Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,600
"Em Seu Lugar"
2
00:02:20,800 --> 00:02:22,580
Reunião de dez anos da
formatura do colégio.
3
00:02:23,070 --> 00:02:26,680
Todos querem impressionar.
Tentava fazer isso com o...
4
00:02:26,710 --> 00:02:29,470
Ted? Tad?
5
00:02:29,470 --> 00:02:30,690
Não importa.
6
00:02:39,150 --> 00:02:41,760
Eu sei. Não é um
comportamento exemplar...
7
00:02:41,790 --> 00:02:44,270
mas não posso me gabar de
um diploma em direito...
8
00:02:44,300 --> 00:02:47,960
um apartamento de luxo
ou um belo emprego.
9
00:02:48,840 --> 00:02:50,130
ou um emprego, pronto.
10
00:02:50,850 --> 00:02:51,750
É isso?
11
00:02:51,780 --> 00:02:54,460
Sim, boneca, é isso.
12
00:03:02,470 --> 00:03:04,810
Existem mulheres mais magras que...
13
00:03:05,290 --> 00:03:08,500
usam sutiã de renda,
fio-dental de seda...
14
00:03:08,540 --> 00:03:09,920
coisas criadas para excitar o homem.
15
00:03:13,030 --> 00:03:15,000
Um fio-dental ficaria ridículo em mim.
16
00:03:15,000 --> 00:03:19,800
Uso calcinha de algodão. A minha
vida se resume a trabalhar...
17
00:03:19,940 --> 00:03:22,910
planejar viagens que nunca faço e...
18
00:03:22,940 --> 00:03:25,880
curtir o amor nas páginas dos romances.
19
00:03:29,970 --> 00:03:32,710
Porque coisas desse tipo
nunca acontecem comigo.
20
00:03:33,590 --> 00:03:36,160
Como sou advogada, quero provas.
21
00:03:46,170 --> 00:03:47,010
Espere.
22
00:03:59,810 --> 00:04:00,690
É a Rose Feller?
23
00:04:01,290 --> 00:04:02,210
Quem fala?
24
00:04:02,240 --> 00:04:05,420
Meu nome é Todd. Estou com a sua irmã.
25
00:04:05,960 --> 00:04:09,080
Coisas assim, por outro
lado acontecem a toda hora
26
00:04:44,890 --> 00:04:46,120
Esses sapatos são meus.
27
00:04:48,780 --> 00:04:52,750
Sabe, é perfeitamente possível ir...
28
00:04:52,780 --> 00:04:55,240
a uma festa sem desmaiar
no chão do banheiro..
29
00:05:00,020 --> 00:05:04,140
De volta a 1994. O
cabelo preso para trás.
30
00:05:07,450 --> 00:05:09,040
Para que um belo penteado...
31
00:05:09,070 --> 00:05:13,010
para apanhar a irmã
bêbada no meio da noite?
32
00:05:18,040 --> 00:05:20,270
Isso é um vestido?
33
00:05:20,310 --> 00:05:21,980
Dirija.
34
00:05:30,510 --> 00:05:32,200
Merda.
35
00:05:40,110 --> 00:05:42,110
/A MADRASTA/
36
00:05:47,110 --> 00:05:48,320
Você está bêbada!
37
00:05:50,160 --> 00:05:52,340
Não conte para Sydelle.
38
00:05:56,030 --> 00:06:00,510
Fui bem clara. Você só poderia
ficar se mudasse de atitude.
39
00:06:00,540 --> 00:06:01,710
Desculpe-me, Vou dormir.
40
00:06:01,750 --> 00:06:06,330
E vomitar no meu tapete? Não.
Pegue suas coisas e vá embora.
41
00:06:06,370 --> 00:06:07,680
Para onde?
42
00:06:07,710 --> 00:06:09,340
Leve-a para sua casa.
43
00:06:09,520 --> 00:06:10,470
Sem chance.
44
00:06:10,510 --> 00:06:13,940
Vocês sabem como fazer uma
pessoa se sentir querida.
45
00:06:13,980 --> 00:06:15,070
Quero falar com meu pai.
46
00:06:15,100 --> 00:06:19,800
Ele está dormindo. Minha Márcia
vem amanhã. Ele precisa descansar.
47
00:06:19,840 --> 00:06:24,260
Entre descansar para a sua
filha e falar com a dele...
48
00:06:24,270 --> 00:06:25,610
ele me escolheria.
49
00:06:26,710 --> 00:06:30,830
Você levantou uma
sobrancelha? Não sei dizer.
50
00:06:30,870 --> 00:06:33,380
Ela não se mexe mais.
51
00:06:38,890 --> 00:06:43,900
Minha Márcia vem amanhã. Para
encher aquela cara de anoréxica.
52
00:06:50,550 --> 00:06:53,440
O que é isso?
53
00:06:57,390 --> 00:06:59,330
Rose Feller!
54
00:07:00,160 --> 00:07:02,390
Tem um homem nesta casa?
55
00:07:03,750 --> 00:07:05,170
Um homem de carne e osso?
56
00:07:09,830 --> 00:07:10,730
Me dê isso!
57
00:07:10,760 --> 00:07:11,620
Maggie! Maggie!
58
00:07:16,950 --> 00:07:18,930
Que delicia!
59
00:07:19,980 --> 00:07:21,500
Ele é lindo. Quem é?
60
00:07:21,530 --> 00:07:23,020
Não é da sua conta.
61
00:07:24,500 --> 00:07:27,160
Devo dizer que...
62
00:07:29,800 --> 00:07:32,370
estou chocada...
63
00:07:33,190 --> 00:07:34,670
e horrorizada.
64
00:07:35,670 --> 00:07:38,260
Maggie! Cale a boca!
65
00:07:42,060 --> 00:07:43,690
A vida não precisa ser tão complicada.
66
00:07:45,890 --> 00:07:49,140
Se tivesse se preparado.
Voltado a escola.
67
00:07:49,140 --> 00:07:49,850
Sim. Claro.
68
00:07:51,190 --> 00:07:53,270
Funcionou tão bem da primeira vez.
69
00:07:53,840 --> 00:07:55,660
Falo da escola especial.
70
00:07:57,660 --> 00:07:59,090
Para retardados.
71
00:07:59,650 --> 00:08:03,740
Se voltar e terminar o curso,
talvez descubra do que é capaz.
72
00:08:05,750 --> 00:08:07,450
Eu sei no que sou boa.
73
00:08:08,260 --> 00:08:09,680
Além disso.
74
00:08:11,120 --> 00:08:12,760
Você tem muito potencial.
75
00:08:13,590 --> 00:08:15,650
Não percebeu que estou bêbada?
76
00:08:22,520 --> 00:08:24,490
Lembra do Honey Bun?
/cãozinho de estimação/
77
00:08:30,450 --> 00:08:32,820
Por quanto tempo nós o tivemos?
78
00:08:35,010 --> 00:08:36,500
Um dia.
79
00:08:39,630 --> 00:08:41,640
Foi um dia maravilhoso.
80
00:08:45,680 --> 00:08:46,390
É...
81
00:09:12,440 --> 00:09:14,470
Bom dia.
82
00:09:16,580 --> 00:09:17,640
Disse algo?
83
00:09:17,680 --> 00:09:21,270
Oh, Jim! Esta é minha irmã, Maggie.
84
00:09:21,810 --> 00:09:23,820
Maggie. Ela chegou a noite
passada... para uma visita.
85
00:09:24,480 --> 00:09:25,520
Isso.
86
00:09:32,500 --> 00:09:34,940
- Bom dia.
- Bom dia.
87
00:09:40,970 --> 00:09:42,460
Desculpe por isso.
88
00:09:42,490 --> 00:09:43,940
Sem problemas.
89
00:09:52,820 --> 00:09:54,750
Achei que tinha notas de $20...
90
00:10:00,560 --> 00:10:01,830
NÃO MEXA EM NADA!
91
00:10:10,900 --> 00:10:11,890
É SÉRIO!
92
00:10:19,240 --> 00:10:20,700
PRINCIPALMENTE NELES!
93
00:10:42,780 --> 00:10:43,560
Lindos.
94
00:10:51,040 --> 00:10:53,090
Onde ela arruma tempo para isso?
95
00:10:55,170 --> 00:10:56,620
Eu te amo.
96
00:11:05,600 --> 00:11:07,740
Muito bem. Rose, o que tem para mim?
97
00:11:13,910 --> 00:11:14,880
TESTES PARA MTV
98
00:11:17,660 --> 00:11:18,810
Merda.
99
00:11:19,330 --> 00:11:20,600
Tem um homem nesta foto?
100
00:11:20,630 --> 00:11:24,200
Oh, cale a boca! Eu tive
dificuldades técnicas.
101
00:11:24,760 --> 00:11:26,500
Acredite, ele é lindo...
102
00:11:26,540 --> 00:11:29,810
inteligente, e absolutamente sensual.
103
00:11:30,670 --> 00:11:32,800
Eu também vou querer
"sopressata" picante.
104
00:11:34,020 --> 00:11:36,300
Romances com colegas acabam mal.
105
00:11:36,340 --> 00:11:39,860
Ou muito bem, 30% das mulheres
conheceram o marido no trabalho.
106
00:11:39,900 --> 00:11:42,110
De onde tirou essa estatística?
107
00:11:42,760 --> 00:11:43,830
Eu inventei.
108
00:11:45,260 --> 00:11:49,730
As atividades extras acontecem
na sua casa ou na dele?
109
00:11:49,760 --> 00:11:53,450
Na dele. A minha tem
andado um tanto movimentada.
110
00:11:54,640 --> 00:11:57,630
A maggie esta lá. Até arrumar emprego.
111
00:11:57,660 --> 00:12:03,120
Não parece confiante. Por que
deixa ela fazer isso com você.
112
00:12:03,150 --> 00:12:06,140
Por que sim! Ela é minha irmã.
113
00:12:13,540 --> 00:12:14,710
Qual seu nome?
114
00:12:15,260 --> 00:12:18,770
Maggie May Feller. E o seu?
115
00:12:19,320 --> 00:12:22,790
Se vocês tem planos para o
final de semana, cancelem.
116
00:12:23,570 --> 00:12:26,930
O acordo para o caso
Donaldson deu para trás.
117
00:12:26,970 --> 00:12:28,860
Portanto, vamos ao tribunal.
118
00:12:29,900 --> 00:12:32,790
Simon, organize os depoimentos.
119
00:12:32,830 --> 00:12:36,430
Ellen, esboce uma petição
de julgamento sumário.
120
00:12:36,430 --> 00:12:40,500
Procure terminar até quinta,
certo. Vamos ao trabalho.
121
00:12:41,680 --> 00:12:43,700
Eu devia fazer umas
visitas em Chicago...
122
00:12:43,700 --> 00:12:45,500
mas meu filho faz anos.
123
00:12:45,540 --> 00:12:47,400
Você pode ir?
124
00:12:48,640 --> 00:12:49,900
- Chicago?
- Sim.
125
00:12:49,940 --> 00:12:50,820
Está frio lá.
126
00:12:50,860 --> 00:12:53,200
Por favor. Eu serei o palhaço.
127
00:12:53,210 --> 00:12:57,740
Se conseguir levar um associado,
talvez eu consiga dar conta.
128
00:12:59,410 --> 00:13:02,800
Feller? Interessada em Chicago?
129
00:13:03,550 --> 00:13:07,740
Não sei. Como você
disse faz muito frio lá.
130
00:13:08,360 --> 00:13:10,380
Compre umas luvas.
131
00:13:14,620 --> 00:13:16,820
Rose. Sua irmã.
132
00:13:16,860 --> 00:13:21,680
Adivinhe quem está em Nova York
para ser a próxima VJ da MTV?
133
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Só por curiosidade
quanto isso vai custar?
134
00:13:26,880 --> 00:13:29,670
O que importa? Vou
ganhar muito dinheiro.
135
00:13:29,700 --> 00:13:32,460
Sim, quando a MTV fizer
de você uma estrela
136
00:13:32,500 --> 00:13:34,990
É tão difícil assim me apoiar?
137
00:13:35,470 --> 00:13:38,420
Vai provocar um choque
anafálico ou algo assim?
138
00:13:38,450 --> 00:13:41,700
Anafilático, não anafálico.
139
00:13:42,220 --> 00:13:43,520
Maggie May Feller!
140
00:13:43,550 --> 00:13:44,820
Preciso desligar.
141
00:13:46,190 --> 00:13:47,170
Sou eu!
142
00:13:47,210 --> 00:13:48,510
Você é a próxima.
143
00:13:50,100 --> 00:13:51,670
Bem vinda, Maggie May.
144
00:13:51,700 --> 00:13:53,240
Obrigada. É bom voltar aqui.
145
00:13:53,730 --> 00:13:55,710
Vê a tela com as palavras?
146
00:13:56,710 --> 00:13:58,110
TARDE DE SEXTA-FEIRA NA TRL
147
00:13:59,340 --> 00:14:02,980
Basta ler o que está escrito
e olhar para a câmera.
148
00:14:03,010 --> 00:14:05,060
Procure dar personalidade...
149
00:14:05,100 --> 00:14:09,560
a sua interpretação. Mostre seu brilho.
150
00:14:14,330 --> 00:14:16,550
Muito bem, quando você quiser.
151
00:14:18,400 --> 00:14:21,690
Tarde de sexta-feira...
152
00:14:27,820 --> 00:14:28,540
Tudo bem.
153
00:14:28,570 --> 00:14:30,060
Vamos tentar de novo. Relaxe.
154
00:14:35,540 --> 00:14:38,640
Tarde de sexta-feira na TRL e...
155
00:14:41,050 --> 00:14:41,870
Volte.
156
00:14:44,750 --> 00:14:48,430
Tarde de sexta-feira na TRL e hoje...
157
00:14:54,210 --> 00:14:55,480
Você está bem, Maggie May?
158
00:15:11,140 --> 00:15:13,900
E então, você já está famosa?
159
00:15:21,740 --> 00:15:25,850
Vendedora. Precisa de currículo?
160
00:15:29,470 --> 00:15:30,990
Qual foi seu último emprego?
161
00:15:32,180 --> 00:15:34,070
Lucky Jeans. Três semanas.
162
00:15:34,110 --> 00:15:35,540
Por que saiu?
163
00:15:38,760 --> 00:15:41,320
Uma desequilibrada com um cupom.
164
00:15:41,360 --> 00:15:43,850
O cupom diz 15%! É sobre o total!
165
00:15:43,880 --> 00:15:47,470
15% de 42! Faça a conta!
Qual o seu problema?
166
00:15:47,510 --> 00:15:52,130
Se alguém perguntar, diga que
não foi desafiador o bastante.
167
00:15:52,740 --> 00:15:55,220
Antes disso foi o
restaurante? Canal House? ANAL
168
00:16:09,380 --> 00:16:11,030
E antes?
169
00:16:12,640 --> 00:16:14,990
Antes disso... The Gap.
170
00:16:16,110 --> 00:16:18,380
Antes disso... The Limited...
171
00:16:20,350 --> 00:16:23,170
Fragrâncias e acessórios Wanamaker.
172
00:16:23,900 --> 00:16:26,140
Não quer fazer isso agora, quer?
173
00:16:26,180 --> 00:16:29,540
Não. Nem quero você no meu
sofá nos próximos 3 meses.
174
00:16:33,240 --> 00:16:36,250
Faça meu currículo em
troca de uma maquiagem.
175
00:16:37,110 --> 00:16:38,320
Esqueça.
176
00:16:38,350 --> 00:16:39,490
Por quê?
177
00:16:39,520 --> 00:16:44,050
Não quero sair na rua com
cara de prostituta barata.
178
00:16:44,550 --> 00:16:47,940
Prometo que vai parecer
você mesma, só que melhor.
179
00:16:50,190 --> 00:16:52,440
Vamos escolher uma roupa
para inspirar. Sapatos.
180
00:16:53,470 --> 00:16:55,160
- Eu não tenho...
- Sapatos!
181
00:16:58,010 --> 00:17:01,050
Sabe, você nem sequer usa metade deles.
182
00:17:03,940 --> 00:17:07,390
Sapatos assim não são
para ficar no armário.
183
00:17:07,420 --> 00:17:10,590
Eles deviam ter uma vida
de escândalo e paixão...
184
00:17:10,620 --> 00:17:13,280
transando com um milionário num beco...
185
00:17:13,310 --> 00:17:15,590
enquanto a esposa frigida
espera na limusine...
186
00:17:15,630 --> 00:17:17,870
achando que ele foi
ao bar pegar o celular.
187
00:17:19,330 --> 00:17:20,750
Diga que isso é uma invenção.
188
00:17:20,780 --> 00:17:22,150
Se não é para usar...
189
00:17:23,740 --> 00:17:25,370
não compre.
190
00:17:25,990 --> 00:17:28,350
Deixe para alguém que vai apreciá-los.
191
00:17:28,380 --> 00:17:29,570
Eu gosto deles.
192
00:17:35,390 --> 00:17:37,450
Quando não estou
legal, gosto de um mimo.
193
00:17:38,670 --> 00:17:42,640
Roupas não ficam boas.
Comida me deixa mais gorda.
194
00:17:43,880 --> 00:17:45,450
Sapatos sempre caem bem.
195
00:18:04,300 --> 00:18:05,090
Mantenha a postura.
196
00:18:05,420 --> 00:18:06,850
Vão tomar algo?
197
00:18:07,090 --> 00:18:10,580
Já vamos pedir. Obrigada.
198
00:18:10,970 --> 00:18:12,830
Pensei que fosse pagar uma bebida.
199
00:18:29,800 --> 00:18:31,210
Maggie, não.
200
00:18:44,100 --> 00:18:46,590
Não querem se juntar a
nós para ficarem molhadas?
201
00:18:48,640 --> 00:18:50,690
- O que é isso?
- Uma vagina.
202
00:18:50,730 --> 00:18:53,640
Sydelle tem razão. Você é mesmo obscena!
203
00:18:53,670 --> 00:18:55,170
Só porque eu disse "vagina"?
204
00:18:57,100 --> 00:18:59,910
"Michael, o que há com as suas filhas?"
205
00:18:59,940 --> 00:19:03,030
"Minha Márcia nunca
diz a palavra 'vagina'."
206
00:19:03,400 --> 00:19:05,880
"Minha Márcia nem sequer tem vagina. "
207
00:19:05,910 --> 00:19:08,350
"Tudo bem, minha Márcia tem vagina...
208
00:19:08,390 --> 00:19:12,610
mas é feita de ouro 24 quilates!"
209
00:19:13,140 --> 00:19:18,610
"A vagina da minha Márcia é tão
perfeita que está em um museu!"
210
00:19:22,380 --> 00:19:23,920
o que vão querer?
211
00:19:23,950 --> 00:19:28,100
Duas panquecas duplas com mel...
212
00:19:28,140 --> 00:19:29,610
acompanhadas de bacon.
213
00:19:30,370 --> 00:19:31,810
Muito obrigada.
214
00:19:32,940 --> 00:19:34,920
Vocês estão contratando?
215
00:19:36,260 --> 00:19:37,850
Vou trazer uma ficha.
216
00:19:39,170 --> 00:19:43,040
"Minha Márcia nunca como
panquecas. Por isso ela... "
217
00:19:44,420 --> 00:19:45,190
O que foi?
218
00:19:46,470 --> 00:19:47,830
Não acredito que fez isso.
219
00:19:49,590 --> 00:19:51,040
O quê?
220
00:19:52,500 --> 00:19:54,070
"Vocês estão contratando?"
221
00:19:55,860 --> 00:19:58,690
Meu Deus, Rose,
estávamos nos divertindo.
222
00:19:58,730 --> 00:20:01,480
- É uma oportunidade.
- De fazer o quê?
223
00:20:01,510 --> 00:20:05,210
De trabalhar a noite, servindo
tiras, prostitutas e bêbados.
224
00:20:05,240 --> 00:20:08,610
Devia trabalhar, para não
ficar dependendo de mim.
225
00:20:08,640 --> 00:20:10,860
O quê? Consegui uma rodada de drinques.
226
00:20:11,000 --> 00:20:14,490
Não! O cara queria ir
para a cama com você.
227
00:20:15,200 --> 00:20:16,780
E eu não fui.
228
00:20:18,420 --> 00:20:19,850
Precisa de um emprego. Maggie.
229
00:20:21,790 --> 00:20:25,510
Existem vários tipos de
comércio que não envolve sexo.
230
00:20:25,530 --> 00:20:27,900
Pode se ganhar dinheiro sem seduzir.
231
00:20:27,930 --> 00:20:30,270
Claro, ou você morreria de fome.
232
00:20:33,420 --> 00:20:35,550
Não vai ser jovem para sempre.
233
00:20:36,380 --> 00:20:37,690
Um dia, você será mais velha.
234
00:20:38,810 --> 00:20:43,900
Os homens pagam para você agora
que é nova. O que fará depois?
235
00:20:46,630 --> 00:20:49,980
Pense bem. Vadias de
meia-idade não são atraentes.
236
00:20:50,790 --> 00:20:52,290
Elas são patéticas.
237
00:20:55,100 --> 00:20:56,550
Muito bem.
238
00:20:57,100 --> 00:21:00,370
O que está fazendo? Sente-se. Mag. Mag!
239
00:21:06,280 --> 00:21:07,380
Seu carro já está aqui.
240
00:21:14,300 --> 00:21:15,030
Obrigada.
241
00:21:23,320 --> 00:21:24,220
Oi.
242
00:21:25,350 --> 00:21:27,170
Danvers está ocupado. Ele me indicou.
243
00:21:29,460 --> 00:21:31,580
Croissant? Ainda está quente.
244
00:21:41,100 --> 00:21:41,860
Oi.
245
00:21:43,090 --> 00:21:44,750
Estão contratando?
246
00:22:12,050 --> 00:22:13,390
Merda.
247
00:22:27,660 --> 00:22:29,010
PRECISA-SE DE AJUDANTE
248
00:22:37,940 --> 00:22:39,360
Entende de glândulas anais?
249
00:22:39,400 --> 00:22:40,100
Como?
250
00:22:41,670 --> 00:22:42,720
Aperte assim.
251
00:22:43,540 --> 00:22:45,140
Vai se acostumar.
252
00:22:45,180 --> 00:22:47,740
Pegue um avental. Temos
de todos os tamanhos.
253
00:22:51,630 --> 00:22:52,510
Com licença.
254
00:22:54,680 --> 00:22:56,190
Oi. Sydelle.
255
00:22:58,010 --> 00:22:59,480
Não, eu não posso ir agora.
256
00:23:00,080 --> 00:23:03,140
Irei para aí quando
der, está bem? Obrigada.
257
00:23:05,840 --> 00:23:07,350
Minha madrasta.
258
00:23:08,340 --> 00:23:09,880
ponha suas coisas no subsolo.
259
00:23:11,160 --> 00:23:14,550
Estou montando o quarto
para o bebê da minha Márcia.
260
00:23:14,580 --> 00:23:15,480
Ela está grávida.
261
00:23:15,520 --> 00:23:18,060
Vai ficar muito em breve.
262
00:23:18,090 --> 00:23:20,590
- Oi, Maggie.
- Oi, papai!
263
00:23:22,460 --> 00:23:24,540
Ouvi sua voz. O que faz aqui?
264
00:23:24,570 --> 00:23:25,600
Fui despejada.
265
00:23:26,090 --> 00:23:29,890
Vai assim, Michael? Se não for,
vá se trocar. Estamos atrasados.
266
00:23:32,210 --> 00:23:33,310
Não devemos nos atrasar.
267
00:23:34,000 --> 00:23:36,120
Jante com a gente, Maggie.
268
00:23:36,350 --> 00:23:37,610
Tentador.
269
00:23:42,080 --> 00:23:43,640
Procure não incendiar a casa.
270
00:24:06,550 --> 00:24:08,290
Não olhe para mim assim. Minha Márcia
271
00:24:29,090 --> 00:24:29,900
Srta. Rose Feller.
272
00:24:30,640 --> 00:24:31,620
Srta. Maggie Feller.
273
00:24:45,000 --> 00:24:47,980
Feliz Aniversário. Com amor. Vovô e vovó
274
00:24:52,210 --> 00:24:53,400
Para uma garotinha especial
275
00:24:58,530 --> 00:25:01,290
De vovô e vovó Feliz dia dos namorados
276
00:25:08,890 --> 00:25:13,350
Como se deixa de amar alguém
quando não se é mais amada?
277
00:25:17,050 --> 00:25:20,160
Estamos perto dos três melhores
restaurantes de Chicago.
278
00:25:21,300 --> 00:25:22,660
Já comi
279
00:25:24,000 --> 00:25:26,110
Salgadinho não é comida, Feller.
280
00:25:27,630 --> 00:25:29,100
Bom apetite.
281
00:25:35,950 --> 00:25:38,490
Não vou começar pelo seu traseiro.
282
00:25:39,020 --> 00:25:41,540
Vou esperar até nos conhecermos melhor.
283
00:25:43,720 --> 00:25:44,440
Ai vai.
284
00:25:52,600 --> 00:25:54,320
Merda.
285
00:25:57,630 --> 00:25:58,720
Aqui vamos.
286
00:26:21,390 --> 00:26:22,750
Trégua.
287
00:26:39,150 --> 00:26:40,210
Droga!
288
00:26:42,700 --> 00:26:44,100
Lavaram o seu também.
289
00:26:44,930 --> 00:26:45,760
O quê?
290
00:26:45,790 --> 00:26:48,290
Costumam guinchar aos sábados.
291
00:26:49,190 --> 00:26:52,550
Ótimo. Sabe para onde levam os carros?
292
00:26:52,590 --> 00:26:55,450
Ficam na South Street.
293
00:26:56,020 --> 00:26:59,400
Eu vou levar ele. Posso te levar também.
294
00:26:59,560 --> 00:27:00,850
Se quiser.
295
00:27:03,240 --> 00:27:04,690
Seria ótimo.
296
00:27:04,720 --> 00:27:09,590
Estão com pressa? Posso parar
para tomarmos uns drinques.
297
00:27:11,100 --> 00:27:12,160
Claro.
298
00:27:12,190 --> 00:27:14,620
Legal. Qual seu nome.
299
00:27:14,660 --> 00:27:16,980
- Maggie.
- Grant. Muito prazer.
300
00:27:18,770 --> 00:27:19,750
- Eu sou Tim. Prazer.
- Belo modo de terminar o dia.
301
00:27:19,780 --> 00:27:23,130
Minha irmã me mataria se ficasse
sabendo que guincharam seu carro.
302
00:27:43,550 --> 00:27:44,830
Onde fica esse lugar?
303
00:27:44,870 --> 00:27:46,120
Estamos chegando.
304
00:28:08,650 --> 00:28:10,650
- Estamos com sorte.
- Vá em frente.
305
00:28:16,920 --> 00:28:18,270
Ali está ele.
306
00:28:19,000 --> 00:28:19,810
Muito bem, vamos lá.
307
00:28:21,090 --> 00:28:23,160
Tudo bem. Obrigada.
308
00:28:23,780 --> 00:28:28,180
Obrigada pela carona e pelos
drinques. Até mais, rapazes.
309
00:28:28,210 --> 00:28:31,670
Espere ai. Talvez a gente
possa fazer outra coisa.
310
00:28:33,050 --> 00:28:34,020
Não, eu preciso ir.
311
00:28:34,820 --> 00:28:36,200
Não pode levar o carro
assim. Tem que pagar.
312
00:28:37,990 --> 00:28:39,570
Ei, espere!
313
00:28:40,300 --> 00:28:41,730
Grant! Deixe-a em paz!
314
00:29:12,080 --> 00:29:12,970
O que é isso?
315
00:29:13,930 --> 00:29:15,800
Honey Bun 2.
316
00:29:16,730 --> 00:29:19,010
- Comprou um cachorro.
- Não, peguei emprestado.
317
00:29:20,620 --> 00:29:24,810
Não queria ficar sozinha.
Tive uma noite ruim.
318
00:29:25,720 --> 00:29:29,240
Eu também. Muitas. Mas você
não me vê roubando cachorros.
319
00:29:29,830 --> 00:29:33,090
Fiquei com medo. Tinha uns caras que...
320
00:29:33,130 --> 00:29:34,340
Claro.
321
00:29:34,380 --> 00:29:36,290
Cheguei e você não estava.
322
00:29:36,330 --> 00:29:39,590
Meu avião atrasou. Preciso
estar no tribunal em 20 minutos.
323
00:29:40,620 --> 00:29:43,810
Perdi dois dias de trabalho à
toa, e estou ficando gripada.
324
00:29:43,840 --> 00:29:46,780
Não tenho cabeça para os seus problemas.
325
00:29:48,670 --> 00:29:53,860
Deixe os lençóis limpos e o
cachorro fora até eu voltar.
326
00:30:06,660 --> 00:30:08,640
Meu carro está bloqueado!
327
00:30:09,220 --> 00:30:11,070
Como isso foi acontecer.
328
00:30:11,940 --> 00:30:14,810
Tentei avisar. Eu o usei outro dia.
329
00:30:15,460 --> 00:30:18,150
Em cinco anos nunca
levei uma multa sequer.
330
00:30:18,180 --> 00:30:21,840
Você o usou sem permissão por 2 dias...
331
00:30:21,880 --> 00:30:25,500
Melanie, sou eu. Não
posso ir ao tribunal.
332
00:30:25,540 --> 00:30:27,260
Alguém pode me substituir?
333
00:30:27,300 --> 00:30:28,530
Obrigada.
334
00:30:30,760 --> 00:30:32,310
Você estraga tudo.
335
00:30:35,910 --> 00:30:38,980
não está dando mais,
Maggie. Eu não agüento.
336
00:30:39,660 --> 00:30:41,070
Quero que vá embora.
337
00:30:41,110 --> 00:30:44,820
Agora. Hoje. Antes que
eu volte do trabalho.
338
00:30:45,340 --> 00:30:46,770
Para onde vou?
339
00:30:46,800 --> 00:30:48,740
Não é problema meu!
340
00:30:48,770 --> 00:30:50,670
Você é problema seu!
341
00:30:51,170 --> 00:30:52,610
Trate de se virar!
342
00:31:00,970 --> 00:31:02,150
Como estava Chicago?
343
00:31:02,920 --> 00:31:04,010
Fria.
344
00:31:04,040 --> 00:31:07,060
Desculpe, não pude ir.
Isto está uma loucura.
345
00:31:07,100 --> 00:31:08,090
Sim, eu sei.
346
00:31:08,130 --> 00:31:09,490
Também trabalho aqui.
347
00:31:14,670 --> 00:31:19,490
Ouça, Jim... quando disser
que estará em Chicago, esteja.
348
00:31:21,000 --> 00:31:23,550
Se não puder ir e enviar o
Simon Stein no seu lugar...
349
00:31:24,030 --> 00:31:25,470
não custa ligar.
350
00:31:58,170 --> 00:31:59,650
Vadia.
351
00:32:31,020 --> 00:32:32,300
Está tudo bem, Honey Bun.
352
00:32:43,750 --> 00:32:46,220
A Rose está?
353
00:32:47,520 --> 00:32:48,310
Não.
354
00:33:52,030 --> 00:33:53,740
Rose, Rose.
355
00:33:59,040 --> 00:34:00,610
Eu gostava de você.
356
00:34:01,580 --> 00:34:03,170
Eu realmente gostava.
357
00:34:06,050 --> 00:34:07,420
Ela nem vai lembrar seu nome.
358
00:34:08,400 --> 00:34:10,430
Na verdade, ela nem
consegue soletrá-lo.
359
00:34:10,990 --> 00:34:11,910
Não é, Mag?
360
00:34:11,940 --> 00:34:13,770
Quer tentar? Vamos lá.
361
00:34:13,800 --> 00:34:19,480
Ji-ii-imm.
362
00:34:20,420 --> 00:34:22,900
Bonita, mas uma ignorante.
363
00:34:22,930 --> 00:34:25,370
Cale a boca, sua porca gorda.
364
00:34:28,890 --> 00:34:32,720
Você realmente me
chamou de "porca gorda"?
365
00:34:37,020 --> 00:34:38,690
Você é minha irmã...
366
00:34:38,720 --> 00:34:43,550
e o máximo que consegue fazer
é me chamar de "porca gorda"?
367
00:34:50,670 --> 00:34:52,920
Saia da minha vida!
368
00:35:05,780 --> 00:35:07,230
Tem algo que eu possa fazer?
369
00:35:08,930 --> 00:35:10,320
Eu quero 200 dólares.
370
00:35:12,980 --> 00:35:15,560
É o que cobram por aí, não?
371
00:35:30,300 --> 00:35:31,270
O próximo trem para Nova York?
372
00:35:33,880 --> 00:35:35,510
12:18.
373
00:35:53,020 --> 00:35:54,550
Sr. e Sra. Ira Hirsh Deerfild
Beach, Flórida. Sra. Lefkowitz!
374
00:36:38,160 --> 00:36:39,560
Já estou indo!
375
00:36:41,660 --> 00:36:43,890
Desculpe! Achei que era meu filho.
376
00:36:43,920 --> 00:36:45,330
Vou pegar a lista.
377
00:36:45,360 --> 00:36:46,280
Tudo bem.
378
00:36:47,650 --> 00:36:49,380
Não sabia que seu filho estava aqui.
379
00:36:50,170 --> 00:36:51,210
Que maravilha.
380
00:36:51,250 --> 00:36:53,410
Ele disse que queria me ver.
381
00:36:54,060 --> 00:36:54,950
E onde ele está agora?
382
00:36:54,990 --> 00:36:57,070
Na praia, olhando as garotas.
383
00:36:59,470 --> 00:37:00,410
O que é Lewis.
384
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
Parece que acabou de ter um derrame.
385
00:37:02,440 --> 00:37:03,230
Oi, Sra. Lefkowitz.
386
00:37:04,310 --> 00:37:05,410
Oi, Ella. Não vi vocês.
387
00:37:05,750 --> 00:37:06,780
Ela é invisível.
388
00:37:08,060 --> 00:37:08,960
Você parece confuso.
389
00:37:09,290 --> 00:37:11,110
Quem precisa de tantas opções?
390
00:37:11,140 --> 00:37:12,290
É tudo sabão.
391
00:37:12,850 --> 00:37:17,070
Quando está na dúvida, vá
pela caixa mais simples.
392
00:37:18,070 --> 00:37:19,500
Sharla me ensinou quase tudo.
393
00:37:21,060 --> 00:37:25,560
Cozinhar, lavar louça, usar o
celular. Mas nada de lavanderia.
394
00:37:26,250 --> 00:37:27,270
Deve sentir falta dela.
395
00:37:28,110 --> 00:37:29,110
Todo santo dia.
396
00:37:29,140 --> 00:37:30,390
E você?
397
00:37:30,430 --> 00:37:32,250
Bem, eu não conheci sua esposa.
398
00:37:32,280 --> 00:37:34,520
Não sei dizer.
399
00:37:39,010 --> 00:37:41,150
Até que enfim um encontro
com Lewis Felsman.
400
00:37:42,540 --> 00:37:43,770
O que quer dizer?
401
00:37:43,800 --> 00:37:45,890
Está de olho em você desde que chegou.
402
00:37:45,930 --> 00:37:49,170
Isso é ridículo. Está nada.
403
00:37:49,960 --> 00:37:53,320
E não é um encontro. É apenas uma ajuda.
404
00:37:53,350 --> 00:37:58,320
Acha que aqui saímos para bungee
jumping? É um encontro, sim.
405
00:38:01,050 --> 00:38:02,290
Ao menos ela foi embora.
406
00:38:03,590 --> 00:38:05,310
Para onde?
407
00:38:07,160 --> 00:38:08,110
Sei lá.
408
00:38:08,870 --> 00:38:10,300
Acho que para a casa do meu pai.
409
00:38:10,830 --> 00:38:11,870
Isso é bom.
410
00:38:11,900 --> 00:38:14,430
Mais um motivo para a
Sydelle ficar se queixando.
411
00:38:19,890 --> 00:38:21,440
Por qual está chorando?
412
00:38:21,470 --> 00:38:23,960
Pelo predador ou pela idiota?
413
00:38:25,440 --> 00:38:27,690
Nenhum dos dois merecem suas lágrimas.
414
00:38:31,210 --> 00:38:35,050
Sabe, Amy, sei que está certa...
415
00:38:41,110 --> 00:38:43,680
mas às vezes gostaria que você dissesse:
416
00:38:43,710 --> 00:38:46,000
"Cara, isso é terrível.
417
00:38:46,830 --> 00:38:49,700
Lamento que tenha acontecido com você. "
418
00:38:55,040 --> 00:38:56,930
Tem uma para cada feriado?
419
00:38:57,380 --> 00:38:58,110
Sim.
420
00:38:58,500 --> 00:38:59,580
As cuecas de Páscoa dizem:
421
00:38:59,610 --> 00:39:02,070
" O que faz dessa bunda
diferente de outras?"
422
00:39:02,770 --> 00:39:03,590
Engraçado!
423
00:39:03,600 --> 00:39:06,880
Meu filho é piadista. Acha que assim
compensa a ausência nos feriados.
424
00:39:07,950 --> 00:39:09,490
Eles vão ver os pais dela.
425
00:39:09,530 --> 00:39:10,720
Ao menos é casado.
426
00:39:10,760 --> 00:39:13,460
Meu filho de 55, ainda é solteiro.
427
00:39:13,490 --> 00:39:14,240
Gay?
428
00:39:14,280 --> 00:39:15,950
Antes fosse.
429
00:39:15,980 --> 00:39:17,580
É imaturo.
430
00:39:17,610 --> 00:39:19,520
Conte-me sobre sua família.
431
00:39:20,780 --> 00:39:23,260
Meu marido, Ira, era corretor.
432
00:39:23,970 --> 00:39:25,980
Morreu há três anos de câncer.
433
00:39:26,900 --> 00:39:28,220
Isso é divertido?
434
00:39:28,260 --> 00:39:29,510
É como descrevemos.
435
00:39:29,550 --> 00:39:31,620
A apresentação do cônjuge morto.
436
00:39:31,660 --> 00:39:34,420
Nome, profissão, quando e como morreu.
437
00:39:34,460 --> 00:39:36,240
Mas sem especificar.
438
00:39:36,280 --> 00:39:37,130
Só câncer.
439
00:39:37,160 --> 00:39:39,180
Ninguém diz câncer no pulmão.
440
00:39:39,220 --> 00:39:41,200
Ou, perdão, câncer de próstata.
441
00:39:42,430 --> 00:39:44,480
E você, tem filhos?
442
00:39:45,570 --> 00:39:49,520
Não, eu não tenho filhos.
443
00:40:00,660 --> 00:40:01,380
Rufus?
444
00:40:01,420 --> 00:40:03,040
Esse é o Rufus?
445
00:40:04,880 --> 00:40:06,260
A Shirley voltou da Europa?
446
00:40:06,300 --> 00:40:10,210
Achei que ia deixar o Rufus mais um mês.
447
00:40:10,770 --> 00:40:13,500
Ela vai. Com certeza. Eu só...
448
00:40:13,540 --> 00:40:16,230
estou passeando com o Rufus.
449
00:40:16,820 --> 00:40:18,040
Trabalha no pet shop?
450
00:40:18,590 --> 00:40:19,990
Não.
451
00:40:20,030 --> 00:40:20,780
Ei, Carol.
452
00:40:20,820 --> 00:40:23,450
Eu sou freelancer.
453
00:40:23,480 --> 00:40:25,510
Levo os cachorros para passear.
454
00:40:25,980 --> 00:40:27,360
Entendo.
455
00:40:27,400 --> 00:40:28,730
Eu trabalho para canis, com canis...
456
00:40:28,760 --> 00:40:33,140
e também para particulares.
457
00:40:33,930 --> 00:40:35,730
- É o que precisamos.
- Com certeza.
458
00:40:35,770 --> 00:40:36,670
Quanto você cobra?
459
00:40:39,500 --> 00:40:41,620
Céus. Você salvou minha pele.
460
00:40:42,250 --> 00:40:43,400
Onde o encontrou?
461
00:40:43,430 --> 00:40:46,040
Estava andando pela avenida.
462
00:40:46,790 --> 00:40:48,880
Sabe, dei emprego a uma garota.
463
00:40:48,920 --> 00:40:50,110
Ela parecia normal.
464
00:40:50,140 --> 00:40:53,140
Só sei que se mandou com o cachorro.
465
00:40:53,620 --> 00:40:57,270
Se viesse a público, adeus negócio.
466
00:40:58,390 --> 00:41:01,650
O que me diz de $200 de
recompensa? Acha justo?
467
00:41:03,360 --> 00:41:04,810
Eu não quero recompensa.
468
00:41:04,850 --> 00:41:06,230
É uma santa, por acaso?
469
00:41:06,270 --> 00:41:10,730
Não. Estava pensando,
ao invés de recompensa...
470
00:41:10,760 --> 00:41:15,460
poderia oferecer meus serviços
aos clientes, com exclusividade.
471
00:41:16,970 --> 00:41:18,710
Dividiríamos os pagamentos.
472
00:41:50,100 --> 00:41:54,220
Ela não ficou com nada mais
que um trailer. É horrível!
473
00:41:55,180 --> 00:41:58,260
Não vai rir quando for
alimentada pelo governo.
474
00:41:59,010 --> 00:42:04,150
Alô. Alô.
475
00:42:04,180 --> 00:42:05,430
É Ella Hirsh?
476
00:42:05,470 --> 00:42:06,650
Sim, sou eu.
477
00:42:06,680 --> 00:42:08,830
Você tinha uma filha chamada Caroline?
478
00:42:11,440 --> 00:42:12,660
Sim.
479
00:42:29,850 --> 00:42:31,260
Então, você está de férias ou...
480
00:42:36,820 --> 00:42:37,850
Sim.
481
00:42:40,260 --> 00:42:42,270
O tempo está maravilhoso.
482
00:42:48,860 --> 00:42:50,700
Fico feliz que tenha ligado.
483
00:42:54,080 --> 00:42:56,070
Estou contente que esteja aqui!
484
00:43:23,190 --> 00:43:26,260
Sra. Lefkowitz, esta é
minha neta, Maggie Feller.
485
00:43:28,670 --> 00:43:29,740
Olá.
486
00:43:31,610 --> 00:43:33,030
Você deve estar faminta.
487
00:43:33,070 --> 00:43:35,990
Vou preparar algo para comer.
488
00:43:36,030 --> 00:43:38,610
Não precisa, eu estou bem.
489
00:43:38,650 --> 00:43:41,160
Só estou muito cansada.
490
00:43:41,190 --> 00:43:43,810
Vou mostrar o quarto de hóspedes.
491
00:43:45,150 --> 00:43:48,400
Por aqui. Este é o banheiro.
492
00:43:48,430 --> 00:43:52,480
Coloquei toalhas limpas
e uma toalha de rosto.
493
00:43:52,510 --> 00:43:53,910
A cama já está feita.
494
00:43:54,830 --> 00:43:57,340
Tem mais cobertores no armário.
495
00:43:59,730 --> 00:44:01,190
Meu avô está aqui?
496
00:44:03,790 --> 00:44:06,190
Não. O ira morreu há mais de três anos.
497
00:44:08,860 --> 00:44:10,450
Chame se precisar de algo.
498
00:44:11,180 --> 00:44:11,980
Certo.
499
00:44:30,350 --> 00:44:32,190
Você disse que não tinha filhos.
500
00:44:33,780 --> 00:44:35,380
Eu disse que não tinha filhos.
501
00:44:36,560 --> 00:44:37,590
Eu tinha uma filha.
502
00:44:39,360 --> 00:44:41,450
O nome dela era Caroline. Ela morreu.
503
00:44:42,080 --> 00:44:43,260
Como ela era?
504
00:44:45,840 --> 00:44:48,190
Bem, ela era...
505
00:44:48,220 --> 00:44:50,530
exatamente assim.
506
00:44:51,070 --> 00:44:53,380
Os mesmos olhos, a mesma pele.
507
00:44:53,420 --> 00:44:55,030
O mesmo rosto. idêntica.
508
00:44:57,640 --> 00:44:59,850
Mas ela tinha... problemas de saúde.
509
00:45:00,890 --> 00:45:02,910
Problemas de saúde mental.
510
00:45:04,430 --> 00:45:05,900
Como ela morreu?
511
00:45:10,270 --> 00:45:12,690
Acidente de carro.
512
00:45:15,870 --> 00:45:17,170
Licença? Por quê?
513
00:45:18,020 --> 00:45:19,960
Não estou feliz na empresa.
514
00:45:19,990 --> 00:45:21,870
E prefere passear com cães.
515
00:45:21,910 --> 00:45:23,760
E fazer pequenos serviços.
516
00:45:24,790 --> 00:45:26,170
Vai ser divertido.
517
00:45:27,210 --> 00:45:29,140
Você está bem?
518
00:45:30,380 --> 00:45:32,080
Não vai ter um...
519
00:45:33,020 --> 00:45:34,310
O quê?
520
00:45:35,850 --> 00:45:39,080
Se precisar se consultar com alguém...
521
00:45:39,820 --> 00:45:42,040
eu pago. Sem perguntas.
522
00:45:43,070 --> 00:45:44,960
Se estiver se sentindo...
523
00:45:44,990 --> 00:45:46,270
Louca?
524
00:45:47,840 --> 00:45:49,220
Não sou eu com quem deve se preocupar.
525
00:45:51,160 --> 00:45:51,990
Como está Maggie?
526
00:45:54,390 --> 00:45:55,540
Você a tem visto?
527
00:45:55,580 --> 00:45:57,620
Não, ela não está com você?
528
00:45:57,660 --> 00:45:58,850
Oh, sim, está.
529
00:45:58,880 --> 00:46:00,040
Ela está bem.
530
00:46:02,910 --> 00:46:04,040
Obrigada pelo café.
531
00:46:04,070 --> 00:46:05,000
A gente se vê.
532
00:46:20,180 --> 00:46:22,420
O numero chamado não existe.
533
00:46:22,810 --> 00:46:25,010
Favor consultar...
534
00:46:39,260 --> 00:46:40,500
Bom dia.
535
00:46:41,770 --> 00:46:42,770
Você dormiu bem?
536
00:46:44,050 --> 00:46:44,820
Muito bem, obrigada.
537
00:46:45,350 --> 00:46:49,220
Tenho muffins, e posso
preparar uns ovos.
538
00:46:49,250 --> 00:46:50,470
Não tomo café da manhã.
539
00:46:52,460 --> 00:46:54,000
Só bebo café.
540
00:46:55,790 --> 00:46:56,610
Bem...
541
00:46:57,110 --> 00:46:59,670
sua visita foi uma surpresa.
542
00:47:00,420 --> 00:47:02,620
Uma adorável surpresa.
543
00:47:03,170 --> 00:47:05,010
Depois de todo esse tempo.
544
00:47:07,040 --> 00:47:08,610
Por que fez isso?
545
00:47:09,150 --> 00:47:10,370
Perdão?
546
00:47:10,410 --> 00:47:12,680
Sempre ficou afastada...
547
00:47:12,710 --> 00:47:14,050
ou só depois que a mamãe morreu.
548
00:47:14,840 --> 00:47:17,310
Seu avô e eu nunca...
549
00:47:17,350 --> 00:47:19,470
Sempre estivemos presentes.
550
00:47:19,510 --> 00:47:23,730
E mesmo depois que sua mãe morreu...
551
00:47:23,770 --> 00:47:27,960
eu escrevi cartões todos os anos.
552
00:47:27,990 --> 00:47:29,550
E nunca tive resposta.
553
00:47:29,580 --> 00:47:31,780
Eu sei. Escreveu por
um tempo. Eu encontrei.
554
00:47:32,570 --> 00:47:33,750
Como assim, "encontrou"?
555
00:47:34,580 --> 00:47:35,980
Ficaram escondidos.
556
00:47:37,030 --> 00:47:37,730
Obrigada pelo dinheiro.
557
00:47:38,560 --> 00:47:42,120
Quer dizer que seu pai
nunca deu os cartões?
558
00:47:45,610 --> 00:47:47,010
O que vocês devem ter pensado?
559
00:47:48,380 --> 00:47:50,280
Pensei que estivessem mortos.
560
00:47:55,870 --> 00:47:58,130
Este lugar tem piscina?
561
00:47:59,560 --> 00:48:00,270
Desculpe.
562
00:48:04,510 --> 00:48:05,680
Depressa.
563
00:48:08,730 --> 00:48:12,220
Ei, vejam só isso.
Atenção, camaradas, alertas.
564
00:48:22,130 --> 00:48:22,900
De onde ela veio?
565
00:48:41,920 --> 00:48:43,270
Oi querida.
566
00:48:56,490 --> 00:48:57,620
Vamos.
567
00:49:20,300 --> 00:49:21,480
Continuem jogando.
568
00:49:24,170 --> 00:49:25,640
Rose! Rose Feller!
569
00:49:27,770 --> 00:49:29,520
- Oh, Stein.
- Como vai?
570
00:49:30,850 --> 00:49:32,210
Você está ótima!
571
00:49:33,100 --> 00:49:34,270
Nem parece doente.
572
00:49:35,000 --> 00:49:36,190
Por que deveria?
573
00:49:38,530 --> 00:49:39,750
Houve uns boatos.
574
00:49:40,950 --> 00:49:41,910
Boatos?
575
00:49:46,080 --> 00:49:48,070
O que me diz disso? Hora do almoço.
576
00:49:49,150 --> 00:49:50,770
Que tal comida japonesa?
577
00:49:50,810 --> 00:49:52,360
Não estou com fome, Stein.
578
00:49:52,390 --> 00:49:54,560
Não precisa estar com
fome para comer sushi.
579
00:49:54,590 --> 00:49:57,260
Vamos pôr na conta de um velho cliente.
580
00:49:58,510 --> 00:50:00,420
Obrigado. Você come de tudo?
581
00:50:00,530 --> 00:50:01,900
O que acha?
582
00:50:03,350 --> 00:50:05,630
Duas porções de "uni", um "masago"...
583
00:50:05,660 --> 00:50:09,170
dois "tako", dois "hamachi"...
584
00:50:10,190 --> 00:50:12,770
e também aquele prato de bacalhau...
585
00:50:13,770 --> 00:50:14,570
que não está mais no cardápio.
586
00:50:14,570 --> 00:50:15,920
- Sabe de qual estou falando.
- "Tara".
587
00:50:16,120 --> 00:50:18,500
- isso.
- Certo.
588
00:50:22,110 --> 00:50:25,270
Você pediu por mim. Pareço uma criança?
589
00:50:25,270 --> 00:50:27,960
Eu sei fazer pedidos. É um dom.
590
00:50:27,960 --> 00:50:29,720
- É mesmo?
- Com certeza.
591
00:50:31,510 --> 00:50:33,240
Qual o último bom
restaurante que você foi?
592
00:50:34,630 --> 00:50:37,550
Eu levei minha irmã ao Le Bec Fin..
593
00:50:38,530 --> 00:50:41,610
E as duas pediram...
594
00:50:42,220 --> 00:50:43,730
Snapper, certo?
595
00:50:43,770 --> 00:50:48,280
Só eu. Ela pediu três drinques
e o telefone do "sommelier".
596
00:50:49,160 --> 00:50:51,060
Bem, vou levar você lá e pediremos...
597
00:50:51,100 --> 00:50:56,320
foie gras com roquefort
recheado de figo...
598
00:50:56,350 --> 00:51:02,300
pombo selvagem com repolho,
cassoulet de cogumelos...
599
00:51:05,300 --> 00:51:09,020
e mousse de chocolate
com framboesa e amêndoas.
600
00:51:10,600 --> 00:51:12,780
Você vai querer comer
comigo o resto de sua vida.
601
00:51:18,230 --> 00:51:19,610
Aqui está.
602
00:51:21,360 --> 00:51:23,060
O prato especial, "tara".
603
00:51:23,060 --> 00:51:24,290
- Obrigado.
- Bom proveito.
604
00:51:26,550 --> 00:51:29,490
Então... quais são os outros boatos?
605
00:51:30,720 --> 00:51:34,060
Boato 1: doença misteriosa.
606
00:51:35,590 --> 00:51:38,890
Boato 2: contratada
pela Pepper & Hamilton.
607
00:51:41,800 --> 00:51:43,770
Tome. Prove isto.
608
00:51:43,810 --> 00:51:45,210
Boato 3?
609
00:51:45,240 --> 00:51:46,880
Molho de soja?
610
00:51:46,920 --> 00:51:48,750
Vamos lá, qual é o boato 3?
611
00:51:53,880 --> 00:51:55,860
Caso com um colega que não deu certo.
612
00:52:04,190 --> 00:52:05,440
Fique tranqüila.
613
00:52:05,480 --> 00:52:07,490
A maioria está apostando em lupus.
614
00:52:15,100 --> 00:52:17,950
O "Wasabi" torna tudo melhor.
615
00:52:22,880 --> 00:52:24,830
Então, a que horas na sexta?
616
00:52:24,860 --> 00:52:26,740
- Sexta?
- Jantar.
617
00:52:28,050 --> 00:52:31,740
Simon, o almoço foi
ótimo, mas não acho que...
618
00:52:31,750 --> 00:52:32,560
Às sete.
619
00:52:37,830 --> 00:52:38,890
Obrigada.
620
00:52:45,320 --> 00:52:47,040
Cheira bem. O que é?
621
00:52:47,620 --> 00:52:49,140
Vitela cozida.
622
00:52:53,590 --> 00:52:54,310
Merda.
623
00:52:55,830 --> 00:52:57,540
Tem uma toalha de papel no balcão.
624
00:53:03,960 --> 00:53:05,260
Só por curiosidade...
625
00:53:06,570 --> 00:53:09,350
até quando está de férias?
626
00:53:10,700 --> 00:53:12,960
Por que não tem fotos da mamãe?
627
00:53:12,990 --> 00:53:14,570
Não gosta de pensar nela?
628
00:53:16,240 --> 00:53:19,090
Não preciso de foto para
pensar na minha filha.
629
00:53:27,580 --> 00:53:30,100
Quando as pessoas vêem
fotos, fazem perguntas.
630
00:53:31,600 --> 00:53:33,460
Querem saber de tudo.
631
00:53:33,500 --> 00:53:34,580
Não gosto disso.
632
00:53:34,610 --> 00:53:37,390
Porque a mamãe era doente?
633
00:53:37,420 --> 00:53:39,060
Porque ela se foi.
634
00:53:41,480 --> 00:53:43,700
Por isso se afastou de nós?
635
00:53:43,740 --> 00:53:45,920
Para evitar falar dela?
636
00:53:45,960 --> 00:53:47,210
Eu não me afastei.
637
00:53:48,160 --> 00:53:49,860
Fui afastada.
638
00:53:51,920 --> 00:53:55,550
Não fui eu que escondi as cartas.
639
00:53:55,580 --> 00:53:56,980
Foi seu pai.
640
00:53:57,340 --> 00:53:59,200
Ele não queria nosso relacionamento.
641
00:53:59,720 --> 00:54:00,910
Ele falou isso?
642
00:54:00,940 --> 00:54:02,810
Não se envolva com minhas filhas?
643
00:54:02,850 --> 00:54:04,680
- Sim.
- Quando?
644
00:54:04,720 --> 00:54:05,930
No funeral.
645
00:54:05,970 --> 00:54:07,510
Por que diria isso?
646
00:54:09,330 --> 00:54:11,150
Porque ele é irracional.
647
00:54:12,280 --> 00:54:13,630
Ele me culpava por tudo.
648
00:54:13,660 --> 00:54:16,180
Cada dia ruim, cada mau momento.
649
00:54:16,220 --> 00:54:18,700
Ele não me queria perto dela.
650
00:54:20,410 --> 00:54:25,010
E após sua morte, não me quis
perto de você ou da sua irmã.
651
00:54:31,360 --> 00:54:32,780
imagino que...
652
00:54:34,720 --> 00:54:39,520
se você tivesse insistido ou,
quem sabe, tentado de novo...
653
00:54:39,560 --> 00:54:44,480
depois que ele tivesse se recuperado...
654
00:54:44,510 --> 00:54:45,860
do choque e da dor... Entende
655
00:54:49,360 --> 00:54:51,260
Eu gostaria de ter tido uma avó.
656
00:54:53,870 --> 00:54:58,730
Seria legal e teria me
sentido menos sozinha.
657
00:55:04,770 --> 00:55:07,610
Ela parece ser uma
bobinha fácil de manipular.
658
00:55:07,650 --> 00:55:09,240
Ela perdeu a mãe.
659
00:55:09,270 --> 00:55:10,890
E daí? Você perdeu a filha.
660
00:55:11,860 --> 00:55:12,870
Não é a mesma coisa.
661
00:55:12,900 --> 00:55:13,660
É pior.
662
00:55:13,700 --> 00:55:16,850
Uma mãe enterrar a filha é
contra as leis da natureza.
663
00:55:16,890 --> 00:55:20,310
Assim como uma avó abandonar suas netas.
664
00:55:21,330 --> 00:55:23,550
Disse que ele não queria você por perto.
665
00:55:24,110 --> 00:55:26,430
O que podia fazer, arrombar a porta?
666
00:55:26,950 --> 00:55:27,760
Sim.
667
00:55:30,060 --> 00:55:32,060
O cadarço.
668
00:55:33,160 --> 00:55:36,300
Pela Caroline? Sim.
669
00:55:37,070 --> 00:55:42,310
Ela se foi, querida. E ficar
enfiada dentro daquela casa...
670
00:55:42,320 --> 00:55:43,810
não ia adiantar nada.
671
00:55:43,810 --> 00:55:45,080
Ela me queria lá.
672
00:55:45,180 --> 00:55:46,450
Você não sabe.
673
00:55:46,480 --> 00:55:47,860
Sim queria. Eu sei.
674
00:55:49,270 --> 00:55:50,080
Como?
675
00:55:51,810 --> 00:55:53,450
Apenas sei.
676
00:55:54,110 --> 00:55:55,520
Como?
677
00:55:58,710 --> 00:56:01,390
Nunca contei a ninguém, nem para o Ira.
678
00:56:01,420 --> 00:56:03,790
Vou levar para o túmulo.
Provavelmente amanhã.
679
00:56:09,540 --> 00:56:12,720
Não foi um acidente de
carro. Quero dizer...
680
00:56:13,240 --> 00:56:14,950
foi com um carro e...
681
00:56:16,950 --> 00:56:18,140
houve uma batida...
682
00:56:19,420 --> 00:56:20,140
mas...
683
00:56:20,530 --> 00:56:23,320
Como sabe que foi de propósito?
684
00:56:26,940 --> 00:56:28,790
Ela escreveu um bilhete.
685
00:56:31,860 --> 00:56:33,830
chegou a mim um dia depois do funeral.
686
00:56:35,490 --> 00:56:37,370
O que dizia?
687
00:56:38,220 --> 00:56:40,050
Somente uma linha.
688
00:56:41,280 --> 00:56:43,430
"Por favor cuida das meninas. "
689
00:56:44,250 --> 00:56:45,410
E você não cuidou.
690
00:56:47,370 --> 00:56:49,050
Não o fez porque não pôde.
691
00:56:49,080 --> 00:56:51,010
Agora você pode, então vai cuidar.
692
00:56:52,370 --> 00:56:56,090
Fez o melhor que pôde em
uma situação como essa.
693
00:56:56,120 --> 00:56:58,890
Você não tem nada do que se culpar.
694
00:57:00,390 --> 00:57:03,200
Conte isso para a Srta. Super Sexy.
695
00:57:14,600 --> 00:57:16,730
Então é daqui que vem
todos meus namorados.
696
00:57:19,010 --> 00:57:20,120
Fizeram uma votação.
697
00:57:20,150 --> 00:57:24,990
Não sei quem irritei, mas eu perdi...
698
00:57:25,610 --> 00:57:27,080
ou ganhei, seja como for, é oficial.
699
00:57:27,110 --> 00:57:31,180
Sou o capitão da equipe de Softball.
700
00:57:32,660 --> 00:57:33,710
Sim.
701
00:57:36,230 --> 00:57:38,040
Olha, sei que é da minha conta...
702
00:57:38,080 --> 00:57:40,370
mas não posso ficar calado.
703
00:57:40,410 --> 00:57:42,560
Você tem direitos.
Alternativas legais...
704
00:57:42,600 --> 00:57:44,720
para reaver seu emprego de volta.
705
00:57:44,760 --> 00:57:46,820
Eu não o quero de volta.
706
00:57:47,510 --> 00:57:48,700
Não quer?
707
00:57:51,050 --> 00:57:52,440
Achei que o amava.
708
00:57:52,480 --> 00:57:55,890
Era sempre a primeira a
chegar e a última a sair
709
00:57:55,930 --> 00:57:58,450
Eu sei. Mas não era porque o adorava.
710
00:57:59,740 --> 00:58:01,310
Por que então?
711
00:58:02,950 --> 00:58:07,980
Sei lá. Talvez tivesse
medo do que poderia...
712
00:58:08,010 --> 00:58:09,160
acontecer se não estivesse lá.
713
00:58:09,190 --> 00:58:11,630
A firma quebrar sem você?
714
00:58:11,700 --> 00:58:14,420
Com malucos como você lá? Nunca.
715
00:58:15,760 --> 00:58:17,400
Não estava preocupada com o escritório.
716
00:58:19,260 --> 00:58:20,560
Acho que era...
717
00:58:20,560 --> 00:58:25,050
comigo mesma, e o que seria de
mim sem alguém para agradar...
718
00:58:25,090 --> 00:58:26,910
e tarefas para executar.
719
00:58:28,200 --> 00:58:32,330
Como se essas coisas
me dessem equilíbrio.
720
00:58:33,250 --> 00:58:34,850
E sem elas...
721
00:58:36,590 --> 00:58:38,200
eu desmoronaria.
722
00:58:40,950 --> 00:58:42,330
Mas não desmoronou.
723
00:58:43,860 --> 00:58:45,160
Acho que não.
724
00:58:48,130 --> 00:58:49,420
Então o que move você?
725
00:58:59,120 --> 00:59:01,120
Para mim, é a lei, a política...
726
00:59:01,160 --> 00:59:04,610
os Sixers, e a boa comida.
727
00:59:06,030 --> 00:59:08,600
Se quiser minha companhia...
728
00:59:08,630 --> 00:59:12,160
em um jogo ou uma
refeição, é só me ligar.
729
00:59:29,160 --> 00:59:30,520
Ella?
730
01:00:07,520 --> 01:00:08,560
Eu só estava procurando por..
731
01:00:09,360 --> 01:00:10,410
Que?
732
01:00:17,020 --> 01:00:17,820
Desculpe, eu...
733
01:00:17,860 --> 01:00:18,630
Quarto errado.
734
01:00:20,050 --> 01:00:21,090
Terceira gaveta.
735
01:00:22,640 --> 01:00:23,680
O que?
736
01:00:23,810 --> 01:00:26,940
Meu dinheiro, foi por isso que você
veio aqui. É isso que você quer.
737
01:00:29,400 --> 01:00:30,450
Não. Deus.
738
01:00:33,970 --> 01:00:37,100
Bem, acho que depois de estar
afastada por mais de 20 anos,
739
01:00:37,960 --> 01:00:40,050
não deveria esperar por
um relacionamento comigo.
740
01:00:40,580 --> 01:00:41,620
Quanto?
741
01:00:41,970 --> 01:00:42,750
Quanto o que?
742
01:00:42,790 --> 01:00:45,920
Dinheiro Maggie, quanto
você espera pegar de mim?
743
01:00:50,530 --> 01:00:51,570
- Eu não sei.
- Sim, você sabe.
744
01:00:54,640 --> 01:00:55,680
Eu quero ir a Nova lorque.
745
01:00:58,000 --> 01:00:59,040
Talvez atuar.
746
01:01:01,730 --> 01:01:02,770
Eu posso ser boa nisso.
747
01:01:03,640 --> 01:01:04,690
Certamente.
748
01:01:06,100 --> 01:01:07,140
De quanto você precisa?
749
01:01:07,430 --> 01:01:08,470
3 mil.
750
01:01:08,610 --> 01:01:10,700
Isso você não acharia na minha comoda.
751
01:01:11,290 --> 01:01:12,340
Quanto você tem?
752
01:01:18,700 --> 01:01:19,740
Eu não vou te dar 3 mil dólares.
753
01:01:20,870 --> 01:01:21,920
Mas vou fazer isso..
754
01:01:22,260 --> 01:01:23,300
.. precisam de ajuda
no centro de assistência
755
01:01:25,520 --> 01:01:28,650
Você começa a trabalhar, para de
andar por ai como uma princesa..
756
01:01:29,860 --> 01:01:30,900
E eu completarei o que faltar.
757
01:01:38,780 --> 01:01:39,830
Você faria isso?
758
01:01:43,140 --> 01:01:44,180
Por que?
759
01:01:46,050 --> 01:01:47,090
Por que eu sou a sua avó.
760
01:02:10,500 --> 01:02:11,540
É o Garen?
761
01:02:13,590 --> 01:02:14,420
Não.
762
01:02:14,450 --> 01:02:15,340
Quem é?
763
01:02:15,380 --> 01:02:16,230
Maggie.
764
01:02:16,470 --> 01:02:17,510
Já nos conhecemos antes?
765
01:02:18,670 --> 01:02:19,720
Essa piada já esta meio velha.
766
01:02:21,640 --> 01:02:22,560
Certo.
767
01:02:22,590 --> 01:02:23,640
Qual o seu signo?
768
01:02:24,660 --> 01:02:25,710
Eu estive fora do jogo por uns tempos.
769
01:02:26,920 --> 01:02:29,010
O que? 70 ou 80 anos?
770
01:02:32,520 --> 01:02:33,560
Onde está Corin? Ela
é uma excelente menina.
771
01:02:34,630 --> 01:02:36,710
O que Corin tem que eu não tenho?
772
01:02:37,510 --> 01:02:38,550
Ela lê para mim.
773
01:02:41,750 --> 01:02:42,790
Você pode fazer isso.
774
01:02:43,540 --> 01:02:44,580
Talvez ache onde paramos.
775
01:02:47,950 --> 01:02:49,000
Aqui
776
01:02:51,520 --> 01:02:52,870
Eu estou um pouco ocupada no momento.
777
01:02:55,120 --> 01:02:56,170
Talvez deva esperar por Corin.
778
01:03:08,180 --> 01:03:09,220
- Alô.
779
01:03:09,520 --> 01:03:12,220
Os dezaseis sao basketball ou hockey
780
01:03:19,330 --> 01:03:20,380
Yeah baby
781
01:03:21,920 --> 01:03:22,960
É disso que eu estou falando.
782
01:03:23,210 --> 01:03:24,250
Voltem, voltem.
783
01:03:24,550 --> 01:03:26,650
É Regie Miller. Peguem-no.
784
01:03:27,750 --> 01:03:29,830
Assim ele vai fazer
todas as vezes.
785
01:03:30,370 --> 01:03:33,480
Buuuu! É isso aí!
786
01:03:37,600 --> 01:03:38,640
Eu não acredito
que perdemos o jogo.
787
01:03:39,080 --> 01:03:41,160
Como não acredita?
Estamos perdendo todos.
788
01:03:41,730 --> 01:03:42,770
Precisamos de um
cestinha de 3 pontos.
789
01:03:44,020 --> 01:03:45,760
Não me importa que
tenhamos o melhor ataque.
790
01:03:46,330 --> 01:03:47,370
A defesa tem que voltar.
791
01:03:47,830 --> 01:03:49,270
Mas, ao mesmo tempo,
precisa marcar pontos.
792
01:03:49,940 --> 01:03:50,980
Olhem os melhores
times da história.
793
01:03:50,980 --> 01:03:53,060
Celtics, Bulls, Lakers.
794
01:03:53,090 --> 01:03:54,130
Todos com boa defesa.
795
01:03:54,510 --> 01:03:56,210
Ataque vende ingressos,
mas defesa ganha jogos.
796
01:03:57,030 --> 01:03:58,690
Certo, sem defesa não
ganharemos os jogos.
797
01:04:13,350 --> 01:04:14,390
Vejo que você é fã dos clássicos.
798
01:04:17,240 --> 01:04:18,350
Hmm.. O que?
799
01:04:23,400 --> 01:04:24,440
Ah, isso. É da minha irmã.
800
01:04:27,120 --> 01:04:29,200
Livro de contos baratos.
801
01:04:30,910 --> 01:04:31,950
Meu favorito.
802
01:04:32,550 --> 01:04:33,590
Como é a sua irmã?
803
01:04:34,710 --> 01:04:37,230
Ela é, você sabe, minha irmã.
804
01:04:39,870 --> 01:04:41,390
Você não quer falar sobre ela.
805
01:04:42,010 --> 01:04:43,050
Eu não disse isso.
806
01:04:46,330 --> 01:04:47,370
Eu não quero falar
sobre a minha irmã.
807
01:04:50,510 --> 01:04:51,760
Saúde.
808
01:04:59,650 --> 01:05:02,350
Então ela gosta de Cap. Jack.
809
01:05:05,600 --> 01:05:07,370
"Seus dedos passavam
por suas curvas.."
810
01:05:07,600 --> 01:05:10,190
"... enquanto sua lingua
entrava em sua boca."
811
01:05:11,750 --> 01:05:12,790
"Ela não protestou."
812
01:05:13,660 --> 01:05:15,120
"Sua chama estava acesa..."
813
01:05:16,990 --> 01:05:20,110
"Jack afastou seus
lábios dos dela..."
814
01:05:20,310 --> 01:05:23,290
"... para o colocar
em um dos seus seios."
815
01:05:25,000 --> 01:05:27,530
"Os suspiros de Kit
o incentivavam."
816
01:05:28,430 --> 01:05:30,820
"Ele lambia tudo para
que ela chegasse..."
817
01:05:30,940 --> 01:05:32,340
"ao ponto máximo..."
818
01:05:32,440 --> 01:05:35,500
" e então mergulhou o seio
endurecido em sua boca."
819
01:05:37,120 --> 01:05:40,200
"Kit gemeu, com seu
corpo em espasmos."
820
01:05:41,280 --> 01:05:43,750
"Seus olhos fechados,
os lábios afastados."
821
01:05:46,270 --> 01:05:49,310
Ok, hum... embaraçoso
como isto é admitir que...
822
01:05:49,540 --> 01:05:50,580
... estou oficialmente excitado.
823
01:07:15,350 --> 01:07:17,720
Isso significa que
eu sou sua puta?
824
01:07:19,370 --> 01:07:21,040
Você quer ser minha puta?
825
01:07:27,500 --> 01:07:30,630
Eu quero ser sua puta desde
o primeiro dia, no Domo.
826
01:07:32,690 --> 01:07:36,100
Naquela viagem a Chicago, tive
certeza que seria correspondido.
827
01:07:37,910 --> 01:07:38,990
Fui antipática?
828
01:07:39,020 --> 01:07:43,190
Não. Isto é, poderia
ser comparada a... Stein.
829
01:07:46,230 --> 01:07:47,430
Desculpe.
830
01:07:50,170 --> 01:07:51,770
Eu fui odiosa.
831
01:07:52,400 --> 01:07:53,220
Tudo bem.
832
01:07:53,770 --> 01:07:55,940
Pode começar a se redimir.
833
01:08:14,930 --> 01:08:16,520
Andem, andem!
834
01:08:19,590 --> 01:08:20,510
Isso!
835
01:08:21,450 --> 01:08:22,200
Andem.
836
01:08:23,530 --> 01:08:24,590
Isso!
837
01:08:27,450 --> 01:08:28,620
Isso!
838
01:08:30,890 --> 01:08:32,630
Como está com a Super Sexy?
839
01:08:32,670 --> 01:08:33,940
Vai indo.
840
01:08:33,970 --> 01:08:36,030
Vai indo, diz ela.
841
01:08:37,280 --> 01:08:38,050
O que foi?
842
01:08:38,700 --> 01:08:43,610
Ou é uma maravilha, ou uma tortura.
843
01:08:43,810 --> 01:08:45,700
O que fazem juntas?
844
01:08:45,730 --> 01:08:47,590
Sei lá. A gente come.
845
01:08:48,780 --> 01:08:50,080
Só isso?
846
01:08:50,120 --> 01:08:53,300
Faça coisa que ela gosta.
Leia revistas de moda.
847
01:08:53,330 --> 01:08:57,040
Navegue na Internet. Veja
filmes eróticos na TV a cabo.
848
01:08:57,080 --> 01:08:58,430
Eu não tenho TV a cabo.
849
01:08:59,060 --> 01:09:00,530
Não tem TV a cabo?
850
01:09:00,570 --> 01:09:03,690
E ela não sabe por que não ficam amigas.
851
01:09:04,650 --> 01:09:08,970
Não preciso de televisão para
me relacionar com a minha neta.
852
01:09:09,010 --> 01:09:13,300
Você é inexperiente. Acredite,
está tudo ligado aos sons.
853
01:09:18,900 --> 01:09:21,110
Só precisava de um beijo
para me sentir melhor.
854
01:09:21,580 --> 01:09:23,280
Mas agora não vai dar certo.
855
01:09:24,900 --> 01:09:25,890
Maggie!
856
01:09:26,340 --> 01:09:27,660
Estamos tomando um drinque.
857
01:09:27,700 --> 01:09:29,340
Você quer um?
858
01:09:33,850 --> 01:09:35,920
Não, obrigada.
859
01:09:37,080 --> 01:09:38,880
Para Charlotte, relações
tinham que ser complicadas.
860
01:09:38,920 --> 01:09:43,480
Era do tempo que se depois do jantar
vinha a sobremesa, não vaselina.
861
01:09:47,690 --> 01:09:50,770
Queria, mas não posso,
isto é, não é verdade.
862
01:09:50,770 --> 01:09:53,620
Eu não quero. Ou talvez queira.
863
01:09:53,620 --> 01:09:55,170
Já assisti.
864
01:09:58,530 --> 01:09:59,240
É engraçado.
865
01:10:01,240 --> 01:10:04,070
Naquela noite, fizeram amor
do jeito da Charlotte...
866
01:10:05,340 --> 01:10:07,200
- Foi divino.
- Também achei.
867
01:10:08,420 --> 01:10:10,600
Obrigada por tudo.
868
01:10:10,640 --> 01:10:12,760
Tenha um ótimo dia.
869
01:10:12,790 --> 01:10:16,120
Durma bem, e nada de açúcar. Boa noite.
870
01:10:18,400 --> 01:10:22,550
Bem... sim, está certo.
871
01:10:43,030 --> 01:10:44,680
O que há com o Lewis?
872
01:10:45,450 --> 01:10:47,240
Não sei do que está falando.
873
01:10:49,210 --> 01:10:52,720
Você devia se soltar. Agarre-o.
874
01:10:52,760 --> 01:10:56,090
Maggie! Não fale assim.
875
01:10:59,270 --> 01:11:02,470
Metade da graça do
sexo é falar sobre ele.
876
01:11:02,500 --> 01:11:04,630
Acho que perdi essa metade.
877
01:11:05,080 --> 01:11:06,630
Nunca falou sobre sexo?
878
01:11:09,260 --> 01:11:13,270
Com o Ira, ocasionalmente.
Algo do gênero
879
01:11:13,920 --> 01:11:15,790
Mas, e quanto as amigas?
880
01:11:17,130 --> 01:11:18,900
A primeira vez que transou?
881
01:11:19,710 --> 01:11:21,600
Deve ter contado para alguém.
882
01:11:22,210 --> 01:11:24,180
Foi na noite de núpcias. Era presumível.
883
01:11:25,740 --> 01:11:28,890
Perdeu um dos melhores papos da vida.
884
01:11:30,010 --> 01:11:31,770
Para quem você contou?
885
01:11:33,370 --> 01:11:34,770
Rose.
886
01:11:36,250 --> 01:11:38,120
Talvez se eu tivesse uma irmã...
887
01:11:39,140 --> 01:11:42,680
Desde pequena, eram ligadas
como eu nunca fui com ninguém...
888
01:11:43,890 --> 01:11:45,260
Ainda são tão unidas assim?
889
01:11:48,580 --> 01:11:49,740
Claro.
890
01:11:49,780 --> 01:11:51,030
Você não quer falar sobre ela.
891
01:11:51,990 --> 01:11:52,970
O que quer saber?
892
01:11:55,280 --> 01:11:57,250
Estamos bem.
893
01:11:57,290 --> 01:11:58,650
Somos grande aliadas.
894
01:11:58,680 --> 01:11:59,930
Vamos chamá-la.
895
01:11:59,970 --> 01:12:01,210
Também gostaria de encontrá-la.
896
01:12:01,860 --> 01:12:04,030
Eu duvido que ela venha.
897
01:12:04,060 --> 01:12:06,190
Ela é... muito ocupada.
898
01:12:06,220 --> 01:12:07,590
É advogada.
899
01:12:07,630 --> 01:12:08,930
Sério? Que tipo?
900
01:12:09,940 --> 01:12:11,430
Do tipo muito ocupada.
901
01:12:13,160 --> 01:12:14,950
O que faz depois que eles urinaram?
902
01:12:15,590 --> 01:12:20,880
Dou uma escovada e os levo para casa.
903
01:12:23,980 --> 01:12:25,850
E depois.
904
01:12:25,880 --> 01:12:27,540
Aí eu terminei.
905
01:12:28,720 --> 01:12:30,290
E o que faz, então?
906
01:12:30,900 --> 01:12:33,320
Qualquer coisa. compro comida.
907
01:12:34,000 --> 01:12:35,750
Cozinho para o meu namorado.
908
01:12:36,050 --> 01:12:37,770
Eu sei o nome dele.
909
01:12:37,770 --> 01:12:41,700
Eu sei, mas nunca tive um
namorado realmente maduro.
910
01:12:41,700 --> 01:12:44,100
Então, gosto de dizer
"namorado" o quanto posso.
911
01:12:44,860 --> 01:12:47,590
Em primeiro lugar, ele não é maduro.
912
01:12:47,590 --> 01:12:48,890
Nenhum deles é.
913
01:12:49,860 --> 01:12:54,260
Sabe, há uma consistência no seu
cinismo que é realmente demais.
914
01:12:55,600 --> 01:12:59,950
Não fique surpresa se ele
não for tão perfeito assim.
915
01:12:59,980 --> 01:13:01,230
Não fique surpresa se ele for.
916
01:13:04,630 --> 01:13:05,610
Vou embora.
917
01:13:06,630 --> 01:13:08,100
Tchau. Divirta-se.
918
01:13:08,130 --> 01:13:09,000
Eu te ligo.
919
01:13:10,750 --> 01:13:14,700
Você parece ser bonita demais
para limpar comadres, Maggie.
920
01:13:14,730 --> 01:13:16,200
Eu sou.
921
01:13:16,240 --> 01:13:18,570
Meu neto é médico em Tampa.
922
01:13:18,610 --> 01:13:20,900
Eu deveria apresentá-lo a você.
923
01:13:20,940 --> 01:13:22,060
Não precisa fazer isso.
924
01:13:22,590 --> 01:13:24,100
Você é muito problemática?
925
01:13:24,140 --> 01:13:27,760
Bem, gostaria de não ser, mas sou.
926
01:13:28,450 --> 01:13:33,660
Se não vai se casar com meu
neto, poderia ler para mim.
927
01:13:40,030 --> 01:13:41,520
Eu sou devagar para ler.
928
01:13:41,560 --> 01:13:42,260
Prefeito.
929
01:13:42,440 --> 01:13:44,010
Gosto de leitura pausada.
930
01:13:54,690 --> 01:13:58,530
A... arte... de...
931
01:14:00,140 --> 01:14:01,350
perder...
932
01:14:04,700 --> 01:14:06,230
Preciso voltar ao trabalho.
933
01:14:06,270 --> 01:14:07,760
O que é isso? Dislexia?
934
01:14:07,800 --> 01:14:09,330
Você é um mestre?
935
01:14:09,370 --> 01:14:12,130
Professor. Aposentado.
936
01:14:12,170 --> 01:14:13,480
Não tenha pressa.
937
01:14:14,070 --> 01:14:16,520
Ouça as palavras
antes de pronunciá-las.
938
01:14:16,990 --> 01:14:21,140
Quase sempre vai aparecer um
erro a caminho,e corrigi-lo.
939
01:14:21,870 --> 01:14:24,750
Ou pode continuar se prejudicando.
940
01:14:42,440 --> 01:14:43,870
Vamos lá.
941
01:14:45,110 --> 01:14:47,960
Poesia deve ser lida devagar.
942
01:15:00,210 --> 01:15:05,710
A arte... de perder...
943
01:15:06,640 --> 01:15:11,530
não é difícil... de dominar.
944
01:15:14,880 --> 01:15:17,270
Tantas... coisas... parecem...
945
01:15:17,410 --> 01:15:22,550
feitas... parecem feitas...
946
01:15:24,340 --> 01:15:28,800
com o... intuito... de serem...
947
01:15:29,120 --> 01:15:33,580
perdidas, que a perda delas...
948
01:15:33,580 --> 01:15:34,580
não é...
949
01:15:40,660 --> 01:15:41,900
um desastre.
950
01:15:46,890 --> 01:15:52,110
perca alguma coisa...
951
01:15:52,110 --> 01:15:54,240
todos os dias.
952
01:15:55,440 --> 01:15:58,920
Aceite o contratempo...
953
01:15:58,920 --> 01:16:01,240
de perder as chaves da porta.
954
01:16:02,740 --> 01:16:06,310
Eu perdi duas cidades...
955
01:16:06,990 --> 01:16:09,290
dois rios...
956
01:16:14,380 --> 01:16:15,560
Um continente.
957
01:16:16,890 --> 01:16:21,220
Eu os perdi... mas não foi um...
958
01:16:22,420 --> 01:16:23,650
desastre.
959
01:16:25,490 --> 01:16:28,230
Até mesmo... perder você.
960
01:16:29,160 --> 01:16:30,840
a voz zombeteira, um...
961
01:16:32,450 --> 01:16:35,820
gesto... eu adoro...
962
01:16:37,820 --> 01:16:41,390
Eu... não terei mentido.
963
01:16:42,950 --> 01:16:45,370
É evidente...
964
01:16:45,370 --> 01:16:49,770
que a arte de perder...
965
01:16:49,790 --> 01:16:52,290
não é fácil de dominar.
966
01:16:53,830 --> 01:16:56,390
embora pareça...
967
01:16:56,390 --> 01:16:57,850
embora possa parecer...
968
01:16:57,850 --> 01:16:58,750
ESCREVA!
969
01:17:00,850 --> 01:17:02,350
Como sendo...
970
01:17:03,610 --> 01:17:04,620
um desastre.
971
01:17:12,100 --> 01:17:14,510
Então, o que acha?
972
01:17:17,040 --> 01:17:18,300
Legal.
973
01:17:18,340 --> 01:17:21,930
Resposta inaceitável.
Sobre o que fala o poema?
974
01:17:23,840 --> 01:17:24,550
Não sei.
975
01:17:24,590 --> 01:17:26,550
Sabe sim. Sobre o quê?
976
01:17:29,910 --> 01:17:31,530
- Perda?
- O quê?
977
01:17:34,730 --> 01:17:35,650
Amor?
978
01:17:36,780 --> 01:17:39,220
E o que me diz disso?
979
01:17:40,160 --> 01:17:42,460
O amor já está perdido?
980
01:17:43,200 --> 01:17:47,610
Bishop escreve isso como uma
possibilidade? Possibilidade?
981
01:17:53,480 --> 01:17:57,380
No princípio, ele fala
sobre perder coisas reais...
982
01:17:57,410 --> 01:18:01,480
como... chaves.
983
01:18:01,980 --> 01:18:05,590
E então, ela... ela se torna, tipo...
984
01:18:05,630 --> 01:18:07,490
ela perdeu um continente.
985
01:18:07,520 --> 01:18:09,360
Ela se tornou grandiosa.
986
01:18:09,730 --> 01:18:15,350
E da forma que ela diz,
parece não ter importância.
987
01:18:17,030 --> 01:18:20,260
Poderia chamar o tom
dela de desprendido?
988
01:18:22,040 --> 01:18:24,560
Acho que ela quer que soe desprendido.
989
01:18:26,110 --> 01:18:30,660
Ela quer que soe como se
não tivesse importância...
990
01:18:30,700 --> 01:18:33,550
Porque ela sabe, no fundo...
991
01:18:33,590 --> 01:18:36,850
como é ruim o sentimento da perda.
992
01:18:36,890 --> 01:18:38,480
Perder o quê?
993
01:18:40,550 --> 01:18:42,820
Ou quem?
994
01:18:43,790 --> 01:18:45,250
Um amante?
995
01:18:50,060 --> 01:18:51,050
Não.
996
01:18:56,840 --> 01:18:58,880
Um amigo.
997
01:19:02,300 --> 01:19:04,430
Nota 10.
998
01:19:05,650 --> 01:19:07,990
Garota inteligente.
999
01:19:30,070 --> 01:19:32,480
Oh, que casa mais... confortável
1000
01:19:32,520 --> 01:19:34,380
Muito aconchegante.
1001
01:19:34,410 --> 01:19:36,200
O que quer tomar?
1002
01:19:36,240 --> 01:19:38,620
Um vinho branco, e o mesmo para ele.
1003
01:19:39,350 --> 01:19:43,670
Fique à vontade, eu volto num instante.
1004
01:19:43,670 --> 01:19:44,670
olá, querida.
1005
01:19:48,190 --> 01:19:49,160
Cadê a Maggie?
1006
01:19:49,200 --> 01:19:50,080
Não está aqui.
1007
01:19:50,120 --> 01:19:50,930
Graças a Deus.
1008
01:19:50,970 --> 01:19:52,450
Não precisamos de confusão esta noite.
1009
01:19:52,480 --> 01:19:53,980
Por que ela não está aqui?
1010
01:19:54,020 --> 01:19:56,310
Tivemos um bate-boca.
1011
01:19:56,350 --> 01:19:57,180
Por quê?
1012
01:19:58,750 --> 01:20:00,030
Podemos falar disso depois?
1013
01:20:00,070 --> 01:20:03,290
Sim, já basta o monopólio
da presença dela.
1014
01:20:04,210 --> 01:20:05,670
Deixe-me ver esse anel.
1015
01:20:09,700 --> 01:20:11,530
Nossa! Veja só isso.
1016
01:20:16,010 --> 01:20:18,070
Rose me contou que você tem uma filha.
1017
01:20:18,110 --> 01:20:19,210
Minha Márcia? Vai conhecê-la.
1018
01:20:19,600 --> 01:20:22,260
Você vai adorá-la. Todos gostam dela.
1019
01:20:22,710 --> 01:20:24,160
Ela é decoradora.
1020
01:20:25,460 --> 01:20:27,560
Ela é um gênio na sua profissão.
1021
01:20:28,280 --> 01:20:30,050
Queria dizer algumas palavras.
1022
01:20:32,630 --> 01:20:34,070
Para Rose e Simon.
1023
01:20:35,290 --> 01:20:37,620
É uma bênção fazer parte dessa alegria.
1024
01:20:37,660 --> 01:20:39,950
Esse amor une não só o coração de vocês.
1025
01:20:39,980 --> 01:20:43,070
mas também o coração das famílias.
1026
01:20:43,800 --> 01:20:46,900
- Mazel tov!
- Mazel tov!
1027
01:20:47,320 --> 01:20:48,090
Obrigado, pai.
1028
01:20:48,570 --> 01:20:49,410
Foi tudo bem.
1029
01:20:49,450 --> 01:20:50,160
Sim.
1030
01:20:50,190 --> 01:20:51,650
Onde está Maggie?
1031
01:20:52,820 --> 01:20:54,910
É difícil dizer. Ela não para.
1032
01:20:55,300 --> 01:20:59,530
Quero ser apresentado a ela.
É sua irmã, quero conhecê-la.
1033
01:20:59,570 --> 01:21:00,750
Vai conhecer.
1034
01:21:01,510 --> 01:21:03,860
Por que discutiram?
1035
01:21:04,380 --> 01:21:05,640
Coisas de mulher.
1036
01:21:18,840 --> 01:21:21,950
Devia ter usado vegetais
frescos em vez de congelados.
1037
01:21:22,360 --> 01:21:26,440
Não acho. Estavam ótimos.
Realmente deliciosos.
1038
01:21:26,470 --> 01:21:28,450
- Sério?
- Sim.
1039
01:21:28,480 --> 01:21:30,320
E então, tem notícias de Rose?
1040
01:21:32,240 --> 01:21:33,150
Não.
1041
01:21:33,590 --> 01:21:36,290
- Ela não te retornou?
- Sobre o quê?
1042
01:21:36,330 --> 01:21:38,380
Você ia convidá-la para vir aqui.
1043
01:21:38,810 --> 01:21:41,530
De onde tirou essa idéia?
1044
01:21:41,560 --> 01:21:44,210
Maggie, eu pedi isso a você.
1045
01:21:44,240 --> 01:21:47,470
E dai? Só porque pediu não
quer dizer que vou atender.
1046
01:21:47,500 --> 01:21:51,180
Não devia fumar. Sua família
tem histórico de câncer.
1047
01:21:51,210 --> 01:21:54,860
E também histórico de
acidentes. Não devo dirigir?
1048
01:21:55,480 --> 01:21:57,010
Não tem graça.
1049
01:21:57,040 --> 01:21:58,500
Não é para ter.
1050
01:21:58,540 --> 01:22:02,160
Por que não quer que a Rose venha?
1051
01:22:02,200 --> 01:22:03,530
Por que você quer?
1052
01:22:04,690 --> 01:22:06,540
Não está satisfeita comigo?
1053
01:22:06,570 --> 01:22:08,390
Não tem nada a ver com você.
1054
01:22:09,410 --> 01:22:12,000
É filha da minha filha.
Quero vê-la, também.
1055
01:22:29,400 --> 01:22:34,300
Como era a Caroline? Como mãe.
Que lembrança você tem dela?
1056
01:22:34,330 --> 01:22:36,240
Pergunte para a Rose?
1057
01:22:36,740 --> 01:22:39,870
Maggie... Por favor cresça.
1058
01:22:46,970 --> 01:22:48,580
Ela era especial.
1059
01:22:48,610 --> 01:22:50,680
Diferente das outras mães.
1060
01:22:51,150 --> 01:22:53,610
Costumava nos surpreender.
1061
01:22:55,330 --> 01:22:56,970
Abri a lancheira uma vez...
1062
01:22:59,290 --> 01:23:01,600
e havia uma tiara dentro.
1063
01:23:02,570 --> 01:23:05,170
Uma tiara... junto com o sanduíche?
1064
01:23:05,840 --> 01:23:08,040
No lugar dele.
1065
01:23:09,060 --> 01:23:11,190
Como ela era como filha?
1066
01:23:12,640 --> 01:23:14,090
Sem tiaras.
1067
01:23:17,300 --> 01:23:19,510
Mas eu a amava muito.
1068
01:23:24,090 --> 01:23:27,420
De qualquer modo, não foi
fácil amá-la da maneira certa..
1069
01:23:28,240 --> 01:23:30,340
Não sabia que havia modo certo e errado.
1070
01:23:30,370 --> 01:23:32,400
Nem eu.
1071
01:23:33,590 --> 01:23:35,350
Eu tinha idéias.
1072
01:23:35,380 --> 01:23:40,140
Idéias não agradáveis
de como mantê-la a salvo.
1073
01:23:40,720 --> 01:23:41,780
Tipo?
1074
01:23:41,810 --> 01:23:46,490
Que ela deveria ter tomado
seu remédio o tempo todo.
1075
01:23:46,520 --> 01:23:51,130
Que a relação com seu pai
era muito passional para ela.
1076
01:23:51,160 --> 01:23:55,820
E no que diz respeito a filhos,
não tinha condições de ser mãe.
1077
01:23:56,340 --> 01:23:58,640
Queria que não tivesse me tido.
1078
01:24:01,950 --> 01:24:03,910
Sabe o que eu queria, Maggie?
1079
01:24:05,290 --> 01:24:10,370
Ter ficado de boca fechada para
ouvir o que ela queria da vida.
1080
01:24:21,310 --> 01:24:24,200
Aí está ela! Lá vem a noiva.
1081
01:24:25,390 --> 01:24:27,010
Seja forte.
1082
01:24:28,660 --> 01:24:30,080
Não saia daqui.
1083
01:24:30,780 --> 01:24:32,760
Vou buscar seu corpete.
1084
01:24:32,800 --> 01:24:35,910
Corpete? O que é isso.
Um baile de formatura?
1085
01:24:40,500 --> 01:24:42,050
Quem são essas pessoas?
1086
01:24:42,670 --> 01:24:44,360
Não faço idéia.
1087
01:24:44,390 --> 01:24:45,940
Com exceção da Minha Márcia
1088
01:24:50,200 --> 01:24:53,340
Não vai ficar me olhando
com cara de espanto?
1089
01:24:54,940 --> 01:24:57,190
Foi legal deixar a
Sydelle ser a anfitriã.
1090
01:24:57,220 --> 01:24:59,860
Como se fosse possível impedi-la.
1091
01:24:59,890 --> 01:25:03,250
Seja paciente, Márcia
está dando trabalho.
1092
01:25:03,280 --> 01:25:04,110
o que ela fez?
1093
01:25:04,150 --> 01:25:06,780
Não usou as cores certas na decoração?
1094
01:25:06,820 --> 01:25:09,830
Ela virou evangélica.
1095
01:25:14,840 --> 01:25:17,970
Senhoras! Está na hora do momento de...
1096
01:25:18,000 --> 01:25:20,080
entretenimento da nossa festa.
1097
01:25:20,580 --> 01:25:21,950
Todas sentadas onde possam ver.
1098
01:25:21,960 --> 01:25:23,400
Podem começar.
1099
01:25:24,610 --> 01:25:25,750
Aí vai.
1100
01:25:28,870 --> 01:25:31,560
Nós que conhecemos Rose,
estamos emocionados...
1101
01:25:31,560 --> 01:25:34,170
que esse dia tenha finalmente chegado.
1102
01:25:36,750 --> 01:25:39,200
Houve uma época em que tivemos dúvidas.
1103
01:25:41,500 --> 01:25:42,750
Minha nossa.
1104
01:25:42,790 --> 01:25:46,180
Todo esse tempo com a
cara enfiada nos livros.
1105
01:25:49,700 --> 01:25:52,010
É claro que houve romances.
1106
01:25:52,320 --> 01:25:56,180
Mas por uma razão ou
outra, nenhum vingou.
1107
01:25:59,380 --> 01:26:02,460
Uma coisa que a Rose sempre
teve foi um grande apetite.
1108
01:26:04,010 --> 01:26:05,500
Pela vida.
1109
01:26:15,630 --> 01:26:16,570
Meu Deus!
1110
01:26:16,600 --> 01:26:20,130
Por que alguém casaria
comigo? Sou repugnante!
1111
01:26:20,170 --> 01:26:23,650
A única pessoa repugnante aqui
é a Sydelle. Ela é horrível.
1112
01:26:23,690 --> 01:26:25,040
Por que ela está me dando esta festa?
1113
01:26:25,080 --> 01:26:26,520
Ela me odeia.
1114
01:26:27,010 --> 01:26:29,590
Outra pessoa devia fazer isso.
1115
01:26:29,630 --> 01:26:32,140
Alguém que me ame e que diga...
1116
01:26:32,170 --> 01:26:35,770
"Isso nada mais é do que
a felicidade que merece. "
1117
01:26:37,470 --> 01:26:40,140
Rose Feller, não se atreva a sair...
1118
01:26:40,140 --> 01:26:41,140
Estou falando com minha amiga!
1119
01:26:42,080 --> 01:26:44,960
Ela ficou louca. Está doente da cabeça.
1120
01:26:56,160 --> 01:26:59,300
Sem dúvida, é a melhor
festa em que estive.
1121
01:27:07,560 --> 01:27:10,150
O noivado devia ser uma ocasião feliz.
1122
01:27:10,190 --> 01:27:12,740
Assim como a infância e a formatura.
1123
01:27:13,280 --> 01:27:14,740
E o Happy hour.
1124
01:27:15,230 --> 01:27:18,760
Muitos suicídios acontecem
na hora do happy hour.
1125
01:27:18,800 --> 01:27:21,950
- Isso é verdade?
- Eu não duvidaria.
1126
01:27:25,050 --> 01:27:26,560
Sabe que amo você.
1127
01:27:31,250 --> 01:27:32,290
Querida Rose...
1128
01:27:42,730 --> 01:27:43,810
Quem é Rose?
1129
01:27:43,840 --> 01:27:45,730
Existe algo chamado privacidade.
1130
01:27:50,770 --> 01:27:55,190
Vindo de uma garota que põe um
selo na bunda e chama de maiô.
1131
01:28:09,630 --> 01:28:10,330
Querida Rose...
1132
01:28:15,710 --> 01:28:16,440
Desculpe
1133
01:29:10,960 --> 01:29:13,100
O número chamado não existe.
1134
01:29:13,130 --> 01:29:15,200
Favor consultar...
1135
01:29:39,750 --> 01:29:41,720
Você morreu?
1136
01:29:42,350 --> 01:29:46,930
Por que foi ao shopping? Isso
é para jovens. Gente com dentes.
1137
01:29:46,970 --> 01:29:49,400
Meu filho vai se casar, com uma idiota.
1138
01:29:49,990 --> 01:29:53,460
"Cale a boca. mãe", ele diz.
"Venha elegante ao casamento".
1139
01:29:54,390 --> 01:29:58,950
Sabe o que vi hoje? Calcinhas
escrito "DELICIA" no traseiro.
1140
01:29:58,980 --> 01:30:01,260
Vou vestir isso?
1141
01:30:01,290 --> 01:30:03,120
Use algo confortável.
1142
01:30:03,150 --> 01:30:07,190
Não me sinto confortável
desde a saída dos Dodgers.
1143
01:30:09,980 --> 01:30:11,390
Qual era sua roupa favorita?
1144
01:30:11,420 --> 01:30:14,330
- Em que época?
- Durante a vida.
1145
01:30:14,360 --> 01:30:17,370
Uma que usei depois do meu casamento.
1146
01:30:17,410 --> 01:30:20,380
Xadrez branco e preto, muito bonita.
1147
01:30:20,420 --> 01:30:24,190
Eu me sentia a Jackie Kennedy.
1148
01:30:30,150 --> 01:30:31,800
Passe seu cartão de crédito.
1149
01:30:32,250 --> 01:30:33,440
Me dê.
1150
01:30:38,190 --> 01:30:39,990
Quer provar um?
1151
01:30:44,020 --> 01:30:47,010
Não, vou ao departamento
de roupa feminina.
1152
01:30:59,790 --> 01:31:01,490
E então?
1153
01:31:02,410 --> 01:31:03,680
Jackie Kennedy?
1154
01:31:04,440 --> 01:31:07,230
Melhor. Jackie Onassis.
1155
01:31:11,110 --> 01:31:13,220
Ficou muito bem em você.
1156
01:31:13,250 --> 01:31:16,170
Você é um doce, Maggie. Bom trabalho!
1157
01:31:23,530 --> 01:31:24,770
Está pronta?
1158
01:31:24,810 --> 01:31:26,770
Não sei que roupa devo vestir.
1159
01:31:26,810 --> 01:31:28,080
Não importa.
1160
01:31:28,110 --> 01:31:30,630
Quando o nome da noiva
é Lopey, aí importa.
1161
01:31:31,660 --> 01:31:33,480
Esse parece ótimo.
1162
01:31:33,520 --> 01:31:36,030
- Verdade?
- Sim. Temos que ir.
1163
01:31:38,290 --> 01:31:40,610
Tem uma amiga chamada Lopey?
1164
01:31:41,450 --> 01:31:43,310
- Depressa.
- Desculpe. Espere.
1165
01:31:48,990 --> 01:31:52,550
Você está bem? Ninguém será esfaqueado?
1166
01:31:53,090 --> 01:31:54,840
Estou legal.
1167
01:31:58,820 --> 01:32:00,240
Meu Deus.
1168
01:32:01,550 --> 01:32:03,840
Merda! Meu sapato de grife!
1169
01:32:06,900 --> 01:32:08,730
Chiclete?
1170
01:32:09,310 --> 01:32:11,670
Oh, aquela vadia. Vagabunda.
1171
01:32:11,710 --> 01:32:14,580
- Ninguém vai notar.
- Sim, claro, ninguém.
1172
01:32:14,620 --> 01:32:18,150
"Oi. Posso falar porque tenho boca. "
1173
01:32:18,180 --> 01:32:19,570
Meu salto tem uma boca.
1174
01:32:19,600 --> 01:32:21,290
Ninguém vai notar.
1175
01:32:21,320 --> 01:32:25,160
Oh, meu Deus! O que
aconteceu com seu salto?
1176
01:32:30,480 --> 01:32:33,140
Felicidades, Lopey, Jordan.
1177
01:32:37,960 --> 01:32:41,300
"Deixe o vento abrandar.
1178
01:32:41,330 --> 01:32:44,630
Deixe o abrigo escurecer.
1179
01:32:44,670 --> 01:32:47,830
Deixe a noite vir.
1180
01:32:47,860 --> 01:32:52,190
Para a garrafa no fosso...
1181
01:32:52,230 --> 01:32:57,290
para a colher na aveia...
1182
01:32:57,330 --> 01:33:02,350
para... o ar no pulmão...
1183
01:33:04,960 --> 01:33:07,770
deixe a noite vir. "
1184
01:33:17,270 --> 01:33:18,730
Posso pegar para você?
1185
01:33:19,670 --> 01:33:21,110
Ouvi dizer que vai se casar.
1186
01:33:21,140 --> 01:33:22,830
Congratulações.
1187
01:33:25,670 --> 01:33:28,000
Isso de diz ao noivo.
1188
01:33:28,540 --> 01:33:30,680
para a noiva se diz "felicidades".
1189
01:33:30,710 --> 01:33:33,030
Eu não primo pela etiqueta.
1190
01:33:33,070 --> 01:33:34,950
Sério?
1191
01:33:36,590 --> 01:33:39,090
Rose, eu realmente sinto muito.
1192
01:33:39,120 --> 01:33:42,460
Eu me senti culpado durante dois meses.
1193
01:33:42,500 --> 01:33:44,900
Eu me senti culpada a vida toda.
1194
01:33:44,930 --> 01:33:47,300
Portanto não tenho pena de você.
1195
01:33:52,710 --> 01:33:54,800
Sabe como me chamavam quando era jovem?
1196
01:33:56,330 --> 01:33:58,390
Fudgie, a baleia.
1197
01:33:59,730 --> 01:34:03,090
Ainda me surpreendo
quando uma mulher me quer.
1198
01:34:03,130 --> 01:34:06,460
As vezes faço coisas
idiotas, porque não acredito.
1199
01:34:07,200 --> 01:34:10,290
- Aquilo com a sua irmã...
- Foi imperdoável...
1200
01:34:11,650 --> 01:34:14,060
Não importa o quanto pesava no colégio.
1201
01:34:15,150 --> 01:34:16,880
Você arruinou tudo.
1202
01:34:18,220 --> 01:34:19,800
Eu sei.
1203
01:34:21,490 --> 01:34:24,490
Nossa relação foi realmente especial.
1204
01:34:27,930 --> 01:34:29,040
Oh, por favor.
1205
01:34:33,510 --> 01:34:38,720
Por sua causa, não faço idéia
de onde esteja a minha irmã.
1206
01:34:39,510 --> 01:34:40,920
O telefone dela está desligado.
1207
01:34:40,960 --> 01:34:42,310
Ela não sabe que fiquei noiva.
1208
01:34:42,340 --> 01:34:45,260
Minha própria irmã, Minha melhor amiga.
1209
01:34:47,130 --> 01:34:49,420
O pior é que não posso
falar com ninguém sobre isso.
1210
01:34:51,100 --> 01:34:55,620
Se contar ao meu pai, vai ficar
furioso por eu não cuidar dela...
1211
01:34:56,710 --> 01:34:58,390
E se contar ao Simon...
1212
01:34:59,230 --> 01:35:00,810
Não posso contar a ele.
1213
01:35:00,840 --> 01:35:02,910
Por que não?
1214
01:35:02,950 --> 01:35:04,990
Por que...
1215
01:35:06,150 --> 01:35:08,810
vai ficar com ódio dela.
1216
01:35:10,890 --> 01:35:13,870
E isso... eu não suportaria.
1217
01:35:25,530 --> 01:35:27,660
Oi, Jim.
1218
01:35:29,510 --> 01:35:30,890
Aqui estou eu, tentando ser
paciente e compreensivo...
1219
01:35:30,930 --> 01:35:34,900
enquanto você está atacada.
1220
01:35:34,930 --> 01:35:35,890
Não estou.
1221
01:35:35,920 --> 01:35:39,270
Oscilando entre letárgica e homicida.
1222
01:35:39,310 --> 01:35:42,630
Todo dia eu penso: "Talvez ela volte. "
1223
01:35:42,830 --> 01:35:43,950
Eu estou bem aqui.
1224
01:35:43,980 --> 01:35:48,390
"Talvez hoje ela olhe
para mim como antes.
1225
01:35:48,430 --> 01:35:51,560
Vai olhar para mim e me
contar o que está pensando. "
1226
01:35:51,590 --> 01:35:54,680
Mas não. Hoje é o dia em
que você olha para ele e...
1227
01:35:54,720 --> 01:35:56,420
conta a ele o que está pensando.
1228
01:35:56,460 --> 01:36:01,540
Um cara que tratou você
como se fosse descartável.
1229
01:36:27,700 --> 01:36:31,900
Isso não tem nada a ver
com ele. É entre você e eu.
1230
01:36:32,380 --> 01:36:33,860
Você não fala comigo, não me conta...
1231
01:36:33,900 --> 01:36:37,310
o que se passa dentro de você.
1232
01:36:39,330 --> 01:36:41,120
Conte-me.
1233
01:36:48,000 --> 01:36:50,370
Assim não vou casar com você.
1234
01:36:52,790 --> 01:36:54,680
Não farei isso.
1235
01:37:11,700 --> 01:37:12,720
Então, a tal senhora...
1236
01:37:12,760 --> 01:37:18,080
soube que fiz compras para a
Sra. Lefkowitz, e também quis.
1237
01:37:18,120 --> 01:37:19,490
- Sério?
- Sim.
1238
01:37:21,870 --> 01:37:24,580
- Ela disse que pagaria.
- Acho bom mesmo.
1239
01:37:31,410 --> 01:37:33,190
Acha que outras mulheres fariam isso?
1240
01:37:33,780 --> 01:37:35,930
Está brincando? Muitas.
1241
01:37:37,490 --> 01:37:41,800
Eu estava pensando em,
quem sabe, um... negócio.
1242
01:37:45,530 --> 01:37:47,780
É uma excelente idéia.
1243
01:37:51,340 --> 01:37:54,660
Eu sou péssima para números.
1244
01:37:55,230 --> 01:37:58,140
Quero dizer, somar e coisas assim.
1245
01:38:00,670 --> 01:38:02,610
Eu sou boa nisso. Posso ajudar.
1246
01:38:05,760 --> 01:38:07,610
Isto é, se você quiser.
1247
01:38:11,910 --> 01:38:14,250
Sim. Claro.
1248
01:38:18,740 --> 01:38:20,770
Seria ótimo.
1249
01:38:22,090 --> 01:38:23,860
Bati.
1250
01:38:53,190 --> 01:38:54,310
Oh, não.
1251
01:38:57,210 --> 01:38:58,020
Papai?
1252
01:38:58,050 --> 01:38:59,540
Você não é bem-vinda aqui!
1253
01:38:59,570 --> 01:39:01,480
- Rose. Tudo bem?
- Está brincando?
1254
01:39:01,520 --> 01:39:05,440
Estou ótima. Soube que
tenho uma avó que nunca vi.
1255
01:39:05,480 --> 01:39:07,590
Foi para seu próprio bem.
1256
01:39:07,620 --> 01:39:11,720
Por que não fica quieta?
A conversa não é com você.
1257
01:39:11,750 --> 01:39:13,470
Perdão, querida. Esta é minha casa.
1258
01:39:13,510 --> 01:39:15,880
Por favor.
1259
01:39:23,600 --> 01:39:25,000
Como ela te encontrou?
1260
01:39:26,800 --> 01:39:29,420
Como ela me perdeu?
1261
01:39:31,320 --> 01:39:33,900
Ela disse que enviou
cartões de aniversário.
1262
01:39:33,930 --> 01:39:35,850
Diga que nunca os recebeu.
1263
01:39:38,550 --> 01:39:43,400
Mamãe estava morta e você em
choque. Uma avó teria sido útil.
1264
01:39:43,400 --> 01:39:47,950
Ela era impossível.
Rose! Mandona, hipócrita.
1265
01:39:49,270 --> 01:39:51,480
Dava palpite onde não devia.
1266
01:39:51,510 --> 01:39:52,510
Como o quê?
1267
01:39:52,540 --> 01:39:54,350
Estávamos melhor sem ela.
1268
01:39:54,390 --> 01:39:56,130
Porque ela era mandona? Não faz sentido.
1269
01:39:56,170 --> 01:40:00,600
Não queria ficar à mercê do
julgamento e acusações dela.
1270
01:40:01,000 --> 01:40:03,620
- Do que ela te culpava.
- De tudo.
1271
01:40:03,620 --> 01:40:06,220
- Como assim, tudo?
- De tudo.
1272
01:40:06,220 --> 01:40:08,450
- Pai?
- Por causa da sua mãe.
1273
01:40:08,490 --> 01:40:10,170
Pela morte dela.
1274
01:40:15,330 --> 01:40:16,880
Ela disse isso?
1275
01:40:16,910 --> 01:40:18,420
Nem precisava.
1276
01:40:20,820 --> 01:40:25,010
Ela queria protegê-la o
tempo todo. Com medicamentos.
1277
01:40:25,050 --> 01:40:27,910
Mas Caroline não queria viver assim.
1278
01:40:27,950 --> 01:40:32,880
Ficava entorpecida. Não poderia
tomar nada se ficasse grávida.
1279
01:40:33,880 --> 01:40:38,690
Então... confiamos que seria
suficiente nos amarmos...
1280
01:40:38,730 --> 01:40:41,350
amar você e Maggie.
1281
01:40:43,600 --> 01:40:45,600
Tivemos tantos dias ótimos.
1282
01:40:47,610 --> 01:40:49,590
Achamos que ficaria tudo bem.
1283
01:40:50,420 --> 01:40:52,560
Oh. Deus.
1284
01:40:53,230 --> 01:40:54,630
Desculpe, Rosie.
1285
01:40:56,090 --> 01:40:58,190
Eu sinto muito.
1286
01:40:58,500 --> 01:40:59,200
CONSULTORA DE COMPRAS
1287
01:41:01,750 --> 01:41:06,150
O único horário que ela
tem na quinta é às 5:00.
1288
01:41:06,180 --> 01:41:08,990
Da tarde? Mas é no meio do jantar.
1289
01:41:09,020 --> 01:41:10,800
É pegar ou largar.
1290
01:41:10,830 --> 01:41:13,160
- Se ela desistir, eu topo.
- Tudo bem.
1291
01:41:13,170 --> 01:41:14,170
Pode marcar.
1292
01:41:14,760 --> 01:41:16,830
- Ella.
- Lewis.
1293
01:41:17,810 --> 01:41:20,350
Está procurando uma
consultora de compras?
1294
01:41:20,390 --> 01:41:22,900
Não. Uma companhia. Para o chá dançante.
1295
01:41:22,900 --> 01:41:23,900
Ficaria honrado se fosse comigo.
1296
01:41:28,090 --> 01:41:32,290
- Eu adoraria.
- Apanho você às 4:00.
1297
01:41:36,250 --> 01:41:37,900
Lewis Feldman.
1298
01:41:40,600 --> 01:41:41,330
ELLA
1299
01:41:48,870 --> 01:41:51,380
Este lugar está ficando cada vez melhor.
1300
01:42:15,770 --> 01:42:17,070
O que faz aqui?
1301
01:42:20,390 --> 01:42:22,770
Moro aqui. O que você faz aqui?
1302
01:42:22,800 --> 01:42:25,340
Você mora aqui? Em um asilo para idosos?
1303
01:42:27,210 --> 01:42:29,730
É uma comunidade para idosos ativos.
1304
01:42:30,640 --> 01:42:33,260
Então você mora com a nossa avó?
1305
01:42:36,330 --> 01:42:37,740
Como ficou sabendo sobre ela?
1306
01:42:39,960 --> 01:42:42,620
Não acredito que ela escreveu
para você sem me dizer.
1307
01:42:44,860 --> 01:42:46,600
Que dissimulada.
1308
01:42:48,370 --> 01:42:51,300
Isso ofende seu rígido código moral?
1309
01:42:54,650 --> 01:42:56,980
Como vai indo a vida aqui?
1310
01:42:57,010 --> 01:42:59,300
Quem paga seus drinques?
1311
01:43:00,320 --> 01:43:01,950
Ninguém.
1312
01:43:02,650 --> 01:43:05,600
Oh, não. Você já perdeu seu charme?
1313
01:43:05,630 --> 01:43:07,180
Meu charme vai bem.
1314
01:43:08,130 --> 01:43:09,740
Só perdi a vontade de beber.
1315
01:43:10,220 --> 01:43:11,130
Certo. Também deve ter
perdido a vontade...
1316
01:43:11,170 --> 01:43:16,660
roubar, mentir ou fazer sexo
com parceiros inadequados.
1317
01:43:19,130 --> 01:43:21,230
Você veio aqui só para me provocar?
1318
01:43:23,190 --> 01:43:23,900
Maggie.
1319
01:43:23,940 --> 01:43:28,350
Espero que esteja preparada
para ficar rica, pois agendei...
1320
01:43:31,160 --> 01:43:32,550
Rose.
1321
01:43:36,370 --> 01:43:39,200
Oh, Rose. Olhe só para você.
1322
01:43:39,240 --> 01:43:42,040
Veja como está encantadora!
1323
01:43:47,360 --> 01:43:48,930
Lembra de mim?
1324
01:43:52,560 --> 01:43:54,380
Também lembro de você.
1325
01:43:55,030 --> 01:43:58,960
Continua exatamente igual.
Sorridente, carinhosa e...
1326
01:44:00,150 --> 01:44:01,640
Noiva?
1327
01:44:04,600 --> 01:44:06,310
Minha nossa!
1328
01:44:06,350 --> 01:44:08,490
- De quem?
- Ninguém que conheça.
1329
01:44:08,530 --> 01:44:12,630
Champanhe. Venha comigo e me conte tudo.
1330
01:44:16,740 --> 01:44:20,070
Não acredito que vai se casar
com alguém que não conheço.
1331
01:44:23,850 --> 01:44:26,410
Como ele é?
1332
01:44:30,630 --> 01:44:32,750
Quer transar com ele, também?
1333
01:44:37,340 --> 01:44:39,360
Não espero que me perdoe, Rose...
1334
01:44:44,410 --> 01:44:46,830
mas eu sinto muito.
1335
01:44:56,090 --> 01:44:58,420
- Cuidado, Sra. Haskell.
- Eu sempre tenho cuidado.
1336
01:44:58,450 --> 01:45:01,450
Na semana passada, atropelou
uma pessoa. Foi um tumulto.
1337
01:45:02,220 --> 01:45:05,350
Esta loja tem oito tipos
de pomada para hemorróidas.
1338
01:45:06,660 --> 01:45:08,840
Aí estão as abelhas rainhas..
1339
01:45:08,880 --> 01:45:11,860
Viúvas. Elas dominam o pedaço. Cuidado.
1340
01:45:11,900 --> 01:45:14,070
Olá, senhoras! Esta é minha irmã.
1341
01:45:17,040 --> 01:45:18,560
Tenham um bom dia.
1342
01:45:20,590 --> 01:45:23,300
Nosso pavilhão de
exercícios. Oi, rapazes!
1343
01:45:23,330 --> 01:45:24,560
Esta é minha irmã, Rose.
1344
01:45:31,190 --> 01:45:32,700
Está em forma, Sra. Klein.
1345
01:45:32,730 --> 01:45:35,660
Olá, senhoras.
1346
01:45:37,760 --> 01:45:40,880
Eu os chamo de "Cátedras".
São ex-advogados.
1347
01:45:40,910 --> 01:45:43,490
Cavalheiros!
1348
01:45:43,520 --> 01:45:47,390
Minha irmã, Rose. Ela também
é advogada, na Filadélfia.
1349
01:45:47,420 --> 01:45:48,700
De que firma?
1350
01:45:48,740 --> 01:45:54,380
Na verdade, nenhuma firma no
momento. Estou dando um tempo.
1351
01:45:54,410 --> 01:45:55,690
Eu também.
1352
01:46:04,010 --> 01:46:05,290
O que está fazendo, Ella?
1353
01:46:05,330 --> 01:46:06,820
Sentem-se.
1354
01:46:07,660 --> 01:46:10,350
Tenho algumas coisas que
vocês gostariam de ver.
1355
01:46:15,770 --> 01:46:16,720
- Olhe só para vocês.
- Essas são ótimas.
1356
01:46:17,850 --> 01:46:20,130
A velha sala de estar.
1357
01:46:23,080 --> 01:46:27,330
mamãe não poderia ter sido mais bonita.
1358
01:46:27,360 --> 01:46:29,850
Você se parece com ela.
1359
01:46:30,690 --> 01:46:32,520
Tem uma foto do Honey Bun?
1360
01:46:32,550 --> 01:46:33,590
É improvável.
1361
01:46:33,630 --> 01:46:34,950
- Honey Bun?
- Nosso cachorro.
1362
01:46:34,990 --> 01:46:36,840
- Tiveram um cachorro?
- Por um dia.
1363
01:46:36,880 --> 01:46:38,690
O melhor dos dias. Mamãe nos acordou...
1364
01:46:38,700 --> 01:46:42,950
cedo. Era dia de aula.
Ainda estava escuro.
1365
01:46:42,980 --> 01:46:44,150
Era inverno.
1366
01:46:44,190 --> 01:46:48,540
Pisemos vestidos chiques e fomos
para a cozinha, que estava...
1367
01:46:48,570 --> 01:46:51,230
- Uma bagunça.
- Doce por todo o lado.
1368
01:46:51,730 --> 01:46:53,240
Ela tinha passado a noite fazendo.
1369
01:46:53,270 --> 01:46:58,870
Colocamos tudo no carro e fomos
para Lord & Taylor, em Nova York.
1370
01:46:58,900 --> 01:47:04,670
Comendo doces de café da manhã.
1371
01:47:04,770 --> 01:47:06,710
Mamãe tinha ouvido falar
da Sra. Fields, a doceira.
1372
01:47:06,720 --> 01:47:10,370
Disse que o doce dela era tão
bom quanto aqueles biscoitos.
1373
01:47:10,410 --> 01:47:12,130
E que ficaria rica.
1374
01:47:12,130 --> 01:47:17,840
Quando enfim abriu, entramos
e, nossa, como ela era bonita.
1375
01:47:17,870 --> 01:47:20,720
Vestia um longo de veludo.
1376
01:47:20,750 --> 01:47:22,220
Às 8 da manhã?
1377
01:47:22,260 --> 01:47:23,640
Eram umas 10:00. Acho que falou...
1378
01:47:23,670 --> 01:47:26,950
com alguém sobre o doce. Não me lembro.
1379
01:47:27,370 --> 01:47:30,290
Espalhou tudo pelo balcão da joalheria.
1380
01:47:30,820 --> 01:47:32,530
Um cara olhou torto.
1381
01:47:32,560 --> 01:47:34,740
Não me lembro de nenhum cara.
1382
01:47:34,780 --> 01:47:38,440
Tinha um cara. E ele olhou para ela.
1383
01:47:41,010 --> 01:47:43,090
A mamãe disse que podíamos
escolher um presente.
1384
01:47:43,630 --> 01:47:45,550
- Você quis...
- Um livro de Nancy Drew.
1385
01:47:46,420 --> 01:47:48,720
- Eu pedi um cachorrinho.
- E ela ganhou!
1386
01:47:49,600 --> 01:47:53,880
Era tão lindo. Eu o
chamava de Honey Bun.
1387
01:47:54,640 --> 01:47:56,750
Por que só tiveram por um dia?
1388
01:47:56,790 --> 01:47:58,870
Papai não achou boa idéia.
1389
01:47:58,900 --> 01:47:59,660
Por quê?
1390
01:47:59,700 --> 01:48:02,360
Deve ter achado que eu era muito nova.
1391
01:48:02,950 --> 01:48:05,610
Não, ele estava bravo.
1392
01:48:06,170 --> 01:48:07,940
Por causa do cachorro?
1393
01:48:07,980 --> 01:48:10,620
Por causa de tudo.
Ele não fazia idéia...
1394
01:48:10,650 --> 01:48:13,250
de onde estávamos.
Tinham ligado da escola.
1395
01:48:14,380 --> 01:48:15,540
Sério?
1396
01:48:16,780 --> 01:48:20,720
É. Ele ficou em pânico
e muito bravo com ela.
1397
01:48:21,160 --> 01:48:22,730
Tiveram uma briga feia.
1398
01:48:22,770 --> 01:48:24,300
Não me lembro da briga.
1399
01:48:26,210 --> 01:48:28,140
Estava no quarto ouvindo música.
1400
01:48:29,460 --> 01:48:31,790
Estava?
1401
01:48:32,300 --> 01:48:35,450
Coloquei você lá com a
música para que não escutasse.
1402
01:48:36,360 --> 01:48:39,280
Por quê? O que eles estavam dizendo?
1403
01:48:43,260 --> 01:48:44,570
Ele dizia que...
1404
01:48:46,260 --> 01:48:47,830
ela era uma incapaz.
1405
01:48:48,180 --> 01:48:50,440
Foi essa a palavra que usou.
1406
01:48:52,300 --> 01:48:57,550
Ele disse que a levaria para
longe. Alguma coisa assim.
1407
01:48:57,550 --> 01:48:58,550
E repetia "longe".
1408
01:48:58,680 --> 01:49:00,540
E ela?
1409
01:49:00,580 --> 01:49:03,110
"Eu sou uma boa mãe. "
1410
01:49:03,150 --> 01:49:05,730
Ele dizia "longe", ela:
"Eu sou a mãe delas!"
1411
01:49:06,760 --> 01:49:10,020
Então, ela teve que ser hospitalizada.
1412
01:49:21,490 --> 01:49:23,520
Pobre homem.
1413
01:49:26,460 --> 01:49:28,530
Quando exatamente foi isso?
1414
01:49:28,570 --> 01:49:30,890
Dia 3 de Novembro.
1415
01:49:32,440 --> 01:49:37,250
Não, não foi. Foi...
alguns meses antes disso.
1416
01:49:37,290 --> 01:49:38,370
Foram dois dias.
1417
01:49:38,370 --> 01:49:41,370
Foi na terça, e ela morreu na quinta.
1418
01:49:52,210 --> 01:49:54,420
Foi de propósito, não foi?
1419
01:49:57,260 --> 01:49:59,330
O carro, a árvore.
1420
01:50:05,230 --> 01:50:08,020
Chovia naquela noite?
1421
01:50:11,240 --> 01:50:13,170
Você era muito pequena.
1422
01:50:15,220 --> 01:50:20,000
Como contar a uma criança
de 6 anos que a mãe se matou?
1423
01:50:25,940 --> 01:50:27,550
Quem te contou?
1424
01:50:31,860 --> 01:50:34,160
Ninguém.
1425
01:50:42,990 --> 01:50:45,470
Por que não consigo
ficar brava com você?
1426
01:50:47,280 --> 01:50:51,010
Porque somos uma dupla.
Como Sonny e Cher.
1427
01:50:51,040 --> 01:50:52,990
Eles se separaram.
1428
01:50:53,030 --> 01:50:55,590
Mas continuaram amigos.
1429
01:51:07,290 --> 01:51:09,290
Eu não estou mais noiva.
1430
01:51:13,500 --> 01:51:15,520
Simon terminou comigo.
1431
01:51:21,570 --> 01:51:24,130
Por que ainda está usando o anel?
1432
01:51:26,630 --> 01:51:29,110
Gosto de senti-lo no dedo.
1433
01:51:32,680 --> 01:51:35,230
- Sabe o nome dele?
- Simon Stein.
1434
01:51:36,530 --> 01:51:37,990
- Médico?
- Advogado.
1435
01:51:38,020 --> 01:51:39,680
Legal.
1436
01:51:39,710 --> 01:51:41,410
Ligue para informações...
1437
01:51:41,440 --> 01:51:45,660
peça o número de Simon Stein
na Filadélfia e telefone.
1438
01:51:45,700 --> 01:51:46,580
E o que digo?
1439
01:51:46,580 --> 01:51:50,060
"Partiu o coração da minha
irmã. Venha consertar"?
1440
01:51:50,510 --> 01:51:52,140
Talvez não com essas palavras.
1441
01:51:52,180 --> 01:51:54,270
Ele terminou com ela. Não vai aparecer.
1442
01:51:54,310 --> 01:51:57,710
Você não sabe. Os homens
são muitos confusos.
1443
01:51:57,740 --> 01:52:01,630
Eles têm muitas opções...
ser astronautas, um playboy.
1444
01:52:01,660 --> 01:52:05,320
Precisam de ajuda para
escolher corretamente.
1445
01:52:05,360 --> 01:52:08,980
Como eu poderia ajudá-lo?
Ele nem me conhece.
1446
01:52:09,010 --> 01:52:10,450
Ele conhece sua irmã.
1447
01:52:10,490 --> 01:52:13,520
E a ama, ou não a teria
pedido em casamento.
1448
01:52:13,930 --> 01:52:15,040
E então?
1449
01:52:15,080 --> 01:52:18,560
Bem, e se ele soubesse
que ela está com problemas?
1450
01:52:19,270 --> 01:52:21,330
Ou doente.
1451
01:52:21,370 --> 01:52:23,400
Ou grávida.
1452
01:52:24,650 --> 01:52:25,380
Dora.
1453
01:52:26,850 --> 01:52:31,650
Quem veio até a Florida explorar
a avó não deveria ficar chocada.
1454
01:52:31,680 --> 01:52:34,510
Sabemos tudo sobre você.
1455
01:52:42,270 --> 01:52:44,250
Então, passeia com cachorros.
1456
01:52:44,280 --> 01:52:46,280
Não se preocupe, não é para sempre.
1457
01:52:46,320 --> 01:52:49,450
É só para me manter ocupada
até pensar em outra coisa.
1458
01:52:49,480 --> 01:52:52,350
Quando se decidir, me avise.
1459
01:52:52,380 --> 01:52:55,540
Por aqui, quem não tem
netos bem-sucedidos...
1460
01:52:55,570 --> 01:52:58,130
para se gabar, está ferrado.
1461
01:52:59,820 --> 01:53:02,490
O que vamos ler hoje? Emily Dick?
1462
01:53:24,960 --> 01:53:27,390
Ele foi removido?
1463
01:53:29,800 --> 01:53:31,070
Ele morreu.
1464
01:53:31,850 --> 01:53:33,450
Esta manhã.
1465
01:53:41,460 --> 01:53:42,300
Deprimente.
1466
01:53:45,430 --> 01:53:47,010
Estava de serviço?
1467
01:53:47,040 --> 01:53:50,980
Não trabalho aqui. Eu só estava...
1468
01:53:51,010 --> 01:53:54,410
Você é o neto dele, o médico.
1469
01:53:57,220 --> 01:53:58,500
Quem é você?
1470
01:54:00,180 --> 01:54:02,110
Ninguém, eu apenas...
1471
01:54:02,560 --> 01:54:03,810
Eu lia para ele às vezes.
1472
01:54:07,480 --> 01:54:09,160
Você é Maggie.
1473
01:54:11,830 --> 01:54:13,630
Ele falou de mim?
1474
01:54:16,270 --> 01:54:17,770
Um pouco.
1475
01:54:56,680 --> 01:54:57,840
Quem é o Fred Asteire?
1476
01:55:02,260 --> 01:55:03,730
Aquele é o Lewis.
1477
01:55:06,470 --> 01:55:08,580
Você é um ótimo dançarino, Lewis.
1478
01:55:10,200 --> 01:55:11,930
Sabe no que mais sou bom?
1479
01:55:26,130 --> 01:55:28,420
Simon.
1480
01:55:28,450 --> 01:55:30,790
O que está fazendo aqui?
1481
01:55:30,830 --> 01:55:33,240
Eu vim assim que sua irmã ligou.
1482
01:55:39,570 --> 01:55:41,170
Você pode beber?
1483
01:55:57,400 --> 01:55:59,490
- Então não está grávida.
- Não!
1484
01:55:59,530 --> 01:56:00,640
Nunca esteve.
1485
01:56:00,680 --> 01:56:02,700
- Não acha que te contaria?
- Sei lá.
1486
01:56:02,740 --> 01:56:08,170
Espero que sim, mas tem muitas
coisas que você não me contou.
1487
01:56:12,050 --> 01:56:16,050
O que eu deixei de contar
nada tinha a ver com você
1488
01:56:17,040 --> 01:56:19,190
Era sobre a Maggie.
1489
01:56:20,340 --> 01:56:23,210
Eu a estava protegendo,
como sempre faço.
1490
01:56:24,460 --> 01:56:28,970
Você precisa saber disso...
1491
01:56:29,000 --> 01:56:30,500
porque se por um acaso
decidir se casar comigo...
1492
01:56:30,500 --> 01:56:32,980
ela vai transformar
sua vida em um inferno.
1493
01:56:34,040 --> 01:56:37,890
Vai implorar que eu a expulse,
interne, ou mate, qualquer coisa.
1494
01:56:37,970 --> 01:56:41,950
Eu vou querer também...
mas nunca o farei.
1495
01:56:44,290 --> 01:56:45,570
Porque sem ela...
1496
01:56:47,620 --> 01:56:49,010
eu fico perdida.
1497
01:56:54,570 --> 01:56:55,560
Você parece bem.
1498
01:56:57,070 --> 01:56:58,180
Parece você mesma.
1499
01:57:09,090 --> 01:57:11,300
Não acredito que estou na Flórida.
1500
01:57:15,820 --> 01:57:17,620
- Vai voltar?
- Prometo.
1501
01:57:17,620 --> 01:57:18,620
- Faça ela cumprir.
- Eu farei.
1502
01:57:19,220 --> 01:57:22,970
Não compre vestido de
noiva. Será meu presente.
1503
01:57:24,500 --> 01:57:27,920
Sem chance. Você tem
um gosto muito vulgar.
1504
01:57:28,850 --> 01:57:31,760
Eu sou boa nisso. Confie em mim.
1505
01:57:39,420 --> 01:57:41,010
Tem certeza que é aqui?
1506
01:57:41,010 --> 01:57:43,470
Só existe um Jerk Hut na Filadélfia.
1507
01:58:01,080 --> 01:58:02,550
Michael.
1508
01:58:02,590 --> 01:58:04,020
Ella.
1509
01:58:06,410 --> 01:58:08,490
Este é meu amigo, Lewis Feldman.
1510
01:58:08,520 --> 01:58:11,810
Este é Michael Feller, o pai da noiva.
1511
01:58:11,850 --> 01:58:14,030
Muito prazer. Seja bem-vindo.
1512
01:58:14,060 --> 01:58:16,210
A Rose vai adorar sua presença.
1513
01:58:17,110 --> 01:58:18,170
Ella!
1514
01:58:21,410 --> 01:58:23,820
Fico feliz de você estar aqui!
1515
01:58:23,830 --> 01:58:26,950
- Está emocionada?
- Sim.
1516
01:58:28,070 --> 01:58:30,520
Ela vai ficar furiosa
se você abrir o sorvete.
1517
01:58:30,560 --> 01:58:31,430
Eu sei.
1518
01:58:31,470 --> 01:58:33,860
Nem pense em usar a
escova de dente dela.
1519
01:58:35,470 --> 01:58:37,400
Ela não suporta ver frango cru.
1520
01:58:37,430 --> 01:58:38,280
Eu sei.
1521
01:58:38,320 --> 01:58:42,610
E se começar a cantarolar "Hava
Nagila", é porque está furiosa.
1522
01:58:42,650 --> 01:58:44,500
Maggie, eu sei.
1523
01:58:44,540 --> 01:58:46,360
Eu a conheço.
1524
01:58:49,710 --> 01:58:52,490
Tudo bem.
1525
01:58:54,610 --> 01:58:56,590
Eu os usei em 1952.
1526
01:58:59,520 --> 01:59:00,240
Velho.
1527
01:59:00,270 --> 01:59:01,680
- Mas não para você.
- Certo.
1528
01:59:01,780 --> 01:59:03,800
E se eu não os desse a você...
1529
01:59:04,900 --> 01:59:05,800
Emprestaria.
1530
01:59:05,810 --> 01:59:07,180
E veja só as flores.
1531
01:59:08,330 --> 01:59:09,490
Azul.
1532
01:59:18,300 --> 01:59:19,540
Volto num instante.
1533
01:59:30,430 --> 01:59:32,810
Elas são tão encantadoras.
1534
01:59:34,860 --> 01:59:37,050
Deve se sentir orgulhoso.
1535
01:59:38,820 --> 01:59:41,110
receio que o mérito não seja meu.
1536
01:59:43,140 --> 01:59:46,000
Nem sempre é fácil cuidar de si mesmo...
1537
01:59:46,030 --> 01:59:48,450
e mais alguém ao mesmo tempo.
1538
01:59:53,660 --> 01:59:55,550
Devo desculpas a você, Ella.
1539
02:00:00,600 --> 02:00:02,850
Muitas, na verdade.
1540
02:00:05,610 --> 02:00:08,150
Eu também devo algumas.
1541
02:00:13,010 --> 02:00:15,400
Vou descer pelas escalas.
1542
02:00:15,440 --> 02:00:17,800
Alguém vai acompanhá-las?
1543
02:00:17,830 --> 02:00:18,830
Meu pai.
1544
02:01:04,120 --> 02:01:05,350
Obrigada, papai.
1545
02:01:05,380 --> 02:01:06,580
Obrigado, Michael.
1546
02:01:19,670 --> 02:01:20,370
E agora...
1547
02:01:20,940 --> 02:01:22,530
um momento muito especial.
1548
02:01:23,240 --> 02:01:24,560
Jovem?
1549
02:01:26,630 --> 02:01:29,370
Isso não está no programa,
pois é uma surpresa.
1550
02:01:30,710 --> 02:01:32,030
Eu vivo surpreendendo a Rose.
1551
02:01:34,440 --> 02:01:35,420
Geralmente, ela odeia.
1552
02:01:35,910 --> 02:01:40,110
Eu acho, ou espero...
que ela goste disso.
1553
02:01:45,300 --> 02:01:47,670
É um poema de Edward Estlin Cummings.
1554
02:01:49,890 --> 02:01:51,460
Para você.
1555
02:01:58,940 --> 02:02:00,820
"Carrego seu coração comigo.
1556
02:02:02,210 --> 02:02:04,150
Eu o carrego no meu coração.
1557
02:02:04,190 --> 02:02:06,380
Nunca estou sem ele.
1558
02:02:06,420 --> 02:02:10,380
onde eu for, você vai, minha querida
1559
02:02:10,420 --> 02:02:12,760
E o que quer que faça...
1560
02:02:12,790 --> 02:02:15,840
eu faço por você, minha querida.
1561
02:02:15,870 --> 02:02:18,400
Eu não temo o destino.
1562
02:02:18,430 --> 02:02:20,550
Você é o meu destino, meu doce.
1563
02:02:23,020 --> 02:02:25,700
Não quero o mundo. Pela beleza...
1564
02:02:25,740 --> 02:02:28,380
você é meu mundo, minha verdade.
1565
02:02:29,680 --> 02:02:32,430
Eis o grande segredo que ninguém sabe.
1566
02:02:34,250 --> 02:02:35,880
Aqui está a raiz da raiz.
1567
02:02:36,380 --> 02:02:41,500
o broto do broto e o céu do céu
de uma árvore chamada vida...
1568
02:02:42,080 --> 02:02:44,280
que cresce mais do que
a alma pode esperar...
1569
02:02:44,310 --> 02:02:46,530
ou a mente pode esconder.
1570
02:02:48,640 --> 02:02:51,270
E esse é o prodígio que
mantém as estrelas à distância.
1571
02:02:56,010 --> 02:02:58,810
Carrego seu coração comigo.
1572
02:03:00,120 --> 02:03:02,200
Eu o carrego no meu coração.
1573
02:04:10,870 --> 02:04:12,550
Vai mesmo devolver isto a Ella?
1574
02:04:13,140 --> 02:04:14,090
Claro.
1575
02:04:15,900 --> 02:04:17,390
Sério. Não pode ficar com eles.
1576
02:04:17,430 --> 02:04:19,970
Eu não faria isso.
1577
02:04:28,220 --> 02:04:29,740
Ele é sexy.
1578
02:04:31,840 --> 02:04:33,500
Simon.
1579
02:04:38,320 --> 02:04:40,330
Não achou graça?
1580
02:05:14,160 --> 02:05:16,190
"Eis o grande segredo que ninguém sabe.
1581
02:05:17,210 --> 02:05:18,760
Aqui está a raiz da raiz.
1582
02:05:18,790 --> 02:05:23,800
o broto do broto e o céu do céu
de uma árvore chamada vida...
1583
02:05:25,740 --> 02:05:27,790
que cresce mais do que
a alma pode esperar...
1584
02:05:27,790 --> 02:05:29,770
ou a mente pode esconder.
1585
02:05:30,370 --> 02:05:33,920
E esse é o prodígio que
mantém as estrelas à distância.
1586
02:05:34,140 --> 02:05:36,410
Carrego seu coração comigo.
1587
02:05:37,580 --> 02:05:39,790
Eu o carrego no meu coração.
110133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.