All language subtitles for Lingerie s02e07 Shes Got Legs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,740
You know what I mean?
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,240
I'll be dreaming of me. I'll be ready.
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,740
I'll be dreaming of me. I'll be ready.
4
00:00:35,050 --> 00:00:38,210
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
5
00:00:39,130 --> 00:00:42,790
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
6
00:00:43,530 --> 00:00:45,390
You know what I'm ready for.
7
00:00:45,970 --> 00:00:47,450
I'll be ready.
8
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Morning.
9
00:00:57,230 --> 00:00:58,109
Hey there.
10
00:00:58,110 --> 00:00:59,890
You're up early. Too much to do.
11
00:01:00,910 --> 00:01:03,730
So, where's your friend from last night?
Was sleeping?
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,540
Reena? Nope.
13
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
She bailed.
14
00:01:07,380 --> 00:01:08,820
Had to go see her boyfriend.
15
00:01:09,380 --> 00:01:10,560
Or that's what she told me.
16
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
So, did you and Jason enjoy the show?
17
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
Sorry about that.
18
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
Don't need to apologize.
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,580
Hopefully we were inspirational.
20
00:01:23,100 --> 00:01:25,640
So, where is Jason?
21
00:01:26,320 --> 00:01:27,320
Still sleeping.
22
00:01:28,460 --> 00:01:29,480
I have an idea.
23
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
Thank you.
24
00:05:00,430 --> 00:05:01,470
You've been avoiding me.
25
00:05:01,690 --> 00:05:03,130
What, since yesterday morning?
26
00:05:03,450 --> 00:05:04,630
Since your interview at the Times.
27
00:05:05,430 --> 00:05:06,570
You won't even talk about it.
28
00:05:06,930 --> 00:05:10,190
What's to say? So I rank number seven
out of 40. You want a coffee?
29
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Nice.
30
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
Congratulations.
31
00:05:13,950 --> 00:05:16,230
So why don't I feel that you're telling
me everything?
32
00:05:18,030 --> 00:05:20,230
They asked me to do a monthly column for
the paper.
33
00:05:21,290 --> 00:05:22,350
So you're quitting the magazine?
34
00:05:23,170 --> 00:05:24,490
No, I'd like to do both.
35
00:05:25,310 --> 00:05:27,070
You can't write for the Times and for
me.
36
00:05:27,570 --> 00:05:28,790
But they don't want an exclusive.
37
00:05:29,710 --> 00:05:30,710
But I do.
38
00:05:31,690 --> 00:05:34,570
Look, this is a good opportunity for
both of us. For you, maybe.
39
00:05:35,470 --> 00:05:36,950
I want to do this, Cormac.
40
00:05:37,590 --> 00:05:40,550
See, how do I know that you won't save
your best articles for the Times?
41
00:05:41,470 --> 00:05:42,530
I wouldn't do that.
42
00:05:42,850 --> 00:05:46,770
Not at first, but... I mean, eventually
you're going to be seduced by the
43
00:05:46,770 --> 00:05:48,310
prestige of writing for four million
people.
44
00:05:48,670 --> 00:05:51,150
Well, I can't just turn away an article
for the Times.
45
00:05:51,390 --> 00:05:53,330
Of course you can't. I mean, nobody
could.
46
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
That's why I'm firing you.
47
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
Oh, really?
48
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Yeah, really.
49
00:06:01,550 --> 00:06:03,570
And what about us? Are we over, too?
50
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
I guess so.
51
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
Just a second.
52
00:06:38,210 --> 00:06:39,450
Sorry if the door is open.
53
00:06:39,970 --> 00:06:41,430
No problem. Come on in.
54
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Joanne, right?
55
00:06:43,030 --> 00:06:44,810
From the fashion show. Jeffrey, welcome.
56
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
Thank you.
57
00:06:46,770 --> 00:06:47,830
Nice to see you again.
58
00:06:48,070 --> 00:06:51,490
Yeah, Lacey told me you were starting
today. And believe me when I tell you,
59
00:06:51,490 --> 00:06:54,350
second coming of You Know Who could not
help me out more than you. Wow, you
60
00:06:54,350 --> 00:06:55,450
should really work for homework.
61
00:06:56,110 --> 00:06:57,430
I think I'll stick to fashion.
62
00:06:57,750 --> 00:07:00,570
Especially now that we have you to
handle all of the messy details.
63
00:07:01,590 --> 00:07:03,410
Don't get too excited.
64
00:07:03,970 --> 00:07:05,110
I'm only here part -time.
65
00:07:05,520 --> 00:07:09,180
Part -time is way better than me trying
to make coffee. Okay, so there's your
66
00:07:09,180 --> 00:07:12,960
desk, there's the loo. Lacey, Vanessa,
and Jason's living quarters are all
67
00:07:12,960 --> 00:07:13,679
through there.
68
00:07:13,680 --> 00:07:19,020
The kitchen, and worst but not least,
the coffee -tea -making thingamabob.
69
00:07:19,500 --> 00:07:20,620
What else do you need to know?
70
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Uh, where's Lacey?
71
00:07:21,980 --> 00:07:24,860
At a production meeting, and I need to
grab a cab and join her. We should be
72
00:07:24,860 --> 00:07:26,400
back in a couple hours. What am I
supposed to do?
73
00:07:26,960 --> 00:07:27,959
It's easy.
74
00:07:27,960 --> 00:07:30,080
Answer the phone, take messages, sign
for packages.
75
00:07:30,300 --> 00:07:31,099
More to come.
76
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Ta -ta.
77
00:07:47,420 --> 00:07:52,680
Can you finally decide where you want to
go?
78
00:07:55,580 --> 00:07:56,980
How about we take 20 questions?
79
00:07:58,100 --> 00:07:59,400
East side, west side?
80
00:07:59,800 --> 00:08:02,560
How about you just keep driving until I
tell you to stop?
81
00:08:11,500 --> 00:08:13,800
I can put 12 girls to work in 10 hours,
Chef.
82
00:08:14,300 --> 00:08:16,700
They can produce roughly 150 garments a
day.
83
00:08:18,060 --> 00:08:20,320
I can have your entire order done for
you in two weeks.
84
00:08:20,740 --> 00:08:24,920
Excellent. Except their initial order
has been reduced to 500 garments.
85
00:08:26,000 --> 00:08:27,220
Oh, I didn't realize.
86
00:08:27,540 --> 00:08:29,740
Jeffrey here was nervous they wouldn't
get it done in time.
87
00:08:29,980 --> 00:08:32,980
Because at the time we didn't have the
resources available to manufacture the
88
00:08:32,980 --> 00:08:38,320
full order. Right. So, let's start with
500. And if everything goes as smoothly
89
00:08:38,320 --> 00:08:39,500
as I expect it will...
90
00:08:39,840 --> 00:08:41,620
We can increase production to 1 ,500.
91
00:08:42,360 --> 00:08:46,520
Perhaps I might even be persuaded into
throwing in a few of Jeffrey's pieces,
92
00:08:46,660 --> 00:08:49,820
too. But I'll leave that detail up to
Lacey.
93
00:08:50,800 --> 00:08:54,300
Well, I'd say Philip really came to the
rescue here.
94
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
I know.
95
00:08:56,660 --> 00:08:58,520
I'm so grateful to you for doing this.
96
00:08:58,920 --> 00:09:02,480
So wait, you're serious that you might
be ready for a few of my pieces?
97
00:09:03,600 --> 00:09:04,700
You've talked the talk.
98
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Let's see if you can walk the walk.
99
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
Excuse me. I need to take this.
100
00:09:18,120 --> 00:09:19,280
Hey, how are you?
101
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Oh, yeah.
102
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
No, I'm just finishing up a meeting.
103
00:09:24,600 --> 00:09:26,620
I can be there in 30 minutes?
104
00:09:27,480 --> 00:09:28,500
Okay. See you then.
105
00:09:31,380 --> 00:09:32,980
I have to go.
106
00:09:33,340 --> 00:09:35,880
Where? To pass on Giovanna's offer.
107
00:09:42,780 --> 00:09:44,140
This is the address you gave me.
108
00:09:47,310 --> 00:09:48,550
But I'm fine if you want me to keep
driving.
109
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Thanks.
110
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
A minute.
111
00:10:11,510 --> 00:10:12,570
That wasn't a minute.
112
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Come on.
113
00:10:18,570 --> 00:10:19,670
Come on, keep your pants on.
114
00:10:23,270 --> 00:10:24,790
Unless you're not wearing any.
115
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
How you doing, Marilyn?
116
00:10:27,450 --> 00:10:28,810
Lousy. Can I come in?
117
00:10:29,710 --> 00:10:30,990
Well, have I ever turned you away?
118
00:10:36,090 --> 00:10:37,510
So what did this bastard do?
119
00:10:40,410 --> 00:10:41,510
Am I that predictable?
120
00:10:42,710 --> 00:10:43,710
Yep.
121
00:10:44,890 --> 00:10:46,490
That's only because I, uh...
122
00:10:47,500 --> 00:10:48,560
Known you for a long time.
123
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
Well, it wasn't this bastard's fault.
124
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
It was mine.
125
00:10:57,580 --> 00:11:00,160
I wanted to spread my wings and he fired
me.
126
00:11:01,360 --> 00:11:03,740
And then I kind of goaded him into
dumping me too.
127
00:11:04,840 --> 00:11:06,200
Sounds like a soap opera.
128
00:11:07,600 --> 00:11:09,560
Yeah, my life's a reality show.
129
00:11:12,520 --> 00:11:15,800
Speaking of reality, I need a model.
130
00:11:18,350 --> 00:11:19,630
Why don't you post for me instead?
131
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
Sure.
132
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Why not?
133
00:12:15,179 --> 00:12:22,020
I tell you what,
134
00:12:22,080 --> 00:12:24,380
is that it? Is that it? Yeah?
135
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Can I just play that?
136
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Yeah?
137
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Thank you.
138
00:13:47,470 --> 00:13:48,470
Thank you.
139
00:14:41,339 --> 00:14:42,840
Maybe you should call them and ask.
140
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
Lacey?
141
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
Do you have another one of those red
bras?
142
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
You're not Lacey.
143
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
And neither are you.
144
00:14:56,920 --> 00:14:58,320
Just one second.
145
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
Take your time.
146
00:15:01,100 --> 00:15:05,320
Hello? Hey, you cannot go back there.
I'll just look for it myself.
147
00:15:05,840 --> 00:15:07,840
All right, pal. Take it somewhere else.
148
00:15:08,400 --> 00:15:10,280
I would, but you won't give it to me.
149
00:15:10,920 --> 00:15:12,220
I can't find his package.
150
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
Funny. He had no problem finding mine.
151
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
There it is.
152
00:15:17,780 --> 00:15:18,960
Only place doesn't get lost.
153
00:15:22,720 --> 00:15:23,699
Thank you.
154
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
No problem. Catch you later, man.
155
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Nice guy.
156
00:15:27,620 --> 00:15:29,100
Do you want the phone? No.
157
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Yes.
158
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Hello?
159
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Yeah, they hung up.
160
00:15:34,940 --> 00:15:36,620
I am going to lose my mind.
161
00:15:37,120 --> 00:15:38,680
Well, that'll happen on your first day.
162
00:15:39,130 --> 00:15:42,590
Yeah, well, if these two hours are any
indication, then this is going to be my
163
00:15:42,590 --> 00:15:45,010
last. I won't tell if you won't.
164
00:15:46,790 --> 00:15:52,790
So how was
165
00:15:52,790 --> 00:15:57,910
Vegas?
166
00:15:59,230 --> 00:16:01,270
Magic was magical.
167
00:16:01,850 --> 00:16:02,870
Sorry you couldn't come.
168
00:16:03,450 --> 00:16:04,930
Did you get my contract?
169
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Yes, I did.
170
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
Uh -huh.
171
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
And?
172
00:16:09,850 --> 00:16:14,870
It was a very generous offer, which of
course made a very difficult decision.
173
00:16:15,650 --> 00:16:18,650
And honestly, I'm glad you're back today
because I wanted to tell you this in
174
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
person.
175
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
Tell me what?
176
00:16:21,510 --> 00:16:23,970
Remember when we were talking about
which business path I should take?
177
00:16:24,670 --> 00:16:28,990
After a lot of thought, I finally made a
decision, and that's to stand on my own
178
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
two legs.
179
00:16:30,410 --> 00:16:31,630
And you have great legs.
180
00:16:32,010 --> 00:16:33,850
I'm sure you'll figure out how to use
them.
181
00:16:35,860 --> 00:16:39,620
Well, congratulations on making a
decision. That, my dear, is the first
182
00:16:39,620 --> 00:16:41,240
greatness. So you're not upset?
183
00:16:41,920 --> 00:16:43,240
No, I am not upset.
184
00:16:43,820 --> 00:16:45,080
I'm, you know, a little disappointed.
185
00:16:45,760 --> 00:16:49,240
I just thought we could have so much fun
at the top of the food chain, you know?
186
00:16:49,300 --> 00:16:51,460
But, uh... Hey, I took my shot.
187
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
You ducked.
188
00:16:53,060 --> 00:16:54,060
Game over.
189
00:16:55,680 --> 00:16:58,680
So, uh, what are you going to do about
that deal with Sebastian?
190
00:16:59,000 --> 00:16:59,999
How are you going to handle that?
191
00:17:00,000 --> 00:17:01,580
Well, I found someone to front my order.
192
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
They would turn around.
193
00:17:03,420 --> 00:17:04,540
Really? Who's that?
194
00:17:05,069 --> 00:17:07,069
Sebastian has a good friend down in the
garment district.
195
00:17:09,970 --> 00:17:11,349
Hooray for Sebastian!
196
00:17:12,270 --> 00:17:15,650
Rachel, oh boy, this is reason to
celebrate.
197
00:17:15,930 --> 00:17:19,210
We should celebrate to your good fortune
and budding success.
198
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
I'd like that.
199
00:17:21,369 --> 00:17:24,910
Could we schedule cocktails with Lacey
first available?
200
00:17:26,250 --> 00:17:27,470
I look forward to it.
201
00:17:38,800 --> 00:17:40,140
Hi, Richard. I need a favor.
202
00:17:40,620 --> 00:17:41,680
Yeah, it's Giovanna.
203
00:17:42,180 --> 00:17:44,900
Look, I need to know who's manufacturing
Lacey's new line.
204
00:17:46,100 --> 00:17:47,620
I think you bitch wouldn't tell me.
205
00:17:48,060 --> 00:17:48,899
All right.
206
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Thank you, sweetie.
207
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Kisses. Bye.
208
00:18:15,080 --> 00:18:16,400
You did good with this one.
209
00:18:20,400 --> 00:18:22,140
I'm so sorry we left you alone today.
210
00:18:22,480 --> 00:18:23,479
How'd it go?
211
00:18:23,480 --> 00:18:29,620
Well, at first it was crazy, and then it
was calm, and then it was slow.
212
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
So I strained.
213
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Sort of a lot.
214
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
I'm a bit of an evening.
215
00:18:37,920 --> 00:18:42,520
And a handy -manny, too. She fixed that
coffee -tea thingamajig.
216
00:18:46,890 --> 00:18:53,110
You're a dragon flare Lacey so much
design
217
00:18:53,110 --> 00:18:57,110
namaste And
218
00:18:57,110 --> 00:19:03,990
I'm so done with
219
00:19:03,990 --> 00:19:10,910
romance I Mean women act all nice and
loving they call you all the time and
220
00:19:10,910 --> 00:19:14,450
they want to share you their feelings
But deep down inside
221
00:19:15,850 --> 00:19:18,010
I want to tear your heart rate up. Oh,
yeah.
222
00:19:18,250 --> 00:19:21,130
We just want to make you bleed and then
beg for mercy.
223
00:19:22,590 --> 00:19:25,190
And you're always texting, texting,
texting.
224
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
What's with that?
225
00:19:27,430 --> 00:19:28,970
We just do that to piss you off.
226
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
What up?
227
00:19:32,030 --> 00:19:33,390
Hey, Matt. What's going on?
228
00:19:33,870 --> 00:19:39,630
Well, let's see. I spend my days posing
with half -naked, beautiful women, and I
229
00:19:39,630 --> 00:19:40,790
get paid handsomely for it.
230
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
You suck.
231
00:19:43,490 --> 00:19:44,429
What's your problem?
232
00:19:44,430 --> 00:19:46,530
He's still down in the dumps about
Maddie leaving.
233
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
She won't even turn my call.
234
00:19:48,490 --> 00:19:49,790
Well, you gotta get over it, man.
235
00:19:50,230 --> 00:19:51,730
And the best way to get over it?
236
00:19:53,070 --> 00:19:54,350
Get it on with another girl.
237
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Yeah, like who?
238
00:19:57,010 --> 00:19:57,949
I don't know.
239
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
Like anyone?
240
00:19:59,150 --> 00:20:03,630
Yeah, we're all the same, really. Like,
I don't know, her or her.
241
00:20:07,290 --> 00:20:08,890
Yeah, I don't know them, though.
242
00:20:09,690 --> 00:20:12,570
I'm like a new Maddie. Then you gotta
get to know them, idiot.
243
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Talk to them.
244
00:20:14,700 --> 00:20:15,720
Ask them questions.
245
00:20:17,280 --> 00:20:18,300
Where'd you get that tan?
246
00:20:18,920 --> 00:20:21,320
Who does your nails? You know, shit like
that.
247
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Yeah, yeah, you tell them, champ.
248
00:20:23,460 --> 00:20:24,580
Thank you. Russ?
249
00:20:25,900 --> 00:20:27,020
Is that actually you?
250
00:20:27,340 --> 00:20:28,880
Oh, Nina.
251
00:20:29,600 --> 00:20:32,940
Uh, I haven't seen you since... Our one
-nighter?
252
00:20:33,260 --> 00:20:34,139
I know.
253
00:20:34,140 --> 00:20:36,040
I think that's supposed to be the beauty
of the thing.
254
00:20:36,840 --> 00:20:38,080
I didn't know you worked here.
255
00:20:38,960 --> 00:20:42,660
Well, yeah, I'm just, you know, like,
between modeling jobs at the moment.
256
00:20:43,100 --> 00:20:44,520
You know, Russ likes to keep busy.
257
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
Very industrious that way.
258
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
Yeah. So, what are you doing here?
259
00:20:50,140 --> 00:20:52,140
Another one -nighter? No, no.
260
00:20:53,320 --> 00:20:54,600
You're my only one, actually.
261
00:20:55,680 --> 00:20:57,960
I'm just here with a couple of friends.
We're celebrating a birthday.
262
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Birthday, cool.
263
00:21:01,540 --> 00:21:03,840
Yeah. Can I get you something?
264
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
It's on the house.
265
00:21:06,020 --> 00:21:07,140
Maybe a second date?
266
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
Yes.
267
00:21:12,430 --> 00:21:13,510
It's not a drink. No.
268
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
It's a thought.
269
00:21:16,770 --> 00:21:17,770
Yeah, sure.
270
00:21:18,230 --> 00:21:19,530
I mean,
271
00:21:20,790 --> 00:21:22,950
we should definitely go out sometime.
272
00:21:23,230 --> 00:21:24,230
Well, how about tonight?
273
00:21:25,630 --> 00:21:27,830
Joanne and I were about to get a pizza
right after work.
274
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
They were?
275
00:21:29,530 --> 00:21:32,710
Yeah, I wanted to help you celebrate
your first day with Lacey.
276
00:21:33,290 --> 00:21:35,030
You two should totally join us.
277
00:21:36,290 --> 00:21:37,069
Why not?
278
00:21:37,070 --> 00:21:37,949
Why not?
279
00:21:37,950 --> 00:21:38,950
It's a date.
280
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Let it go.
281
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Let it go.
282
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Of course, she's going to go get it.
283
00:22:02,900 --> 00:22:04,140
I wonder who it is.
284
00:22:04,380 --> 00:22:07,700
Anyways, I was on set today, and the
makeup artist did this really good thing
285
00:22:07,700 --> 00:22:10,520
with my hair. Marilyn, oh my God, what
happened to you?
286
00:22:10,860 --> 00:22:12,280
She almost burnt me. Long story.
287
00:22:12,960 --> 00:22:14,540
You can close the door. I'm staying.
288
00:22:23,340 --> 00:22:24,380
I'm interrupting something.
289
00:22:24,700 --> 00:22:25,840
Just me and Jason.
290
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
And Vanessa.
291
00:22:27,640 --> 00:22:28,660
How romantic.
292
00:22:30,420 --> 00:22:33,020
What is all over you? Paint?
293
00:22:33,560 --> 00:22:35,120
Oil, to be precise.
294
00:22:35,460 --> 00:22:37,180
How did you get oil all over you?
295
00:22:38,220 --> 00:22:39,520
Left. That's how.
296
00:22:41,060 --> 00:22:42,520
You and Cormac were painting?
297
00:22:44,180 --> 00:22:45,360
Daniel was painting.
298
00:22:45,780 --> 00:22:47,120
I was smearing.
299
00:22:47,600 --> 00:22:49,420
Oh, dear God, you saw Daniel.
300
00:22:49,960 --> 00:22:51,620
Oh, I posed for him.
301
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
I can't tell you about it.
302
00:22:57,460 --> 00:22:58,700
He still does it for me.
303
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
What about Cormac?
304
00:23:00,660 --> 00:23:02,320
Oh yeah, we broke up this morning.
305
00:23:03,020 --> 00:23:06,280
I know this is all moving too fast for
you, but really, he's a fucking idiot
306
00:23:06,280 --> 00:23:07,300
I really hope I never see him again.
307
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
Let's have a drink then.
308
00:23:14,100 --> 00:23:17,860
He's been calling non -stop, leaving
messages about how I was having a big
309
00:23:17,860 --> 00:23:19,300
mistake and he didn't mean to fire me.
310
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
He fired you?
311
00:23:21,380 --> 00:23:22,700
Yeah, before we broke up.
312
00:23:24,810 --> 00:23:27,910
Carolyn, I've never met someone with a
more complicated personal life than you.
313
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Oh, yeah?
314
00:23:29,650 --> 00:23:30,970
You're the one having dinner with her.
315
00:23:59,630 --> 00:24:00,970
I see you're not wearing red again.
316
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
No, no.
317
00:24:03,310 --> 00:24:05,050
I retired the color red with my
membership.
318
00:24:05,910 --> 00:24:08,090
So online one -nighters didn't work for
you either, huh?
319
00:24:08,470 --> 00:24:10,350
I don't know. I mean, meeting you was
nice.
320
00:24:10,790 --> 00:24:15,470
But I guess I wanted something more than
a one -night stand, so I started dating
321
00:24:15,470 --> 00:24:16,470
this guy at work.
322
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
Oh.
323
00:24:18,530 --> 00:24:20,590
But then it didn't work out.
324
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Oh.
325
00:24:23,030 --> 00:24:26,470
And then I realized what I really wanted
was to meet a nice guy.
326
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Another slice?
327
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
That'd be great.
328
00:24:34,100 --> 00:24:35,420
I'm gonna nail your ass!
329
00:24:35,980 --> 00:24:38,100
You haven't seen my super secret genius
move.
330
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
Yeah, but I know when you would strike.
331
00:24:43,040 --> 00:24:46,320
You bastard.
332
00:24:47,040 --> 00:24:49,400
Told you you weren't ready for my super
secret genius move.
333
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
So?
334
00:24:55,560 --> 00:24:59,120
Think you can handle working for my
sister and working a bartending job?
335
00:24:59,120 --> 00:25:01,260
I can count on you for the occasional
rescue.
336
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
You're gonna be great.
337
00:25:03,440 --> 00:25:09,380
I mean, Lacey's easy, and Jeffrey's...
Well, Jeffrey's like that strange, funny
338
00:25:09,380 --> 00:25:11,760
cousin who comes over on Thanksgiving,
makes a scene.
339
00:25:12,340 --> 00:25:13,520
Wait, Jeffrey's your cousin?
340
00:25:14,620 --> 00:25:18,400
No, see, what I was doing there was...
Never mind.
341
00:25:20,780 --> 00:25:24,740
So... So how's the acting, uh, flash
modeling thing going?
342
00:25:25,130 --> 00:25:31,110
Well, the only modeling that I've done
since Lacey's show is none.
343
00:25:31,910 --> 00:25:36,250
And an agent told me that I should take
some acting classes, so I'm saving up.
344
00:25:36,430 --> 00:25:37,910
Oh, so you really want to act, huh?
345
00:25:38,150 --> 00:25:39,210
Yeah, that's all I want to do.
346
00:25:40,030 --> 00:25:41,930
Well, what you got to do is make an
affirmation.
347
00:25:42,610 --> 00:25:47,110
Every morning, you wake up, and you tell
yourself, I'm an actress.
348
00:25:48,030 --> 00:25:49,030
I'm an actress.
349
00:25:51,370 --> 00:25:52,830
Well, one morning, you're going to wake
up.
350
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
That's exactly what you're going to be.
351
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Hey,
352
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
you know what I just noticed?
353
00:26:03,840 --> 00:26:07,460
What? You haven't talked about yourself
in over 15 minutes.
354
00:26:11,280 --> 00:26:13,900
Want to see my super secret genius move
again? Fuck yeah!
355
00:26:38,060 --> 00:26:39,160
I'm glad you asked me over.
356
00:26:39,780 --> 00:26:41,920
Actually, Cody did. But I wanted to.
357
00:26:46,740 --> 00:26:47,740
This is awesome.
358
00:26:47,960 --> 00:26:49,120
We're having a second nighter.
359
00:27:54,059 --> 00:27:56,860
um um
24305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.