All language subtitles for Lingerie s02e04 Worse for the Wear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:05,540
Финокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Film.
2
00:00:05,720 --> 00:00:06,720
Представляет.
3
00:00:10,420 --> 00:00:11,640
Дженнифер Корбин.
4
00:00:21,640 --> 00:00:22,800
Эмбер Митт.
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,680
Майкл Крэч.
6
00:00:27,600 --> 00:00:29,100
Лана Тейлор.
7
00:00:30,160 --> 00:00:36,800
Марку Тома, Дэнни Кокобар, Гофф Стивен,
8
00:00:36,900 --> 00:00:39,480
Эмили МакКлауд и другие.
9
00:00:44,920 --> 00:00:48,520
Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,520
Хуже не нарядишься.
11
00:01:35,670 --> 00:01:38,030
У нас еще есть время.
12
00:01:47,770 --> 00:01:49,810
Ты беспокоишься о Хью?
13
00:01:53,290 --> 00:01:54,290
Я не знаю.
14
00:01:56,450 --> 00:01:57,450
Думаешь, он злится?
15
00:01:57,710 --> 00:02:00,470
Да. Злится, что мы его не позвали.
16
00:02:00,790 --> 00:02:03,690
Поверь, ты ничем не хуже его.
17
00:02:03,950 --> 00:02:05,130
Оператор Сэмон Шохид.
18
00:02:16,930 --> 00:02:19,130
Режиссер Кристофер Уорс Мэтт.
19
00:05:17,270 --> 00:05:19,030
Доброе утро, солнышко.
20
00:05:19,390 --> 00:05:21,170
Посмотри в окно. Там Ливи.
21
00:05:21,550 --> 00:05:25,510
Этот банк нас тоже завернул. Хорошие
новости.
22
00:05:26,770 --> 00:05:29,710
Звонила Мэрилин. Тебя ждут на
благотворительном вечере.
23
00:05:30,330 --> 00:05:34,110
Еще один показ бесплатно? Как мы его
поднимем?
24
00:05:34,370 --> 00:05:38,830
Нет, мне сказали, что это важное
событие, на котором будет Адам Ламберт.
25
00:05:38,830 --> 00:05:40,270
точно должен быть в нижнем белье.
26
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
Или на мне.
27
00:05:43,990 --> 00:05:45,690
Хорошо, я согласна.
28
00:05:46,160 --> 00:05:48,480
Но только потому, что это хорошая
реклама.
29
00:05:48,800 --> 00:05:52,960
Эй, а вы не забыли, что за две недели мы
должны сшить тысячу моделей?
30
00:05:53,540 --> 00:05:59,500
Ты права. Мы сделаем несколько новых
образцов. А где мы возьмем столько
31
00:06:00,040 --> 00:06:01,760
Белошвейк. Доброе утро.
32
00:06:02,780 --> 00:06:07,760
Ты не медлишь переездом? Да, я собрался
вчера. Куда их поставить? Куда хочешь.
33
00:06:08,720 --> 00:06:09,880
Как дела?
34
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
Молчи. Хорошо.
35
00:06:17,290 --> 00:06:19,710
Что это такое? Я сюда въезжаю.
36
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
Лэйфи тебе не сказала?
37
00:06:21,030 --> 00:06:24,830
Я в последнее время очень занята, но
идеи мне нравятся. Увидимся, сосед.
38
00:06:25,090 --> 00:06:26,090
Пока.
39
00:06:29,050 --> 00:06:34,890
Тебе здесь понравится. Да, но я
встречаюсь с твоей сестрой. Помнишь?
40
00:06:35,650 --> 00:06:36,650
Удачи тебе.
41
00:06:42,650 --> 00:06:44,470
Они отказали в займе.
42
00:06:45,110 --> 00:06:46,550
Чарльз отказал? Да.
43
00:06:46,880 --> 00:06:52,700
У меня нет уставного капитала, и мой
бизнес с вероятностью в 93 %
44
00:06:52,700 --> 00:06:53,499
первый же год.
45
00:06:53,500 --> 00:06:58,240
Я верить не могу, что Чарльз слился
после всех моих сымитированных оргазмов.
46
00:06:58,460 --> 00:07:01,500
А что насчет богача с ювелирным
бизнесом?
47
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
Джерри?
48
00:07:04,120 --> 00:07:06,480
Забудь, мы даже не разговариваем.
49
00:07:06,720 --> 00:07:09,160
Ты переспала с его лучшим другом?
50
00:07:10,100 --> 00:07:15,980
Ты переспала с его лучшим другом? С его
братом. Один раз, но прибей меня теперь.
51
00:07:16,570 --> 00:07:19,090
У меня пунктик на коротышках евреях.
52
00:07:20,710 --> 00:07:24,330
Твоя сексуальная жизнь убивает нас.
53
00:07:39,310 --> 00:07:44,570
Какого черта ты делаешь? Лампочку меняю.
Я просила тебя менять лампочку.
54
00:07:44,960 --> 00:07:48,140
Ты не знаешь, что чтение в полумраке
вредно для зрения?
55
00:07:52,200 --> 00:07:54,180
Ну, как работа?
56
00:07:58,500 --> 00:07:59,920
Коди, послушай.
57
00:08:00,200 --> 00:08:02,480
Может, ты забыл, но мы расстались.
58
00:08:02,700 --> 00:08:07,320
И потому что мы расстались, закончим с
этой светской беседой.
59
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
Договорились?
60
00:08:10,940 --> 00:08:13,340
Нет проблем.
61
00:08:17,200 --> 00:08:19,500
Тем более, что болтать я не силен.
62
00:08:26,440 --> 00:08:28,820
Эй, тыковка, как ты?
63
00:08:29,480 --> 00:08:31,740
Хорошо. Хорошо?
64
00:08:32,140 --> 00:08:35,280
Нет, ты вовремя позвонила Коттеру.
65
00:08:35,659 --> 00:08:36,799
Я помогал своей сестре.
66
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
Я?
67
00:08:39,419 --> 00:08:41,360
Я в белой футболке.
68
00:08:42,159 --> 00:08:43,740
Да, я тебе покажу.
69
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Да.
70
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
У тебя.
71
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Круто.
72
00:08:52,300 --> 00:08:53,320
Увидимся в десять.
73
00:08:56,580 --> 00:08:58,860
Кто такая тыковка?
74
00:09:00,180 --> 00:09:05,540
Извини, я думал, ты не хочешь
разговаривать. Нет, не хочу. Но я хочу
75
00:09:05,540 --> 00:09:06,900
эту лестницу тебе в задницу.
76
00:09:07,100 --> 00:09:08,160
Грубятина. Шлюха!
77
00:09:08,420 --> 00:09:11,640
Ты со мной порвала. Что мне, жить
отшельником?
78
00:09:12,700 --> 00:09:16,140
Я хочу хоть капельку уважения. Я ее
уважаю.
79
00:09:27,060 --> 00:09:29,100
Я увольняюсь.
80
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
Стэв.
81
00:09:32,080 --> 00:09:35,280
Стэв, ну брось. Ты сядь. Стой.
82
00:09:43,890 --> 00:09:45,890
Милая, что с тобой?
83
00:09:46,350 --> 00:09:51,230
Да, мне показалось, что ты сказала
«увольняюсь». Извини, но я не могу.
84
00:09:52,150 --> 00:09:54,410
Не могу сейчас с этим разбираться.
85
00:09:54,610 --> 00:09:57,650
Если ты говоришь о вечере, у меня все
под контролем.
86
00:09:57,930 --> 00:09:59,890
Дело не в вечере, а вообще.
87
00:10:01,210 --> 00:10:07,830
Этот бизнес меня слишком гнетет. И люди
в нем грубые, и жестокие, и я
88
00:10:07,830 --> 00:10:11,070
слишком много работаю. И еще этот...
89
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Коди?
90
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
А что Коди?
91
00:10:16,640 --> 00:10:19,840
Мы расстались два дня назад.
92
00:10:20,740 --> 00:10:22,920
Он тебе не сказал?
93
00:10:23,320 --> 00:10:30,200
Нет. Что случилось? Я думала, вы
счастливы. Мы были счастливы,
94
00:10:30,200 --> 00:10:34,420
пока он не стал Кодстером, популярной
супермоделью.
95
00:10:35,760 --> 00:10:37,780
Мы рады за него.
96
00:10:38,460 --> 00:10:45,020
Я рада, что он нашел себе дело по душе,
но он ведь не говорит ни о чем
97
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
другом.
98
00:10:46,860 --> 00:10:51,980
Мы больше не проводим время вместе, а
если проводим, то он обращается со мной
99
00:10:51,980 --> 00:10:57,380
как с личной помощницей. И вокруг него
красивые женщины, и он постоянно с ними
100
00:10:57,380 --> 00:10:58,380
заигрывает.
101
00:10:59,280 --> 00:11:01,160
Он тебе изменял?
102
00:11:02,900 --> 00:11:04,320
Я не знаю.
103
00:11:06,670 --> 00:11:12,350
Но как он на них смотрит и как он
смотрит на меня. Кого я обманываю?
104
00:11:13,530 --> 00:11:16,170
Мне так жаль, милая.
105
00:11:16,710 --> 00:11:19,310
Но может быть ты останешься с нами?
106
00:11:19,730 --> 00:11:23,370
Ты честь команды. Ты нужна нам.
107
00:11:23,770 --> 00:11:27,210
Ты мне нужна. Ты моя лучшая подруга.
108
00:11:28,550 --> 00:11:32,750
Мне очень стыдно за то, что я оставляю
вас, но...
109
00:11:33,260 --> 00:11:36,320
Сейчас я не могу здесь находиться.
110
00:11:37,300 --> 00:11:39,660
Нет, я не дам тебе уйти.
111
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
Возьми отпуск.
112
00:11:41,800 --> 00:11:44,120
Перезайди батарею. Делай, что хочешь.
113
00:11:44,400 --> 00:11:47,120
И, пожалуйста, забудь о моем глупом
брате.
114
00:11:48,120 --> 00:11:49,700
Возьми неделю, если нужно.
115
00:11:51,360 --> 00:11:53,320
Неделя вряд ли меня устроит.
116
00:12:01,650 --> 00:12:06,710
Кусок недели моды пойдет на 93 -й
странице. У меня есть фотографии, мы их
117
00:12:06,710 --> 00:12:07,790
поставим под текст.
118
00:12:08,950 --> 00:12:10,630
Должно сработать. Да.
119
00:12:14,650 --> 00:12:15,930
Привет, посиди.
120
00:12:18,190 --> 00:12:19,310
Лэйси, как дела?
121
00:12:23,410 --> 00:12:25,710
Очень жаль. Она мне нравилась.
122
00:12:26,130 --> 00:12:30,930
Я пошлю тебе список кандидатов с
прошлого месяца. Перезвони ей.
123
00:12:33,040 --> 00:12:36,860
Нет проблем, я сделаю. Это обязательно
делать сейчас.
124
00:12:39,260 --> 00:12:40,460
Извини, мне пора.
125
00:12:40,980 --> 00:12:43,200
Кормак презрительно на меня смотрит.
126
00:12:44,460 --> 00:12:47,340
Это было грубо. Это твоя подработка?
127
00:12:47,820 --> 00:12:50,780
Она когда -нибудь мешала моей работе
хоть раз?
128
00:12:51,040 --> 00:12:53,980
Я не хочу, чтобы она мешала нашему
личному времени.
129
00:12:55,220 --> 00:12:57,580
Я не знала, что оно личное.
130
00:12:57,840 --> 00:13:01,740
Ты же не думала, что я приехал сюда в 10
вечера, чтобы поработать?
131
00:13:03,150 --> 00:13:06,590
Мог бы и предупредить, что это любовная
встреча.
132
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
Да.
133
00:15:46,410 --> 00:15:48,370
19 -й участок. Отдел убийств.
134
00:15:49,710 --> 00:15:50,830
Какой у нее был мотив?
135
00:15:51,830 --> 00:15:53,090
Тебе она просто не нравится.
136
00:15:53,330 --> 00:15:54,209
Ты прав.
137
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
Не нравится.
138
00:15:55,250 --> 00:15:56,370
Она манипулятор.
139
00:15:56,790 --> 00:15:59,670
Она за секс получает то, что хочет, а ты
на это купился.
140
00:15:59,970 --> 00:16:03,830
Она тебе не нравится, потому что она по
мне сохнет? Не инсти себе. По мне она
141
00:16:03,830 --> 00:16:04,970
тоже сохнет. Да?
142
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Снято!
143
00:16:08,310 --> 00:16:09,550
Этого нет в сценарии.
144
00:16:09,750 --> 00:16:11,130
Я буду у тебя.
145
00:16:14,120 --> 00:16:16,260
Наша подозреваемая ухлёстывает за тобой.
146
00:16:17,020 --> 00:16:18,520
Удивлен? Вовсе нет.
147
00:16:18,740 --> 00:16:20,080
У нее хороший вкус.
148
00:16:20,400 --> 00:16:21,940
Ты чертовка.
149
00:16:22,340 --> 00:16:23,380
Еще какая.
150
00:16:35,560 --> 00:16:38,060
Поверить не могу, ты отпустила Стефани.
151
00:16:38,730 --> 00:16:40,550
Что я должна была делать?
152
00:16:40,930 --> 00:16:43,570
Мы же не в Северной Корее. Здесь у людей
есть выбор.
153
00:16:43,970 --> 00:16:47,370
Да, но нас было трое, а теперь всего
двое.
154
00:16:47,810 --> 00:16:50,890
Кто будет отвечать на звонки, готовить
кофе, приносить обед?
155
00:16:51,370 --> 00:16:52,490
Наймем кого -нибудь.
156
00:16:53,250 --> 00:16:57,490
Наймем, но до тех пор Джеффри будет в
плохом настроении. И к тому же
157
00:16:57,490 --> 00:16:59,090
расстроенный Джеффри гадкий тит.
158
00:16:59,870 --> 00:17:04,329
Предупреждаю. Я думаю, что Джеффри
слишком часто общается с Костером.
159
00:17:06,650 --> 00:17:07,650
Откроешь?
160
00:17:08,150 --> 00:17:10,310
Видишь, я уже привратник.
161
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
Боже мой!
162
00:17:23,750 --> 00:17:26,050
Ты не поверишь, кто пришел. Кто?
163
00:17:26,270 --> 00:17:28,610
Я сам не верю. Кто там?
164
00:17:28,970 --> 00:17:33,150
Джованна. Ты захлопнул дверь перед
Джованной? Я идиот.
165
00:17:38,930 --> 00:17:42,210
Простите меня, Джованна. У меня рука
соскользнула. Проходите.
166
00:17:47,130 --> 00:17:51,890
Меня зовут Джеффри, главный дизайнер
Лейси. Очень приятно. Мне тоже.
167
00:17:52,910 --> 00:17:54,570
Я ваш большой поклонник.
168
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
Очень большой.
169
00:17:57,270 --> 00:18:02,330
Джованна, какой сюрприз. Я была
неподалеку и решила поздороваться со
170
00:18:02,330 --> 00:18:04,810
подругой. Ты очень мила.
171
00:18:05,350 --> 00:18:08,350
Джеффри, пожалуйста, принеси Джованни
чашку зеленого чая.
172
00:18:09,570 --> 00:18:11,430
Джеффри? Джеффри!
173
00:18:11,630 --> 00:18:12,970
Ох, простите.
174
00:18:13,250 --> 00:18:17,650
Я думала о нашей бедной помощнице Лейси,
которой пришлось уйти так неожиданно.
175
00:18:17,690 --> 00:18:21,270
Она не учила меня заваривать чай, если
честно, для меня это как самолет водить.
176
00:18:21,450 --> 00:18:22,990
Но я постараюсь.
177
00:18:23,650 --> 00:18:25,690
Ничего страшного, я не хочу чай.
178
00:18:26,290 --> 00:18:28,370
Лейси, ты шьешь мужское белье?
179
00:18:29,170 --> 00:18:33,930
Нет. Но я шью. Это очень красиво. У вас
талант.
180
00:18:34,540 --> 00:18:39,960
Так значит, зеленый чай заваривать 4
минуты и без сахара, да? Я быстро.
181
00:18:40,680 --> 00:18:47,640
Значит, вот где все рождается. Да,
работа идет, но... Я вспоминаю свой
182
00:18:47,640 --> 00:18:52,380
офис. Тяжело, но в сфере моды эта работа
никогда не была гламурной.
183
00:18:55,780 --> 00:18:58,120
Кто это?
184
00:18:58,380 --> 00:19:01,700
Я его не знаю, но уже не забуду.
185
00:19:01,950 --> 00:19:05,090
Это мой брат Коди. Он помогает мне на
съемках.
186
00:19:06,130 --> 00:19:11,030
Должно быть приятно иметь брата, который
к тому же модель. У нас маленькая, но
187
00:19:11,030 --> 00:19:12,410
трудолюбивая команда.
188
00:19:13,190 --> 00:19:17,450
Обычно слово трудолюбивый как нельзя
лучше описывать тупиковую ситуацию.
189
00:19:17,890 --> 00:19:19,550
Лейси, я через это проходила.
190
00:19:20,870 --> 00:19:22,710
Я думала о нас вчера.
191
00:19:23,010 --> 00:19:25,390
Было бы здорово объединить силы.
192
00:19:25,670 --> 00:19:28,350
У меня нет сил и работников нет.
193
00:19:30,040 --> 00:19:36,300
Я не хочу работников Белла Швейк. Мне
они не нужны. Мне нужен дизайнер. Я хочу
194
00:19:36,300 --> 00:19:40,800
кого -то со своей точкой зрения, свежими
идеями и страстным отношением к своему
195
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
делу.
196
00:19:42,120 --> 00:19:43,700
Ты хочешь нанять меня?
197
00:19:44,020 --> 00:19:48,800
Нет, я хочу, чтобы мы стали партнерами.
Это твоя коллекция, я помогу деньгами.
198
00:19:48,920 --> 00:19:53,640
Не беспокойся о счетах или производстве.
Я хочу, чтобы ты делала то, что умеешь
199
00:19:53,640 --> 00:19:57,060
делать хорошо. А именно, дорогая моя,
заниматься творчеством.
200
00:20:00,070 --> 00:20:02,810
Я голосую «Да». Мое мнение.
201
00:20:20,510 --> 00:20:22,210
Эй, привет, как дела?
202
00:20:23,290 --> 00:20:27,950
Я решила сделать перерыв и посмотреть,
не нужна ли тебе помощь. Нет, я
203
00:20:27,950 --> 00:20:32,370
предупреждал, что приеду налегке. А что
насчет твоего фотооборудования, мебели,
204
00:20:32,370 --> 00:20:35,510
коллекции книг, набора немецких ножей?
Все там.
205
00:20:36,910 --> 00:20:40,510
Где, в доме по соседству? Нет, я не
стану продавать квартиру.
206
00:20:41,310 --> 00:20:43,050
Сохраню ее в качестве рабочего места.
207
00:20:43,250 --> 00:20:48,370
Но у меня есть место. Да, но мне нужно
собственное. И потом, я не хочу мешаться
208
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
под ногами.
209
00:20:50,710 --> 00:20:51,830
Лофт – это клад.
210
00:20:52,150 --> 00:20:55,310
Никто в своем уме не решится избавиться
от такого жилья в Манхэттене.
211
00:21:12,330 --> 00:21:14,050
Нет, я его не знаю.
212
00:21:14,490 --> 00:21:15,730
Это брат Лейси.
213
00:21:16,090 --> 00:21:18,170
Хочу с тобой. Ты подписал с ним
контракт?
214
00:21:18,670 --> 00:21:20,130
Ты переспала с ним?
215
00:21:20,490 --> 00:21:22,550
Да нет, не переспала, но он мне нужен.
216
00:21:23,510 --> 00:21:25,550
Если Лейси не примет твое предложение?
217
00:21:25,930 --> 00:21:28,990
Примет. Но я думаю на планах Б.
218
00:21:31,030 --> 00:21:32,870
А он вообще модель?
219
00:21:33,230 --> 00:21:35,410
Он горячий, обучаем.
220
00:21:35,630 --> 00:21:38,450
И обычно он ходит в бар Данкан.
221
00:21:40,190 --> 00:21:41,190
Хорошо.
222
00:21:42,170 --> 00:21:45,790
Я сделаю это под одним условием. Что ты
хочешь?
223
00:21:46,130 --> 00:21:47,510
Я хочу Ники.
224
00:21:47,960 --> 00:21:49,080
На одну ночь.
225
00:21:49,780 --> 00:21:52,360
Это не мне решать. Тебе.
226
00:21:53,080 --> 00:21:54,580
Здесь все решаешь ты.
227
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Не все.
228
00:21:56,380 --> 00:21:59,800
И мне кажется, она не подумала над твоим
чаром.
229
00:22:00,180 --> 00:22:03,280
Слушай, не давай Куди эксклюзивный
контракт.
230
00:22:03,520 --> 00:22:05,120
Покажи ему красивую картинку.
231
00:22:05,440 --> 00:22:07,520
Не думаю, что он любит читать.
232
00:22:08,540 --> 00:22:10,460
Его нужно подстричь.
233
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
Я раньше жил неподалеку.
234
00:22:20,180 --> 00:22:26,980
Да? Да, давно, когда я только начинал. Я
жил в том доме на втором этаже. Вон
235
00:22:26,980 --> 00:22:30,700
там. Ты еще помнишь те времена? Очень
смешно.
236
00:22:31,720 --> 00:22:36,940
Значит, Джованна помогла тебе на старте?
Я делал ремонт в ее студии. Она увидела
237
00:22:36,940 --> 00:22:39,620
меня без футболки и попросила мять
штаны.
238
00:22:40,400 --> 00:22:45,560
Ну, а остальное... Остальное уже
история.
239
00:22:45,980 --> 00:22:47,640
Это настоящая сказка?
240
00:22:51,530 --> 00:22:52,830
Мы пришли.
241
00:22:53,890 --> 00:22:55,310
Спасибо за ужин.
242
00:22:55,870 --> 00:22:57,070
Хочешь подняться?
243
00:22:57,590 --> 00:22:59,570
Где она тебя нашла?
244
00:23:00,190 --> 00:23:05,390
Я работала официанткой в баре. Она
пришла туда с Ричардом и спросила,
245
00:23:05,390 --> 00:23:10,630
ли я моделью. Я думала, она пошутила, но
сейчас я стала ее главным проектом.
246
00:23:10,990 --> 00:23:13,530
Джованна умеет получать от людей то, что
ей нужно.
247
00:23:14,710 --> 00:23:15,730
И я.
248
00:23:16,890 --> 00:23:17,930
Будь осторожна.
249
00:23:18,330 --> 00:23:23,030
Она входит в твою жизнь, исполняет
желания, а потом требует подчинения.
250
00:23:24,050 --> 00:23:26,310
Ты говоришь о ней, как о дьяволе.
251
00:23:27,730 --> 00:23:29,130
Дьявол с ней не сравнится.
252
00:23:30,950 --> 00:23:32,490
Но ты же меня спасешь.
253
00:23:39,590 --> 00:23:41,170
Нужно было бежать от тебя.
254
00:23:47,950 --> 00:23:49,550
Слишком высоко.
255
00:26:22,499 --> 00:26:23,780
Неплохая идея.
256
00:26:32,580 --> 00:26:38,580
Должна лежать в реанимации, потому что в
ее ягодичные импульсы занесли инфекцию,
257
00:26:38,660 --> 00:26:42,520
и она не может сидеть. Зачем вообще их
надо было вставлять?
258
00:26:43,920 --> 00:26:46,600
Я хочу предложить торт.
259
00:26:47,020 --> 00:26:50,800
Обожаю, когда пьют за меня. Не за тебя,
за Стефани.
260
00:26:51,610 --> 00:26:56,250
лучшую ассистентку в мире. Я желаю тебе
счастья в следующей ступени твоей жизни.
261
00:26:56,410 --> 00:26:58,010
За возвращение в Нью -Йорк.
262
00:26:58,730 --> 00:26:59,730
За тебя.
263
00:27:00,070 --> 00:27:01,750
Что такое?
264
00:27:02,450 --> 00:27:06,990
Вечеринка, на которую меня не
пригласили. Не обижайся, милый, но это
265
00:27:06,990 --> 00:27:08,030
вечеринка Стефани.
266
00:27:08,330 --> 00:27:10,390
Почему? Куда ты уезжаешь?
267
00:27:10,950 --> 00:27:12,510
Я еду домой.
268
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
В Кливленд?
269
00:27:14,160 --> 00:27:17,480
Я думаю, нам пора подпудрить нос.
Почему?
270
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Потому что нужно.
271
00:27:19,060 --> 00:27:21,720
Ясно, да. Я подправлю свой макияж.
272
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
Кливленд?
273
00:27:26,240 --> 00:27:28,640
Я думал, ты ненавидишь Кливленд.
274
00:27:29,020 --> 00:27:32,100
Да, но я скучаю по родным и друзьям.
275
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Своей жизни.
276
00:27:36,580 --> 00:27:38,740
Для этого существуют гости.
277
00:27:39,740 --> 00:27:41,520
Слушай, Коди, не порть все.
278
00:27:42,250 --> 00:27:45,350
Я уже приняла решение, и я уезжаю
завтра.
279
00:27:45,810 --> 00:27:49,170
И ты мне ничего не сказала?
280
00:27:50,150 --> 00:27:54,470
Слушай, Стэв, я понимаю, что ты на меня
злишься, но давай поговорим.
281
00:27:55,590 --> 00:27:58,570
Нет, слишком поздно. Стэв!
282
00:27:59,350 --> 00:28:00,890
Стэв, постой!
283
00:28:02,970 --> 00:28:03,970
Стэв!
284
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
Такси!
285
00:28:08,270 --> 00:28:09,570
Стэв, подожди!
286
00:28:10,830 --> 00:28:13,690
Это нечестно. Хотя бы не убегай в такси.
287
00:28:14,970 --> 00:28:17,430
Постой, ты это он? Не понял?
288
00:28:17,650 --> 00:28:20,830
Ты модель из статьи. Я искал тебя целый
день.
289
00:28:21,510 --> 00:28:22,510
Искал?
290
00:28:22,970 --> 00:28:25,290
Ричард Уайт, модельное агентство Уайт.
291
00:28:26,150 --> 00:28:28,430
Я хочу обсудить твое будущее.
292
00:28:33,610 --> 00:28:35,170
Пойдем, я угощаю.
293
00:28:52,110 --> 00:28:56,190
Фильм, переведенный и озвучен на
производственной базе ТПО РедМедиа.
28322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.