All language subtitles for In the Heat of the Night s08e01 A Matter of Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Eat em! 2 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 Okay. 3 00:01:51,980 --> 00:01:53,820 I can hear you now. Can you hear me? 4 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 Wait a minute. 5 00:01:57,460 --> 00:01:58,460 Wait a minute. 6 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 Hang in. 7 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 We'll connect. 8 00:02:06,140 --> 00:02:07,600 Who was that on the phone, Judge? 9 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Todd. 10 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 Where is he? 11 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 We got cut off. 12 00:02:14,240 --> 00:02:15,560 Why didn't you let me talk to him? 13 00:02:15,840 --> 00:02:19,780 I said we got cut off. Don't raise your voice to me. And don't try to hide 14 00:02:19,780 --> 00:02:25,540 nothing. He got thrown out the academy four days ago for doing something nasty. 15 00:02:26,020 --> 00:02:27,580 Were you listening on my telephone? 16 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 Yes, I was. 17 00:02:31,160 --> 00:02:32,200 Bring me a drink. 18 00:03:53,320 --> 00:03:55,640 This is Judge Walker. I can't take the call. 19 00:03:56,120 --> 00:03:57,260 Please leave a message. 20 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 I'll call you back. 21 00:04:00,920 --> 00:04:02,460 Grandfather, it's Todd. 22 00:04:03,040 --> 00:04:04,180 It's a little after 11. 23 00:04:04,480 --> 00:04:05,840 I'm here in Sparta now. 24 00:04:06,320 --> 00:04:07,340 I'll see you soon. 25 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 Bye. 26 00:04:11,600 --> 00:04:18,380 Good morning, Judge. 27 00:04:18,720 --> 00:04:20,579 Good morning, Sheriff. Glad to see you. 28 00:04:20,899 --> 00:04:22,300 Said we'd trip to your office. 29 00:04:23,429 --> 00:04:24,890 Well, how can I help you, sir? 30 00:04:25,710 --> 00:04:29,490 The police and the sheriffs of this county are supposed to enforce the laws 31 00:04:29,490 --> 00:04:30,490 against trespassing. 32 00:04:31,170 --> 00:04:35,870 Now, my acreage out on old Route 11 has become a campground for vagrants and 33 00:04:35,870 --> 00:04:39,430 bums. You know it. The police chief knows it. Yet you allow it to continue. 34 00:04:39,990 --> 00:04:41,450 Of course, it just gets worse. 35 00:04:41,770 --> 00:04:44,550 Now, yesterday I went out to Earth's Creek to try to shoo off a couple of 36 00:04:44,550 --> 00:04:46,550 families. There was about 16 people. 37 00:04:46,830 --> 00:04:47,890 And they got shot at. 38 00:04:48,810 --> 00:04:50,370 Did you report that yesterday? 39 00:04:51,150 --> 00:04:52,310 I'm reporting it now. 40 00:04:52,970 --> 00:04:57,770 I would also like to report that I returned the fire with my .357 Python, 41 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 might have hit somebody. 42 00:05:00,090 --> 00:05:04,290 Did you report all particulars to Chief Ford? 43 00:05:04,730 --> 00:05:06,210 All particulars. 44 00:05:07,070 --> 00:05:08,070 Oh, 45 00:05:08,610 --> 00:05:11,130 I've been over in Texas a couple of months. 46 00:05:11,930 --> 00:05:13,430 Yes, so I heard, Judge. 47 00:05:13,910 --> 00:05:19,450 I heard you got married to a woman of a different color. 48 00:05:21,480 --> 00:05:23,940 Yes, different from yours and mine, Judge. 49 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 How different? 50 00:05:26,600 --> 00:05:33,240 The difference between lightly done bacon and dead white pork fat. 51 00:05:45,440 --> 00:05:49,720 He demanded I do something about the homeless people sleeping in his woods. 52 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 refuses to call them that. 53 00:05:51,150 --> 00:05:55,190 You know, he actually ordered me to call him vagrants. He said homeless was too 54 00:05:55,190 --> 00:05:56,190 sympathetic. 55 00:05:56,550 --> 00:05:57,930 Were you out there on the call? 56 00:05:58,310 --> 00:05:59,249 Yes, sir. 57 00:05:59,250 --> 00:06:02,790 Bubba went out there and advised some migratory people to keep on moving. 58 00:06:03,070 --> 00:06:04,390 But we're not going to apply force. 59 00:06:04,710 --> 00:06:09,310 You know, protecting land for wild animals and chasing human beings off of 60 00:06:09,410 --> 00:06:14,450 that ain't to my liking one bit. Now, I know it must be done, but I don't have 61 00:06:14,450 --> 00:06:15,450 to like it. 62 00:06:18,470 --> 00:06:19,710 Good morning. Yeah. 63 00:06:20,330 --> 00:06:22,650 Excuse me, Chief Forbes. Good morning, Sheriff. 64 00:06:23,290 --> 00:06:24,290 Good morning, Parker. 65 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Parker, come on in. 66 00:06:26,310 --> 00:06:27,209 Yes, sir. 67 00:06:27,210 --> 00:06:32,010 I just put Ralph Hatcher and his wife Amy in the conference room for you. 68 00:06:32,090 --> 00:06:33,710 tell them I'll come right in there. Yes, sir. 69 00:06:34,150 --> 00:06:36,690 This is probably just a routine missing person. 70 00:06:37,150 --> 00:06:40,350 After that kidnap thing the other day, we're just a little nervous. 71 00:06:40,950 --> 00:06:42,230 I know Ralph Hatcher. 72 00:06:42,990 --> 00:06:44,470 You want to go in and say hello to him? 73 00:06:45,270 --> 00:06:46,270 Yes, I do. 74 00:06:53,960 --> 00:06:56,020 I'm Sheik Paul. Do I expect y 'all to know the sheriff? 75 00:06:56,260 --> 00:06:57,540 Amen. Well, 76 00:06:59,500 --> 00:07:02,400 sorry about this. 77 00:07:04,340 --> 00:07:08,300 I was just telling the sergeant there that I got a feeling that the same 78 00:07:08,300 --> 00:07:11,940 got Peggy that abducted the Bailey girl. At least I was hoping so, because 79 00:07:11,940 --> 00:07:14,540 Bailey girl's alive and home. 80 00:07:14,920 --> 00:07:17,760 And I was kind of hoping Peggy could be too. 81 00:07:18,500 --> 00:07:19,580 That's all we want. 82 00:07:23,280 --> 00:07:27,200 Mr. Hatcher, Peggy hasn't been missing for even a day, right? 83 00:07:27,840 --> 00:07:32,060 That's right. She was supposed to be home yesterday at five. She was on her 84 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 bike. 85 00:07:34,580 --> 00:07:36,840 She's about 17, 18 now, isn't she? 86 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 19, yeah. 87 00:07:38,680 --> 00:07:40,080 Does she have a boyfriend? 88 00:07:40,520 --> 00:07:41,119 No, sir. 89 00:07:41,120 --> 00:07:44,780 Oh, now that's not quite right. She got rid of him. It's probably him that took 90 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 her. 91 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 The boyfriend? 92 00:07:48,080 --> 00:07:50,960 Yes, sir. Kidnapped her just like he kidnapped the other one. Ralph, that... 93 00:07:51,120 --> 00:07:53,320 Crazy. How crazy is it, Bill? 94 00:07:54,400 --> 00:07:58,340 Lyle Harms would never do that to Peggy. Force her, rape her, why? 95 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Because he's a pervert, that's why. 96 00:07:59,880 --> 00:08:01,820 Mr. Hatcher, come on, sit down. 97 00:08:02,540 --> 00:08:03,540 Please. 98 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Yeah. 99 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Let's talk about him. 100 00:08:09,020 --> 00:08:10,920 Find out a little more about him. 101 00:08:21,000 --> 00:08:24,900 That kid in that piece, anything more on the report you gave me? 102 00:08:25,320 --> 00:08:28,240 Yeah, I got a full statement on audio tape from the Bailey girl. 103 00:08:29,900 --> 00:08:31,720 Any further description of the guy on it? 104 00:08:32,020 --> 00:08:37,580 Well, yeah, she said he was sort of skinny, medium to tall, dark hair, 105 00:08:37,720 --> 00:08:39,960 complexion, she thinks, but a white guy. 106 00:08:41,580 --> 00:08:45,120 Poor Mr. Hatcher in there seems to think the attacker might have been one of his 107 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 daughter's boyfriends. 108 00:09:17,260 --> 00:09:18,620 I expected you yesterday. 109 00:09:19,540 --> 00:09:22,380 Well, you know things never go the way you plan. 110 00:09:23,720 --> 00:09:26,320 Do you have any idea how embarrassing this is? 111 00:09:26,740 --> 00:09:27,740 Yes, sir. 112 00:09:28,020 --> 00:09:29,020 It's very embarrassing. 113 00:09:30,640 --> 00:09:35,120 You know how many academic buffoons I had to buy to get you into that academy? 114 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Yes, sir, three. 115 00:09:37,360 --> 00:09:42,460 The colonel, the admissions head, Major Strong, and the alumni president, Major 116 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 Frawley. 117 00:09:44,140 --> 00:09:48,260 Well, you want to enroll in Sparta College. It's a far cry from the 118 00:09:48,440 --> 00:09:49,760 but... I'm not going back to school. 119 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 You're not? 120 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 I'm not. 121 00:09:56,240 --> 00:09:59,360 Well, will you tell me what you've got in mind? 122 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Nothing. 123 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Yes? 124 00:10:43,140 --> 00:10:44,079 Afternoon, ma 'am. 125 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Please, come in. 126 00:10:45,240 --> 00:10:47,460 I'm Captain Skinner, and don't I know you? 127 00:10:48,040 --> 00:10:49,340 I'm a friend of Chief Forbes. 128 00:10:49,780 --> 00:10:52,620 You and I met at the police softball game. 129 00:10:52,900 --> 00:10:53,920 Yeah, we sure did. 130 00:10:54,440 --> 00:10:56,100 Please have a seat. Well, thank you. 131 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 Now, 132 00:11:00,040 --> 00:11:03,980 I've never had an office visit from the police before, so let me guess what this 133 00:11:03,980 --> 00:11:04,619 could be. 134 00:11:04,620 --> 00:11:07,640 No, I'm not selling tickets to anything. I'm asking for a donation. I'm going to 135 00:11:07,640 --> 00:11:08,640 haul away a car. 136 00:11:09,130 --> 00:11:10,970 Well, then maybe I'd better let you tell me. 137 00:11:11,630 --> 00:11:15,110 Yes, ma 'am. I understand that Piggy Hatch is a student in your class. 138 00:11:16,050 --> 00:11:18,690 Yes. My class in American Poetry. 139 00:11:19,090 --> 00:11:22,510 I see her twice a week at 3 o 'clock. I'll see her again tomorrow. 140 00:11:23,250 --> 00:11:25,010 Was she in class yesterday? 141 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 No. 142 00:11:28,570 --> 00:11:29,670 She missed many classes? 143 00:11:31,110 --> 00:11:32,210 Yesterday was the first. 144 00:11:33,590 --> 00:11:34,590 Why are you asking? 145 00:11:36,079 --> 00:11:39,000 Well, nobody's seen her since yesterday morning, and her parents are pretty 146 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 worried about her. 147 00:11:40,160 --> 00:11:41,320 Oh, well, I would be, too. 148 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Yeah. 149 00:11:43,580 --> 00:11:47,920 Miss Clark, is there any students in your class that Peggy is particularly 150 00:11:47,920 --> 00:11:48,839 friendly with? 151 00:11:48,840 --> 00:11:50,180 Oh, I don't know. 152 00:11:52,400 --> 00:11:53,920 Sorry, I wish I could be more helpful. 153 00:11:54,380 --> 00:11:58,880 No, no, no, that's okay, and thank you for your time, and it's nice seeing you 154 00:11:58,880 --> 00:12:00,980 again. Nice seeing you, too, Captain. Oh, Captain. 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,360 Yeah? Let me know if you hear anything. 156 00:12:04,550 --> 00:12:05,750 Yes, ma 'am. I sure will. 157 00:12:10,970 --> 00:12:12,530 Lyle, can I talk to you for a moment? 158 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 See you later. 159 00:12:14,550 --> 00:12:17,190 What's up, Lyle? Did you date a girl named Peggy Hatcher? 160 00:12:18,130 --> 00:12:20,130 Yeah, I dated her and broke up with her. 161 00:12:20,410 --> 00:12:22,070 I need to know when you saw Peggy last. 162 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 Peggy in trouble? 163 00:12:24,550 --> 00:12:25,550 Peggy's missing. 164 00:12:26,170 --> 00:12:29,570 Hey, she's got her natural daddy in Baton Rouge. She visits him quite a bit. 165 00:12:29,990 --> 00:12:30,990 I don't blame her. 166 00:12:31,270 --> 00:12:32,270 What do you mean by that? 167 00:12:32,800 --> 00:12:34,040 Her stepdaddy, Hatcher. 168 00:12:34,300 --> 00:12:36,920 What'd he do, run you off? Runs everybody off. 169 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 Okay, thanks. 170 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Chelsea. Come on in. 171 00:14:22,240 --> 00:14:22,979 How you doing? 172 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 I'm fine. 173 00:14:24,420 --> 00:14:25,500 Mama Hamper's here. 174 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Okay. 175 00:14:27,700 --> 00:14:28,740 Question for you. 176 00:14:29,640 --> 00:14:31,300 Who's the cute cop whose name is Toby? 177 00:14:33,840 --> 00:14:35,800 Colby? Colby, that's right. 178 00:14:36,440 --> 00:14:37,440 What's his first name? 179 00:14:38,860 --> 00:14:40,580 Ken. Yeah, Ken. 180 00:14:41,000 --> 00:14:42,440 He told me once, but I forgot. 181 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Hey. Hi. 182 00:14:46,700 --> 00:14:49,140 Now, how did you meet him? 183 00:14:49,670 --> 00:14:51,390 Oh, he was on campus looking for druggies. 184 00:14:52,690 --> 00:14:53,690 How do you know that? 185 00:14:53,970 --> 00:14:55,230 That's the word that's out. 186 00:14:55,570 --> 00:14:57,850 Cop on campus trying to make a cocaine bust. 187 00:14:58,830 --> 00:15:00,650 So much for our undercover work. 188 00:15:01,110 --> 00:15:04,610 This girl's been walking around talking about a cute cop for three days. 189 00:15:04,850 --> 00:15:08,710 Well, Mama, he might be at the dance tonight, and I want to make sure I have 190 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 name ready. 191 00:15:11,050 --> 00:15:13,890 Well, Mama, I want you to call me if you think you're going to be late. 192 00:15:14,190 --> 00:15:15,169 Call who? 193 00:15:15,170 --> 00:15:16,790 You're going to be at the dance, aren't you? 194 00:15:17,170 --> 00:15:18,170 Probably not for long. 195 00:15:18,680 --> 00:15:19,780 I'm going by myself tonight. 196 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 You alone? 197 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 I know. 198 00:15:22,620 --> 00:15:24,320 I guess nobody cares. 199 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Oh. 200 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 Have fun. 201 00:15:30,780 --> 00:15:31,900 All right, babe. 202 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Come on, let's go. 203 00:15:36,200 --> 00:15:37,420 See you later. All right. 204 00:16:45,480 --> 00:16:48,620 Oh, Catherine Ann Porter. True southern writer. 205 00:16:49,200 --> 00:16:53,820 Texas, I believe. And I love her. But you have to admit that the big man is 206 00:16:53,940 --> 00:16:54,940 Hippie's own fault. 207 00:16:55,100 --> 00:16:56,840 Well, he sure knew his own. 208 00:16:57,200 --> 00:16:59,820 I've had a couple of nightmares about that Snopes family. 209 00:17:00,120 --> 00:17:04,119 Well, I think he wrote Snopes true to type. But that wasn't Faulkner's type. 210 00:17:04,359 --> 00:17:05,299 No, no. 211 00:17:05,300 --> 00:17:09,839 Any more than you could say that I'm Judge Walker's type. 212 00:17:10,280 --> 00:17:13,359 Who? The gentleman sitting right over there in the corner. 213 00:17:18,890 --> 00:17:21,109 Well, Bill and I have had an eye on him. 214 00:17:21,450 --> 00:17:22,450 What? 215 00:17:23,069 --> 00:17:24,069 He's interesting. 216 00:17:24,990 --> 00:17:29,770 As a type once common in the South, you could say he's now a dinosaur. 217 00:17:30,830 --> 00:17:35,170 Yet, someone might see him and Bill and say same type. 218 00:17:36,730 --> 00:17:40,990 Well, I don't think Bill's ever gone out to dine alone in his life. 219 00:17:42,390 --> 00:17:47,330 Well, no, unless you'd allow that that at his barbecue is dining. 220 00:17:52,659 --> 00:17:54,740 Espresso, cappuccino, perhaps a little dessert? 221 00:17:55,920 --> 00:17:58,200 Espresso doppio. Anybody else want that? 222 00:17:58,400 --> 00:18:00,260 I don't know what the hell doppio is. 223 00:18:01,920 --> 00:18:04,900 That means double. I mean the double. He wants the double. 224 00:18:05,580 --> 00:18:06,620 I'll just taste his. 225 00:19:07,280 --> 00:19:08,279 What's wrong? 226 00:19:08,280 --> 00:19:09,560 I don't know. It just died. 227 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 Could you be out of gas? 228 00:19:13,380 --> 00:19:14,540 No, I filled it up today. 229 00:19:16,680 --> 00:19:17,760 Why don't you give it a try? 230 00:19:19,300 --> 00:19:20,300 Okay. 231 00:19:39,020 --> 00:19:40,180 I think your battery's dead. 232 00:19:46,800 --> 00:19:49,860 I know somebody who lives near here. 233 00:19:50,280 --> 00:19:53,420 Well, great. Can I give you a rat? 234 00:19:54,440 --> 00:19:55,900 Okay. Thank you. 235 00:20:15,110 --> 00:20:16,290 I don't hear much about Judge Walker. 236 00:20:17,830 --> 00:20:22,130 Well, he only uses the house nowadays. 237 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 What? 238 00:20:24,770 --> 00:20:26,650 The judge used to work that place. 239 00:20:27,030 --> 00:20:31,710 He had farmland, he had timberland, he even ran animals out there. 240 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 Cattle and horses. 241 00:20:34,030 --> 00:20:38,530 I didn't ask you what he did. I said we don't hear very much about Judge Walker 242 00:20:38,530 --> 00:20:39,670 or any of his family. 243 00:20:40,890 --> 00:20:42,330 Well, he's in the oil business. 244 00:20:44,270 --> 00:20:47,250 Is that why we don't hear very much about him? Because he's in the oil 245 00:20:48,190 --> 00:20:52,070 He just didn't hear much. He comes quietly and he goes quietly. 246 00:20:54,190 --> 00:20:55,270 Where's the Walker family? 247 00:20:56,630 --> 00:21:00,790 I really don't know. When the judge's wife died, everybody left. 248 00:21:01,770 --> 00:21:08,370 Anyway, he's raising hell with me and Forbes for allowing transits to go 249 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 on his land. 250 00:21:09,960 --> 00:21:16,460 So I was just refreshing my memory about the extent of his land. And it's 251 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 extensive. 252 00:21:21,040 --> 00:21:22,220 You like Felicia? 253 00:21:23,220 --> 00:21:24,220 Who? 254 00:21:24,620 --> 00:21:26,160 Ham Forbes stayed tonight. 255 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 Felicia Clark. 256 00:21:27,640 --> 00:21:30,240 Yeah, she's a lovely woman. Very nice. 257 00:21:30,580 --> 00:21:31,800 Intelligent woman, too. 258 00:21:33,120 --> 00:21:34,240 Are they in love? 259 00:22:16,950 --> 00:22:20,870 You will be there, right? 260 00:22:23,180 --> 00:22:26,040 I refuse to answer a silly question like that. 261 00:22:27,380 --> 00:22:29,300 But why don't you just call and find out? 262 00:22:29,740 --> 00:22:31,040 Oh, I just might. 263 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 Goodbye. 264 00:24:22,670 --> 00:24:23,670 Hey, fellas. 265 00:24:24,730 --> 00:24:25,750 Hey, what's going on, Chief? 266 00:24:25,950 --> 00:24:26,950 What's going on here? 267 00:24:28,310 --> 00:24:30,030 I didn't dance any words. Is it right about midnight? 268 00:24:30,670 --> 00:24:31,649 Night left. 269 00:24:31,650 --> 00:24:33,350 I've been cruising around mostly on foot. 270 00:24:33,910 --> 00:24:36,250 Nothing. The students know him, Chief. 271 00:24:36,770 --> 00:24:37,770 They know me, too. 272 00:24:38,470 --> 00:24:40,730 We're going to have to recruit some teenagers for this drug stuff. 273 00:24:41,330 --> 00:24:43,810 I saw three or four guys who showed him belonging in school. 274 00:24:44,090 --> 00:24:45,610 But they weren't trying to make connections. 275 00:24:46,330 --> 00:24:47,330 Just girls. 276 00:24:48,390 --> 00:24:51,190 So, Colby, not to seem so suspicious. 277 00:24:51,840 --> 00:24:53,120 Got busy doing the same thing. 278 00:24:53,820 --> 00:24:55,400 Just dance a couple dances, Chief. 279 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 All right, folks. 280 00:25:00,420 --> 00:25:01,420 All right. 281 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 Camp. Hey, babe. 282 00:25:10,820 --> 00:25:12,820 Hey. Chelsea's not home yet. 283 00:25:13,640 --> 00:25:14,760 It's three in the morning. 284 00:25:15,320 --> 00:25:17,460 You think she might be standing out with somebody? 285 00:25:17,860 --> 00:25:19,440 Mm -mm. She would have called. 286 00:25:19,940 --> 00:25:20,940 She hasn't called. 287 00:25:22,389 --> 00:25:24,690 Would she call you if she was staying with a young man? 288 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 Oh, I don't know. 289 00:25:27,370 --> 00:25:28,370 Maybe not. 290 00:25:29,110 --> 00:25:31,550 Well, listen, I'm sorry for bothering you. 291 00:25:31,850 --> 00:25:34,870 She'll probably come walking in here any minute, and I'm going to kill her when 292 00:25:34,870 --> 00:25:35,829 she gets here. 293 00:25:35,830 --> 00:25:37,290 You stay cool with her now. 294 00:25:38,050 --> 00:25:41,390 And when she comes in, you call me back, all right? 295 00:25:42,270 --> 00:25:43,270 Okay, Hank. 296 00:25:43,370 --> 00:25:44,690 Thanks. Yeah, bye. 297 00:25:54,600 --> 00:25:58,540 Yes, I understand all your commitments and duties and obligations to the 298 00:25:58,540 --> 00:25:59,540 city of Birmingham. 299 00:26:00,360 --> 00:26:03,540 But just set him aside for a few days and come on over here and see our boy. 300 00:26:05,140 --> 00:26:11,520 Well, he got himself kicked out of the academy for some serious social offense. 301 00:26:11,760 --> 00:26:18,020 Now, I can get him into Sparta College here, but I need you to help me convince 302 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 him. 303 00:26:19,620 --> 00:26:21,360 No, I believe you ought to drive over here tonight. 304 00:26:23,780 --> 00:26:25,820 Wait a minute, I gotta go. I can hear him coming in now. 305 00:26:29,180 --> 00:26:32,280 No, I won't speak with you further on the phone. I will speak to you when you 306 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 get here. 307 00:26:35,580 --> 00:26:40,600 Wait a minute, boy. 308 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 It's late, Peppa. 309 00:26:43,980 --> 00:26:45,400 Taps blows a ten at the Academy. 310 00:26:46,560 --> 00:26:50,700 I need her to remind you... That the Academy taps no longer blows for me, 311 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 true. 312 00:26:51,950 --> 00:26:54,970 But the Academy shaped so much of my life, which is what you wanted it to do, 313 00:26:54,990 --> 00:26:55,990 didn't you? 314 00:26:56,590 --> 00:26:57,590 Let's go into study. 315 00:26:59,090 --> 00:27:00,150 I'm tired, Papa. 316 00:27:01,270 --> 00:27:02,270 Tired. 317 00:27:03,110 --> 00:27:05,750 And what have you been doing to tire yourself out so? 318 00:27:09,330 --> 00:27:10,330 Good night, sir. 319 00:27:10,830 --> 00:27:16,350 You get plenty of rest because tomorrow you're going to have to have a clear 320 00:27:16,350 --> 00:27:17,350 mind. 321 00:27:17,790 --> 00:27:18,790 Good night, sir. 322 00:27:26,340 --> 00:27:27,340 Miss Clark, please. 323 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Come on in. 324 00:27:31,540 --> 00:27:33,480 Hampton, Chelsea never came home. 325 00:27:34,040 --> 00:27:35,040 That's okay. 326 00:27:39,660 --> 00:27:41,700 Lani. Yes, sir? Miss Clark is here now. 327 00:27:43,460 --> 00:27:45,460 Have you tried calling any of her girlfriends? 328 00:27:45,960 --> 00:27:48,320 Yes. I called three of them. 329 00:27:49,460 --> 00:27:52,420 One of them was at the dance and they said Chelsea never showed up. 330 00:27:53,760 --> 00:27:55,300 You sure Chelsea went to that dance? 331 00:27:55,820 --> 00:27:57,220 Yes, that's where she was going. 332 00:27:58,380 --> 00:27:59,580 I checked her closet. 333 00:28:00,120 --> 00:28:02,340 She wore a new red dress and her red pumps. 334 00:28:04,860 --> 00:28:09,160 Lana, this is Miss Felicia Clark. Felicia, this is Lieutenant Lana 335 00:28:09,420 --> 00:28:10,419 How do you do? 336 00:28:10,420 --> 00:28:12,960 We'd like to ask you a few questions about Chelsea's friends. 337 00:28:14,700 --> 00:28:17,840 I asked Sergeant Corbin to join us. She's working with me on this one. 338 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Hi. 339 00:28:19,400 --> 00:28:21,880 Miss Clark, did Chelsea date only students? 340 00:28:24,629 --> 00:28:27,850 No, there was one off -campus. 341 00:28:29,430 --> 00:28:31,310 I have to try to remember his name now. 342 00:28:33,390 --> 00:28:34,630 That's okay. Just take your time. 343 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 Hey, you Jackson? 344 00:28:49,070 --> 00:28:50,070 That's right, darling. 345 00:28:50,390 --> 00:28:51,390 Rodney Jackson? 346 00:28:51,939 --> 00:28:55,360 No, Michael Jackson. I just work at this just to stay in touch with the real 347 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 world. 348 00:28:58,340 --> 00:28:59,800 I'm Rodney Jackson, man. What's up? 349 00:29:00,120 --> 00:29:01,740 Do you know a girl named Chelsea Clark? 350 00:29:02,300 --> 00:29:03,300 Yeah, I know Chelsea. 351 00:29:03,940 --> 00:29:04,940 When did you see her last? 352 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Last night. 353 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 You were with her? 354 00:29:08,240 --> 00:29:09,680 No, I said I seen her. 355 00:29:10,280 --> 00:29:11,360 Where was that, Rodney? 356 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Right here. 357 00:29:16,220 --> 00:29:18,920 She went by in a car with a white guy driving it. 358 00:29:19,340 --> 00:29:20,460 They were going up that way. 359 00:29:21,770 --> 00:29:22,870 You watch cars at night? 360 00:29:23,650 --> 00:29:25,150 I was just standing here, girl. 361 00:29:25,670 --> 00:29:26,690 You live here? 362 00:29:27,150 --> 00:29:28,810 Sure, I live here. That's my house. 363 00:29:30,010 --> 00:29:31,990 You think I watch cars? You somebody else's water? 364 00:29:32,250 --> 00:29:35,050 All right, it was a white guy driving it. Can you tell me what kind of car it 365 00:29:35,050 --> 00:29:38,890 was? Um, a 300ZX. 366 00:29:39,770 --> 00:29:40,970 A new dark blue. 367 00:29:41,550 --> 00:29:42,550 A Nissan. 368 00:29:43,730 --> 00:29:44,730 Thank you, Rodney. 369 00:30:02,830 --> 00:30:04,010 Parker here. Give me Chief Forbes. 370 00:30:04,910 --> 00:30:05,910 Yeah, Parker. 371 00:30:06,630 --> 00:30:10,350 Chief Forbes, we're out on old Route 9, and we just found Chelsea Clark's car 372 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 sitting on the side of the road. 373 00:30:14,050 --> 00:30:15,330 Which direction is she headed? 374 00:30:16,310 --> 00:30:17,950 Well, north towards campus. 375 00:30:20,950 --> 00:30:21,950 What's it look like? 376 00:30:23,130 --> 00:30:25,570 Looks like somebody parked it and just left it. 377 00:30:27,850 --> 00:30:28,910 Have it towed in, Parker. 378 00:30:29,390 --> 00:30:30,389 Open up. 379 00:30:30,390 --> 00:30:31,390 Yes, sir. Will do. 380 00:30:33,480 --> 00:30:35,700 A campus drug case can wait a couple of days. 381 00:30:36,520 --> 00:30:40,240 Let the pushers relax, expose themselves a little more. 382 00:30:41,460 --> 00:30:42,960 I've taken Covey off the case. 383 00:30:43,420 --> 00:30:45,360 We need to chase this missing girl thing. 384 00:30:51,740 --> 00:30:53,040 What happened to it? 385 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 Sheriff, I don't know how this broke down. 386 00:30:55,800 --> 00:30:56,840 It's going to be hauled in. 387 00:30:59,120 --> 00:31:01,360 Go take a look under that hood, will you? 388 00:31:02,140 --> 00:31:03,140 Yes, sir. 389 00:31:03,790 --> 00:31:05,270 Let her look under there. 390 00:31:06,070 --> 00:31:08,750 Check the carburetor and the distributor, Christina. 391 00:31:09,690 --> 00:31:10,690 Yes, sir. 392 00:31:10,990 --> 00:31:12,030 Let me take a look. 393 00:31:12,790 --> 00:31:13,850 You know about cars? 394 00:31:14,310 --> 00:31:15,310 Some. 395 00:31:17,350 --> 00:31:18,850 It's fuel injection, Sheriff. 396 00:31:25,550 --> 00:31:28,130 But the wire has been pulled off the alternator. 397 00:31:28,850 --> 00:31:31,270 Now, the battery would have enough juice to start. 398 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 But the car would die after a couple miles. 399 00:31:35,400 --> 00:31:36,660 How do you know it was pulled off? 400 00:31:37,780 --> 00:31:39,200 I don't know, to tell the truth. 401 00:31:40,620 --> 00:31:43,380 Well, you don't think it'd wear off, do you, Father? 402 00:31:44,900 --> 00:31:46,000 No, sir, I guess not. 403 00:31:46,820 --> 00:31:50,260 Somebody wanted this car to stop right around here. 404 00:32:40,970 --> 00:32:41,970 Thank you. 405 00:33:16,590 --> 00:33:17,870 I don't want to get too much sun. 406 00:33:18,930 --> 00:33:21,130 I'm fine, Papa, just fine. 407 00:33:23,310 --> 00:33:27,350 They're fixing to put lunch on. You won't think about coming in and changing 408 00:33:27,350 --> 00:33:28,129 of your clothes? 409 00:33:28,130 --> 00:33:29,290 Lewis is bringing me something. 410 00:33:31,430 --> 00:33:38,350 I think, Todd, we ought to talk, you and I, about strategy in 411 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 dealing with your mother. 412 00:33:39,950 --> 00:33:41,030 Is Mama the enemy? 413 00:33:42,800 --> 00:33:47,300 We mustn't always think of strategy in a military sense. It has diplomatic 414 00:33:47,300 --> 00:33:49,560 applications, too. That's what I'm thinking about. 415 00:33:49,760 --> 00:33:54,660 By the way, I telephoned your daddy in London. I couldn't get any answer out of 416 00:33:54,660 --> 00:33:56,380 his apartment at all. You got any idea where he is? 417 00:33:57,780 --> 00:33:58,800 He went to Kuwait. 418 00:33:59,100 --> 00:34:00,440 You know his telephone number there? 419 00:34:01,080 --> 00:34:02,080 Yes, I do. 420 00:34:03,120 --> 00:34:08,980 I presume you talked to him and discussed this mess at the academy. 421 00:34:09,800 --> 00:34:12,159 Yeah, he didn't think much of it. 422 00:34:12,460 --> 00:34:14,199 He just said, get yourself in somewhere else. 423 00:34:16,199 --> 00:34:20,239 Did you mention to your daddy the nature of your offense? 424 00:34:26,639 --> 00:34:33,500 Todd, I want to know what you told your daddy 425 00:34:33,500 --> 00:34:36,280 so I can decide whether that's what you ought to tell your mama. 426 00:34:42,570 --> 00:34:43,989 I told him I broke the rules. 427 00:34:45,130 --> 00:34:48,090 I went off campus during restricted hours. I was trying to see a girl. 428 00:34:49,010 --> 00:34:50,770 Somehow the town cops got into it. 429 00:34:51,489 --> 00:34:52,949 Some foolish charges were made. 430 00:34:54,030 --> 00:34:55,409 And the school told me to go home. 431 00:34:57,690 --> 00:34:58,810 But you didn't go home. 432 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 Hi, Pa. 433 00:35:04,350 --> 00:35:07,890 That house in Birmingham where Mama does the thing is not my home. 434 00:35:09,510 --> 00:35:11,090 And the apartment in London... 435 00:35:12,910 --> 00:35:15,610 And the motorhome on the oil fields, those places are not my home either. 436 00:35:16,830 --> 00:35:18,390 My only true home is here. 437 00:35:22,390 --> 00:35:24,670 You are an unregenerate liar. 438 00:35:26,430 --> 00:35:30,310 Your daddy and mama are morally corrupt, and you're worse. 439 00:35:31,010 --> 00:35:33,450 I don't know where you picked that up. 440 00:35:34,090 --> 00:35:36,970 You didn't spend enough time around your parents to catch it from them. 441 00:35:37,590 --> 00:35:41,010 You don't have to be with them, Papa. It's congenital. 442 00:35:42,170 --> 00:35:44,030 You're going to be blaming me for it in a minute. 443 00:35:45,750 --> 00:35:46,770 Of course I will. 444 00:35:48,170 --> 00:35:49,170 Judge Walker? 445 00:35:49,570 --> 00:35:50,930 Yes, what is it? 446 00:35:51,390 --> 00:35:52,990 A telephone call from Birmingham. 447 00:35:53,430 --> 00:35:54,550 Want me to switch it out there? 448 00:35:55,310 --> 00:36:00,590 No, you take it. Tell the caller that I will not speak with her until she 449 00:36:00,590 --> 00:36:02,170 arrives here in this house. 450 00:36:09,550 --> 00:36:11,330 It's awful hard to love you, son. 451 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 But I do. 452 00:36:15,810 --> 00:36:16,810 Love you. 453 00:36:19,930 --> 00:36:20,930 Thank you, Papa. 454 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 Her body was lying right there. 455 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 You sure about that rope? 456 00:37:11,940 --> 00:37:13,660 Yes, sir. Hands were tied with it. 457 00:37:15,180 --> 00:37:18,100 But the last time you saw the man, he had that fade in his hand. 458 00:37:18,420 --> 00:37:19,880 Yes, sir. He sure did. 459 00:37:20,400 --> 00:37:21,800 And then you just took off? 460 00:37:22,420 --> 00:37:23,680 Yes, sir. I sure did. 461 00:37:27,640 --> 00:37:29,920 What do you suppose he's going to do with that spade, do you think? 462 00:37:30,440 --> 00:37:31,700 Barrier. Yeah, yeah. 463 00:37:33,220 --> 00:37:35,720 They changed his mind, at least about doing it here. 464 00:37:37,040 --> 00:37:38,340 Is he going to come after me? 465 00:37:39,420 --> 00:37:40,780 No, he sure better not. 466 00:37:41,380 --> 00:37:43,440 I got a feeling we're going to catch him pretty soon. 467 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 Yeah. 468 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Uh, 469 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 Chief Borg? 470 00:38:06,710 --> 00:38:08,490 This here's Garvin Loomis. 471 00:38:09,070 --> 00:38:10,450 He found the girl's body. 472 00:38:11,390 --> 00:38:12,390 You touch the body? 473 00:38:12,810 --> 00:38:15,430 Hell no. I came back to my truck and got on the CB. 474 00:38:17,330 --> 00:38:18,330 Where is she? 475 00:38:18,730 --> 00:38:19,790 She's down by the river. 476 00:38:22,350 --> 00:38:23,350 It's horrible. 477 00:38:24,430 --> 00:38:26,870 I feel sorry for the parents, whoever they are. 478 00:38:28,110 --> 00:38:29,330 I got a daughter, too. 479 00:38:34,270 --> 00:38:36,150 Thank you, Garvin. Stay right here. 480 00:40:24,810 --> 00:40:27,390 How dare you treat me the way you did on that telephone yesterday? 481 00:40:29,350 --> 00:40:30,490 Sit down, Mary. 482 00:40:31,470 --> 00:40:34,390 Lewis! Maggie! Somebody, come on out here! 483 00:40:35,550 --> 00:40:37,070 I apologize to her. 484 00:40:38,150 --> 00:40:41,930 You really think a simple apology will make up for your brutal manners? 485 00:40:43,290 --> 00:40:47,290 I apologize abjectly. Now, please, sit down. 486 00:40:57,290 --> 00:40:58,510 Don't yell at me like that. 487 00:40:58,790 --> 00:41:00,830 It gets on my nerves. What do you want? 488 00:41:01,610 --> 00:41:04,290 A double bourbon over ice, Maggie, please. 489 00:41:04,750 --> 00:41:06,390 And something for Mrs. Walker. 490 00:41:07,930 --> 00:41:09,430 What can I get for you, Miss Mary? 491 00:41:10,230 --> 00:41:11,430 I'll have the same, please. 492 00:41:11,810 --> 00:41:12,930 With water in it. 493 00:41:13,630 --> 00:41:14,630 Yes, ma 'am. 494 00:41:15,010 --> 00:41:16,430 And welcome back to Sparta. 495 00:41:18,270 --> 00:41:20,810 Welcome back to Sparta. 496 00:41:22,150 --> 00:41:24,410 I think you and I have to devise a plan. 497 00:41:25,290 --> 00:41:27,290 To save your son from disaster. 498 00:41:28,990 --> 00:41:30,830 I don't know how to save him from it. 499 00:41:31,230 --> 00:41:32,890 He needs professional help. 500 00:41:33,310 --> 00:41:35,110 He is not a mental case. 501 00:41:35,590 --> 00:41:40,530 He needs intelligent supervision, that's all. He needs to be given a purpose in 502 00:41:40,530 --> 00:41:41,488 life. 503 00:41:41,490 --> 00:41:44,390 The Academy failed with him. You and I must not fail. 504 00:41:46,110 --> 00:41:49,750 I tried to call his father. I never could reach him. 505 00:41:52,780 --> 00:41:55,120 This is the first headache I've had in a while. 506 00:41:56,320 --> 00:41:58,160 I am sorry. 507 00:41:59,040 --> 00:42:00,580 You look awful pretty, though. 508 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 Going crazy, so I... Here I am. 509 00:42:43,440 --> 00:42:44,440 Doing this? 510 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Whatever. 511 00:42:57,320 --> 00:42:58,640 We found her dead, honey. 512 00:43:51,560 --> 00:43:55,840 This is Chief Forbes sending an ambulance to Sparta College. 513 00:43:56,320 --> 00:43:58,020 Aims building, East Campus. 514 00:44:11,460 --> 00:44:12,540 And murder. 515 00:44:12,800 --> 00:44:14,260 The body was lying right there. 516 00:44:14,540 --> 00:44:17,620 Now the exciting conclusion of In the Heat of the Night. 517 00:44:22,090 --> 00:44:25,410 In the heat of night, 518 00:44:25,950 --> 00:44:31,250 I've got trouble all 519 00:44:31,250 --> 00:44:34,190 the while. 520 00:44:37,030 --> 00:44:42,330 In the heat of night, there 521 00:44:42,330 --> 00:44:46,230 must be an ending. 522 00:45:37,130 --> 00:45:38,130 Now, now. 523 00:45:38,490 --> 00:45:40,070 You all right? Hey, Mama. 524 00:45:44,170 --> 00:45:46,430 Well, ma 'am, uh, Mr. Owens? 525 00:45:46,710 --> 00:45:47,669 Hey, Dad. 526 00:45:47,670 --> 00:45:48,670 Hey. 527 00:45:48,850 --> 00:45:51,650 I'm Captain Skinner, Sparta Police. This here's Sergeant Shepard. 528 00:45:51,930 --> 00:45:53,810 Hi. He's really cute. 529 00:45:54,370 --> 00:45:55,370 Most of the time. 530 00:45:55,790 --> 00:45:56,870 Did he help the officers? 531 00:45:57,450 --> 00:45:58,450 Yeah, he did. 532 00:45:59,110 --> 00:46:03,070 Uh, you sure you folks wouldn't, uh, like to try out that shelter in the town 533 00:46:03,070 --> 00:46:06,870 there? No, uh, folks in there ain't too kind to keep. 534 00:46:07,960 --> 00:46:08,980 This ain't so bad. 535 00:46:09,700 --> 00:46:10,700 We'll work it out. 536 00:46:11,920 --> 00:46:12,920 Yeah. 537 00:46:13,620 --> 00:46:17,020 Tommy told me that you saw a man driving in these woods out here. 538 00:46:17,620 --> 00:46:18,620 Drives a Z? 539 00:46:18,680 --> 00:46:21,780 Yeah. He was driving around this way, that way. 540 00:46:22,320 --> 00:46:23,320 Scared me. 541 00:46:23,640 --> 00:46:24,640 How's that? 542 00:46:25,040 --> 00:46:27,400 I thought he was working for the man that owns this land. 543 00:46:28,020 --> 00:46:30,640 I bet he buried that woman around here. 544 00:46:32,660 --> 00:46:34,120 You gonna tell us to move on? 545 00:46:35,569 --> 00:46:38,270 No, sir, I'm not. I'm going to ask you to stay right here so I can get a hold 546 00:46:38,270 --> 00:46:39,270 you. 547 00:46:41,370 --> 00:46:44,390 Now, do y 'all need any food or anything? 548 00:46:44,710 --> 00:46:45,710 No, we're fine. 549 00:46:47,170 --> 00:46:48,170 Well, thanks. 550 00:46:48,750 --> 00:46:49,910 Hey, well, thank you for your help. 551 00:46:50,910 --> 00:46:51,910 Later on, Pia. 552 00:46:52,090 --> 00:46:53,090 Later. 553 00:48:59,080 --> 00:49:00,080 second floor. 554 00:49:00,240 --> 00:49:05,680 Some guy just climbed up to my window, but then he fell, and now he's lying on 555 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 the ground. 556 00:49:12,960 --> 00:49:13,960 What's that you got? 557 00:49:14,600 --> 00:49:15,840 Yeah, that's him. 558 00:49:16,240 --> 00:49:17,500 And you have to call me. 559 00:49:18,680 --> 00:49:19,680 Yeah, I'll call you. 560 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 This is Lucy Dobbs. 561 00:49:42,600 --> 00:49:44,880 She made a positive identification on the suspect. 562 00:49:51,180 --> 00:49:52,180 She's all yours. 563 00:49:53,860 --> 00:49:55,300 Got any identification on you? 564 00:49:58,260 --> 00:49:59,260 Mr. 565 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Walker, you're under arrest. 566 00:50:10,700 --> 00:50:12,700 Trespassing, breaking into, and being a peeping tom. 567 00:50:14,520 --> 00:50:17,540 Officer, my grandfather is Judge Barton Walker. 568 00:50:18,780 --> 00:50:19,780 Stand up, please. 569 00:50:22,300 --> 00:50:23,500 I don't need a handcuff. 570 00:50:23,860 --> 00:50:24,860 Pull your hands out. 571 00:50:27,480 --> 00:50:30,080 I will make you do what you're told if I have to. 572 00:50:32,060 --> 00:50:34,480 Can't we go without the handcuffs? I hurt my arm. 573 00:50:35,060 --> 00:50:36,340 Well, give me the arm that wasn't hurt. 574 00:50:40,080 --> 00:50:41,580 You have the right to remain silent. 575 00:50:41,800 --> 00:50:46,100 Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have 576 00:50:46,100 --> 00:50:47,100 the right to an attorney. 577 00:50:47,240 --> 00:50:48,660 You can't afford an attorney. 578 00:50:57,100 --> 00:50:59,780 Thank you. 579 00:51:01,040 --> 00:51:02,540 Our own doctor's coming in. 580 00:51:02,980 --> 00:51:05,360 He told me her health is generally good. 581 00:51:06,340 --> 00:51:08,940 But she passed out. Could it have been a heart attack? 582 00:51:09,340 --> 00:51:11,580 No, she just fainted. It happens. 583 00:51:12,540 --> 00:51:15,300 Sudden shock or change in blood supply to the brain. 584 00:51:16,880 --> 00:51:20,080 She had her eyes open. I thought maybe she could hear what I was saying, but I 585 00:51:20,080 --> 00:51:21,080 guess not. 586 00:51:21,220 --> 00:51:23,300 She's under all the sedation we can give her. 587 00:51:24,740 --> 00:51:25,740 Harriet. 588 00:51:27,160 --> 00:51:28,160 Harriet. 589 00:51:29,220 --> 00:51:30,280 Yes, dear, I'm here. 590 00:51:31,480 --> 00:51:33,140 I'm so worried about Mama. 591 00:51:36,380 --> 00:51:37,920 Don't worry about your Mama now. 592 00:51:38,990 --> 00:51:40,330 It's not strong, you know. 593 00:51:41,030 --> 00:51:42,190 Don't worry about her now. 594 00:51:44,130 --> 00:51:45,850 I don't see how I'm going to tell her. 595 00:51:48,090 --> 00:51:49,330 This is going to kill her. 596 00:51:52,110 --> 00:51:53,850 Her mama's been dead for years. 597 00:51:54,710 --> 00:51:56,690 Don't worry about her. She's going to be all right. 598 00:51:57,550 --> 00:51:59,250 I'll be right outside if you need me. 599 00:52:00,730 --> 00:52:01,730 Harriet. 600 00:52:02,630 --> 00:52:04,250 Harriet. Yes, I'm here. 601 00:52:17,480 --> 00:52:18,480 How's Miss Clark doing? 602 00:52:18,580 --> 00:52:19,580 Oh, she'll be all right. 603 00:52:19,960 --> 00:52:21,320 Can I talk to you a minute? 604 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Yes, sir. 605 00:52:24,040 --> 00:52:26,260 Chelsea Clark was, I'd say, raped. 606 00:52:26,660 --> 00:52:29,320 But her assailant did not complete the deed. 607 00:52:31,100 --> 00:52:33,040 So we have no DNA type evidence? 608 00:52:33,400 --> 00:52:34,400 No. 609 00:52:36,740 --> 00:52:40,540 Doc, did you by any chance know Judge Barton Walker? 610 00:52:41,160 --> 00:52:43,840 No. Oh, I met him once long ago. 611 00:52:46,090 --> 00:52:49,150 His man's son, Todd, has been arrested for a sexual offense. 612 00:52:50,310 --> 00:52:53,710 You don't think that walker boy had anything to do with his murder rape 613 00:52:53,710 --> 00:52:54,710 you? 614 00:52:56,490 --> 00:52:58,090 I don't know what to do, doctor. 615 00:53:00,390 --> 00:53:01,530 I'm looking for some answers. 616 00:53:20,400 --> 00:53:21,400 Good morning, Chief. 617 00:53:22,600 --> 00:53:23,600 Oh. 618 00:53:26,220 --> 00:53:27,620 Good morning, Chief Forbes. 619 00:53:28,740 --> 00:53:29,740 Morning, Miss Ellison. 620 00:53:30,860 --> 00:53:32,140 You have the bail bond? 621 00:53:32,600 --> 00:53:33,600 I sure do. 622 00:53:34,600 --> 00:53:35,600 Right here. 623 00:53:40,500 --> 00:53:43,920 Has Todd Walker been brought back from court? Oh, yes, sir. He sure enough has. 624 00:53:44,020 --> 00:53:45,760 He's waiting in the conference room there. 625 00:53:49,020 --> 00:53:50,400 Take Ms. Hallis in, please. 626 00:53:51,180 --> 00:53:52,340 Yes, sir. Will do. 627 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 Thank you. 628 00:54:04,260 --> 00:54:05,260 There you go. 629 00:54:20,720 --> 00:54:22,000 So I'm still on the hook, huh? 630 00:54:23,140 --> 00:54:25,340 You've been through an arraignment, not a trial. 631 00:54:25,700 --> 00:54:26,700 That's to come. 632 00:54:27,620 --> 00:54:29,080 Now, where'd they get breaking and entering? 633 00:54:29,800 --> 00:54:31,040 I never got in her room. 634 00:54:32,020 --> 00:54:35,820 Climbing up the lattice to a window might be considered getting in. 635 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 Stupid. 636 00:54:45,060 --> 00:54:48,640 You mean... it's not normal? 637 00:54:49,130 --> 00:54:52,450 It's a crime to want to see a woman nude. 638 00:54:53,450 --> 00:54:58,950 That is a simple -minded, useless question that you are asking to evade 639 00:54:58,950 --> 00:55:00,850 issue. I think you should answer it for me. 640 00:55:01,390 --> 00:55:07,550 I mean, now, here I am, sitting here, looking at you, thinking you look 641 00:55:07,550 --> 00:55:09,890 beautiful, nothing on that. 642 00:55:10,110 --> 00:55:13,470 And that might make you mad to hear me say that, but can you say that that's 643 00:55:13,470 --> 00:55:14,470 normal? 644 00:55:16,030 --> 00:55:17,430 No, I can't. 645 00:55:17,650 --> 00:55:18,650 That's normal. 646 00:55:18,860 --> 00:55:19,860 And legal? 647 00:55:20,280 --> 00:55:21,360 Legal. So? 648 00:55:22,760 --> 00:55:29,320 So it's not legal or normal to contrive to see me without my 649 00:55:29,320 --> 00:55:31,980 consent, without anything wrong. 650 00:55:34,900 --> 00:55:36,700 But suppose you didn't know about it. 651 00:55:37,720 --> 00:55:39,080 What would the law care? 652 00:55:39,600 --> 00:55:43,640 And what would you care if I saw you naked? 653 00:55:46,480 --> 00:55:47,480 A woman. 654 00:55:47,820 --> 00:55:49,500 Always wants to know about that. 655 00:55:51,100 --> 00:55:52,560 Therefore, she has the right. 656 00:55:53,920 --> 00:55:55,100 That's what the law thinks. 657 00:55:56,960 --> 00:55:58,180 And that's what I think. 658 00:56:03,680 --> 00:56:04,820 Fine. Fine. 659 00:56:29,540 --> 00:56:31,440 Don't be ridiculous. Just a minute. 660 00:56:32,040 --> 00:56:32,979 Mother's here. 661 00:56:32,980 --> 00:56:33,980 Say hello for me. 662 00:56:34,220 --> 00:56:35,220 We've been waiting. 663 00:56:37,940 --> 00:56:39,620 Tell me what to do and I'll do it. 664 00:56:41,340 --> 00:56:42,340 Hello, Mama. 665 00:56:44,260 --> 00:56:45,660 God, look at you. 666 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 Please, Mama. 667 00:56:48,760 --> 00:56:53,400 Todd, you love travel. I hate travel. Hush up and listen. 668 00:56:53,700 --> 00:56:56,260 Fine. Just don't tell me what I love. 669 00:56:59,150 --> 00:57:00,150 Excuse me, Todd. 670 00:57:00,850 --> 00:57:03,350 I need to speak to all three of you about this case. 671 00:57:03,630 --> 00:57:06,990 What I want to do is talk about avoiding this case. 672 00:57:07,610 --> 00:57:12,290 Well, we avoid this case by persuading the D .A. not to bring it. We can't rely 673 00:57:12,290 --> 00:57:14,710 on the authorities. We have to make independent moves. 674 00:57:16,950 --> 00:57:18,930 For instance, I have to jump bail, right? 675 00:57:19,310 --> 00:57:20,490 I did not say that. 676 00:57:20,890 --> 00:57:21,890 I'm guessing. 677 00:57:22,190 --> 00:57:23,490 Because Mama said travel. 678 00:57:25,630 --> 00:57:26,710 Am I warm? 679 00:57:28,040 --> 00:57:31,080 I'm going to go and you all can call me at my office. 680 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Wait a minute. 681 00:57:34,760 --> 00:57:35,760 All right. 682 00:57:36,200 --> 00:57:38,480 I'll wait one minute. 683 00:57:39,400 --> 00:57:41,860 Just long enough to say what should be done. 684 00:57:44,040 --> 00:57:48,560 Todd should be committed immediately for treatment in a place outside of 685 00:57:48,560 --> 00:57:49,560 Pascagoula. 686 00:57:50,020 --> 00:57:52,260 He's on bail. He can't leave here. 687 00:57:52,480 --> 00:57:56,900 Judge. Either I handle this case or you handle this case, but the both of us can 688 00:57:56,900 --> 00:57:57,900 only mishandle it. 689 00:57:58,320 --> 00:57:59,340 Listen to her. 690 00:58:00,640 --> 00:58:02,520 These women will carve you up, Papa. 691 00:58:03,720 --> 00:58:09,400 Now, I will handle getting him in there, and then I will do my best to persuade 692 00:58:09,400 --> 00:58:12,620 D .A. Darnell and Judge Whitley that he should stay there. 693 00:58:12,980 --> 00:58:15,320 Stay there? What the hell does stay there mean? 694 00:58:16,040 --> 00:58:18,820 In my experience, stay there means a year. 695 00:58:19,900 --> 00:58:22,000 Why? A year is nothing. 696 00:58:22,680 --> 00:58:24,480 Now, hell, I handled three at the academy. 697 00:58:25,940 --> 00:58:29,360 I might even meet some girls with the loony bin down yonder. 698 00:58:29,800 --> 00:58:33,480 Didn't y 'all hear that front bell ringing? Do I have to run every time the 699 00:58:33,480 --> 00:58:34,480 doorbell rings? 700 00:58:34,800 --> 00:58:35,800 There it goes again. 701 00:58:38,920 --> 00:58:40,140 Good afternoon, Sheriff. 702 00:58:40,660 --> 00:58:43,060 Delmar, I see Judge Walker's in there. 703 00:58:43,400 --> 00:58:48,660 I guess he's standing right there, sir. I hope I don't disturb you, Judge. 704 00:58:50,000 --> 00:58:52,900 Well, it is a peculiar time, I mean, without noticing. 705 00:58:53,620 --> 00:58:57,940 I find that making phone calls to people works against me in this job. 706 00:58:58,740 --> 00:58:59,740 Miss Halsey. 707 00:58:59,940 --> 00:59:02,660 Sheriff, I'm going to say good day. I must be going. 708 00:59:03,860 --> 00:59:05,760 Welcome back to Sparta, Miss Mary. 709 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Thank you. 710 00:59:11,100 --> 00:59:12,680 Can I fix you, gentlemen, anything? 711 00:59:13,120 --> 00:59:15,100 A little of the bourbon and ice, please, Maggie. 712 00:59:15,980 --> 00:59:17,460 I'll have the same, Miss Delmore. 713 00:59:22,320 --> 00:59:28,000 Those are trespassers. They're a family of three. They're going up to the 714 00:59:28,000 --> 00:59:30,760 Natchez Trace and then going on down to Tupelo. 715 00:59:31,100 --> 00:59:33,540 They tell me they'll be gone by Friday. 716 00:59:36,040 --> 00:59:37,320 There's a problem here. 717 00:59:38,380 --> 00:59:39,580 A deep one. 718 00:59:41,720 --> 00:59:43,120 I'm sorry about that. 719 00:59:43,420 --> 00:59:45,940 You aware, I'm sure, of Todd's arrest? 720 00:59:46,980 --> 00:59:48,860 Yes, sir. Damn fool kid. 721 00:59:50,160 --> 00:59:52,600 More ardent than Romeo ought to be. 722 00:59:53,520 --> 00:59:55,360 And not as good a climber. 723 00:59:56,580 --> 01:00:00,020 And not invited up by Juliet either. 724 01:00:33,960 --> 01:00:36,760 You better get the boy back down, anyway. I don't mind. 725 01:01:05,799 --> 01:01:07,540 Our dispatcher, this is the sheriff. 726 01:01:08,500 --> 01:01:11,240 We want to get the car out here as fast as we can. 727 01:01:12,320 --> 01:01:15,980 I'm on the walk of property just over the other side of the county road. 728 01:01:16,500 --> 01:01:17,500 10 -4, Sheriff. 729 01:01:17,620 --> 01:01:18,620 10 -4. 730 01:01:24,100 --> 01:01:25,100 Here you go. 731 01:01:25,800 --> 01:01:30,600 The girl you all found by the lake was also raped, but there was no semen. 732 01:01:30,880 --> 01:01:33,020 Just like Chelsea Clark, huh? That's right. 733 01:01:33,680 --> 01:01:35,720 Boy, Todd Walker been a busy boy, hasn't he? 734 01:01:36,160 --> 01:01:41,320 On the 22nd, he picks up Peggy Hatcher. On the 23rd, he kills Peggy Hatcher. Out 735 01:01:41,320 --> 01:01:42,900 there at the barn that the little kid showed us. 736 01:01:43,120 --> 01:01:45,700 That same day, he shows up at his granddaddy's house. 737 01:01:45,960 --> 01:01:48,500 Then on the night of the 24th, he kills Chelsea Clark. 738 01:01:49,380 --> 01:01:52,820 The very next night, he gets picked up for peeping Tom's door. 739 01:01:53,940 --> 01:01:55,620 Chief, you thinking about arresting him? 740 01:01:57,200 --> 01:01:59,060 You don't want to know what I'm thinking, Doc. 741 01:02:02,320 --> 01:02:04,760 Doc, what we're trying to find is some clothes. 742 01:02:05,300 --> 01:02:07,760 You see, both of the girls were found completely undressed. 743 01:02:08,080 --> 01:02:11,980 Now, we got us a witness, and we're withholding his name at the moment, who 744 01:02:11,980 --> 01:02:14,320 Todd Walker getting ready to bury Peggy Hatcher. 745 01:02:18,020 --> 01:02:19,020 Thanks, Doc. 746 01:02:25,920 --> 01:02:27,220 Chief, where are you going? 747 01:02:28,080 --> 01:02:30,500 I'm going to get him. 748 01:02:31,660 --> 01:02:34,660 Maybe I ought to go do that. I just want to get two hands on him for two 749 01:02:34,660 --> 01:02:38,340 minutes. Yeah, I know. And maybe that's why I ought to go. Captain, get out of 750 01:02:38,340 --> 01:02:40,060 my way. You ain't going out that door. Get out of my way. 751 01:02:40,720 --> 01:02:41,720 Get out of my way. 752 01:02:42,680 --> 01:02:43,840 Let me go. 753 01:03:10,350 --> 01:03:16,430 This woman, Sarah Halsey, is the best. I don't mean the best woman lawyer. I 754 01:03:16,430 --> 01:03:18,110 mean the best lawyer. 755 01:03:18,530 --> 01:03:23,790 And she's handled some tough cases. I mean civil rights cases. I mean murder 756 01:03:23,790 --> 01:03:25,270 cases. I mean assault cases. 757 01:03:26,070 --> 01:03:29,210 And she does a lot of work for nothing, too, because she also happens to be 758 01:03:29,210 --> 01:03:30,210 rich. 759 01:03:30,670 --> 01:03:34,270 Does my father -in -law know her professionally or personally? 760 01:03:34,870 --> 01:03:38,550 Both. Her people are in the oil business, too, over in East Texas. 761 01:03:39,280 --> 01:03:43,000 I'm telling you, if anybody can get you off in one piece, boy, it's Sarah. 762 01:03:43,600 --> 01:03:46,260 And then you better go join the Navy for a spell. 763 01:03:47,140 --> 01:03:49,400 Maggie, I wish you'd let us raise him. 764 01:03:49,900 --> 01:03:52,380 I'm not trying to raise him. I'm trying to save him. 765 01:03:53,900 --> 01:03:56,860 Todd Walker, I'm going to have to ask you to quit what you're doing and come 766 01:03:56,860 --> 01:03:57,860 with me. You're under arrest. 767 01:03:58,980 --> 01:03:59,980 What again? 768 01:04:00,180 --> 01:04:01,260 What'd he do this time? 769 01:04:02,040 --> 01:04:04,740 You're under arrest for the murders of Peggy Hatcher and Chelsea Clark. 770 01:04:08,440 --> 01:04:09,700 Wait one minute there, officer. 771 01:04:09,940 --> 01:04:12,520 Son, nothing you're going to say is going to keep me from taking you in 772 01:04:12,520 --> 01:04:13,520 now. Cuff him, Charlie. 773 01:04:13,680 --> 01:04:15,160 Yes, sir, Captain. Watch my arm. 774 01:04:15,960 --> 01:04:19,280 Anything you say will be held against you and used as evidence to prove you're 775 01:04:19,280 --> 01:04:22,340 guilty. So I caution you not to say nothing without the advice and consent 776 01:04:22,340 --> 01:04:23,340 your attorney. Let's go. 777 01:04:23,400 --> 01:04:25,460 I can walk. I can walk. Where's the judge? 778 01:04:26,160 --> 01:04:27,820 The judge went for a walk somewhere. 779 01:04:28,440 --> 01:04:30,040 He'll be in the Sparta City Jail, ma 'am. 780 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 He's lost. 781 01:04:35,540 --> 01:04:36,540 We're all lost. 782 01:04:50,890 --> 01:04:52,250 Yes, sir. Let us in, please. 783 01:04:52,470 --> 01:04:53,470 Have a warrant. 784 01:05:08,830 --> 01:05:11,210 What in the hell is going on here? 785 01:05:11,430 --> 01:05:12,810 It's an authorized search, sir. 786 01:05:13,390 --> 01:05:14,368 For what? 787 01:05:14,370 --> 01:05:17,990 For evidence in a homicide investigation as stated in this warrant. 788 01:05:22,090 --> 01:05:24,010 Who issued this impudent document? 789 01:05:24,790 --> 01:05:26,170 Was it that idiot Sims? 790 01:05:26,630 --> 01:05:29,650 If you'd have taken a moment to look at it, you'd know it was Judge Whitley. 791 01:05:30,330 --> 01:05:32,230 Ah, the woman, of course. 792 01:05:33,190 --> 01:05:36,450 Show a woman an alleged peep in town and she wants to hang him. 793 01:05:37,130 --> 01:05:38,870 Show us the Todd Walker's room, please. 794 01:05:39,110 --> 01:05:40,750 But where is Todd now? 795 01:05:41,030 --> 01:05:42,110 Show him the door, Lewis. 796 01:05:42,690 --> 01:05:44,070 Not a damn thing else. 797 01:05:44,800 --> 01:05:48,140 Okay, let's find it. You look upstairs. I'll check around down here. I will not 798 01:05:48,140 --> 01:05:50,720 allow an improper fishing expedition in my house. 799 01:05:50,920 --> 01:05:53,680 Get off of those stairs. You want to go to jail, too? 800 01:05:53,940 --> 01:05:56,680 Now, Judge, we're going to search, and it's going to take a while. 801 01:05:56,880 --> 01:05:59,100 I wish you'd just take a seat and calm down. 802 01:05:59,440 --> 01:06:00,440 To hell I will. 803 01:06:00,600 --> 01:06:02,620 You didn't listen to me, Judge. I said homicide. 804 01:06:03,020 --> 01:06:06,120 The Peep and Tom case is over. Your grandson is going to answer for murder. 805 01:06:07,100 --> 01:06:08,320 My God, you're lying. 806 01:06:08,600 --> 01:06:10,300 No, no. Make it not true. 807 01:06:10,540 --> 01:06:11,540 Todd never killed anyone. 808 01:06:11,680 --> 01:06:13,480 Let's go in the living room and sit down, sir. 809 01:06:18,480 --> 01:06:19,480 Who said? 810 01:06:19,940 --> 01:06:22,040 Tell me about that. What happened? 811 01:06:22,560 --> 01:06:28,000 Tell me what happened. What is this all about? 812 01:06:29,020 --> 01:06:32,640 It's about two young girls, students at the college. They were raped and then 813 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 strangled. 814 01:06:33,960 --> 01:06:34,960 Oh, no. 815 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Excuse me, sir. 816 01:06:36,760 --> 01:06:37,760 No, no. 817 01:06:40,620 --> 01:06:45,800 Anything big? 818 01:07:07,850 --> 01:07:09,390 You sure busting in here is okay, right? 819 01:07:09,750 --> 01:07:12,970 We got a warrant, don't we? And it does say all of the judges' living spaces. 820 01:07:29,930 --> 01:07:30,950 Home sweet home. 821 01:07:41,960 --> 01:07:42,960 Hey, Parker. 822 01:07:44,040 --> 01:07:46,100 The rope that was used on Chelsea Clark. 823 01:07:46,860 --> 01:07:49,540 Maybe the same kind of rope, but it probably ain't the same rope. 824 01:07:49,920 --> 01:07:51,020 Yeah, but I bet it was. 825 01:08:00,700 --> 01:08:01,700 Toby. 826 01:08:16,570 --> 01:08:17,570 Selfie clock's closed. 827 01:08:21,529 --> 01:08:22,950 No, there is no statement. 828 01:08:23,689 --> 01:08:26,090 The press can attend open court like everybody else. 829 01:08:28,990 --> 01:08:32,689 No, sir. I do not believe your entitles know everything there is to know. I'd be 830 01:08:32,689 --> 01:08:35,950 obliged to tell you everything I know. And I am not so obliged. 831 01:08:38,189 --> 01:08:39,569 Well, I will note your comment. 832 01:08:39,850 --> 01:08:40,850 Good day, sir. 833 01:08:42,470 --> 01:08:44,090 Gerard, you better calm yourself. 834 01:08:44,649 --> 01:08:47,130 You don't want to reach my age and look like this, do you? 835 01:08:47,710 --> 01:08:50,330 The arrogance of our local press is truly amazing. 836 01:08:50,850 --> 01:08:53,850 Well, they're just trying to imitate the fellas in the big leagues. 837 01:08:54,710 --> 01:08:58,990 Well, the last thing I want to do is reveal our case before we make it to the 838 01:08:58,990 --> 01:09:01,130 judge, who I believe can read. 839 01:09:03,890 --> 01:09:05,649 Sometimes I wonder if he can think, however. 840 01:09:07,010 --> 01:09:13,029 Do you have any concerns about Judge Sims? 841 01:09:13,680 --> 01:09:14,459 I do. 842 01:09:14,460 --> 01:09:15,460 He's a menace. 843 01:09:17,260 --> 01:09:18,680 But I've got my gaze. 844 01:09:24,740 --> 01:09:28,140 All rise. The Honorable Judge Sims presiding. 845 01:09:30,420 --> 01:09:31,420 Be seated. 846 01:09:40,330 --> 01:09:44,670 Todd Walker has been charged with the rape and murder of Peggy Hatcher, and in 847 01:09:44,670 --> 01:09:48,790 addition, he has been charged with the rape and murder of Chelsea Clark. How 848 01:09:48,790 --> 01:09:49,790 does he plead? 849 01:09:50,350 --> 01:09:53,330 He pleads not guilty, Your Honor, to all charges. 850 01:09:56,290 --> 01:09:59,810 I have before me a motion to suppress certain evidence. 851 01:10:00,730 --> 01:10:02,190 Yes, sir, that is my motion. 852 01:10:04,370 --> 01:10:07,790 Has the district attorney been provided with a copy of this motion? 853 01:10:08,350 --> 01:10:09,350 I have, Your Honor. 854 01:10:10,250 --> 01:10:11,430 And I'd say it's spurious. 855 01:10:11,970 --> 01:10:17,270 The search warrant they're trying to invalidate was legal, binding, and 856 01:10:17,270 --> 01:10:22,430 absolutely enforceable. No, Your Honor. The search violated Todd Walker, my 857 01:10:22,430 --> 01:10:27,450 grandson's Fourth Amendment protection against unreasonable search and seizure. 858 01:10:28,090 --> 01:10:31,030 Judge Walker, please sit down. 859 01:10:32,810 --> 01:10:38,510 Your Honor, the cabin is not specifically mentioned in the warrant. 860 01:10:39,020 --> 01:10:44,100 Your Honor, this so -called cabin or shed falls within the curtilage of the 861 01:10:44,100 --> 01:10:49,280 premises. That is not so, Your Honor. Judge Walker, please, would you tell the 862 01:10:49,280 --> 01:10:54,440 court where it is? It's a very small cabin. It's over a hundred yards from my 863 01:10:54,440 --> 01:10:59,940 house. Additionally, it is separated by a public access road and fenced within 864 01:10:59,940 --> 01:11:04,880 its own enclosure. I have a photograph here. I have no intention of ruling on 865 01:11:04,880 --> 01:11:06,160 this motion right now. 866 01:11:10,350 --> 01:11:13,990 The motion will be entered into the record and the court will take a recess. 867 01:11:14,470 --> 01:11:18,670 We will reconvene after I have had time to study the motion. 868 01:11:19,010 --> 01:11:21,590 Your Honor, would you care to set a time now? 869 01:11:22,530 --> 01:11:23,530 No. 870 01:11:24,690 --> 01:11:26,890 My clerk will telephone you when I'm ready. 871 01:11:45,740 --> 01:11:48,180 You think you're going to get away with this kind of flim -flam? 872 01:11:50,080 --> 01:11:51,080 Well, well. 873 01:11:52,140 --> 01:11:56,360 Do I detect in our police chief the touch of emotional bias? 874 01:11:57,980 --> 01:11:58,980 Yes, you do. 875 01:12:00,260 --> 01:12:02,080 Chelsea Clark was very close to me. 876 01:12:03,580 --> 01:12:05,340 So it goes in small town. 877 01:12:05,640 --> 01:12:06,640 Too bad. 878 01:12:06,800 --> 01:12:12,400 By the way, if this is a flim -flam, so is much of the Constitution. 879 01:12:45,550 --> 01:12:46,790 You better come with me. 880 01:12:48,430 --> 01:12:49,770 They don't want me there. 881 01:12:50,330 --> 01:12:51,890 I don't care what they want. 882 01:12:52,170 --> 01:12:56,210 I'm telling you that it makes a poor impression on the judge when a boy's 883 01:12:56,210 --> 01:12:57,330 is not there in the courtroom. 884 01:12:58,950 --> 01:13:00,310 I know that, Judge. 885 01:13:01,170 --> 01:13:03,150 That's all the more reason. No. 886 01:13:07,610 --> 01:13:11,190 There are many things you don't know. 887 01:13:15,340 --> 01:13:16,340 I know this. 888 01:13:17,500 --> 01:13:21,100 This is a family which is wandering in the dark. 889 01:13:22,280 --> 01:13:23,500 Strangers to the Lord. 890 01:13:24,520 --> 01:13:25,520 Yes. 891 01:13:26,800 --> 01:13:27,800 That's true. 892 01:13:29,400 --> 01:13:35,120 The Lord has kept me here 25 years in the hope that I would bring y 'all back. 893 01:13:35,740 --> 01:13:38,200 But he gonna soon release me from that task. 894 01:13:40,280 --> 01:13:42,760 Nobody wanted me there, Maggie. 895 01:14:28,300 --> 01:14:29,860 I don't like this a damn bit. 896 01:14:31,100 --> 01:14:33,980 John, I hope you've had time to glance at those cases. 897 01:14:34,860 --> 01:14:36,180 I glanced, yes. 898 01:14:36,920 --> 01:14:42,100 Well, sir, they both apply here, where the space search clearly falls outside 899 01:14:42,100 --> 01:14:43,079 the current leach. 900 01:14:43,080 --> 01:14:46,360 It's simply not part of my house, therefore it's not covered by the 901 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 Oh, no. 902 01:14:51,080 --> 01:14:54,860 Why the hell didn't you list that space in the warrant? 903 01:14:55,950 --> 01:14:58,090 The police requested the warrant, not I. 904 01:15:00,170 --> 01:15:02,730 The warrant was faulty. 905 01:15:03,170 --> 01:15:04,410 No, it was perfect. 906 01:15:04,650 --> 01:15:06,490 It was a police action. It was illegal. 907 01:15:06,810 --> 01:15:09,570 Your Honor, our case centers on Chelsea. 908 01:15:11,090 --> 01:15:13,090 Now, fill the thing out, Henry. 909 01:15:13,330 --> 01:15:14,870 The president demands it. 910 01:15:15,250 --> 01:15:17,050 Sir, in that case of Brooks v. 911 01:15:17,310 --> 01:15:19,070 United States and the United States v. 912 01:15:19,290 --> 01:15:22,870 Dunn, we... Vitality, I know the cases. 913 01:15:27,560 --> 01:15:29,360 It was a bad search. 914 01:15:29,960 --> 01:15:35,560 Judge, the rope and the clothes in that shed tied the two murders together. 915 01:15:35,840 --> 01:15:38,240 I cannot allow the evidence. 916 01:15:38,600 --> 01:15:40,280 And I fault you. 917 01:15:42,680 --> 01:15:43,800 You, sir. 918 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 Yes, sir. 919 01:15:50,840 --> 01:15:51,840 Excuse me. 920 01:15:56,200 --> 01:15:57,360 All of which means what? 921 01:15:57,900 --> 01:16:00,620 It means in brief, don't count on anything. 922 01:16:00,880 --> 01:16:05,220 Well, this term they're using in there, the curtilage, didn't that used to mean 923 01:16:05,220 --> 01:16:10,040 the property within a courtyard? It means the house on the grounds, right? 924 01:16:10,040 --> 01:16:11,040 that too simple? 925 01:16:11,520 --> 01:16:16,280 Well, yeah, it means the immediate grounds, at least according to this 926 01:16:18,100 --> 01:16:20,560 What are we supposed to tell the parents of these kids? 927 01:16:22,340 --> 01:16:24,460 Todd Walker will not get off Hampton. 928 01:16:25,269 --> 01:16:27,630 There's nothing wrong with our evidence in the Hatcher case. 929 01:16:28,510 --> 01:16:30,090 What am I supposed to tell Felicia? 930 01:16:30,770 --> 01:16:32,010 Lord, how is she? 931 01:16:33,210 --> 01:16:34,430 She's not good, Bill. 932 01:16:35,710 --> 01:16:36,710 She's up and around. 933 01:16:37,970 --> 01:16:39,050 But she's not good. 934 01:16:40,930 --> 01:16:41,390 The 935 01:16:41,390 --> 01:16:48,410 court 936 01:16:48,410 --> 01:16:50,230 is waiting, Ms. Harrison. 937 01:16:53,420 --> 01:16:57,500 I'm sorry, Your Honor. I would have let you know sooner, but I just found out 938 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 this moment myself. 939 01:17:01,040 --> 01:17:05,460 Mr. Walker, are you seriously dismissing your counsel? 940 01:17:11,640 --> 01:17:13,760 My papa can answer for me, Judge. 941 01:17:15,300 --> 01:17:16,760 You didn't question him. 942 01:17:17,770 --> 01:17:21,950 Dismissal, Your Honor. Miss Halsey and I, we co -counsel. She is merely 943 01:17:21,950 --> 01:17:23,270 away on other business. 944 01:17:23,530 --> 01:17:26,150 But this afternoon, I will assume conduct of the case. 945 01:17:26,670 --> 01:17:28,430 I have no objection, Your Honor. 946 01:17:29,730 --> 01:17:31,810 Is this your request, Miss Halsey? 947 01:17:33,530 --> 01:17:37,950 Sir, I believe that this change is for the best, for everyone concerned. 948 01:17:38,250 --> 01:17:39,250 Good day. 949 01:17:50,709 --> 01:17:54,770 Your Honor, the state strongly objects to any form of bail. 950 01:17:55,510 --> 01:17:59,930 Rape and homicide are among the most odious of felonies. Todd has no prior 951 01:17:59,930 --> 01:18:00,950 criminal record. 952 01:18:01,390 --> 01:18:04,210 He is innocent until you can prove him guilty. 953 01:18:04,610 --> 01:18:07,190 Todd Walker poses a danger to this community. 954 01:18:07,850 --> 01:18:11,650 I will take personal responsibility for him. The boy poses no danger. 955 01:18:14,120 --> 01:18:17,020 Are you willing to put up title to the Walker estate? 956 01:18:18,460 --> 01:18:20,500 Yes, I'm willing. 957 01:18:24,260 --> 01:18:26,160 Bail is granted on that condition. 958 01:18:26,940 --> 01:18:29,300 Judge Sims, I will officially. 959 01:18:30,800 --> 01:18:32,200 Court is adjourned. 960 01:18:34,760 --> 01:18:35,820 All rise. 961 01:18:36,380 --> 01:18:37,380 This ain't right. 962 01:18:37,520 --> 01:18:39,540 Mr. Donnell, this ain't right. This ain't justice. 963 01:18:41,550 --> 01:18:43,630 It's over for Peggy. It should be over for him. 964 01:18:43,850 --> 01:18:45,370 Oh, yeah. No, sit down. 965 01:18:45,590 --> 01:18:46,990 Sit down. Sit down. 966 01:18:54,570 --> 01:18:55,570 What? 967 01:19:05,890 --> 01:19:08,030 The judge let Todd walk out on bail. 968 01:19:12,620 --> 01:19:13,620 He's going to be out? 969 01:19:15,920 --> 01:19:17,260 Just till it's wrong, darling. 970 01:19:20,400 --> 01:19:21,400 Hamp. 971 01:19:22,740 --> 01:19:24,820 There's no way he can get off, is there? 972 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 No. 973 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 He's going to be tried, Harriet. 974 01:19:30,280 --> 01:19:33,640 For the Hatcher case, at least, where we got good evidence, he is going to be 975 01:19:33,640 --> 01:19:35,760 convicted, and he will get the limit. 976 01:19:37,360 --> 01:19:38,620 Limit? What? 977 01:19:39,980 --> 01:19:40,980 The D .A. 978 01:19:41,530 --> 01:19:43,930 It's going to demand his life, no doubt about it. 979 01:19:46,410 --> 01:19:48,230 When will he give his life? 980 01:19:52,310 --> 01:19:55,710 When is he going to pay? 981 01:20:00,550 --> 01:20:06,690 Felicia, it's not about when. 982 01:20:11,080 --> 01:20:12,420 I don't even think we should be here. 983 01:20:12,980 --> 01:20:14,100 I'm going to take you home. 984 01:20:14,960 --> 01:20:16,400 Go ahead, Felicia, please. 985 01:20:17,380 --> 01:20:18,920 I beg you, go on home. 986 01:20:27,320 --> 01:20:30,940 You did not commit a willful wrong, and you shouldn't have to answer for one, 987 01:20:30,980 --> 01:20:37,080 because your will was not free to run, but is held 988 01:20:37,080 --> 01:20:40,040 stockaded by your inferiority academy. 989 01:20:41,130 --> 01:20:44,650 They were superiors last time I heard him referred to. 990 01:20:46,350 --> 01:20:48,770 Great molders of men. 991 01:20:50,790 --> 01:20:54,690 Discipline, for the pure sake of discipline, is the idiot's delight. 992 01:20:56,350 --> 01:21:01,670 The mass of men eat it up with gratitude. But the special man 993 01:21:01,670 --> 01:21:05,210 spits it out with disgust. 994 01:21:06,130 --> 01:21:08,250 Thank God the jury didn't hear that. 995 01:21:08,730 --> 01:21:10,790 No joy we'll ever hear of this case. 996 01:21:13,010 --> 01:21:16,030 Who is this person approaching up here? 997 01:21:19,710 --> 01:21:20,710 Maggie! 998 01:21:21,750 --> 01:21:24,750 There's a colored woman walking up here. You better come up here and speak to 999 01:21:24,750 --> 01:21:28,510 her. Is she a friend of yours? What's she doing coming up the front way? 1000 01:21:30,210 --> 01:21:31,490 I don't know the woman, Judge. 1001 01:21:32,090 --> 01:21:33,150 Well, ask Maggie. 1002 01:21:37,940 --> 01:21:39,200 Something we can do to help you? 1003 01:21:44,340 --> 01:21:45,340 Maggie! 1004 01:21:46,020 --> 01:21:49,700 What are you doing all this yelling out here for? Don't you see Louis standing 1005 01:21:49,700 --> 01:21:50,700 right there? 1006 01:21:53,100 --> 01:21:54,220 What is it you want? 1007 01:22:06,640 --> 01:22:07,920 It's emergency. Call emergency. 1008 01:22:08,160 --> 01:22:09,160 Stop that boat. 1009 01:22:42,060 --> 01:22:43,960 The visitor's parking is around back, sir. 1010 01:22:44,420 --> 01:22:45,560 I don't want to park. 1011 01:22:47,760 --> 01:22:51,760 If you want to just wait, sir, waiting's around back, too. I don't want to wait. 1012 01:22:52,640 --> 01:22:54,620 I want the sheriff to come out here now. 1013 01:22:55,300 --> 01:22:56,300 He's in there. 1014 01:22:56,660 --> 01:22:57,660 Let's see his car. 1015 01:22:58,980 --> 01:23:00,220 Yes, sir, he is in there. 1016 01:23:01,180 --> 01:23:05,280 Tell him Judge Walker's here. 1017 01:23:07,620 --> 01:23:08,620 Yes, sir. 1018 01:23:35,179 --> 01:23:37,840 Take all the time you need. 1019 01:23:39,140 --> 01:23:42,060 I'm gonna be out and around for at least an hour. 1020 01:23:42,920 --> 01:23:43,920 Thanks, Bill. 1021 01:23:53,340 --> 01:23:54,800 We have to talk about a lawyer. 1022 01:23:56,360 --> 01:23:58,040 It's my birthday in Houston, though. 1023 01:24:00,660 --> 01:24:01,660 She'll be here tomorrow. 1024 01:24:04,060 --> 01:24:06,760 Now for a lawyer, hmm? I don't want to talk about it. 1025 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 I lost my child. 1026 01:24:19,490 --> 01:24:23,410 I always would say, when she was little, 1027 01:24:24,710 --> 01:24:27,190 I'd say to God, 1028 01:24:28,790 --> 01:24:32,570 God, let her glow up. 1029 01:24:36,350 --> 01:24:39,830 Be ready for life. 1030 01:24:41,470 --> 01:24:43,150 Show me how to raise her. 1031 01:24:48,140 --> 01:24:50,660 I don't care about me, what I have. 1032 01:24:52,620 --> 01:24:54,500 I don't know what I can protect. 1033 01:24:56,040 --> 01:24:57,620 It's all I want for myself. 1034 01:25:00,840 --> 01:25:02,160 But let me not know. 1035 01:25:08,320 --> 01:25:10,740 What is my life if I lose my child? 1036 01:25:31,120 --> 01:25:35,840 You forgive us, Lewis and me, for blocking things here. 1037 01:25:37,100 --> 01:25:38,840 Oh, don't fret about it, Judge. 1038 01:25:40,080 --> 01:25:41,200 How can I help you? 1039 01:25:43,940 --> 01:25:48,940 When can I see the colored woman who took my grandson's life? 1040 01:25:52,360 --> 01:25:55,960 Ms. Clark won't be allowed any visitors for nine days. 1041 01:25:59,220 --> 01:26:00,220 Routinely? 1042 01:26:00,830 --> 01:26:01,830 Yes, sir. 1043 01:26:02,830 --> 01:26:06,290 And even then, I have to have the prisoner's consent. 1044 01:26:08,230 --> 01:26:11,670 What do we have to ask her for? Just let me stand in front of her for a minute 1045 01:26:11,670 --> 01:26:18,530 so that I can say to her, because of her, I rise up 1046 01:26:18,530 --> 01:26:22,810 in the morning without any reason in this world to do so. 1047 01:26:24,930 --> 01:26:27,410 I ask Lewis here. I say, Lewis, please. 1048 01:26:28,340 --> 01:26:32,320 Tell this old man what he's doing up and around because he simply does not know. 1049 01:26:33,500 --> 01:26:34,940 And Lewis does not know. 1050 01:26:36,160 --> 01:26:37,480 And so he says nothing. 1051 01:26:40,240 --> 01:26:47,220 And I would say to a woman, tell 1052 01:26:47,220 --> 01:26:49,140 this old white man what he's doing here. 1053 01:26:50,900 --> 01:26:55,480 Now that you have taken away the one reason for his being here. 1054 01:26:57,450 --> 01:27:00,630 Let me say that to Leslie, please, will you? 1055 01:27:01,290 --> 01:27:02,950 That woman needs to hear that. 1056 01:27:04,250 --> 01:27:06,610 Would tomorrow be all right, Judge? 1057 01:27:09,210 --> 01:27:10,210 Yeah. 1058 01:27:11,330 --> 01:27:12,330 Tomorrow's all right. 1059 01:27:13,310 --> 01:27:16,730 I'll be back here tomorrow at this same time. 1060 01:27:18,750 --> 01:27:19,930 Thank you. Good day, sir. 1061 01:27:20,990 --> 01:27:21,990 Good day, sir. 1062 01:27:36,680 --> 01:27:38,080 Think he'll really come back tomorrow? 1063 01:27:40,320 --> 01:27:41,720 I don't think so. 1064 01:27:43,520 --> 01:27:44,880 What will you say if he does? 1065 01:27:46,600 --> 01:27:50,360 Same as I said today, maybe tomorrow, Jack. 1066 01:27:51,560 --> 01:27:52,840 You think he'll believe that? 1067 01:27:55,180 --> 01:27:56,180 No. 1068 01:27:57,140 --> 01:27:58,380 You sorry for him? 75487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.