All language subtitles for Lingerie s01e03 Double or Nothing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:08,090 I'll be free when you want me. I'll be ready. 2 00:00:08,890 --> 00:00:12,610 I'll be free when you want me. I'll be ready. 3 00:00:29,420 --> 00:00:30,660 I'll be ready. 4 00:01:07,690 --> 00:01:10,070 Lacey, I didn't see you there. 5 00:01:10,650 --> 00:01:11,650 You're up late. 6 00:01:11,870 --> 00:01:12,950 Eh, bills. 7 00:01:14,550 --> 00:01:17,110 And you look a little like Red Riding Hood in that outfit. 8 00:01:17,530 --> 00:01:18,890 That's so weird. 9 00:01:19,550 --> 00:01:21,370 I was just saying that. 10 00:01:21,750 --> 00:01:23,130 Wasn't I just saying that? 11 00:01:24,630 --> 00:01:29,430 Um, Lacey, my friend Michelle, we met at an acting class. 12 00:01:29,710 --> 00:01:35,110 No, we didn't. We met at the bar, remember, when I spilled that mojito on 13 00:01:38,970 --> 00:01:41,090 Fascinating. End of the month, huh? 14 00:01:41,790 --> 00:01:44,030 I get drunk when I do my bills, too. 15 00:01:45,690 --> 00:01:47,210 And vino verda. 16 00:01:47,990 --> 00:01:49,590 She speaks Espanol! 17 00:01:51,050 --> 00:01:53,750 It's Latin, actually, and wine is the truth. 18 00:01:57,690 --> 00:01:59,570 Come on. 19 00:02:00,170 --> 00:02:01,170 Keep it real long. 20 00:02:01,470 --> 00:02:06,010 Truth is... 21 00:02:06,830 --> 00:02:07,830 I'm broke. 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,050 Oh, my. 23 00:02:15,530 --> 00:02:17,310 Grandma, what nice breasts you have. 24 00:02:17,850 --> 00:02:20,270 All the better to bump in your face, my dear. 25 00:03:30,410 --> 00:03:32,290 Hitches keep on coming. 26 00:05:26,540 --> 00:05:28,880 If you could, I would totally make it worth your while. 27 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Mm -hmm. 28 00:05:36,480 --> 00:05:40,120 12 outstanding invoices to be checked, and not one of them is due yet. 29 00:05:40,480 --> 00:05:41,319 Uh -huh. 30 00:05:41,320 --> 00:05:42,600 Uh -huh. No, no, that's great. 31 00:05:42,940 --> 00:05:44,340 Okay, I'll see you this afternoon. 32 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Got one. 33 00:05:48,840 --> 00:05:51,000 Already said we can come by this afternoon and get the check. 34 00:05:51,520 --> 00:05:52,920 Great. How much is the O? 35 00:05:54,090 --> 00:05:58,430 Um, well, it's not exactly a gold rush, but should get us by another week. 36 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 A week? 37 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 We're lucky. 38 00:06:07,670 --> 00:06:11,710 Dude, I thought selling underwear to an over -sex society would have been this 39 00:06:11,710 --> 00:06:12,710 difficult. 40 00:06:13,710 --> 00:06:16,010 Wait, hold on. You're over -sex? 41 00:06:17,550 --> 00:06:20,430 Hardly. But my roommate's making up for both of us. 42 00:06:21,870 --> 00:06:24,710 She was all dressed up like Little Red Riding Hood last night. 43 00:06:25,210 --> 00:06:27,770 I half expect her to come home with the three little pigs tonight. 44 00:06:30,370 --> 00:06:32,150 Right. Well, hey, listen. 45 00:06:32,650 --> 00:06:35,230 There's more important things in life than money. 46 00:06:35,890 --> 00:06:36,890 Right? 47 00:06:37,270 --> 00:06:40,170 Did you ever notice it's always people who don't have money that say that? 48 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 Yeah. 49 00:06:43,310 --> 00:06:46,350 I thought you had some buyer that was all hot to invest. What happened? 50 00:06:46,770 --> 00:06:48,550 Yeah, still waiting to hear from his partner. 51 00:06:49,210 --> 00:06:50,270 Not banking on it. 52 00:08:00,600 --> 00:08:06,000 Jeffrey, get out of the shot. You, that outfit, I die. I just, I die. D -I -E, 53 00:08:06,180 --> 00:08:09,000 die. Can you die a little over to the right, please? 54 00:08:13,260 --> 00:08:14,260 How's it going? 55 00:08:14,460 --> 00:08:16,100 You had to leave him in charge. 56 00:08:19,180 --> 00:08:21,980 Uh, Lacey, you have a visitor. 57 00:08:23,020 --> 00:08:24,980 Oh, hi, Rick. 58 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Hi. 59 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 Just one sec. 60 00:08:30,280 --> 00:08:31,099 Are you okay? 61 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 We're done here, right? 62 00:08:32,299 --> 00:08:35,240 I was thinking of taking... Done? Absolutely. 63 00:08:35,980 --> 00:08:37,740 Rachel, you can go to the back and get dressed. 64 00:08:38,860 --> 00:08:40,720 Jeffrey, you can keep the phone. 65 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Rick, hi. 66 00:08:44,120 --> 00:08:45,640 Uh, hi. 67 00:08:46,080 --> 00:08:48,320 You really need to stop saying that. 68 00:08:49,580 --> 00:08:51,040 Did I get you in a bad time? 69 00:08:51,300 --> 00:08:56,620 No, no, no, no, no. It's just business as usual here in the house of naked 70 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 and bossy queens. 71 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 I heard that. 72 00:09:01,200 --> 00:09:02,260 Hello, Rick. What's up? 73 00:09:02,580 --> 00:09:06,140 Oh, I just came by to recheck there was no structural damage. 74 00:09:06,700 --> 00:09:10,060 It's standard procedure. I always come by and check, you know, after there's 75 00:09:10,060 --> 00:09:10,959 been an incident. 76 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Oh, of course. 77 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 Got to keep it safe, right? 78 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 Go ahead. 79 00:09:19,460 --> 00:09:20,460 Need any help? 80 00:09:21,180 --> 00:09:22,760 I think I got it. Thanks. 81 00:09:26,180 --> 00:09:27,820 What was that all about? 82 00:09:28,240 --> 00:09:29,860 Nothing. Routine check. 83 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Uh -huh. 84 00:09:34,120 --> 00:09:38,060 Lacey's never that nervous around me. That's because you don't have a uniform. 85 00:09:38,620 --> 00:09:43,060 If you want, I could help you put together a little... Ensemble. 86 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Morning. 87 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 Morning. 88 00:10:02,090 --> 00:10:05,110 I'll never understand how a white guy could play the blues so well. It's easy. 89 00:10:05,590 --> 00:10:06,590 It's called unemployment. 90 00:10:07,870 --> 00:10:11,050 Yeah. You know, I was supposed to drop off our rent yesterday. 91 00:10:11,710 --> 00:10:12,710 You running short? 92 00:10:13,370 --> 00:10:15,350 Landlord Doc made us that thing with the heater. 93 00:10:15,650 --> 00:10:17,610 Well, it did break it. 94 00:10:18,010 --> 00:10:19,010 It was already broken. 95 00:10:19,270 --> 00:10:21,870 Then you tried to fix it, and the thing exploded. 96 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Don't be dramatic. 97 00:10:24,410 --> 00:10:25,830 It was only a slight rupture. 98 00:10:27,090 --> 00:10:29,030 Don't worry. I'll have my part covered today. 99 00:10:30,830 --> 00:10:31,830 Heading to work? 100 00:10:32,290 --> 00:10:34,590 Yeah, bar's being restocked this morning. 101 00:10:34,990 --> 00:10:36,510 Gotta go over inventory numbers. 102 00:10:37,230 --> 00:10:38,730 That sounds like fun. 103 00:10:39,310 --> 00:10:40,310 Oh, yeah. 104 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 Living the dream. 105 00:10:41,890 --> 00:10:43,250 Sure don't want to give it a shot? 106 00:10:43,670 --> 00:10:46,110 That job's bound to make you good at playing the blues. 107 00:10:47,430 --> 00:10:48,550 No, thanks. 108 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 I'll check you later. 109 00:10:54,130 --> 00:10:55,130 Bye, Joanne. 110 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Goodbye, Russ. 111 00:11:03,950 --> 00:11:05,890 write a song for me? I've got one. 112 00:11:06,170 --> 00:11:08,170 Really? That's sweet. 113 00:11:08,430 --> 00:11:09,430 Let me hear it. 114 00:11:10,490 --> 00:11:16,330 Joanne, Joanne, she was a sex fiend. 115 00:11:16,910 --> 00:11:18,470 Okay, shut up. 116 00:11:19,450 --> 00:11:21,190 She could never get enough. 117 00:11:21,570 --> 00:11:27,810 She needed a porno magazine. Okay, if you've got enough energy to whack off, 118 00:11:27,990 --> 00:11:30,210 then you have enough energy for me. 119 00:11:30,850 --> 00:11:33,360 Cool. I dig a chick with low standards. 120 00:11:35,160 --> 00:11:37,160 Oh, you're such a perv. 121 00:11:38,160 --> 00:11:42,180 So, do you think I get to meet Lacey today? 122 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Whoa. 123 00:11:44,620 --> 00:11:47,540 Don't bring up a dude's sister when he's trying to get it on. 124 00:11:47,760 --> 00:11:49,640 You said you'd introduce me. 125 00:11:50,300 --> 00:11:52,440 See if she'd use me for one of her modeling gigs. 126 00:11:52,820 --> 00:11:55,020 Now? After what just happened? 127 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 When, then? 128 00:11:57,320 --> 00:12:00,000 Later, after she calms down about the fire? When? 129 00:12:01,040 --> 00:12:02,660 In a couple days, okay? 130 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 Better make it soon or you'll really be singing the blues. 131 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 Wow. 132 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 table 133 00:16:05,900 --> 00:16:08,040 It's been ages since I've been shopping. 134 00:16:08,780 --> 00:16:13,700 I haven't seen you inside of a nail salon in... I thought you wanted out of 135 00:16:13,700 --> 00:16:15,380 office. I'm multitasking. 136 00:16:17,100 --> 00:16:18,280 Shit! What? 137 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 I have to head over to my editor's office. 138 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 What about lunch? 139 00:16:21,900 --> 00:16:23,560 Oh, my wait will thank me later. 140 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Oh, no, no, no. 141 00:16:25,640 --> 00:16:27,060 You made a deal. 142 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 You made a deal. 143 00:16:29,180 --> 00:16:30,820 Call him back. He's going to have to wait. 144 00:16:31,060 --> 00:16:32,840 I can't. Yes, you can. 145 00:16:33,599 --> 00:16:37,960 Um, I can't because... Oh, I know, because you're a fast -talking type A 146 00:16:37,960 --> 00:16:39,880 doesn't have time for struggling friends anymore. 147 00:16:40,400 --> 00:16:42,860 No, because you have my Blackberry. 148 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Oh. 149 00:16:47,120 --> 00:16:50,280 And I won't call because he's meeting with Phoebe Lawrence. 150 00:16:50,700 --> 00:16:51,980 What does that have to do with you? 151 00:16:52,800 --> 00:16:56,920 Well, it gives me the opportunity to unexpectedly barge into his office. 152 00:16:57,680 --> 00:17:00,740 He'll have no choice but to introduce me to her, and then I'll have met the most 153 00:17:00,740 --> 00:17:02,280 powerful fashion critic in New York. 154 00:17:02,700 --> 00:17:03,840 He doesn't throw you out first. 155 00:17:04,140 --> 00:17:05,440 Cormac wouldn't do that. 156 00:17:05,839 --> 00:17:06,839 Why so sure? 157 00:17:07,579 --> 00:17:11,420 We're beginning to have a special working relationship. 158 00:17:11,960 --> 00:17:13,240 You're incorrigible. 159 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 I'm ambitious. 160 00:17:15,640 --> 00:17:17,380 You're pushy. Oh. 161 00:17:18,319 --> 00:17:19,940 I'm sorry I didn't mean that. 162 00:17:20,220 --> 00:17:21,520 I've been so stressed. 163 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Okay. 164 00:17:23,339 --> 00:17:25,819 I am pushy. One of my best features. 165 00:17:26,240 --> 00:17:28,580 Okay. I got time for a quick lunch. Something green? 166 00:17:29,260 --> 00:17:30,259 That's cute. 167 00:17:30,260 --> 00:17:31,920 Oh. Think that'd look good on me? 168 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 Oh, yeah. 169 00:17:33,360 --> 00:17:34,360 Lacey! 170 00:17:34,820 --> 00:17:35,739 Hey, Lacey! 171 00:17:35,740 --> 00:17:36,780 Seems you've got a fan. 172 00:17:37,640 --> 00:17:39,620 Wow, Rick, twice in one day. 173 00:17:41,020 --> 00:17:44,000 Admit it. You're following me. You walked up to her sport. 174 00:17:45,560 --> 00:17:46,980 Sorry about barging in earlier. 175 00:17:47,500 --> 00:17:48,960 So why'd you decide to do it again? 176 00:17:49,720 --> 00:17:54,540 But the chief had me in the neighborhood anyway, so I figured... Oh, no, I'm 177 00:17:54,540 --> 00:17:55,540 glad you came by. 178 00:17:56,380 --> 00:17:59,020 Wouldn't want to... Well, you wouldn't want to have another fire. 179 00:17:59,540 --> 00:18:01,420 Oh, dear God, get a room. 180 00:18:02,030 --> 00:18:05,650 Well, it's just seeming to be busy, you know, working with your boyfriend. 181 00:18:05,990 --> 00:18:07,270 Can we spell fishing? 182 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 Oh, Jason. 183 00:18:09,590 --> 00:18:10,590 We're just friends. 184 00:18:10,750 --> 00:18:11,750 With benefits. 185 00:18:13,430 --> 00:18:14,430 What? 186 00:18:14,810 --> 00:18:15,810 This is Marilyn. 187 00:18:16,170 --> 00:18:18,530 Don't mind her. She has a pension deficit disorder. 188 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Okay. 189 00:18:20,690 --> 00:18:22,450 Lacey, you want to go out sometime? 190 00:18:22,730 --> 00:18:23,730 Soon? 191 00:18:24,010 --> 00:18:25,010 I'd love to. 192 00:18:25,450 --> 00:18:26,450 Give me a call. 193 00:18:26,930 --> 00:18:27,950 Just stop by. 194 00:18:28,470 --> 00:18:29,510 Okay. Great. 195 00:18:33,800 --> 00:18:36,660 Bye. Don't get run over by a car or anything. 196 00:18:38,220 --> 00:18:40,380 What in the hell was that about? 197 00:18:41,080 --> 00:18:42,680 What? I liked him. 198 00:18:44,100 --> 00:18:45,260 Sarcasm is how I relate. 199 00:18:45,700 --> 00:18:46,700 He's cute. 200 00:18:47,160 --> 00:18:50,900 In a rugged, slide me down your fireman's pole kind of way. 201 00:18:51,980 --> 00:18:53,520 Okay, now I'm starving. 202 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 What do you want to eat? 203 00:19:15,030 --> 00:19:18,150 I don't get it. You sleep with half the town. 204 00:19:18,630 --> 00:19:19,690 I'm not jealous. 205 00:19:20,110 --> 00:19:21,310 It's an open relationship. 206 00:19:21,770 --> 00:19:25,610 Oh, then what's the... She was never like that, ever, with me. 207 00:19:25,950 --> 00:19:27,990 Not once, not even the first time. 208 00:19:28,210 --> 00:19:29,450 Like what? Nice? 209 00:19:29,770 --> 00:19:33,950 Sweet? Caring? No, you know, like, um, nervous. 210 00:19:34,610 --> 00:19:35,610 You heard her. 211 00:19:36,030 --> 00:19:39,830 Her mouth barely worked around that guy. I told you. It's just the uniform. 212 00:19:40,190 --> 00:19:41,730 No, it's not. 213 00:19:42,690 --> 00:19:43,930 It's me. 214 00:19:44,890 --> 00:19:45,890 Oh, Lord. 215 00:19:46,750 --> 00:19:48,650 Here, have mine. 216 00:19:49,250 --> 00:19:52,590 Suddenly, I'm Butch and you're a pussy boy. 217 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 What? 218 00:19:55,610 --> 00:19:56,690 A pussy boy? 219 00:19:58,090 --> 00:20:02,270 I'm just opening up, you know, discussing my feelings. Well, stop it. 220 00:20:02,870 --> 00:20:04,290 It's very unattractive. 221 00:20:04,830 --> 00:20:06,870 I thought that... That what? 222 00:20:07,210 --> 00:20:09,890 I took you out to hear your endless blubbering? 223 00:20:10,410 --> 00:20:11,410 Man up. 224 00:20:13,710 --> 00:20:15,230 Hey, can I have my beer back? 225 00:20:18,610 --> 00:20:21,570 That should cover my part of the rent. 226 00:20:29,170 --> 00:20:30,170 Am I interrupting? 227 00:20:30,310 --> 00:20:31,310 Huh? 228 00:20:31,490 --> 00:20:33,110 No, no. She just keeps looking over here. 229 00:20:36,270 --> 00:20:37,270 Go talk to her. 230 00:20:37,950 --> 00:20:38,950 I'm working up to it. 231 00:20:40,230 --> 00:20:41,370 You're working up to it? 232 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 How? 233 00:20:43,250 --> 00:20:44,650 Standing there like a stalker? 234 00:20:45,910 --> 00:20:47,370 Glancing over, never saying anything? 235 00:20:48,050 --> 00:20:51,950 If this was a movie, you'd probably be wearing red sneaks and a hoodie. 236 00:20:53,350 --> 00:20:55,210 Hey, you get girls your way, I get mine. 237 00:20:56,630 --> 00:20:57,630 Okay, Romeo. 238 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 Prove it. 239 00:20:59,650 --> 00:21:01,850 It's rent, double or nothing. 240 00:21:06,020 --> 00:21:07,040 Okay, go get her. 241 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 Not yet. 242 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 What are you waiting for? 243 00:21:10,780 --> 00:21:14,760 You know, I was joking earlier when I talked about that stalker thing, but if 244 00:21:14,760 --> 00:21:18,340 you actually plan on cornering her in the parking lot, we need to have a sit 245 00:21:18,340 --> 00:21:19,319 -down. 246 00:21:19,320 --> 00:21:21,700 I'm just waiting for a friend to get up and go to the bathroom or something. 247 00:21:22,460 --> 00:21:23,460 Pack mentality. 248 00:21:24,400 --> 00:21:28,180 But what if she goes into the bathroom with them? 249 00:21:28,680 --> 00:21:29,680 She won't. 250 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 How do you know? 251 00:21:38,909 --> 00:21:39,909 Okay, fine. 252 00:21:40,010 --> 00:21:41,010 I'll shut up. 253 00:21:41,390 --> 00:21:42,390 Show me how it's done. 254 00:21:43,830 --> 00:21:44,830 Watch and learn. 255 00:21:57,490 --> 00:21:59,430 Hey. Hi. I'm Russ. 256 00:21:59,830 --> 00:22:02,710 Cheryl. So your friends left you all alone? 257 00:22:03,190 --> 00:22:04,590 It was the only way to come over. 258 00:22:08,780 --> 00:22:11,020 Don't mind him. His seizures are very sad. 259 00:22:11,760 --> 00:22:13,420 Dad, he just lost a lot of money. 260 00:22:14,280 --> 00:22:15,920 I don't. It's okay. 261 00:22:16,240 --> 00:22:19,420 We're both raking it in. I bet my friends that you wouldn't have come over 262 00:22:19,420 --> 00:22:20,420 unless I left. 263 00:22:21,920 --> 00:22:23,900 Can I buy you a drink? 264 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 It's on me. 265 00:22:26,620 --> 00:22:29,000 Am I the kind of girl? You have no idea. 266 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Fuck yeah. 267 00:22:51,870 --> 00:22:52,870 Yes. 268 00:22:55,530 --> 00:22:56,650 My fucking hair. 269 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 Thank you. 270 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Double or nothing? 271 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 What's the bet? 272 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 Thought you have enough money for another round. 273 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 Let's do it. 274 00:27:35,820 --> 00:27:41,040 Fuck yeah. 17949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.