All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S01E08.1080p.WEB.H264-BLACKHAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 [theme music playing] 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 [snores] 3 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 [coughing] 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Abandon ship! It's the Germans! 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Oh, it's you. 6 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [lisping] Hello, wabbit! 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Eh, what's up, Doc? 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Don't play dumb. We both know 9 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 what this is about. 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Er, tax evasion? 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 What? No! 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 -Loitering? -No. 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Oh, murder? 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 No! 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Maybe this will refresh your memory. 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 No! No! It's horrible! 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 So talk! Whaddya see? 18 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [in tough guy voice] Oh, I'll tell you 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 what I see. 20 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 The ugliest yard I ever had the misfortune 21 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 of laying eyes on. 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 What! No! 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 It's my lovely garden. 24 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 And do you see anything missing? 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 [in normal voice] Hmm. 26 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Gardening skills? 27 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 -[glass shatters] -No! 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 My carrots! And you stole 'em. Admit it! 29 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Eh, it wasn't me. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Oh, you're good, wabbit. 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 A tough nut to crack. 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Well, I'm gonna make you talk. 33 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Let's see how long you last 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 -under this baking hot lamp. -[sizzling] 35 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Wasting away like a daisy under a thousand suns. 36 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Parched, burned. [laughs wickedly] 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 Quack, quack. Quack, quack. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 [barking] 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 What was that, Doc? 40 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Oh, wabbit! 41 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [metal clangs] 42 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 I'm gonna make you admit you took those carrots. 43 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 -[metal clangs] -I'm sticking to my story, Mac. 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [thud] 45 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Well, let's just see how your story holds up 46 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 to my polygraph test. 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Your poly-what? 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 My polygraph machine. 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It's a lie detector. 50 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 If you lie, this buzzer will go off, and I'll give 51 00:02:15,000 --> 00:02:20,000 you a thrashing. 52 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 State your name for the record. 53 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 That's easy. Bugsworth Bunny. 54 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 You know, Mac, that suit really looks good on you. 55 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [buzzing] 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Very funny. 57 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 No, I really mean it. 58 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [buzzing] 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 -Why, a suit really accentuates your muscles. 60 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 -[buzzes] 61 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 -I bet the ladies are all over you. 62 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 -[buzzes] 63 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 As a matter of fact, they are. 64 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 [buzzing] 65 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 [shouting] Enough! 66 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 [crashes] 67 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 We tried it the easy way. 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Now, the hard way. 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Um... 70 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 -What? -Oh, nothing. Carry on. 71 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 No, tell me, what is it? 72 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 It's just, uh, this is your first time 73 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 interrogating, isn't it? 74 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Yeah. Why? 75 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 No reason. Go on. 76 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 I'm sure you'll do great. 77 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Hmm. 78 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 I don't know what you're thinking, but-- 79 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 I'm thinking I probably would have started with 80 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 a little good cop, bad cop. 81 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Good cop, bad cop? 82 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 It's a little hard to explain to beginners. 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Well, if you're so smart, why don't you just show me? 84 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I thought you'd never ask! 85 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 First, good cop. 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 All nice and friendly-like. 87 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Here, have some homemade pie. 88 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Oh, goody, pie. 89 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Pie for me. [chuckles] 90 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Mmm-hmm. 91 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 And then when they least expect it, 92 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 you give them the bad cop. 93 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 [shouting] Where are the carrots, 94 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 you filthy animal? 95 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Now, I'm the bad cop, see? 96 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Aah! Aah! 97 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 [crying] 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 No. Don't cry, Doc. 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Here, have some ice cream. 100 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Oh, well-- 101 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 And that's good cop, bad cop. 102 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Oh! You tricked me again! 103 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 You horrible little carrot thief! 104 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Now, wait a minute, Doc. 105 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 I'll talk. I'll talk. 106 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I didn't steal your carrots. 107 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 But I saw the guy who did. 108 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 He had a real tiny face. 109 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Almost no face, whatsoever. 110 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Puckered up like he just ate a hot lemon. 111 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Just totally sunken in. 112 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Yeah, yeah, that's it. 113 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Push the nose in a little more. 114 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 [gasps] There he is! 115 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 That's the sick freak who stole your carrots! 116 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 [Bugs] Oh! 117 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 How could you, Doc? 118 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 It was you, all along. 119 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 What? 120 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 [stammering] It couldn't be. 121 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 It has to be. Look. 122 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Dirt under your nails. 123 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Dirt from the scene of the crime! 124 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 -Mwah! -But... 125 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 But nothing. You were there. 126 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Photos don't lie! 127 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 It was you! 128 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 [glass shatters] 129 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 [yelling] 130 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 [imitates chicken clucking and pig snorting] 131 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 -All right. Where was I on the night of the crime? 132 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 -[sizzling] 133 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 I better start talking. 134 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 [wicked giggling] 135 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Shut up! Spit that pie out and tell me what happened 136 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 to the carrots. 137 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 What's on TV? I don't know! 138 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 -Who are you working for? -What a shame! I sure hope 139 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 he cracks the case. 140 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Could I have my pie now? 141 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 [theme music playing] 142 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 [whirring] 143 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 [creaking] 144 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Meep-meep. 145 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [straining] 146 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 [upbeat music playing] 147 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [skidding] 148 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 [whirring] 149 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 [screaming] 150 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 [boulder whistling] 151 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Meep-meep. 152 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 [birds chirping] 153 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 [theme music playing] 154 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [Porky humming] 155 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Time for a nice relaxing shower. 156 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 [squeaking] 157 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [humming] 158 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 [sighs] 159 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 [electrical buzzing] 160 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [Daffy blowing nose] 161 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ew! 162 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [flushing] 163 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [Porky screams] 164 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 [stuttering] These old pipes sure are a doozy. 165 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 -[flushing] -[yells] 166 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 -[flushing] -[yells] 167 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 What in tarnation? 168 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 What's with this thing? 169 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 [Porky groaning] 170 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Ugh, disgusting... 171 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Unhygienic! 172 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Ew! 173 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 You better shape up, you hear me! 174 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Sorry about that. 175 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 [Daffy gargling] 176 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 [Porky choking] 177 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 [Daffy choking] 178 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 [thuds] 179 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 [thudding] 180 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [sighs] 181 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 [Daffy screams] 182 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 I need a handyman... [stutters] a plumber. 183 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Hmm? 184 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 [pipe squeaking] 185 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 [Daffy gargling] 186 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 [Porky yells and sighs] 187 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 [Daffy screaming] 188 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Finally a little relaxation. 189 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 [Daffy yells] 190 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 [both yelling] 191 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 [both grunting] 192 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 [both panting] 193 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 'Scuse me, chum, could ya scrub my back? 194 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Oh, sure thing, pal. 195 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 [theme music playing] 11198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.