All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S01E04.1080p.WEB.H264-BLACKHAT (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,042 [theme music playing] 2 00:00:23,375 --> 00:00:25,375 I'm going ice skating, Gwanny. 3 00:00:25,459 --> 00:00:27,792 Okay. You have fun, dear. 4 00:00:27,876 --> 00:00:29,459 Tanks, I will! 5 00:00:29,542 --> 00:00:32,959 I always have a good time when Gwanny's not around. 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,292 Sheesh! I'm freezin'. 7 00:00:37,375 --> 00:00:38,834 And I'm starvin'. 8 00:00:38,918 --> 00:00:42,375 Aha! Canned delight. 9 00:00:44,083 --> 00:00:45,292 [thudding] 10 00:00:46,542 --> 00:00:49,751 Ow! Ow! Oof! Get offa me! 11 00:00:51,667 --> 00:00:53,459 Savage. 12 00:00:53,542 --> 00:00:55,626 [Tweety singing] ♪ Tweety went skating and he had fun, mmm-hmm 13 00:00:55,709 --> 00:00:58,626 ♪ Tweety went skating and he had fun, mmm-hmm 14 00:00:58,709 --> 00:01:00,334 ♪ Tweety went skating and he had fun ♪ 15 00:01:00,417 --> 00:01:02,167 ♪ Skated on the ice and not on his bum ♪ 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,500 ♪ Tweety went skating and he had fun, mmm-hmm ♪ 17 00:01:05,751 --> 00:01:08,876 The dry spell is over. 18 00:01:11,584 --> 00:01:13,500 Oh, no! A puddy cat! 19 00:01:13,584 --> 00:01:14,959 That's right, mister. 20 00:01:15,042 --> 00:01:17,292 Gee, you shouldn't walk on the ice like that. 21 00:01:17,375 --> 00:01:18,876 You could slip and hurt yourself. 22 00:01:18,959 --> 00:01:20,417 Balderdash! 23 00:01:20,500 --> 00:01:24,000 We cats have the best reflexes known to man! 24 00:01:24,083 --> 00:01:25,250 Hmmph! 25 00:01:26,417 --> 00:01:27,542 [nails hitting ice] 26 00:01:27,626 --> 00:01:29,417 See, what did I tell ya! 27 00:01:29,500 --> 00:01:30,918 Very impressive! 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,209 But how about this? 29 00:01:35,209 --> 00:01:38,167 Uh-oh, puddy's stuck in a giant ice cube. 30 00:01:39,459 --> 00:01:40,792 [cracking] 31 00:01:42,709 --> 00:01:45,292 That puddy is a real cracker. 32 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 33 00:01:48,334 --> 00:01:50,417 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 34 00:01:50,500 --> 00:01:54,042 I always like to tenderize my meat before I eat it. 35 00:01:54,125 --> 00:01:56,876 - ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ -[branch breaking] 36 00:02:01,417 --> 00:02:02,751 [water splashes] 37 00:02:02,834 --> 00:02:04,834 What are you doing stuck under the ice? 38 00:02:04,918 --> 00:02:06,375 [muffled screaming] 39 00:02:08,667 --> 00:02:10,250 [muffled screaming] 40 00:02:10,334 --> 00:02:13,250 Looks like Puddy made a new friend. 41 00:02:14,626 --> 00:02:18,876 There's gotta be a way to snatch that stubborn canary. 42 00:02:18,959 --> 00:02:20,209 That's it! 43 00:02:20,292 --> 00:02:23,626 If I can't get to him, I'll bring him to me. 44 00:02:23,709 --> 00:02:25,584 [chuckling wickedly] 45 00:02:25,667 --> 00:02:28,167 -[electricity crackling] -Huh! 46 00:02:28,250 --> 00:02:31,375 Hey, this pond is pwaying twicks on me. 47 00:02:31,459 --> 00:02:32,751 [chuckling] 48 00:02:32,834 --> 00:02:34,459 Come to mama! 49 00:02:34,542 --> 00:02:35,876 Uh-oh! Yipe! 50 00:02:39,375 --> 00:02:41,167 Oh, no! Oh, no! 51 00:02:42,584 --> 00:02:46,584 Now, let's get you in my mouth, where you belong. 52 00:02:50,250 --> 00:02:51,834 [growling] 53 00:02:51,918 --> 00:02:54,792 Oh wook, a fewocious powar bear! 54 00:02:57,167 --> 00:02:58,375 [grunts] 55 00:02:59,375 --> 00:03:01,667 [fighting] 56 00:03:01,751 --> 00:03:03,292 Bye-bye, puddy. 57 00:03:03,375 --> 00:03:05,334 It was 'ice' knowing ya. 58 00:03:24,834 --> 00:03:27,292 [whirring] 59 00:03:33,417 --> 00:03:34,542 Beep, beep. 60 00:04:02,542 --> 00:04:03,542 Beep, beep. 61 00:04:24,626 --> 00:04:25,709 [birds tweeting] 62 00:04:43,918 --> 00:04:45,375 [draining] 63 00:04:45,459 --> 00:04:46,542 Beep, beep. 64 00:04:50,083 --> 00:04:51,500 [horn honking] 65 00:05:03,250 --> 00:05:04,876 [sizzling] 66 00:05:11,918 --> 00:05:13,250 [glass breaks] 67 00:05:17,125 --> 00:05:18,918 [gasping] 68 00:05:19,459 --> 00:05:21,918 [panting] 69 00:05:22,000 --> 00:05:28,417 Boy, visiting the high desert in the middle of a heat wave was a bad idea. 70 00:05:28,500 --> 00:05:31,626 If only I could find a place to cool off. 71 00:05:33,167 --> 00:05:34,250 [gasps] 72 00:05:37,292 --> 00:05:40,083 I'm sure this nice home owner won't mind sharing 73 00:05:40,167 --> 00:05:42,626 his pool with the local wildlife. 74 00:05:42,709 --> 00:05:45,751 If there's one thing I have zero tolerance for, 75 00:05:45,834 --> 00:05:49,584 it's sharing my pool with the local wildlife. Hmmph. 76 00:05:49,667 --> 00:05:51,125 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 77 00:05:51,209 --> 00:05:54,334 Well, then, time for the first dip of the day. 78 00:05:55,042 --> 00:05:56,083 What the-- 79 00:05:58,584 --> 00:06:00,417 Aaah! 80 00:06:01,667 --> 00:06:03,584 -A wabbit! -Hiya, Doc. 81 00:06:03,667 --> 00:06:05,626 Nice swimming hole you got here. 82 00:06:05,709 --> 00:06:07,876 What do you think you're doing in my pool? 83 00:06:07,959 --> 00:06:09,334 The backstroke. 84 00:06:09,417 --> 00:06:10,542 Oh, yeah! 85 00:06:12,375 --> 00:06:13,918 [thud] 86 00:06:14,000 --> 00:06:16,042 Ehh, what's up, Doc? 87 00:06:16,125 --> 00:06:17,167 You are! 88 00:06:17,250 --> 00:06:19,250 [screaming] 89 00:06:19,334 --> 00:06:20,375 Oooh! 90 00:06:20,459 --> 00:06:23,292 Ah! Ooh, ah! Ooh! 91 00:06:25,334 --> 00:06:27,584 [groans] 92 00:06:31,250 --> 00:06:35,292 Of course, you realize this means, you know. 93 00:06:43,542 --> 00:06:45,626 [whistling] 94 00:06:54,500 --> 00:06:56,334 [whistling] 95 00:07:11,292 --> 00:07:14,125 Hey! Four point three! Not bad! 96 00:07:14,209 --> 00:07:15,834 -[groaning] -[birds tweeting] 97 00:07:20,417 --> 00:07:21,667 [squeaking] 98 00:07:24,250 --> 00:07:25,542 [loud splash] 99 00:07:33,459 --> 00:07:34,584 [taps opens] 100 00:07:37,125 --> 00:07:38,375 Oh, uh, hey, Doc! 101 00:07:38,459 --> 00:07:40,918 Freshen my drink for me, will you? 102 00:07:41,000 --> 00:07:42,876 How about a nice spiked punch? 103 00:07:42,959 --> 00:07:44,918 -Uh-oh. -Any last words, wabbit? 104 00:07:45,000 --> 00:07:49,834 Yeah. Those flip flops have been out of style for at least three decades. 105 00:07:49,918 --> 00:07:51,250 -Really? -In fact, 106 00:07:51,334 --> 00:07:53,459 I wouldn't be caught dead wearing those things. 107 00:07:53,542 --> 00:07:56,542 Oh, well, I was just about to take 'em off. 108 00:07:56,626 --> 00:07:58,876 -[sizzling] -[groans] Oh! Oh! 109 00:07:58,959 --> 00:08:00,209 Gwacious! Ow! 110 00:08:00,292 --> 00:08:01,584 The cement is wed hot. 111 00:08:01,667 --> 00:08:03,792 Yeah, Doc, that sun ain't fooling around. 112 00:08:03,876 --> 00:08:05,876 -Better put on some sunscreen. -[bottle squidges] 113 00:08:05,959 --> 00:08:07,542 [yells] My eyes! 114 00:08:07,626 --> 00:08:10,167 [crying] Oh, now I can't see! 115 00:08:10,250 --> 00:08:11,542 Ow! Oww! 116 00:08:11,626 --> 00:08:13,292 We gotta get you to the diving board. This way. 117 00:08:13,375 --> 00:08:15,042 Ow! Ow! Ow! 118 00:08:15,125 --> 00:08:17,709 [yelling] Ouch! 119 00:08:17,792 --> 00:08:19,292 Watch out for that rake! 120 00:08:19,375 --> 00:08:21,417 [yelling] 121 00:08:21,500 --> 00:08:22,709 [Elmer] Oh, hot! 122 00:08:22,792 --> 00:08:24,542 Oh, no, Doc! Watch out for those jacks! 123 00:08:24,626 --> 00:08:26,709 Ow! oh, ow, oh, ow! 124 00:08:26,792 --> 00:08:29,083 -Ow! -Keep movin', Doc. 125 00:08:29,167 --> 00:08:31,542 But don't step on those mouse traps. 126 00:08:31,626 --> 00:08:34,250 -Ow! Oh! Ow! -[traps snapping] 127 00:08:34,334 --> 00:08:35,751 Avoid those thumb tacks. 128 00:08:35,834 --> 00:08:37,792 [Elmer] Ow! Ooh! Ooh! Hot! Hot! 129 00:08:37,876 --> 00:08:39,959 Watch out for that lemon juice! 130 00:08:40,042 --> 00:08:42,584 [Elmer] Ow! That burns! 131 00:08:42,667 --> 00:08:44,542 Almost there, Doc. 132 00:08:44,626 --> 00:08:46,751 Just turn right and grab the ladder. 133 00:08:46,834 --> 00:08:49,292 -[Elmer yells] -But watch out for those rattle snakes! 134 00:08:49,918 --> 00:08:51,250 [Elmer screams] 135 00:08:51,334 --> 00:08:52,417 Aaah! 136 00:08:52,500 --> 00:08:54,334 Now, this is living. 137 00:08:54,417 --> 00:08:56,375 -[snakes hissing] -Back already? 138 00:08:59,459 --> 00:09:01,083 [air whistling] 139 00:09:01,167 --> 00:09:03,876 Enjoy your flight, you pesky wabbit. 140 00:09:03,959 --> 00:09:06,959 Maybe now I can finally swim uninterrupted! 141 00:09:10,292 --> 00:09:12,959 [whistling] 142 00:09:13,042 --> 00:09:14,918 Back on the board! 143 00:09:15,000 --> 00:09:16,792 -Huh? -You know the rules. 144 00:09:16,876 --> 00:09:18,792 You can't go in the pool without a buddy. 145 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 -I can't? -Pool rules. 146 00:09:21,542 --> 00:09:23,000 You gotta have a buddy! 147 00:09:23,083 --> 00:09:25,167 -But I... -You don't want to drown now, do you? 148 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 Of course not, Mr. Wifeguard. 149 00:09:27,209 --> 00:09:28,626 I didn't think so! 150 00:09:30,250 --> 00:09:32,626 Now, find yourself a buddy and I'll let you in the pool. 151 00:09:32,709 --> 00:09:34,584 Buddy! Buddy! 152 00:09:34,667 --> 00:09:37,292 There's gotta be one around here some place. 153 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Hmm. 154 00:09:39,167 --> 00:09:41,542 Oh, hello. What's your name? 155 00:09:41,626 --> 00:09:43,167 Buddy? Buddy! 156 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 Hey, Mr. Wifeguard! 157 00:09:45,000 --> 00:09:46,542 I found my buddy! 158 00:09:46,626 --> 00:09:48,876 All right, go in the pool, fellas. 159 00:09:50,959 --> 00:09:53,500 Cannonball! 160 00:09:54,209 --> 00:09:55,584 [explosion] 161 00:10:01,083 --> 00:10:02,334 [draining] 162 00:10:02,918 --> 00:10:05,417 [whistling] 163 00:10:05,500 --> 00:10:08,918 Hey, knucklehead, stay out of the skimmer! 164 00:10:09,000 --> 00:10:11,375 Wait a minute, that's the wabbit. 165 00:10:12,042 --> 00:10:13,167 Whoops! 166 00:10:13,250 --> 00:10:14,334 [screeches] 167 00:10:17,000 --> 00:10:18,667 I'll show you. 168 00:10:18,751 --> 00:10:22,042 Heya, slow down. Someone could get hurt. 169 00:10:22,584 --> 00:10:23,792 [splashes] 170 00:10:24,792 --> 00:10:26,167 Help! It's dark! 171 00:10:26,250 --> 00:10:28,125 I can't swim! 172 00:10:28,209 --> 00:10:30,083 You swam earlier in this picture. 173 00:10:30,167 --> 00:10:32,542 I'm not falling for any more of your twicks! 174 00:10:32,626 --> 00:10:34,959 -Help! -[bubbling] 175 00:10:40,125 --> 00:10:41,626 Oh, no! Oh, no! 176 00:10:41,709 --> 00:10:43,375 [crying] What have I done? 177 00:10:44,125 --> 00:10:45,626 Don't worry, Mr. Wabbit. 178 00:10:48,125 --> 00:10:49,250 [coughing] 179 00:10:49,334 --> 00:10:50,792 [weakened] It's all over for me, Doc. 180 00:10:50,876 --> 00:10:53,876 I am so sorry, Mr. Wabbit! 181 00:10:53,959 --> 00:10:55,250 [coughs] 182 00:10:55,334 --> 00:10:58,626 Can I make just one request before I go? 183 00:10:58,709 --> 00:11:00,542 Anything, Mr. Wabbit. 184 00:11:00,626 --> 00:11:02,042 Anything at all. 185 00:11:02,125 --> 00:11:04,918 Can I call my wife and say goodbye? 186 00:11:05,000 --> 00:11:06,626 Absolutely. 187 00:11:06,709 --> 00:11:07,834 Thanks, Doc. 188 00:11:08,500 --> 00:11:09,417 [dials] 189 00:11:09,500 --> 00:11:11,292 Hiya, honey. Come on over. 190 00:11:11,375 --> 00:11:13,167 And bring the kids! 191 00:11:13,250 --> 00:11:15,209 [all laughing] 192 00:11:18,500 --> 00:11:20,709 [all laughing] 193 00:11:26,834 --> 00:11:28,667 B-b-b-b-b! 194 00:11:31,459 --> 00:11:33,626 [theme music playing] 12566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.