. Look.
56
00:03:03,740 --> 00:03:06,480
There are 500 pages with type this big.
57
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
500 pages typed.
58
00:03:18,020 --> 00:03:21,800
1 ,226 ,417 words.
59
00:03:22,940 --> 00:03:26,540
I will commit it to memory in 14 and 3
tenths seconds.
60
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
I will then tutor you.
61
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Would you?
62
00:03:31,360 --> 00:03:35,180
No. Dad won't let you. He says I've got
to learn it by myself.
63
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Thanks anyway.
64
00:03:37,080 --> 00:03:39,100
Nothing ventured, nothing gained.
65
00:03:39,400 --> 00:03:42,540
I will submit the proposition to your
father at once.
66
00:03:56,500 --> 00:03:57,860
Secure retros. We're in orbit.
67
00:04:00,200 --> 00:04:04,120
I have come with a proposition from your
son. Well, never mind the propositions.
68
00:04:04,120 --> 00:04:06,900
We're in orbit around that planet. Can
you give us any information on it?
69
00:04:07,520 --> 00:04:10,080
Affirmative. All right. But the
proposition... Forget it.
70
00:04:11,800 --> 00:04:12,960
Is the planet inhabited?
71
00:04:13,340 --> 00:04:15,220
On that point, there is insufficient
data.
72
00:04:16,160 --> 00:04:17,440
Well, give us the data you've got.
73
00:04:17,959 --> 00:04:20,779
Mass in ratio to Earth mass, 1 .7.
74
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
So far, so good. Go on.
75
00:04:23,020 --> 00:04:24,760
Atmosphere composed of equal parts.
76
00:04:25,230 --> 00:04:28,030
methane and a gas which is as yet
unidentified.
77
00:04:28,590 --> 00:04:31,250
Methane. That means the planet won't
support life.
78
00:04:31,750 --> 00:04:34,810
Affirmative. It is instantly fatal to
humans.
79
00:04:35,210 --> 00:04:37,270
Well, that's sufficient data as far as
I'm concerned.
80
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
John, look at that.
81
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Well, what is it?
82
00:04:45,590 --> 00:04:48,850
Unidentified gas comprising 50 % of the
planet's atmosphere.
83
00:04:49,470 --> 00:04:51,150
But it is more than a gas.
84
00:04:51,590 --> 00:04:52,590
Meaning what?
85
00:04:52,710 --> 00:04:54,270
It is a living organism.
86
00:04:54,840 --> 00:04:56,480
A highly dangerous one.
87
00:04:56,740 --> 00:04:57,740
How dangerous?
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
It is evil and hungry.
89
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Hungry for what?
90
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Insufficient data.
91
00:05:03,700 --> 00:05:06,060
But not hungry for food as we know it.
92
00:05:06,320 --> 00:05:07,660
At least it can't get inside.
93
00:05:08,140 --> 00:05:10,740
My computer systems are still working on
the problem.
94
00:05:11,240 --> 00:05:12,460
It's all very academic.
95
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Bye.
96
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
What's the use?
97
00:06:58,350 --> 00:07:01,850
Dad won't listen to the robot. And
nobody cares how I feel about things.
98
00:07:26,440 --> 00:07:27,339
Who is it?
99
00:07:27,340 --> 00:07:33,120
And now it is in your power to do
something about it. Close your eyes and
100
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
listen.
101
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
Okay. They're closed.
102
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
They're closed?
103
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
Pardon me?
104
00:07:43,800 --> 00:07:47,420
You are unhappy on this ship, aren't
you?
105
00:07:47,740 --> 00:07:48,719
Oh, yes.
106
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Yes, I am.
107
00:07:50,180 --> 00:07:51,660
And I would like to leave it.
108
00:07:52,240 --> 00:07:53,740
But certainly not here.
109
00:07:54,740 --> 00:07:59,760
You are being bossed around by the
others. A person of your distinction.
110
00:08:00,660 --> 00:08:02,160
Treated like a menial.
111
00:08:02,560 --> 00:08:04,980
Oh, yes. How true. How true.
112
00:08:05,940 --> 00:08:10,220
Sometimes it's more than a person of my
artistic sensitivity can bear.
113
00:08:13,360 --> 00:08:17,420
Sometimes I almost wish they'd all
disappear.
114
00:08:18,700 --> 00:08:21,300
Your wish shall be granted.
115
00:08:21,520 --> 00:08:23,100
And much more.
116
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Really?
117
00:08:27,130 --> 00:08:29,350
All that can be changed.
118
00:08:30,110 --> 00:08:35,350
All you need do is wish for anything you
want.
119
00:08:35,890 --> 00:08:37,909
All I want is to be left alone.
120
00:08:38,510 --> 00:08:40,250
All I want is to be left alone.
121
00:09:02,830 --> 00:09:05,970
Never be bossed around again by anyone.
122
00:09:06,330 --> 00:09:09,030
You hate all of them, don't you?
123
00:09:09,690 --> 00:09:12,690
Tell me that you hate all of them.
124
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
What's to become of me?
125
00:09:39,420 --> 00:09:41,200
What's to become of me?
126
00:09:46,920 --> 00:09:49,660
Hi. Oh, good morning. It's about time.
127
00:09:49,860 --> 00:09:52,900
It certainly is. You were supposed to
help with the breakfast. Oh, I'm sorry.
128
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
What do you want me to do?
129
00:09:54,500 --> 00:09:57,660
Well, first of all, I'd like you to take
some coffee up to your father and to
130
00:09:57,660 --> 00:10:01,480
Don. And then would you please go and
wake up Dr. Smith and ask him to come
131
00:10:01,480 --> 00:10:02,239
the galley?
132
00:10:02,240 --> 00:10:05,100
It's high time he started doing his own
share of the work around here.
133
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
Okay.
134
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Mama.
135
00:10:27,110 --> 00:10:28,790
Where'd she go? She's right...
136
00:10:43,020 --> 00:10:44,540
She couldn't have left the galley.
137
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
She had to.
138
00:10:46,860 --> 00:10:49,380
Look, you take the coffee to the upper
deck. I'll find Mom.
139
00:10:49,660 --> 00:10:50,900
She's probably in her cabin.
140
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Judy?
141
00:10:54,860 --> 00:10:57,060
Yes? I suppose she's not in the cabin.
142
00:10:57,620 --> 00:10:58,980
Then I'll find her somewhere else.
143
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Don't worry.
144
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
Honey, I'm busy.
145
00:11:19,780 --> 00:11:22,080
Oh, thank you, darling. Just set him
down. We'll pick him up later.
146
00:11:23,880 --> 00:11:24,900
Cut in the reserve power.
147
00:11:25,200 --> 00:11:26,240
I've already cut it in.
148
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
We're not getting enough thrust.
149
00:11:28,360 --> 00:11:29,780
Dad, we can't find Mom.
150
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
What do you mean?
151
00:11:31,540 --> 00:11:34,820
Well, we were in the galley together,
and when I turned around, she was gone.
152
00:11:37,600 --> 00:11:39,540
Maureen, are you in our cabin?
153
00:11:40,700 --> 00:11:42,020
Dad, this is Judy.
154
00:11:42,400 --> 00:11:43,620
She's not there. I just looked.
155
00:11:49,130 --> 00:11:50,810
Judy, get up here. I can't leave this
control panel.
156
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
All right, Dad.
157
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Judy!
158
00:11:58,630 --> 00:12:01,810
I just got to talk to someone. The
funniest thing just happened. Wake up
159
00:12:01,950 --> 00:12:03,990
Smith and tell him to get dressed at
once. We can't find Mom.
160
00:12:04,230 --> 00:12:06,930
What do you mean you can't find Mom? I
don't have time to explain now.
161
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
She isn't on what?
162
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
The elevator.
163
00:12:23,460 --> 00:12:24,700
Well, tell her to get up here.
164
00:12:27,180 --> 00:12:28,360
I'll stabilize this.
165
00:12:31,060 --> 00:12:33,400
Judy, why didn't you come up on the
elevator?
166
00:12:34,960 --> 00:12:37,420
Well, she did, Penny. She must be with
you right now.
167
00:12:39,160 --> 00:12:40,860
What's wrong with everyone all of a
sudden?
168
00:12:41,280 --> 00:12:44,780
Well, she isn't here, I tell you. She
must be still down there.
169
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
William?
170
00:12:52,650 --> 00:12:56,390
kindly explain the reason for this
raucous brain outside my quarters?
171
00:12:56,630 --> 00:12:58,770
Well, Mom's disappeared. Now Judy's
gone, too.
172
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Really?
173
00:13:01,150 --> 00:13:04,210
That's utter nonsense, William. They
can't just leave the ship this way willy
174
00:13:04,210 --> 00:13:06,250
-nilly. After all, this isn't a bus.
Well.
175
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Well?
176
00:13:11,590 --> 00:13:15,390
Dad, I'm sorry, but I just had to leave
my cabin because... Forget that, son.
177
00:13:15,750 --> 00:13:17,670
Don and I have more than we can handle
at the moment.
178
00:13:18,070 --> 00:13:21,230
So I want you and Dr. Smith to search
every inch of the lower deck.
179
00:13:21,660 --> 00:13:23,280
Your mother and Judy must be down there.
180
00:13:23,540 --> 00:13:25,400
You want us to search everywhere, sir?
181
00:13:25,760 --> 00:13:27,360
Yes, including the power core.
182
00:13:27,740 --> 00:13:29,920
But, Dad, we were all told never to go
in there.
183
00:13:30,180 --> 00:13:31,420
This is an emergency, son.
184
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
The stabilizers.
185
00:13:34,320 --> 00:13:36,820
Find them.
186
00:13:37,200 --> 00:13:38,960
Don't worry, Dad. We'll find them.
187
00:13:43,300 --> 00:13:44,540
William, just a moment.
188
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Where are you going?
189
00:13:47,380 --> 00:13:49,960
You heard what Dad said. We're going to
search the power core.
190
00:13:50,200 --> 00:13:50,999
We, indeed.
191
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
Nothing of the sort. Come on, Dr. Smith.
Oh, William.
192
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
I've been thinking.
193
00:13:55,120 --> 00:13:58,060
I'm so proud of you. So truly proud.
194
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
What did I do?
195
00:13:59,840 --> 00:14:03,820
It's not what you did. It's what you are
about to do. I salute your courage.
196
00:14:04,340 --> 00:14:05,520
Oh, you mean going in there?
197
00:14:05,820 --> 00:14:06,980
Well, you're coming with me.
198
00:14:09,300 --> 00:14:10,179
Aren't you?
199
00:14:10,180 --> 00:14:12,460
And deprive you of your shining glimpse
of glory?
200
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Never.
201
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Eyes bright.
202
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
Head held high.
203
00:14:17,260 --> 00:14:20,020
Ah, William, you are indeed a... Brave
lad.
204
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
All right, Dr.
205
00:14:21,440 --> 00:14:24,060
Smith. But are you sure you don't want
to go with me?
206
00:14:24,840 --> 00:14:30,240
From the depths of Gehenna to the steps
of the throne, he travels fastest who
207
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
travels alone.
208
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
Shakespeare.
209
00:14:33,440 --> 00:14:35,720
It's Kipling. And you're just scared.
210
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Certainly not.
211
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
All right.
212
00:14:38,880 --> 00:14:40,060
I'll go by myself.
213
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Judy?
214
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
Dr. Smith?
215
00:17:01,430 --> 00:17:08,270
I'll tell you,
216
00:17:08,310 --> 00:17:10,290
sir. We just can't break free of this
orbit.
217
00:17:12,130 --> 00:17:14,109
Dad, what are we going to do about Mom
and Judy?
218
00:17:14,390 --> 00:17:15,390
We're going to find them.
219
00:17:15,410 --> 00:17:16,609
Danger at the viewport.
220
00:17:37,200 --> 00:17:41,540
Unidentified object of great weight is
now attempting to break through our
221
00:17:41,540 --> 00:17:59,960
is
222
00:17:59,960 --> 00:18:05,780
no longer an unidentified object of
great weight on our outer hull John what
223
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
you think it was
224
00:18:06,960 --> 00:18:08,440
I haven't the slightest idea.
225
00:18:08,840 --> 00:18:11,720
A blow like that in the ceiling plates
and it could have broken right through.
226
00:18:12,080 --> 00:18:14,960
There must be some connection between
that and the fog.
227
00:18:15,940 --> 00:18:18,440
And something on that planet is holding
us in this orbit.
228
00:18:19,000 --> 00:18:22,320
Affirmative. I have determined what this
evil organism wants.
229
00:18:23,480 --> 00:18:24,500
Oh, come on, tell us.
230
00:18:25,160 --> 00:18:27,300
Fear. It is hungry for fear.
231
00:18:27,980 --> 00:18:30,120
It feeds on fear and hatred.
232
00:18:30,740 --> 00:18:32,760
Therefore, no one must be afraid.
233
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Are you?
234
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Affirmative.
235
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
Dad, we've got to find out what happened
to Mom and Judy.
236
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
Well, they can't be off the ship.
237
00:18:41,100 --> 00:18:44,820
Now, if we get organized and search
every inch of both decks, we'll find
238
00:18:45,280 --> 00:18:48,100
Smith's mixed up in this. I'll bet my
life on it. Let's get him up here and
239
00:18:48,100 --> 00:18:49,380
the truth out of his miserable eye.
240
00:18:49,600 --> 00:18:50,439
The viewport.
241
00:18:50,440 --> 00:18:51,500
That stuff's all gone.
242
00:18:56,380 --> 00:18:58,960
Well, that only means we're running
through patches of it as we circle the
243
00:18:58,960 --> 00:19:02,220
planet. Don, stay on the controls. Do
everything you can to get us out of this
244
00:19:02,220 --> 00:19:03,119
orbit. All right.
245
00:19:03,120 --> 00:19:05,160
Penny, go below. Help Dr. Smith and your
brother.
246
00:19:05,460 --> 00:19:07,820
Yes, Dad. And I'll search every inch of
this deck.
247
00:19:08,660 --> 00:19:10,040
Don't worry, darling. We'll find them.
248
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Okay.
249
00:19:15,140 --> 00:19:17,220
There will be more mysterious
disappearances.
250
00:19:17,580 --> 00:19:19,000
I feel it in my sensors.
251
00:19:25,420 --> 00:19:27,120
I searched the whole lower deck.
252
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
Even the power cord?
253
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
That's right.
254
00:19:30,940 --> 00:19:32,040
I've never been in there.
255
00:19:32,240 --> 00:19:33,199
What's it like?
256
00:19:33,200 --> 00:19:35,480
Scary. Oh, at least for girls.
257
00:19:35,960 --> 00:19:37,040
Anyway, they weren't in there.
258
00:19:37,860 --> 00:19:39,420
Then we'll have to search some more.
259
00:19:39,840 --> 00:19:40,920
Those are Dad's orders.
260
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
Here we go again.
261
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Where's Dr. Smith?
262
00:19:52,400 --> 00:19:55,960
Well, he's in his cabin. I don't think
he feels very well. I know what's wrong
263
00:19:55,960 --> 00:19:57,180
with him. He's scared.
264
00:19:59,940 --> 00:20:03,760
Dr. Smith, you come out here and help us
this minute. Where else can we look,
265
00:20:03,800 --> 00:20:04,860
Penny? I've searched everywhere.
266
00:20:06,230 --> 00:20:09,650
Well, I'm going to try the galley again.
That's the last place I saw Mom.
267
00:20:10,290 --> 00:20:11,290
Come on.
268
00:20:21,090 --> 00:20:23,590
You know, Penny... Penny?
269
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
Penny, where'd you go?
270
00:20:25,770 --> 00:20:26,870
Penny, where are you?
271
00:20:28,590 --> 00:20:32,750
William, this fearful din is deafening.
My head is splitting.
272
00:20:33,090 --> 00:20:36,170
Dr. Smith, I just lost Penny. Have you
seen her? No, I haven't.
273
00:20:38,380 --> 00:20:42,000
Do you mean to say that Penny has
vanished too? Right before my eyes,
274
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Oh, dear.
275
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
What have I done?
276
00:20:45,060 --> 00:20:46,160
What have you done?
277
00:20:47,440 --> 00:20:50,480
Is nobody safe from this terrible
scourge?
278
00:20:50,780 --> 00:20:53,240
Well, I'm going to go tell Dad right
now. Just a moment, William.
279
00:20:53,500 --> 00:20:56,640
I'll go with you. We must not be alone,
not for an instant.
280
00:20:57,220 --> 00:21:01,760
Who knows what unspeakable horror lurks
in the nether regions of the ship.
281
00:21:02,180 --> 00:21:05,180
I wouldn't dream of leaving you alone
and unprotected.
282
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Come along, William.
283
00:21:30,540 --> 00:21:32,520
Neither are we. Just trapped.
284
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Where?
285
00:21:34,840 --> 00:21:37,460
How? I don't know, dear, any more than
you do.
286
00:21:37,980 --> 00:21:40,720
If only we could get word to Dad or to
Don.
287
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
But you can't.
288
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
What's that?
289
00:21:46,680 --> 00:21:47,700
Where are you?
290
00:21:49,320 --> 00:21:51,260
Everywhere and nowhere.
291
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
You're frightened.
292
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Good.
293
00:21:56,420 --> 00:21:59,580
I can feel the terror growing.
294
00:22:00,840 --> 00:22:03,980
Making me stronger and stronger.
295
00:22:18,740 --> 00:22:19,679
Where's your sister?
296
00:22:19,680 --> 00:22:21,000
I don't know, Dad. She's gone.
297
00:22:21,600 --> 00:22:23,180
Vanished. Poor little Penny.
298
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
Vanished. Like the snows of yesteryear.
299
00:22:25,800 --> 00:22:26,940
Possibly never to return.
300
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Now, that'll be enough of that.
301
00:22:28,700 --> 00:22:31,700
We're searching this entire ship. This
time we'll find them. But, Dad, there's
302
00:22:31,700 --> 00:22:32,720
no place left to look.
303
00:22:33,020 --> 00:22:35,860
They are alive and they are unharmed.
Indeed.
304
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
And how would you know, you ignominious
ignoramus?
305
00:22:40,820 --> 00:22:43,980
You've been no help to me at all
throughout this whole ugly business.
306
00:22:44,400 --> 00:22:48,940
It is a physical impossibility for three
females to conceal themselves within
307
00:22:48,940 --> 00:22:49,960
these confines.
308
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
Bah! Booby!
309
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Just a moment.
310
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Females, did you say?
311
00:22:56,140 --> 00:22:59,300
Why, yes, of course. Of course that's
it. Why didn't I think of it sooner?
312
00:22:59,680 --> 00:23:03,980
Whatever is snatching people into
oblivion is obviously interested only in
313
00:23:03,980 --> 00:23:06,900
females, which means that we males are
perfectly safe.
314
00:23:07,420 --> 00:23:11,540
What a relief, I must confess. A great
weight has been lifted off my shoulders.
315
00:23:12,520 --> 00:23:14,660
Whatever it is, it's coming from that
planet.
316
00:23:14,960 --> 00:23:16,980
What about my going down to the surface
in the pond?
317
00:23:18,220 --> 00:23:20,620
All right, but keep in constant
communication.
318
00:23:21,000 --> 00:23:24,340
Right. And if the atmosphere proves to
be lethal, abort the mission.
319
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
I will.
320
00:23:37,930 --> 00:23:38,930
Don, do you read me?
321
00:23:39,530 --> 00:23:40,530
Loud and clear.
322
00:23:40,690 --> 00:23:42,650
Is Don really going down to the planet?
323
00:23:42,910 --> 00:23:43,970
He's going to try, son.
324
00:23:44,450 --> 00:23:46,790
Get thee behind me, Satan.
325
00:23:47,670 --> 00:23:49,630
All right, stand by for lowering away.
326
00:24:07,280 --> 00:24:08,660
You'll be heading into heavy radiation.
327
00:24:08,900 --> 00:24:10,940
Keep the shutter panels closed on the
viewport.
328
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
They're already closed.
329
00:24:12,960 --> 00:24:14,500
All right, now stay in constant touch.
330
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Roger.
331
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
Okay, Dad?
332
00:24:40,270 --> 00:24:41,270
For now, son.
333
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
John.
334
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Yes, come in.
335
00:24:56,490 --> 00:24:58,250
I'm getting massive electrical
interference.
336
00:24:58,690 --> 00:25:00,450
All right, abort the mission. Return at
once.
337
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
Got it.
338
00:25:19,340 --> 00:25:22,140
I'm approaching the Jupiter II now. No
more electrical disturbances.
339
00:25:22,780 --> 00:25:23,940
Stand by to take me aboard.
340
00:25:24,420 --> 00:25:25,420
Roger.
341
00:25:37,140 --> 00:25:38,580
John, I'm safely docked now.
342
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
You can open the lock.
343
00:25:39,940 --> 00:25:40,940
Go help Don another part.
344
00:25:41,140 --> 00:25:42,079
Yes, sir.
345
00:25:42,080 --> 00:25:44,700
Now, only four of us remain, counting
me.
346
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
What are you talking about?
347
00:26:26,950 --> 00:26:28,170
Judy. Oh, Don.
348
00:26:29,290 --> 00:26:32,190
Oh, help us. Please help us find a way
out of here. Out of where?
349
00:26:32,510 --> 00:26:33,510
You haven't been harmed.
350
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Where are the others?
351
00:26:34,770 --> 00:26:35,930
We're right here, Don.
352
00:26:36,850 --> 00:26:37,890
Maureen, Penny, you all right?
353
00:26:38,310 --> 00:26:40,930
Don, what's happened to Will and John?
354
00:26:41,210 --> 00:26:42,670
I don't know. They're probably out of
their minds by now.
355
00:26:43,310 --> 00:26:44,690
What does all this mean?
356
00:26:44,950 --> 00:26:46,090
What's going to happen to them?
357
00:26:48,750 --> 00:26:51,410
This is creepy. Where's it coming from?
358
00:26:52,230 --> 00:26:54,150
Right behind you, of course.
359
00:27:00,750 --> 00:27:01,750
What is that thing?
360
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
I'm scared.
361
00:27:03,950 --> 00:27:05,810
Good. More fear.
362
00:27:06,270 --> 00:27:07,770
It's nourishing me.
363
00:27:08,050 --> 00:27:10,550
Making me stronger each minute.
364
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Who are you?
365
00:27:12,710 --> 00:27:17,550
That's for me to know and you to find
out. You talk like a child.
366
00:27:18,010 --> 00:27:19,010
I am.
367
00:27:19,450 --> 00:27:20,490
But I'm growing.
368
00:27:21,010 --> 00:27:23,330
I'm getting bigger and bigger.
369
00:27:23,930 --> 00:27:25,010
Son of a game.
370
00:27:25,750 --> 00:27:28,610
That's it. You guessed it. A game.
371
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Don't you like games?
372
00:27:31,100 --> 00:27:33,820
You, Penny, you're not really one of
them.
373
00:27:34,060 --> 00:27:35,400
You must like games.
374
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Not this kind.
375
00:27:37,340 --> 00:27:41,240
Too bad, because there's more to come.
The best part.
376
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
You'll see.
377
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
You'll see.
378
00:27:51,440 --> 00:27:52,480
Warning! Warning!
379
00:27:53,300 --> 00:27:54,360
What is it now?
380
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
Something's got to happen. He never says
that without a reason.
381
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
Warning! This is not a thrill.
382
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
Well, what's wrong?
383
00:28:00,680 --> 00:28:05,000
Altitude. Jupiter 2 is beginning to lose
altitude. We are slipping out of orbit.
384
00:28:05,200 --> 00:28:07,340
Dad! He's right. We're going down.
385
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Can't you stop us?
386
00:28:11,520 --> 00:28:12,880
Nothing works. Nothing.
387
00:28:13,220 --> 00:28:15,160
Well, at least we're not going down very
fast.
388
00:28:15,500 --> 00:28:16,720
We're going down fast enough, son.
389
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
Well, what are we going to do?
390
00:28:19,460 --> 00:28:20,900
At the moment, I don't know.
391
00:28:23,440 --> 00:28:26,220
I've been thinking, son. All of this.
Everything that's happening.
392
00:28:27,400 --> 00:28:28,520
It's all connected somehow.
393
00:28:29,120 --> 00:28:31,000
You mean Mom's disappearance and
everything?
394
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
All the disappearances.
395
00:28:32,940 --> 00:28:36,260
And then being caught in that orbit. And
now being drawn down to the surface of
396
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
the planet.
397
00:28:37,300 --> 00:28:39,420
There's a single force behind it, I'm
sure of it.
398
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Dr. Smith?
399
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
Why do you say that?
400
00:28:44,180 --> 00:28:46,580
I don't know. He's always getting mixed
up in something.
401
00:28:47,580 --> 00:28:49,100
Well, now that you mention it, where is
he?
402
00:28:49,720 --> 00:28:53,120
That's right. I forgot all about him. I
guess he got his headache back again.
403
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Smith!
404
00:28:56,850 --> 00:28:58,270
Report to the upper deck at once.
405
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
Acknowledge.
406
00:29:00,790 --> 00:29:01,910
He's disappeared too.
407
00:29:02,650 --> 00:29:04,490
Well, he couldn't have. Not if my
theory's correct.
408
00:29:04,850 --> 00:29:05,850
What theory?
409
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Look at the viewport.
410
00:29:08,470 --> 00:29:09,470
It's clear.
411
00:29:09,610 --> 00:29:14,050
So? And yet before each disappearance,
that blue fog spread itself across it.
412
00:29:14,830 --> 00:29:17,810
Now, if Smith disappeared, why didn't we
see it again?
413
00:29:18,950 --> 00:29:19,950
Well, then where is he?
414
00:29:20,310 --> 00:29:22,490
We'll find him, all right, but first I'm
going to take a precaution.
415
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
What's this for?
416
00:29:29,330 --> 00:29:30,330
Do as I do.
417
00:29:34,690 --> 00:29:35,750
I don't get it, Dad.
418
00:29:35,950 --> 00:29:37,750
Haven't you ever seen mountain climbers
in action before?
419
00:29:38,610 --> 00:29:40,150
Oh, yeah. That's a real good idea.
420
00:29:40,450 --> 00:29:43,450
From now on, every place we go on this
ship, we go together. Now, let's fight,
421
00:29:43,510 --> 00:29:45,850
Smith. Only three left, including me.
422
00:30:22,280 --> 00:30:23,580
Guess he doesn't have his headache
anymore.
423
00:30:23,960 --> 00:30:27,960
Son, where was your mother the last time
you saw her?
424
00:30:28,520 --> 00:30:31,080
She was in the galley by the sonic
washer, I think.
425
00:30:31,600 --> 00:30:33,880
And Judy was operating the glide tube.
426
00:30:34,980 --> 00:30:38,400
As for Don, he was at the controls of
the space part.
427
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Well, is this important?
428
00:30:40,440 --> 00:30:43,040
It could be the one unifying link in all
of this, son.
429
00:30:43,640 --> 00:30:48,960
You see, before each person disappeared,
they were in contact with a machine
430
00:30:48,960 --> 00:30:50,420
that had a built -in oscillator.
431
00:30:51,160 --> 00:30:52,560
That's right. I didn't think of that.
432
00:30:52,880 --> 00:30:57,700
Now, supposing we took one of those
oscillators and reversed the polarity?
433
00:30:58,120 --> 00:30:59,220
Well, that would make them appear.
434
00:30:59,660 --> 00:31:01,680
Well, it's a long shot, son, but it just
might work.
435
00:31:02,140 --> 00:31:03,600
Which one do you want to reverse first?
436
00:31:04,060 --> 00:31:06,500
Well, we'll try the one on the pod. It
had the most power. Come on.
437
00:31:07,720 --> 00:31:08,860
No, don't touch any controls.
438
00:31:09,220 --> 00:31:10,260
We'll use the ladder. Here.
439
00:31:22,730 --> 00:31:24,730
Dad, does that mean someone else is
going to disappear?
440
00:31:25,170 --> 00:31:28,350
Well, every time someone has, that's how
the viewport's been.
441
00:31:28,670 --> 00:31:29,670
Not with Dr. Smith.
442
00:31:30,110 --> 00:31:31,190
Yes, he is the exception.
443
00:31:32,550 --> 00:31:33,550
I guess so.
444
00:31:34,070 --> 00:31:35,070
Here, let me check this.
445
00:31:37,510 --> 00:31:41,890
All right, son. Now, if the robot's
right, the worst thing we can do is to
446
00:31:41,890 --> 00:31:42,890
afraid.
447
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
You understand?
448
00:31:44,710 --> 00:31:46,630
I'll try, but it isn't easy.
449
00:31:46,890 --> 00:31:47,890
Good boy.
450
00:31:48,610 --> 00:31:50,530
Now, I'll go in the pod and reverse the
polarity.
451
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
We'll lick this thing yet.
452
00:32:02,820 --> 00:32:06,560
Robot, I have something to tell you. Dr.
Smith has disappeared.
453
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
I'm afraid so.
454
00:32:15,220 --> 00:32:19,660
Alas, poor Smith. I knew him well. A
fellow of infinite jest.
455
00:32:19,880 --> 00:32:21,650
Of most... Excellent fancy.
456
00:32:22,230 --> 00:32:23,570
I'm sorry, robot.
457
00:32:24,710 --> 00:32:25,710
Dad?
458
00:33:00,139 --> 00:33:01,500
Dad, can't you hear me?
459
00:33:02,700 --> 00:33:04,440
All I want is to be left alone.
460
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
That's me.
461
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
I said that.
462
00:33:13,360 --> 00:33:14,520
Now they've done it.
463
00:33:15,440 --> 00:33:17,320
All I want is to be left alone.
464
00:33:17,860 --> 00:33:22,060
Alone. Alone. No, I didn't mean it! I
didn't mean it!
465
00:33:23,660 --> 00:33:24,860
I mustn't be afraid.
466
00:33:25,700 --> 00:33:26,780
I mustn't be.
467
00:34:07,370 --> 00:34:08,510
I've been waiting for you, Smith.
468
00:34:08,969 --> 00:34:10,409
Let's all just talk about games.
469
00:34:10,929 --> 00:34:13,550
Games? What in the world are you talking
about, Major?
470
00:34:14,050 --> 00:34:16,370
What is this ghastly place? What am I
doing here?
471
00:34:17,230 --> 00:34:19,810
We want you to answer the questions, not
ask them.
472
00:34:20,510 --> 00:34:23,409
Oh, Professor, I offer my humblest
apologies.
473
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
I really do.
474
00:34:24,650 --> 00:34:27,389
I never wanted really any of you to
vanish.
475
00:34:27,969 --> 00:34:29,469
Then you admit it. No, no, no.
476
00:34:29,850 --> 00:34:32,630
No, I never really did anything. I
promise you.
477
00:34:33,370 --> 00:34:36,489
Possibly a stray subconscious thought.
478
00:34:37,000 --> 00:34:38,159
Must a man answer for that?
479
00:34:38,980 --> 00:34:40,659
That is absolute nonsense.
480
00:34:41,940 --> 00:34:42,940
Oh, Penny.
481
00:34:43,120 --> 00:34:47,860
Penny, my dear child. I would certainly
not will anything bad to happen to you.
482
00:34:49,400 --> 00:34:50,920
May I join the group?
483
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
You two.
484
00:34:53,199 --> 00:34:58,040
Bumbling bucket of boats that you are. I
never willed this either.
485
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
That is correct.
486
00:34:59,680 --> 00:35:01,620
There is another force at work.
487
00:35:02,640 --> 00:35:06,500
Dr. Smith, I don't understand a single
thing you have been saying.
488
00:35:06,740 --> 00:35:08,500
My dear madam, it is all ridiculously
clear.
489
00:35:08,760 --> 00:35:12,440
I am talking about having made all of
you vanish through an innocent act of
490
00:35:12,440 --> 00:35:16,080
will. You see, I... Oh, good heavens.
491
00:35:16,620 --> 00:35:19,880
If you have all disappeared, then so
have I.
492
00:35:20,460 --> 00:35:21,459
We're lost.
493
00:35:21,460 --> 00:35:24,540
We are all of us lost, probably never to
be found again.
494
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
It's a mistake.
495
00:35:28,240 --> 00:35:29,440
I shouldn't be here at all.
496
00:35:29,860 --> 00:35:31,140
It's a terrible mistake.
497
00:35:31,930 --> 00:35:32,930
Is it?
498
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
Yes.
499
00:35:37,390 --> 00:35:44,070
Yes, it is. You see, I made an idle wish
and... You're afraid, aren't you?
500
00:35:45,730 --> 00:35:47,910
I like it when you're afraid.
501
00:35:48,870 --> 00:35:50,550
Be more afraid.
502
00:35:51,970 --> 00:35:53,270
I couldn't.
503
00:35:53,930 --> 00:35:58,050
I couldn't be more afraid. I'm as
frightened as I can be.
504
00:35:59,130 --> 00:36:00,550
You're a funny man.
505
00:36:01,260 --> 00:36:02,480
I like you.
506
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
You do?
507
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
We can play games together.
508
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
We can?
509
00:36:11,780 --> 00:36:14,080
I know what you're like.
510
00:36:14,480 --> 00:36:17,480
You're nice and hateful.
511
00:36:18,660 --> 00:36:23,140
Yes. Yes, I'm nice and hateful, if
that's what you like.
512
00:36:24,300 --> 00:36:25,380
I'm hungry.
513
00:36:26,240 --> 00:36:27,980
I can use you.
514
00:36:29,300 --> 00:36:31,430
I... As food?
515
00:36:31,670 --> 00:36:38,630
I don't eat as you do. And what I want,
you can't give me. I
516
00:36:38,630 --> 00:36:45,450
need something younger and stronger and
fresher to make me grow
517
00:36:45,450 --> 00:36:48,770
big. But I can use you.
518
00:36:49,170 --> 00:36:52,810
We can play a funny game together.
519
00:36:53,490 --> 00:36:54,490
Good heavens!
520
00:36:54,850 --> 00:36:56,870
I'm beginning to disappear again!
521
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
High time you got here.
522
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
I've been here for hours.
523
00:37:41,170 --> 00:37:42,170
Dr. Smith!
524
00:37:44,010 --> 00:37:46,130
Oh, am I glad to see you. When did you
get back?
525
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
Back?
526
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
I've never been away.
527
00:37:49,150 --> 00:37:52,390
I was stretching the airlock and I
caught my foot in this ridiculous valve.
528
00:37:52,390 --> 00:37:53,288
get me loose!
529
00:37:53,290 --> 00:37:54,290
Yes, sir.
530
00:37:54,610 --> 00:37:55,610
Be careful!
531
00:37:56,450 --> 00:37:57,570
I'm sorry, Dr. Smith.
532
00:37:58,390 --> 00:37:59,510
Does it hurt very much?
533
00:37:59,770 --> 00:38:02,070
Don't ask stupid questions. Just get me
out.
534
00:38:03,290 --> 00:38:04,290
I'm trying.
535
00:38:05,170 --> 00:38:06,370
And I've almost got it.
536
00:38:07,110 --> 00:38:08,110
There.
537
00:38:14,730 --> 00:38:16,810
of that stuff, Dr. Smith. It'll make you
vanish.
538
00:38:17,390 --> 00:38:18,450
How do you know that?
539
00:38:19,510 --> 00:38:20,870
I don't know. I just do.
540
00:38:21,530 --> 00:38:22,730
That's utter nonsense.
541
00:38:23,810 --> 00:38:24,808
I'll show you.
542
00:38:24,810 --> 00:38:25,810
Aren't you afraid?
543
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Of this stuff?
544
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
Of course not.
545
00:38:31,510 --> 00:38:32,630
Touch it. No.
546
00:38:32,970 --> 00:38:36,610
What's the matter with you? It's
perfectly harmless. Touch it. No, it
547
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
disappear.
548
00:38:37,750 --> 00:38:38,750
Does it?
549
00:38:38,970 --> 00:38:40,750
And why am I still visible?
550
00:38:43,950 --> 00:38:47,490
Look, Dr. Smith, Dad has a theory. A way
to bring everyone back. I'm going to
551
00:38:47,490 --> 00:38:49,990
try it. His theory is useless. It won't
work.
552
00:38:50,650 --> 00:38:51,910
I didn't tell you about it.
553
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
I guessed.
554
00:38:54,410 --> 00:38:57,650
He wants you to reverse polarity on one
of the oscillators. Am I right?
555
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
Well, am I right?
556
00:39:01,110 --> 00:39:02,230
I thought so.
557
00:39:03,450 --> 00:39:04,450
He's wrong.
558
00:39:05,050 --> 00:39:07,970
We are beaten and there is only one
thing that we can do.
559
00:39:08,370 --> 00:39:12,610
We must land on the surface of the
planet. No, that's the one thing we
560
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
It's certain...
561
00:39:14,670 --> 00:39:17,230
That is foolish, irresponsible talk.
562
00:39:17,490 --> 00:39:19,570
I'll hear no more of it, is that clear?
563
00:39:21,390 --> 00:39:26,230
Now that we understand each other, I'm
going to land this ship. No, I won't let
564
00:39:26,230 --> 00:39:27,230
you!
565
00:39:56,590 --> 00:39:57,930
distressing experience indeed.
566
00:39:58,250 --> 00:39:59,390
Is everyone else there?
567
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
All there.
568
00:40:00,950 --> 00:40:02,730
Trapped, but as yet unhurt.
569
00:40:02,990 --> 00:40:04,250
Even Dr. Smith.
570
00:40:04,470 --> 00:40:05,470
Dr. Smith?
571
00:40:05,550 --> 00:40:07,290
He can't be there. He's here.
572
00:40:07,530 --> 00:40:09,430
Negative. He is in another dimension.
573
00:40:09,750 --> 00:40:13,730
If you have seen Dr. Smith here, you
have been looking at an imposter. This
574
00:40:13,730 --> 00:40:18,230
the evil force I warned about. It feeds
on fear and it is strong now. You must.
575
00:40:20,890 --> 00:40:23,210
I've had enough of you and your tricks.
576
00:40:23,590 --> 00:40:25,150
I'll put a stop to it.
577
00:40:45,230 --> 00:40:47,370
Dr. Smith had a laser gun hidden around
here somewhere.
578
00:42:16,080 --> 00:42:18,880
The game is over. There's no place left
to run.
579
00:42:31,160 --> 00:42:32,460
We're back in the ship. Yes.
580
00:42:33,040 --> 00:42:34,700
Will must have done what we told him to
do.
581
00:42:34,980 --> 00:42:36,000
Will, where is he?
582
00:42:37,080 --> 00:42:38,100
Well, answer, where is he?
583
00:42:39,960 --> 00:42:41,460
His power pack. It's out.
584
00:42:48,750 --> 00:42:50,570
Never mind that. Where's my son?
Running.
585
00:42:50,810 --> 00:42:51,589
From what?
586
00:42:51,590 --> 00:42:53,550
The force posing as Dr. Smith.
587
00:42:54,490 --> 00:42:55,650
We've got to find him. Come on.
588
00:42:58,610 --> 00:42:59,810
Danger! Danger!
589
00:43:00,070 --> 00:43:01,070
Danger!
590
00:43:03,570 --> 00:43:06,570
You've given me more trouble than all
the others put together.
591
00:43:07,010 --> 00:43:08,870
What have you done to my parents?
592
00:43:09,350 --> 00:43:12,270
Parents? Haven't you had enough of
parents by now?
593
00:43:12,950 --> 00:43:13,950
I have.
594
00:43:14,690 --> 00:43:16,190
You sound like you're a kid yourself.
595
00:43:16,910 --> 00:43:22,930
My dear William, haven't you guessed? Of
course I'm a kid. The nastiest, most
596
00:43:22,930 --> 00:43:24,670
primitive kid in the universe.
597
00:43:25,070 --> 00:43:27,450
But you're responsible for all this,
aren't you?
598
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
Yes.
599
00:43:29,850 --> 00:43:33,450
And it's been a lot of fun up to now.
600
00:43:34,390 --> 00:43:36,230
Do you disappoint me, William?
601
00:43:36,570 --> 00:43:38,510
I thought you would enjoy it too.
602
00:43:39,070 --> 00:43:42,410
But you are like them, and I don't want
to play with you anymore!
603
00:43:46,860 --> 00:43:47,860
I said that.
604
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
So did I.
605
00:43:51,240 --> 00:43:53,960
But I said it first. You're just
repeating my thoughts.
606
00:43:54,360 --> 00:43:56,420
Who has a better right?
607
00:43:57,280 --> 00:43:58,320
Say who you are.
608
00:43:59,260 --> 00:44:00,620
I know who you are now.
609
00:44:00,980 --> 00:44:01,980
You do?
610
00:44:03,240 --> 00:44:04,780
I don't.
611
00:44:06,120 --> 00:44:07,600
You're sure you do?
612
00:44:07,940 --> 00:44:08,919
I'm certain.
613
00:44:08,920 --> 00:44:10,180
And I'm not afraid of you.
614
00:44:11,300 --> 00:44:13,300
Not afraid of your own id?
615
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
My what?
616
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
Id!
617
00:44:18,800 --> 00:44:20,580
You can't scare me with your big words.
618
00:44:21,900 --> 00:44:24,080
You're not afraid of me.
619
00:44:25,440 --> 00:44:26,800
But I need your fear.
620
00:44:27,380 --> 00:44:30,980
I need you to be afraid of me to
survive.
621
00:44:32,440 --> 00:44:34,580
I am you.
622
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
You're me?
623
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Yes, you.
624
00:44:39,220 --> 00:44:40,780
Forty years from now.
625
00:44:52,460 --> 00:44:53,640
William! William!
626
00:44:57,560 --> 00:45:00,660
Where did you come from?
627
00:45:01,400 --> 00:45:03,280
You stripped off my disguise.
628
00:45:03,760 --> 00:45:05,160
I was using Dr.
629
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Smith as a front.
630
00:45:06,920 --> 00:45:09,940
At last, you see me as I really am.
631
00:45:10,300 --> 00:45:13,920
And now you must die so that I can live.
632
00:45:14,140 --> 00:45:16,360
You can't hurt me. You're part of me.
633
00:45:16,600 --> 00:45:17,960
The bad part, yes.
634
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
You fed me.
635
00:45:19,300 --> 00:45:20,300
Nourished me.
636
00:45:20,460 --> 00:45:23,260
Made me strong so that now I can destroy
you.
637
00:45:23,760 --> 00:45:28,540
No, I won't let you. I'm stronger than
you are. And I'm never going to be like
638
00:45:28,540 --> 00:45:29,860
you. How do you know?
639
00:45:30,180 --> 00:45:31,180
How do you know?
640
00:45:31,700 --> 00:45:32,920
I'm not afraid of you.
641
00:45:33,340 --> 00:45:35,480
No. Get back!
642
00:45:37,040 --> 00:45:40,460
I can't feel any fear now. And you can't
face me, can you?
643
00:45:40,720 --> 00:45:41,720
Let me alone.
644
00:45:42,020 --> 00:45:43,200
Don't come any closer.
645
00:45:44,120 --> 00:45:45,240
I'm growing weaker.
646
00:45:45,880 --> 00:45:46,880
Weaker.
647
00:46:26,190 --> 00:46:26,908
History quiz.
648
00:46:26,910 --> 00:46:29,090
Good. It wasn't so hard after all.
649
00:46:29,390 --> 00:46:32,430
Well, I'd say that you've taken a very
big step forward, son.
650
00:46:32,970 --> 00:46:33,970
Excuse me a minute.
651
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
Oh, it's you, William.
652
00:46:39,990 --> 00:46:44,550
You know, Dr. Smith, you don't look very
well. No, William, I'm not well. Not at
653
00:46:44,550 --> 00:46:45,388
all well.
654
00:46:45,390 --> 00:46:49,570
That frightful experience was much too
harrowing for me. And now I must retire
655
00:46:49,570 --> 00:46:52,370
to my bed of pain for a much needed and
deserved rest.
656
00:46:52,880 --> 00:46:56,960
I understand. I'm sorry, Dr. Smith.
Thank you, dear boy. You're very kind.
657
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
And now leave me.
658
00:47:01,980 --> 00:47:02,980
Will?
659
00:47:03,140 --> 00:47:06,180
Yes, ma 'am? Ask Dr. Smith if he'd like
a nice hot breakfast.
660
00:47:06,520 --> 00:47:08,480
I don't think he feels up to it right
now.
661
00:47:08,740 --> 00:47:09,740
What?
662
00:47:11,200 --> 00:47:14,880
Really, William, a man must keep up his
strength, you know. Besides, breakfast
663
00:47:14,880 --> 00:47:16,460
has always been my favorite meal.
664
00:47:17,020 --> 00:47:18,300
Coming right along, madam.
45681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.