Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,436 --> 00:00:14,436
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:20,436 --> 00:00:22,436
[SNORES]
3
00:00:25,436 --> 00:00:26,436
[COUGHING]
4
00:00:26,437 --> 00:00:29,436
Abandon ship!
It's the Germans!
5
00:00:30,436 --> 00:00:31,436
Oh, it's you.
6
00:00:32,436 --> 00:00:33,436
[LISPING]
Hello, wabbit!
7
00:00:33,437 --> 00:00:35,435
Eh, what's up, Doc?
8
00:00:35,436 --> 00:00:39,435
Don't play dumb. We both
know what this is about.
9
00:00:39,436 --> 00:00:42,435
Er, tax evasion?
10
00:00:42,436 --> 00:00:43,436
What? No!
11
00:00:44,436 --> 00:00:45,436
- Loitering?
- No.
12
00:00:46,436 --> 00:00:47,436
Oh, murder?
13
00:00:47,436 --> 00:00:48,436
No!
14
00:00:48,437 --> 00:00:51,436
Maybe this will refresh
your memory.
15
00:00:57,436 --> 00:00:59,435
No! No! It's horrible!
16
00:00:59,436 --> 00:01:01,435
So talk! Whaddya see?
17
00:01:01,436 --> 00:01:04,435
[IN TOUGH GUY VOICE]
Oh, I'll tell you what I see.
18
00:01:04,436 --> 00:01:09,435
The ugliest yard I ever had the
misfortune of laying eyes on.
19
00:01:09,436 --> 00:01:11,435
What! No!
20
00:01:11,436 --> 00:01:14,435
It's my lovely garden.
21
00:01:14,436 --> 00:01:16,436
And do you see anything missing?
22
00:01:17,436 --> 00:01:18,436
[IN NORMAL VOICE]
Hmm.
23
00:01:18,437 --> 00:01:20,436
Gardening skills?
24
00:01:21,436 --> 00:01:23,435
- [GLASS SHATTERS]
- No!
25
00:01:23,436 --> 00:01:27,436
My carrots!
And you stole 'em. Admit it!
26
00:01:28,436 --> 00:01:30,435
Eh, it wasn't me.
27
00:01:30,436 --> 00:01:32,435
Oh, you're good, wabbit.
28
00:01:32,436 --> 00:01:34,435
A tough nut to crack.
29
00:01:34,436 --> 00:01:36,435
Well, I'm gonna make you talk.
30
00:01:36,436 --> 00:01:37,516
Let's see how long you last
31
00:01:38,436 --> 00:01:40,435
- under this baking hot lamp.
- [SIZZLING]
32
00:01:40,436 --> 00:01:44,435
Wasting away like a daisy
under a thousand suns.
33
00:01:44,436 --> 00:01:47,435
Parched, burned.
[LAUGHS WICKEDLY]
34
00:01:47,436 --> 00:01:50,435
Quack, quack. Quack, quack.
35
00:01:50,436 --> 00:01:52,435
[BARKING]
36
00:01:52,436 --> 00:01:53,436
What was that, Doc?
37
00:01:53,437 --> 00:01:55,436
Oh, wabbit!
38
00:01:56,436 --> 00:01:58,435
[METAL CLANGS]
39
00:01:58,436 --> 00:02:01,435
I'm gonna make you admit
you took those carrots.
40
00:02:01,436 --> 00:02:04,435
- [METAL CLANGS]
- I'm sticking to my story, Mac.
41
00:02:04,436 --> 00:02:06,435
[THUD]
42
00:02:06,436 --> 00:02:10,435
Well, let's just see how your story
holds up to my polygraph test.
43
00:02:10,436 --> 00:02:12,435
Your poly-what?
44
00:02:12,436 --> 00:02:13,436
My polygraph machine.
45
00:02:13,437 --> 00:02:15,435
It's a lie detector.
46
00:02:15,436 --> 00:02:20,435
If you lie, this buzzer will go
off, and I'll give you a thrashing.
47
00:02:20,436 --> 00:02:22,435
State your name for the record.
48
00:02:22,436 --> 00:02:25,435
That's easy.
Bugsworth Bunny.
49
00:02:25,436 --> 00:02:28,435
You know, Mac, that suit
really looks good on you.
50
00:02:28,436 --> 00:02:29,436
[BUZZING]
51
00:02:29,437 --> 00:02:31,435
Very funny.
52
00:02:31,436 --> 00:02:32,436
No, I really mean it.
53
00:02:32,437 --> 00:02:34,435
[BUZZING]
54
00:02:34,436 --> 00:02:36,676
Why, a suit really accentuates
your muscles. [BUZZES]
55
00:02:37,436 --> 00:02:40,435
- I bet the ladies are all over you.
- [BUZZES]
56
00:02:40,436 --> 00:02:42,435
As a matter of fact, they are.
57
00:02:42,436 --> 00:02:44,435
[BUZZING]
58
00:02:44,436 --> 00:02:46,435
[SHOUTING]
Enough!
59
00:02:46,436 --> 00:02:47,436
[CRASHES]
60
00:02:47,437 --> 00:02:50,435
We tried it the easy way.
61
00:02:50,436 --> 00:02:52,435
Now, the hard way.
62
00:02:52,436 --> 00:02:54,435
Um...
63
00:02:54,436 --> 00:02:57,436
- What?
- Oh, nothing. Carry on.
64
00:02:59,436 --> 00:03:00,436
No, tell me, what is it?
65
00:03:00,437 --> 00:03:04,435
It's just, uh, this is your first
time interrogating, isn't it?
66
00:03:04,436 --> 00:03:06,435
Yeah. Why?
67
00:03:06,436 --> 00:03:07,436
No reason. Go on.
68
00:03:07,437 --> 00:03:09,435
I'm sure you'll do great.
69
00:03:09,436 --> 00:03:10,436
Hmm.
70
00:03:10,437 --> 00:03:13,435
I don't know
what you're thinking, but--
71
00:03:13,436 --> 00:03:17,435
I'm thinking I probably would have
started with a little good cop, bad cop.
72
00:03:17,436 --> 00:03:19,435
Good cop, bad cop?
73
00:03:19,436 --> 00:03:21,435
It's a little hard to explain
to beginners.
74
00:03:21,436 --> 00:03:24,435
Well, if you're so smart,
why don't you just show me?
75
00:03:24,436 --> 00:03:26,436
I thought you'd never ask!
76
00:03:28,436 --> 00:03:29,436
First, good cop.
77
00:03:29,437 --> 00:03:31,435
All nice and friendly-like.
78
00:03:31,436 --> 00:03:32,596
Here, have some homemade pie.
79
00:03:33,436 --> 00:03:34,436
Oh, goody, pie.
80
00:03:35,436 --> 00:03:36,436
Pie for me.
[CHUCKLES]
81
00:03:36,437 --> 00:03:39,435
Mmm-hmm.
82
00:03:39,436 --> 00:03:42,436
And then when they least expect
it, you give them the bad cop.
83
00:03:43,436 --> 00:03:45,435
[SHOUTING] Where are the
carrots, you filthy animal?
84
00:03:45,436 --> 00:03:47,435
Now, I'm the bad cop, see?
85
00:03:47,436 --> 00:03:49,435
Aah! Aah!
86
00:03:49,436 --> 00:03:51,435
[CRYING]
87
00:03:51,436 --> 00:03:53,435
No. Don't cry, Doc.
88
00:03:53,436 --> 00:03:55,435
Here, have some ice cream.
89
00:03:55,436 --> 00:03:56,436
Oh, well--
90
00:03:56,437 --> 00:03:58,435
And that's good cop, bad cop.
91
00:03:58,436 --> 00:04:00,435
Oh! You tricked me again!
92
00:04:00,436 --> 00:04:02,435
You horrible
little carrot thief!
93
00:04:02,436 --> 00:04:04,435
Now, wait a minute, Doc.
94
00:04:04,436 --> 00:04:05,436
I'll talk. I'll talk.
95
00:04:05,437 --> 00:04:07,435
I didn't steal your carrots.
96
00:04:07,436 --> 00:04:10,436
But I saw the guy who did.
97
00:04:11,436 --> 00:04:13,435
He had a real tiny face.
98
00:04:13,436 --> 00:04:14,436
Almost no face, whatsoever.
99
00:04:14,437 --> 00:04:17,435
Puckered up like he just ate
a hot lemon.
100
00:04:17,436 --> 00:04:19,435
Just totally sunken in.
101
00:04:19,436 --> 00:04:20,436
Yeah, yeah, that's it.
102
00:04:20,437 --> 00:04:22,435
Push the nose in a little more.
103
00:04:22,436 --> 00:04:24,435
[GASPS]
There he is!
104
00:04:24,436 --> 00:04:27,436
That's the sick freak
who stole your carrots!
105
00:04:31,436 --> 00:04:32,436
BUGS: Oh!
106
00:04:32,437 --> 00:04:34,435
How could you, Doc?
107
00:04:34,436 --> 00:04:36,435
It was you, all along.
108
00:04:36,436 --> 00:04:38,435
What?
109
00:04:38,436 --> 00:04:41,435
[STAMMERING]
It couldn't be.
110
00:04:41,436 --> 00:04:43,435
It has to be. Look.
111
00:04:43,436 --> 00:04:45,435
Dirt under your nails.
112
00:04:45,436 --> 00:04:47,435
Dirt from the scene
of the crime!
113
00:04:47,436 --> 00:04:49,435
- Mwah!
- But...
114
00:04:49,436 --> 00:04:51,435
But nothing. You were there.
115
00:04:51,436 --> 00:04:52,436
Photos don't lie!
116
00:04:53,436 --> 00:04:54,436
It was you!
117
00:04:56,436 --> 00:04:57,436
[GLASS SHATTERS]
118
00:04:58,436 --> 00:05:00,435
[YELLING]
119
00:05:00,436 --> 00:05:03,435
[IMITATES CHICKEN CLUCKING & PIG SNORTING]
120
00:05:03,436 --> 00:05:06,435
All right. Where was I on the
night of the crime? [SIZZLING]
121
00:05:06,436 --> 00:05:07,436
I better start talking.
122
00:05:08,436 --> 00:05:10,435
[WICKED GIGGLING]
123
00:05:10,436 --> 00:05:13,435
Shut up! Spit that pie out and tell
me what happened to the carrots.
124
00:05:13,436 --> 00:05:15,435
What's on TV?
I don't know!
125
00:05:15,436 --> 00:05:19,436
- Who are you working for? -What a shame!
I sure hope he cracks the case.
126
00:05:20,436 --> 00:05:22,436
Could I have my pie now?
127
00:05:23,436 --> 00:05:26,436
[THEME MUSIC PLAYING]
128
00:05:44,436 --> 00:05:46,436
[WHIRRING]
129
00:05:58,436 --> 00:06:00,436
[CREAKING]
130
00:06:10,436 --> 00:06:11,436
Meep-meep.
131
00:06:16,436 --> 00:06:17,436
[STRAINING]
132
00:06:30,436 --> 00:06:32,436
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
133
00:06:52,436 --> 00:06:53,436
[SKIDDING]
134
00:06:58,436 --> 00:07:00,436
[WHIRRING]
135
00:07:11,436 --> 00:07:12,436
[SCREAMING]
136
00:07:21,436 --> 00:07:23,436
[BOULDER WHISTLING]
137
00:07:26,436 --> 00:07:27,436
Meep-meep.
138
00:07:34,436 --> 00:07:36,436
[BIRDS CHIRPING]
139
00:07:40,436 --> 00:07:42,436
[THEME MUSIC PLAYING]
140
00:07:47,436 --> 00:07:49,436
[PORKY HUMMING]
141
00:07:52,436 --> 00:07:54,435
Time for a nice relaxing shower.
142
00:07:54,436 --> 00:07:55,436
[SQUEAKING]
143
00:07:56,436 --> 00:07:57,436
[HUMMING]
144
00:08:00,436 --> 00:08:01,436
[SIGHS]
145
00:08:01,436 --> 00:08:02,436
[ELECTRICAL BUZZING]
146
00:08:05,436 --> 00:08:06,436
[DAFFY BLOWING NOSE]
147
00:08:08,436 --> 00:08:10,436
Ew!
148
00:08:12,436 --> 00:08:14,436
[FLUSHING]
149
00:08:16,436 --> 00:08:17,436
[PORKY SCREAMS]
150
00:08:20,436 --> 00:08:23,436
[STUTTERING]
These old pipes sure are a doozy.
151
00:08:25,436 --> 00:08:27,436
- [FLUSHING]
- [YELLS]
152
00:08:28,436 --> 00:08:29,436
- [FLUSHING]
- [YELLS]
153
00:08:29,437 --> 00:08:31,436
What in tarnation?
154
00:08:34,436 --> 00:08:36,436
What's with this thing?
155
00:08:39,436 --> 00:08:41,436
[PORKY GROANING]
156
00:08:44,436 --> 00:08:47,435
Ugh, disgusting...
157
00:08:47,436 --> 00:08:48,436
Unhygienic!
158
00:08:49,436 --> 00:08:50,436
Ew!
159
00:08:50,437 --> 00:08:52,436
You better shape up,
you hear me!
160
00:08:55,436 --> 00:08:56,436
Sorry about that.
161
00:09:05,436 --> 00:09:07,436
[DAFFY GARGLING]
162
00:09:10,436 --> 00:09:11,436
[PORKY CHOKING]
163
00:09:12,436 --> 00:09:13,436
[DAFFY CHOKING]
164
00:09:17,436 --> 00:09:18,436
[THUDS]
165
00:09:20,436 --> 00:09:21,436
[THUDDING]
166
00:09:24,436 --> 00:09:25,436
[SIGHS]
167
00:09:27,436 --> 00:09:28,436
[DAFFY SCREAMS]
168
00:09:31,436 --> 00:09:35,435
I need a handyman...
[STUTTERS] a plumber.
169
00:09:35,436 --> 00:09:36,436
Hmm?
170
00:09:37,436 --> 00:09:38,436
[PIPE SQUEAKING]
171
00:09:42,436 --> 00:09:44,435
[DAFFY GARGLING]
172
00:09:44,436 --> 00:09:45,436
[PORKY YELLS AND SIGHS]
173
00:09:45,437 --> 00:09:48,435
[DAFFY SCREAMING]
174
00:09:48,436 --> 00:09:50,436
Finally a little relaxation.
175
00:09:53,436 --> 00:09:54,436
[DAFFY YELLS]
176
00:09:57,436 --> 00:09:58,436
[BOTH YELLING]
177
00:09:58,437 --> 00:10:00,436
[BOTH GRUNTING]
178
00:10:03,436 --> 00:10:04,436
[BOTH PANTING]
179
00:10:08,436 --> 00:10:10,436
'Scuse me, chum,
could ya scrub my back?
180
00:10:11,436 --> 00:10:13,436
Oh, sure thing, pal.
181
00:10:16,436 --> 00:10:18,436
[THEME MUSIC PLAYING]
13925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.