All language subtitles for Lingerie s01e03 Double or Nothing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:08,090
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
2
00:00:08,890 --> 00:00:12,610
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:29,420 --> 00:00:30,660
I'll be ready.
4
00:01:07,690 --> 00:01:10,070
Lacey, I didn't see you there.
5
00:01:10,650 --> 00:01:11,650
You're up late.
6
00:01:11,870 --> 00:01:12,950
Eh, bills.
7
00:01:14,550 --> 00:01:17,110
And you look a little like Red Riding
Hood in that outfit.
8
00:01:17,530 --> 00:01:18,890
That's so weird.
9
00:01:19,550 --> 00:01:21,370
I was just saying that.
10
00:01:21,750 --> 00:01:23,130
Wasn't I just saying that?
11
00:01:24,630 --> 00:01:29,430
Um, Lacey, my friend Michelle, we met at
an acting class.
12
00:01:29,710 --> 00:01:35,110
No, we didn't. We met at the bar,
remember, when I spilled that mojito on
13
00:01:38,970 --> 00:01:41,090
Fascinating. End of the month, huh?
14
00:01:41,790 --> 00:01:44,030
I get drunk when I do my bills, too.
15
00:01:45,690 --> 00:01:47,210
And vino verda.
16
00:01:47,990 --> 00:01:49,590
She speaks Espanol!
17
00:01:51,050 --> 00:01:53,750
It's Latin, actually, and wine is the
truth.
18
00:01:57,690 --> 00:01:59,570
Come on.
19
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
Keep it real long.
20
00:02:01,470 --> 00:02:06,010
Truth is...
21
00:02:06,830 --> 00:02:07,830
I'm broke.
22
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
Oh, my.
23
00:02:15,530 --> 00:02:17,310
Grandma, what nice breasts you have.
24
00:02:17,850 --> 00:02:20,270
All the better to bump in your face, my
dear.
25
00:03:30,410 --> 00:03:32,290
Hitches keep on coming.
26
00:05:26,540 --> 00:05:28,880
If you could, I would totally make it
worth your while.
27
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
Mm -hmm.
28
00:05:36,480 --> 00:05:40,120
12 outstanding invoices to be checked,
and not one of them is due yet.
29
00:05:40,480 --> 00:05:41,319
Uh -huh.
30
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
Uh -huh. No, no, that's great.
31
00:05:42,940 --> 00:05:44,340
Okay, I'll see you this afternoon.
32
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Got one.
33
00:05:48,840 --> 00:05:51,000
Already said we can come by this
afternoon and get the check.
34
00:05:51,520 --> 00:05:52,920
Great. How much is the O?
35
00:05:54,090 --> 00:05:58,430
Um, well, it's not exactly a gold rush,
but should get us by another week.
36
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
A week?
37
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
We're lucky.
38
00:06:07,670 --> 00:06:11,710
Dude, I thought selling underwear to an
over -sex society would have been this
39
00:06:11,710 --> 00:06:12,710
difficult.
40
00:06:13,710 --> 00:06:16,010
Wait, hold on. You're over -sex?
41
00:06:17,550 --> 00:06:20,430
Hardly. But my roommate's making up for
both of us.
42
00:06:21,870 --> 00:06:24,710
She was all dressed up like Little Red
Riding Hood last night.
43
00:06:25,210 --> 00:06:27,770
I half expect her to come home with the
three little pigs tonight.
44
00:06:30,370 --> 00:06:32,150
Right. Well, hey, listen.
45
00:06:32,650 --> 00:06:35,230
There's more important things in life
than money.
46
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Right?
47
00:06:37,270 --> 00:06:40,170
Did you ever notice it's always people
who don't have money that say that?
48
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
Yeah.
49
00:06:43,310 --> 00:06:46,350
I thought you had some buyer that was
all hot to invest. What happened?
50
00:06:46,770 --> 00:06:48,550
Yeah, still waiting to hear from his
partner.
51
00:06:49,210 --> 00:06:50,270
Not banking on it.
52
00:08:00,600 --> 00:08:06,000
Jeffrey, get out of the shot. You, that
outfit, I die. I just, I die. D -I -E,
53
00:08:06,180 --> 00:08:09,000
die. Can you die a little over to the
right, please?
54
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
How's it going?
55
00:08:14,460 --> 00:08:16,100
You had to leave him in charge.
56
00:08:19,180 --> 00:08:21,980
Uh, Lacey, you have a visitor.
57
00:08:23,020 --> 00:08:24,980
Oh, hi, Rick.
58
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Hi.
59
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Just one sec.
60
00:08:30,280 --> 00:08:31,099
Are you okay?
61
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
We're done here, right?
62
00:08:32,299 --> 00:08:35,240
I was thinking of taking... Done?
Absolutely.
63
00:08:35,980 --> 00:08:37,740
Rachel, you can go to the back and get
dressed.
64
00:08:38,860 --> 00:08:40,720
Jeffrey, you can keep the phone.
65
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Rick, hi.
66
00:08:44,120 --> 00:08:45,640
Uh, hi.
67
00:08:46,080 --> 00:08:48,320
You really need to stop saying that.
68
00:08:49,580 --> 00:08:51,040
Did I get you in a bad time?
69
00:08:51,300 --> 00:08:56,620
No, no, no, no, no. It's just business
as usual here in the house of naked
70
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
and bossy queens.
71
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
I heard that.
72
00:09:01,200 --> 00:09:02,260
Hello, Rick. What's up?
73
00:09:02,580 --> 00:09:06,140
Oh, I just came by to recheck there was
no structural damage.
74
00:09:06,700 --> 00:09:10,060
It's standard procedure. I always come
by and check, you know, after there's
75
00:09:10,060 --> 00:09:10,959
been an incident.
76
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Oh, of course.
77
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
Got to keep it safe, right?
78
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
Go ahead.
79
00:09:19,460 --> 00:09:20,460
Need any help?
80
00:09:21,180 --> 00:09:22,760
I think I got it. Thanks.
81
00:09:26,180 --> 00:09:27,820
What was that all about?
82
00:09:28,240 --> 00:09:29,860
Nothing. Routine check.
83
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Uh -huh.
84
00:09:34,120 --> 00:09:38,060
Lacey's never that nervous around me.
That's because you don't have a uniform.
85
00:09:38,620 --> 00:09:43,060
If you want, I could help you put
together a little... Ensemble.
86
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Morning.
87
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Morning.
88
00:10:02,090 --> 00:10:05,110
I'll never understand how a white guy
could play the blues so well. It's easy.
89
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
It's called unemployment.
90
00:10:07,870 --> 00:10:11,050
Yeah. You know, I was supposed to drop
off our rent yesterday.
91
00:10:11,710 --> 00:10:12,710
You running short?
92
00:10:13,370 --> 00:10:15,350
Landlord Doc made us that thing with the
heater.
93
00:10:15,650 --> 00:10:17,610
Well, it did break it.
94
00:10:18,010 --> 00:10:19,010
It was already broken.
95
00:10:19,270 --> 00:10:21,870
Then you tried to fix it, and the thing
exploded.
96
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
Don't be dramatic.
97
00:10:24,410 --> 00:10:25,830
It was only a slight rupture.
98
00:10:27,090 --> 00:10:29,030
Don't worry. I'll have my part covered
today.
99
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
Heading to work?
100
00:10:32,290 --> 00:10:34,590
Yeah, bar's being restocked this
morning.
101
00:10:34,990 --> 00:10:36,510
Gotta go over inventory numbers.
102
00:10:37,230 --> 00:10:38,730
That sounds like fun.
103
00:10:39,310 --> 00:10:40,310
Oh, yeah.
104
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
Living the dream.
105
00:10:41,890 --> 00:10:43,250
Sure don't want to give it a shot?
106
00:10:43,670 --> 00:10:46,110
That job's bound to make you good at
playing the blues.
107
00:10:47,430 --> 00:10:48,550
No, thanks.
108
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
I'll check you later.
109
00:10:54,130 --> 00:10:55,130
Bye, Joanne.
110
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Goodbye, Russ.
111
00:11:03,950 --> 00:11:05,890
write a song for me? I've got one.
112
00:11:06,170 --> 00:11:08,170
Really? That's sweet.
113
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Let me hear it.
114
00:11:10,490 --> 00:11:16,330
Joanne, Joanne, she was a sex fiend.
115
00:11:16,910 --> 00:11:18,470
Okay, shut up.
116
00:11:19,450 --> 00:11:21,190
She could never get enough.
117
00:11:21,570 --> 00:11:27,810
She needed a porno magazine. Okay, if
you've got enough energy to whack off,
118
00:11:27,990 --> 00:11:30,210
then you have enough energy for me.
119
00:11:30,850 --> 00:11:33,360
Cool. I dig a chick with low standards.
120
00:11:35,160 --> 00:11:37,160
Oh, you're such a perv.
121
00:11:38,160 --> 00:11:42,180
So, do you think I get to meet Lacey
today?
122
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Whoa.
123
00:11:44,620 --> 00:11:47,540
Don't bring up a dude's sister when he's
trying to get it on.
124
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
You said you'd introduce me.
125
00:11:50,300 --> 00:11:52,440
See if she'd use me for one of her
modeling gigs.
126
00:11:52,820 --> 00:11:55,020
Now? After what just happened?
127
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
When, then?
128
00:11:57,320 --> 00:12:00,000
Later, after she calms down about the
fire? When?
129
00:12:01,040 --> 00:12:02,660
In a couple days, okay?
130
00:12:03,080 --> 00:12:05,880
Better make it soon or you'll really be
singing the blues.
131
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Wow.
132
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
table
133
00:16:05,900 --> 00:16:08,040
It's been ages since I've been shopping.
134
00:16:08,780 --> 00:16:13,700
I haven't seen you inside of a nail
salon in... I thought you wanted out of
135
00:16:13,700 --> 00:16:15,380
office. I'm multitasking.
136
00:16:17,100 --> 00:16:18,280
Shit! What?
137
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
I have to head over to my editor's
office.
138
00:16:20,540 --> 00:16:21,540
What about lunch?
139
00:16:21,900 --> 00:16:23,560
Oh, my wait will thank me later.
140
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Oh, no, no, no.
141
00:16:25,640 --> 00:16:27,060
You made a deal.
142
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
You made a deal.
143
00:16:29,180 --> 00:16:30,820
Call him back. He's going to have to
wait.
144
00:16:31,060 --> 00:16:32,840
I can't. Yes, you can.
145
00:16:33,599 --> 00:16:37,960
Um, I can't because... Oh, I know,
because you're a fast -talking type A
146
00:16:37,960 --> 00:16:39,880
doesn't have time for struggling friends
anymore.
147
00:16:40,400 --> 00:16:42,860
No, because you have my Blackberry.
148
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Oh.
149
00:16:47,120 --> 00:16:50,280
And I won't call because he's meeting
with Phoebe Lawrence.
150
00:16:50,700 --> 00:16:51,980
What does that have to do with you?
151
00:16:52,800 --> 00:16:56,920
Well, it gives me the opportunity to
unexpectedly barge into his office.
152
00:16:57,680 --> 00:17:00,740
He'll have no choice but to introduce me
to her, and then I'll have met the most
153
00:17:00,740 --> 00:17:02,280
powerful fashion critic in New York.
154
00:17:02,700 --> 00:17:03,840
He doesn't throw you out first.
155
00:17:04,140 --> 00:17:05,440
Cormac wouldn't do that.
156
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Why so sure?
157
00:17:07,579 --> 00:17:11,420
We're beginning to have a special
working relationship.
158
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
You're incorrigible.
159
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
I'm ambitious.
160
00:17:15,640 --> 00:17:17,380
You're pushy. Oh.
161
00:17:18,319 --> 00:17:19,940
I'm sorry I didn't mean that.
162
00:17:20,220 --> 00:17:21,520
I've been so stressed.
163
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Okay.
164
00:17:23,339 --> 00:17:25,819
I am pushy. One of my best features.
165
00:17:26,240 --> 00:17:28,580
Okay. I got time for a quick lunch.
Something green?
166
00:17:29,260 --> 00:17:30,259
That's cute.
167
00:17:30,260 --> 00:17:31,920
Oh. Think that'd look good on me?
168
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Oh, yeah.
169
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Lacey!
170
00:17:34,820 --> 00:17:35,739
Hey, Lacey!
171
00:17:35,740 --> 00:17:36,780
Seems you've got a fan.
172
00:17:37,640 --> 00:17:39,620
Wow, Rick, twice in one day.
173
00:17:41,020 --> 00:17:44,000
Admit it. You're following me. You
walked up to her sport.
174
00:17:45,560 --> 00:17:46,980
Sorry about barging in earlier.
175
00:17:47,500 --> 00:17:48,960
So why'd you decide to do it again?
176
00:17:49,720 --> 00:17:54,540
But the chief had me in the neighborhood
anyway, so I figured... Oh, no, I'm
177
00:17:54,540 --> 00:17:55,540
glad you came by.
178
00:17:56,380 --> 00:17:59,020
Wouldn't want to... Well, you wouldn't
want to have another fire.
179
00:17:59,540 --> 00:18:01,420
Oh, dear God, get a room.
180
00:18:02,030 --> 00:18:05,650
Well, it's just seeming to be busy, you
know, working with your boyfriend.
181
00:18:05,990 --> 00:18:07,270
Can we spell fishing?
182
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Oh, Jason.
183
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
We're just friends.
184
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
With benefits.
185
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
What?
186
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
This is Marilyn.
187
00:18:16,170 --> 00:18:18,530
Don't mind her. She has a pension
deficit disorder.
188
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Okay.
189
00:18:20,690 --> 00:18:22,450
Lacey, you want to go out sometime?
190
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Soon?
191
00:18:24,010 --> 00:18:25,010
I'd love to.
192
00:18:25,450 --> 00:18:26,450
Give me a call.
193
00:18:26,930 --> 00:18:27,950
Just stop by.
194
00:18:28,470 --> 00:18:29,510
Okay. Great.
195
00:18:33,800 --> 00:18:36,660
Bye. Don't get run over by a car or
anything.
196
00:18:38,220 --> 00:18:40,380
What in the hell was that about?
197
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
What? I liked him.
198
00:18:44,100 --> 00:18:45,260
Sarcasm is how I relate.
199
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
He's cute.
200
00:18:47,160 --> 00:18:50,900
In a rugged, slide me down your
fireman's pole kind of way.
201
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
Okay, now I'm starving.
202
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
What do you want to eat?
203
00:19:15,030 --> 00:19:18,150
I don't get it. You sleep with half the
town.
204
00:19:18,630 --> 00:19:19,690
I'm not jealous.
205
00:19:20,110 --> 00:19:21,310
It's an open relationship.
206
00:19:21,770 --> 00:19:25,610
Oh, then what's the... She was never
like that, ever, with me.
207
00:19:25,950 --> 00:19:27,990
Not once, not even the first time.
208
00:19:28,210 --> 00:19:29,450
Like what? Nice?
209
00:19:29,770 --> 00:19:33,950
Sweet? Caring? No, you know, like, um,
nervous.
210
00:19:34,610 --> 00:19:35,610
You heard her.
211
00:19:36,030 --> 00:19:39,830
Her mouth barely worked around that guy.
I told you. It's just the uniform.
212
00:19:40,190 --> 00:19:41,730
No, it's not.
213
00:19:42,690 --> 00:19:43,930
It's me.
214
00:19:44,890 --> 00:19:45,890
Oh, Lord.
215
00:19:46,750 --> 00:19:48,650
Here, have mine.
216
00:19:49,250 --> 00:19:52,590
Suddenly, I'm Butch and you're a pussy
boy.
217
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
What?
218
00:19:55,610 --> 00:19:56,690
A pussy boy?
219
00:19:58,090 --> 00:20:02,270
I'm just opening up, you know,
discussing my feelings. Well, stop it.
220
00:20:02,870 --> 00:20:04,290
It's very unattractive.
221
00:20:04,830 --> 00:20:06,870
I thought that... That what?
222
00:20:07,210 --> 00:20:09,890
I took you out to hear your endless
blubbering?
223
00:20:10,410 --> 00:20:11,410
Man up.
224
00:20:13,710 --> 00:20:15,230
Hey, can I have my beer back?
225
00:20:18,610 --> 00:20:21,570
That should cover my part of the rent.
226
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Am I interrupting?
227
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Huh?
228
00:20:31,490 --> 00:20:33,110
No, no. She just keeps looking over
here.
229
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Go talk to her.
230
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
I'm working up to it.
231
00:20:40,230 --> 00:20:41,370
You're working up to it?
232
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
How?
233
00:20:43,250 --> 00:20:44,650
Standing there like a stalker?
234
00:20:45,910 --> 00:20:47,370
Glancing over, never saying anything?
235
00:20:48,050 --> 00:20:51,950
If this was a movie, you'd probably be
wearing red sneaks and a hoodie.
236
00:20:53,350 --> 00:20:55,210
Hey, you get girls your way, I get mine.
237
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Okay, Romeo.
238
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
Prove it.
239
00:20:59,650 --> 00:21:01,850
It's rent, double or nothing.
240
00:21:06,020 --> 00:21:07,040
Okay, go get her.
241
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Not yet.
242
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
What are you waiting for?
243
00:21:10,780 --> 00:21:14,760
You know, I was joking earlier when I
talked about that stalker thing, but if
244
00:21:14,760 --> 00:21:18,340
you actually plan on cornering her in
the parking lot, we need to have a sit
245
00:21:18,340 --> 00:21:19,319
-down.
246
00:21:19,320 --> 00:21:21,700
I'm just waiting for a friend to get up
and go to the bathroom or something.
247
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
Pack mentality.
248
00:21:24,400 --> 00:21:28,180
But what if she goes into the bathroom
with them?
249
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
She won't.
250
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
How do you know?
251
00:21:38,909 --> 00:21:39,909
Okay, fine.
252
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
I'll shut up.
253
00:21:41,390 --> 00:21:42,390
Show me how it's done.
254
00:21:43,830 --> 00:21:44,830
Watch and learn.
255
00:21:57,490 --> 00:21:59,430
Hey. Hi. I'm Russ.
256
00:21:59,830 --> 00:22:02,710
Cheryl. So your friends left you all
alone?
257
00:22:03,190 --> 00:22:04,590
It was the only way to come over.
258
00:22:08,780 --> 00:22:11,020
Don't mind him. His seizures are very
sad.
259
00:22:11,760 --> 00:22:13,420
Dad, he just lost a lot of money.
260
00:22:14,280 --> 00:22:15,920
I don't. It's okay.
261
00:22:16,240 --> 00:22:19,420
We're both raking it in. I bet my
friends that you wouldn't have come over
262
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
unless I left.
263
00:22:21,920 --> 00:22:23,900
Can I buy you a drink?
264
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
It's on me.
265
00:22:26,620 --> 00:22:29,000
Am I the kind of girl? You have no idea.
266
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Fuck yeah.
267
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Yes.
268
00:22:55,530 --> 00:22:56,650
My fucking hair.
269
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Thank you.
270
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Double or nothing?
271
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
What's the bet?
272
00:27:25,880 --> 00:27:27,960
Thought you have enough money for
another round.
273
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
Let's do it.
274
00:27:35,820 --> 00:27:41,040
Fuck yeah.
17949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.