All language subtitles for Lingerie s02e08 Nothings Ever Easy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,820
You know what I feel.
2
00:00:09,380 --> 00:00:13,120
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,660
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
4
00:00:34,830 --> 00:00:38,090
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
5
00:00:38,970 --> 00:00:42,670
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
6
00:00:43,270 --> 00:00:44,870
Do you know what I mean?
7
00:00:45,830 --> 00:00:47,310
I'll be ready.
8
00:00:50,530 --> 00:00:55,950
What's that sound?
9
00:00:56,830 --> 00:00:58,050
The workers downstairs.
10
00:00:59,190 --> 00:01:02,570
Leave it to you, Philip, to live above
your own sweatshop. Now, don't be so
11
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
dramatic.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,940
I'd hardly call my garment factory a
sweatshop.
13
00:01:07,120 --> 00:01:09,080
Well, it's after 11 and they're still
going strong.
14
00:01:09,760 --> 00:01:13,080
Yeah, we have an order we're trying to
complete for delivery tomorrow.
15
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
Lacey's order?
16
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
Do I detect a whiff of jealousy in the
air?
17
00:01:19,900 --> 00:01:21,620
God, don't be so dramatic.
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
Don't tell me the big bad wolf's afraid
of a little competition.
19
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
On the contrary.
20
00:01:27,500 --> 00:01:29,920
Just waiting for you to be finished
swimming in the kiddie pool.
21
00:01:30,820 --> 00:01:32,160
Why, you have an order to be filled?
22
00:01:32,360 --> 00:01:33,360
I do.
23
00:01:33,520 --> 00:01:34,800
It's a rather large one at that.
24
00:01:35,560 --> 00:01:36,660
Think you can handle it?
25
00:01:38,320 --> 00:01:40,140
Well, you haven't changed.
26
00:01:41,620 --> 00:01:42,880
What's that supposed to mean?
27
00:01:44,480 --> 00:01:48,000
What it means, Giovanna, is that if you
simply had an order to fill, you would
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,280
have come by during business hours.
29
00:01:50,280 --> 00:01:51,280
I see.
30
00:01:51,640 --> 00:01:53,200
Well, I didn't know I needed an
appointment.
31
00:01:53,660 --> 00:01:55,880
I mean, you used to love when I came
over to play.
32
00:01:56,420 --> 00:01:57,740
That was a long time ago.
33
00:01:58,900 --> 00:02:01,180
I don't mind games. I just like to know
the rules first.
34
00:02:03,439 --> 00:02:04,820
Phillip, where's the fun in that?
35
00:03:36,740 --> 00:03:39,540
Well, you've really expanded since the
last time I was here.
36
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Upward and onward.
37
00:03:41,880 --> 00:03:46,520
Thankfully, there are still people who
equate quality with me in the USA, so I
38
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
keep busy.
39
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Too busy for me?
40
00:03:49,460 --> 00:03:51,760
I was hoping you could find some time to
fit me in.
41
00:03:52,740 --> 00:03:54,500
So you were serious last night about the
order?
42
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Absolutely.
43
00:03:57,000 --> 00:04:01,860
What if we start with something
relatively small, say 5 ,000 pieces?
44
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
Really?
45
00:04:04,100 --> 00:04:05,140
Onward and upward, Philip.
46
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
Onward and upward.
47
00:04:07,640 --> 00:04:09,560
Hey. Oh. You're early.
48
00:04:10,260 --> 00:04:11,380
Too excited to sleep.
49
00:04:11,740 --> 00:04:12,740
Hey, kiddo.
50
00:04:14,340 --> 00:04:16,360
Wow. Today's your big day.
51
00:04:16,740 --> 00:04:18,160
Your line's going out.
52
00:04:19,880 --> 00:04:20,779
Mazel tov.
53
00:04:20,779 --> 00:04:21,779
Thank you.
54
00:04:21,980 --> 00:04:24,300
I didn't realize you two knew each
other.
55
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
Oh, yeah.
56
00:04:25,760 --> 00:04:28,220
Gia, Ivana, and I go way back, actually.
Mm -hmm.
57
00:04:29,140 --> 00:04:30,600
Fashion's a small world like that.
58
00:04:30,820 --> 00:04:31,659
Mm -hmm.
59
00:04:31,660 --> 00:04:32,720
What brings you by?
60
00:04:33,590 --> 00:04:34,950
Well, you, actually.
61
00:04:35,170 --> 00:04:37,690
Me. You have inspired me.
62
00:04:38,630 --> 00:04:39,730
Really? How?
63
00:04:40,310 --> 00:04:44,090
Well, I just got curious. I saw what
Philip did with your order, and I
64
00:04:44,130 --> 00:04:47,170
I wonder what he can do on a larger,
more commercial scale.
65
00:04:48,170 --> 00:04:51,610
Oh, an order, say, by you. Mm -hmm.
66
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
You're a quick study.
67
00:04:54,150 --> 00:04:55,810
So... Oh, I'm sorry.
68
00:04:56,110 --> 00:04:59,730
It's your big day, and I'm sure you have
a lot to talk about, so I'll leave you,
69
00:04:59,870 --> 00:05:01,470
and I'll be in touch.
70
00:05:01,790 --> 00:05:02,790
Place it.
71
00:05:02,970 --> 00:05:05,130
Nice to see you as always. Absolutely.
You too.
72
00:05:05,350 --> 00:05:09,590
So, how's it coming?
73
00:05:10,030 --> 00:05:11,670
As you can see, everything's packaged.
74
00:05:12,370 --> 00:05:13,850
All set for delivery this afternoon.
75
00:05:14,390 --> 00:05:15,590
I'm so excited.
76
00:05:15,910 --> 00:05:17,030
Looks like you're on your way.
77
00:05:17,610 --> 00:05:18,770
Next stop, San Francisco.
78
00:05:39,180 --> 00:05:40,680
I've got to stop meeting like this.
79
00:05:40,960 --> 00:05:44,140
Tell me about it. How about we start
right now? Oh, come on.
80
00:05:44,820 --> 00:05:46,020
Can't we be friends again?
81
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Again?
82
00:05:47,700 --> 00:05:49,520
I like to look on the funny side of
life.
83
00:05:49,940 --> 00:05:51,820
I'm a glass half full kind of guy.
84
00:05:52,080 --> 00:05:53,320
Now you're certainly full of something.
85
00:05:54,440 --> 00:05:59,800
Yeah, let me get eggs with a side of
bacon, sausage, and toast, hash browns,
86
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
OJ, please.
87
00:06:02,380 --> 00:06:04,820
Seriously, where do you put it all?
88
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
You want me to show you?
89
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
Do it.
90
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
What?
91
00:06:10,320 --> 00:06:11,119
Are you pregnant?
92
00:06:11,120 --> 00:06:13,380
What? No. It just seems like you're
ordering for two.
93
00:06:13,740 --> 00:06:17,200
Yeah, me and my invisible boyfriend. And
neither of us like you.
94
00:06:19,020 --> 00:06:20,900
What are you all revved up about anyway?
95
00:06:21,680 --> 00:06:23,100
Big meeting. You?
96
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
Same.
97
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
With who?
98
00:06:27,020 --> 00:06:28,220
Giovanna. You?
99
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
Me too.
100
00:06:30,660 --> 00:06:32,780
When? Three o 'clock.
101
00:06:34,140 --> 00:06:38,040
I can't believe she double booked my
meeting. No, our meeting.
102
00:06:43,310 --> 00:06:44,310
you sure you're not pregnant?
103
00:06:45,970 --> 00:06:49,170
Maybe a tapeworm, alien parasite.
104
00:07:03,530 --> 00:07:04,530
Hey, hon.
105
00:07:05,290 --> 00:07:06,290
Someone looks busy.
106
00:07:06,410 --> 00:07:07,410
Yeah, pretty late.
107
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
For what?
108
00:07:09,730 --> 00:07:12,230
You, John, for Tark, for Bales. I'm
filling in.
109
00:07:14,380 --> 00:07:17,060
You know my new line goes out today,
right? Yeah.
110
00:07:17,360 --> 00:07:18,800
I'll be back in time to celebrate
tonight.
111
00:07:20,140 --> 00:07:21,140
Better.
112
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
So what's your new job?
113
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Magazine or newspaper?
114
00:07:24,120 --> 00:07:27,580
It's modeling coffee table books sort of
thing.
115
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Really? Yeah.
116
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
That's wonderful.
117
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
Yeah.
118
00:07:32,340 --> 00:07:33,500
So why aren't you more excited?
119
00:07:33,900 --> 00:07:36,620
Well, I am. I'm just, you know. Running
late? Yeah.
120
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Um, Hun?
121
00:07:40,160 --> 00:07:42,420
Yeah? Yes. Be the publisher.
122
00:07:43,340 --> 00:07:44,860
It's, uh, Calgary Publishing.
123
00:07:47,360 --> 00:07:48,359
That's funny.
124
00:07:48,360 --> 00:07:51,100
If I could have sworn you used to have
an ex -wife that worked there.
125
00:07:51,420 --> 00:07:52,600
I still do.
126
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Does she go out to the job?
127
00:07:54,320 --> 00:07:58,240
No, it's not like that. Look, I used to
work there a lot of years, and they know
128
00:07:58,240 --> 00:08:00,440
me. And Tracy really knows you.
129
00:08:00,680 --> 00:08:01,599
What's that supposed to mean?
130
00:08:01,600 --> 00:08:03,980
It means your ex -wife calls and you go
running over.
131
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
It's work.
132
00:08:06,040 --> 00:08:09,920
You've got plenty of work here. You've
been doing all of my advertising. Yeah,
133
00:08:09,920 --> 00:08:12,420
but it's commercial. These are news.
They're creative.
134
00:08:12,920 --> 00:08:17,220
And what you do for me isn't? Oh, it's
not always just about you.
135
00:08:18,940 --> 00:08:19,940
What?
136
00:08:21,960 --> 00:08:25,580
Sorry, I didn't mean it that way, but I
just need something of my own.
137
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
With Tracy?
138
00:08:27,780 --> 00:08:31,040
Come on, you know it's not like that.
This is actually a big opportunity for
139
00:08:32,100 --> 00:08:33,580
I didn't realize I was holding you back.
140
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
You better get going. You don't want to
be late for the ball.
141
00:09:01,130 --> 00:09:07,250
When I said I had time for a lunch
break, this isn't exactly what I had in
142
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
Stop moving.
143
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
I'm almost done.
144
00:09:13,550 --> 00:09:18,070
That's 20 minutes ago, when I still had
feeling in my arms.
145
00:09:25,650 --> 00:09:26,650
I'm done.
146
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
these things off you.
147
00:09:51,870 --> 00:09:52,870
Not bad.
148
00:09:53,990 --> 00:09:55,850
Not worth all the pain and suffering.
149
00:09:56,530 --> 00:09:57,530
But not bad.
150
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Everyone's a critic now.
151
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
How about that lunch break?
152
00:10:05,500 --> 00:10:07,540
Are we going to stay in or are we going
out?
153
00:10:09,620 --> 00:10:12,820
Again, not exactly, but I had in mind...
154
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Huh.
155
00:14:13,689 --> 00:14:15,290
That's what I call a lunch break.
156
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Oh, shit.
157
00:14:24,370 --> 00:14:25,490
Hey, Lacey.
158
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Everything all right?
159
00:14:29,510 --> 00:14:31,510
Yeah, yeah, yeah, sure. Stop by.
160
00:14:35,290 --> 00:14:37,450
Might as well take the rest of the day
off.
161
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Love your sketch.
162
00:14:45,560 --> 00:14:46,800
Don't even think about it.
163
00:14:54,720 --> 00:14:58,080
Look, all I'm saying is when you have
breakfast with a girl, it's at least
164
00:14:58,080 --> 00:15:02,260
customary to offer to pay. I had a cup
of coffee. You had like seven plates of
165
00:15:02,260 --> 00:15:04,500
food. And it wasn't even like we were
doing breakfast together.
166
00:15:04,760 --> 00:15:07,880
Of course we were. You told me to go
away five times.
167
00:15:08,100 --> 00:15:09,079
And you stayed.
168
00:15:09,080 --> 00:15:10,300
So I'm paying for your company.
169
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Oh, good.
170
00:15:11,900 --> 00:15:13,260
You're at each other's throats already.
171
00:15:14,000 --> 00:15:15,380
That should make things easier.
172
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Easier? For what?
173
00:15:17,280 --> 00:15:21,060
Well, I've decided to package the two of
you together for a potential client. I
174
00:15:21,060 --> 00:15:24,780
don't think that's... Well, you're both
young, you appeal to the same market,
175
00:15:24,920 --> 00:15:28,140
you're both on the rise, and you make
magic on film.
176
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Want to see?
177
00:15:31,400 --> 00:15:32,560
That's magic.
178
00:15:33,660 --> 00:15:35,200
Looks more like anger to me.
179
00:15:36,300 --> 00:15:39,020
Yeah, well, love -hate. It's a thin
line.
180
00:15:39,360 --> 00:15:41,300
It's not love. Trust me, I've tried.
181
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Hate. Definitely hate. Hate?
182
00:15:44,180 --> 00:15:48,960
You don't even know me. I know enough.
Excuse me. I have lined up a photo shoot
183
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
for you both tomorrow.
184
00:15:50,580 --> 00:15:53,060
And it pays $4 ,000 each.
185
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
$4 ,000?
186
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
That's right.
187
00:15:56,180 --> 00:15:59,580
And it would help move things along if
you didn't try and kill each other.
188
00:16:01,180 --> 00:16:02,220
Can you play nice?
189
00:16:02,720 --> 00:16:04,160
Sure. Yeah. Absolutely.
190
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
All right.
191
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Hey!
192
00:16:22,480 --> 00:16:24,500
You know, I came in here to get away
from you.
193
00:16:25,340 --> 00:16:26,340
Yeah.
194
00:16:26,740 --> 00:16:28,180
So it looks like we're going to be
working together.
195
00:16:28,560 --> 00:16:30,640
Did you figure that out all by yourself?
196
00:16:31,480 --> 00:16:34,300
You know, you could be just a little bit
nicer to me.
197
00:16:34,520 --> 00:16:35,519
Not a lot.
198
00:16:35,520 --> 00:16:37,480
Just a little bit nicer.
199
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
What'd you have in mind?
200
00:16:39,740 --> 00:16:41,300
Dinner. My place.
201
00:16:42,760 --> 00:16:43,760
You're kidding.
202
00:16:43,840 --> 00:16:46,480
Look, Giovanna said we have to play nice
with each other.
203
00:16:47,280 --> 00:16:49,440
Getting in my pants? It's not what she
had in mind.
204
00:16:49,740 --> 00:16:51,040
Yeah, don't flatter yourself.
205
00:16:51,420 --> 00:16:53,000
This is just dinner.
206
00:16:53,660 --> 00:16:54,660
Nothing more.
207
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Scout's honor.
208
00:16:57,560 --> 00:16:58,560
Can you cook?
209
00:16:59,040 --> 00:17:00,900
You ever see my show on the Food
Network?
210
00:17:01,560 --> 00:17:02,880
Cooking with the code stare.
211
00:17:03,140 --> 00:17:06,940
Oh, this is a bad idea.
212
00:17:33,620 --> 00:17:36,040
Jason, can you turn them around? We need
more silhouette.
213
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
You want to take the pictures?
214
00:17:38,000 --> 00:17:38,839
My, my.
215
00:17:38,840 --> 00:17:40,500
Someone's grown snippy in their middle
years.
216
00:17:41,040 --> 00:17:43,320
All I meant was... Relax. I know what
you meant.
217
00:17:43,600 --> 00:17:45,360
Girls, can you turn 90 degrees, please?
218
00:17:47,260 --> 00:17:48,360
Betty, turn to your left.
219
00:17:48,580 --> 00:17:49,740
Veronica, turn to your right.
220
00:17:50,400 --> 00:17:51,399
Right there.
221
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Perfect. Thanks.
222
00:17:54,740 --> 00:17:56,940
Nice. Glad to see you haven't lost your
touch.
223
00:17:57,700 --> 00:17:59,100
You mean in my middle years?
224
00:17:59,960 --> 00:18:01,660
Oh, did I hurt your feelings?
225
00:18:02,460 --> 00:18:04,640
All right, let's take a break. I'm going
to reset some lights.
226
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Thanks.
227
00:18:11,980 --> 00:18:13,220
Seems you have a fan club.
228
00:18:13,800 --> 00:18:16,100
You know, if you play your cards right.
Thanks.
229
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
I already have someone.
230
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
That's right.
231
00:18:25,360 --> 00:18:26,380
The underwear girl.
232
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Roger A.
233
00:18:29,680 --> 00:18:30,840
How's that going, by the way?
234
00:18:33,900 --> 00:18:35,960
You sound like that. It's always about a
woman.
235
00:18:36,380 --> 00:18:38,420
Yeah. I guess you know about that.
236
00:18:40,100 --> 00:18:41,100
What's the matter, Jason?
237
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
Trouble in paradise?
238
00:18:46,340 --> 00:18:47,880
Okay. Off limits.
239
00:18:54,520 --> 00:18:56,020
These are beautiful, Jason.
240
00:18:56,340 --> 00:18:57,099
Mm -hmm.
241
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
How'd you like them?
242
00:18:59,020 --> 00:19:01,680
I just... I hate to see you waste your
time.
243
00:19:02,960 --> 00:19:05,620
lingerie when you could be doing so much
more?
244
00:19:06,040 --> 00:19:08,760
Yeah, like covering for other
photographers.
245
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Hardly.
246
00:19:11,580 --> 00:19:14,180
What if I told you we had another book
planned?
247
00:19:14,620 --> 00:19:16,600
I'm considering you for the project.
248
00:19:19,560 --> 00:19:20,920
I'm serious, Jason.
249
00:19:22,240 --> 00:19:25,500
Your own collection of photographs in a
bookstore across the country.
250
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
What's the catch?
251
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
No catch.
252
00:19:29,540 --> 00:19:31,940
I know you, Trace. There's always a
catch.
253
00:19:32,679 --> 00:19:34,620
Can't a wife just do something nice once
in a while?
254
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Excellent.
255
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Yeah, yeah.
256
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
What do you think?
257
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
What's there to think about?
258
00:19:43,760 --> 00:19:44,840
What's there to think about?
259
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
Oh, I get it. You have to run it past
underwear girl.
260
00:19:51,400 --> 00:19:52,239
What's the matter?
261
00:19:52,240 --> 00:19:53,540
It's a jealous type issue.
262
00:19:56,360 --> 00:19:57,500
Why don't we get back to it?
263
00:20:14,190 --> 00:20:15,850
Since when did I become the jealous
type?
264
00:20:16,750 --> 00:20:20,490
You should have heard me this morning. I
was like, psycho girlfriend 101.
265
00:20:21,170 --> 00:20:22,310
Well, she's his ex.
266
00:20:23,110 --> 00:20:24,710
Is this about the threesome with
Vanessa?
267
00:20:25,230 --> 00:20:26,330
No, of course not.
268
00:20:27,270 --> 00:20:29,490
This is about his wits of an ex -wife,
Tracy.
269
00:20:29,830 --> 00:20:30,830
Mm -hmm.
270
00:20:31,850 --> 00:20:34,790
I know you think the threesome wasn't
the best idea I've ever had.
271
00:20:35,050 --> 00:20:37,890
Sharing your man with another woman? Why
would I think that?
272
00:20:39,810 --> 00:20:40,870
Look, I trust him.
273
00:20:41,250 --> 00:20:42,290
Let me give this three.
274
00:20:42,760 --> 00:20:46,820
You trust him around Vanessa, who's
gorgeous, lives with you, has already
275
00:20:46,820 --> 00:20:47,659
fling with him.
276
00:20:47,660 --> 00:20:50,940
But you don't trust him around the ex
-wife who divorced and can't stand.
277
00:20:51,560 --> 00:20:52,560
Yeah.
278
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
No.
279
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
I don't know.
280
00:20:57,680 --> 00:20:59,420
God, I am the psycho girlfriend.
281
00:21:00,340 --> 00:21:03,000
And the pathetic one all rolled into
one.
282
00:21:04,480 --> 00:21:05,820
Neurotic combo platter.
283
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
Amen, sister.
284
00:21:08,100 --> 00:21:09,360
Are you toasting that?
285
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
For the puppet?
286
00:21:19,750 --> 00:21:21,210
Jason? Oh, hi, Sebastian.
287
00:21:23,150 --> 00:21:24,150
Wait, what?
288
00:21:25,850 --> 00:21:27,210
No, they went out this morning.
289
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
Yeah, I'm sure.
290
00:21:31,410 --> 00:21:34,170
I'll call Phillip and get back to you.
291
00:21:36,290 --> 00:21:37,290
What's wrong?
292
00:21:37,450 --> 00:21:40,150
The lingerie for the San Francisco date.
You didn't arrive.
293
00:21:40,490 --> 00:21:41,550
Maybe it's just running late.
294
00:21:42,370 --> 00:21:43,430
It's same -day delivery.
295
00:21:43,970 --> 00:21:45,230
How'd Sebastian take it?
296
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
How do you think?
297
00:21:47,590 --> 00:21:51,510
They just put thousands into advertising
the San Francisco launch.
298
00:22:08,450 --> 00:22:10,670
Interesting tablecloth.
299
00:22:11,950 --> 00:22:13,590
Actually, it's a bed sheet.
300
00:22:14,590 --> 00:22:17,140
It's... All I could find on Sharno
was...
301
00:22:17,140 --> 00:22:22,160
The
302
00:22:22,160 --> 00:22:26,120
candles are nice.
303
00:22:26,460 --> 00:22:32,520
Oh, yeah. I would have tried to... It's
great.
304
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Really.
305
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
How's your chicken?
306
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Tasty.
307
00:22:45,219 --> 00:22:47,580
You know, you didn't have to go through
all this trouble for me.
308
00:22:47,940 --> 00:22:50,020
Just wanted to make it nice.
309
00:22:50,960 --> 00:22:52,480
Throw a bit of a white flag.
310
00:22:55,920 --> 00:22:59,560
Truth is, I really need this gig
tomorrow.
311
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Me too.
312
00:23:01,660 --> 00:23:04,240
And, you know, this is all great.
313
00:23:05,820 --> 00:23:07,700
Do you want some more tea? Oh, God, no.
314
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
That bad, huh?
315
00:23:09,860 --> 00:23:10,819
It is.
316
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
It's terrible.
317
00:23:17,130 --> 00:23:18,129
You want a beer?
318
00:23:18,130 --> 00:23:19,130
Absolutely.
319
00:23:25,310 --> 00:23:27,370
Hey, you got cold pizza?
320
00:23:27,790 --> 00:23:28,790
Now you're talking.
321
00:23:28,870 --> 00:23:29,870
What?
322
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
I don't know.
323
00:23:37,210 --> 00:23:38,210
Sure you do.
324
00:23:38,390 --> 00:23:42,290
Okay, maybe I wanted to be a model, but
it was always sort of a fantasy, you
325
00:23:42,290 --> 00:23:43,530
know, up there with Gary Princess.
326
00:23:44,530 --> 00:23:45,990
Hey, one down, one to go.
327
00:23:46,840 --> 00:23:49,700
The problem with being a princess is you
gotta wait around for the prince.
328
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
No thank you.
329
00:23:51,440 --> 00:23:52,920
Guys out there that bad, huh?
330
00:23:53,680 --> 00:23:54,680
Something like that.
331
00:23:55,540 --> 00:23:59,480
You need to be more picky. I mean, you
could have any guy you want.
332
00:24:00,640 --> 00:24:03,520
That's sweet, but I don't want just any
guy.
333
00:24:03,740 --> 00:24:04,780
I want the right guy.
334
00:24:05,460 --> 00:24:06,860
And that's easier said than done.
335
00:24:07,920 --> 00:24:10,040
And what about you? How come there's no
Mrs. Cody?
336
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
There was someone.
337
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
And she left.
338
00:24:17,770 --> 00:24:18,770
I'm sorry.
339
00:24:19,910 --> 00:24:20,910
It's my own fault.
340
00:24:21,830 --> 00:24:28,830
After the lingerie show, seeing my
picture in all those magazines, I think
341
00:24:28,830 --> 00:24:31,110
it went to my head.
342
00:24:31,450 --> 00:24:32,450
No.
343
00:24:33,070 --> 00:24:34,070
Shut up.
344
00:24:34,570 --> 00:24:36,450
You always seem so down to earth.
345
00:24:36,770 --> 00:24:39,190
You know, keep it up, and I'll go grab
some more chicken for you.
346
00:24:39,430 --> 00:24:41,370
You're just a regular Romeo, aren't you?
347
00:24:43,110 --> 00:24:44,630
Isn't he some sort of prince?
348
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
Maybe not.
349
00:24:53,110 --> 00:24:54,190
Do you want another beer?
350
00:24:56,410 --> 00:24:57,410
Pizza?
351
00:25:01,910 --> 00:25:03,250
Don't think it's a bad idea.
352
00:25:26,380 --> 00:25:27,440
Yeah, go ahead. Okay.
353
00:25:53,760 --> 00:25:54,760
Really hard.
354
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Okay.
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.