Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,623 --> 00:02:01,125
Lisa.
2
00:02:02,126 --> 00:02:03,544
- Lisa Johnson.
3
00:02:03,544 --> 00:02:04,712
Lisa!
4
00:02:04,712 --> 00:02:06,714
Me and Edgar found
the pirate treasure.
5
00:02:06,714 --> 00:02:08,966
Meet us down
in the secret cave.
6
00:02:08,966 --> 00:02:10,968
We're gonna spend
all Sunday morning--
7
00:02:58,974 --> 00:03:00,643
Hey, watch out for Blinky, okay?
8
00:03:00,643 --> 00:03:02,144
He always traps you
on your left.
9
00:03:02,144 --> 00:03:03,145
- Don't!
10
00:03:04,146 --> 00:03:06,816
Lisa, you messed up my game!
11
00:03:06,816 --> 00:03:07,858
- Here's your walkie.
12
00:03:07,858 --> 00:03:10,361
Stop waking me up with it, brat.
13
00:03:10,361 --> 00:03:12,196
- Edgar left it, not me.
14
00:03:12,196 --> 00:03:13,406
- Well, tell Edgar
he's annoying.
15
00:03:13,406 --> 00:03:14,407
- You tell him.
16
00:03:14,407 --> 00:03:16,075
- He's your imaginary friend.
17
00:03:16,075 --> 00:03:17,743
- He's not imaginary.
18
00:03:17,743 --> 00:03:19,829
- Lisa, go down
to the basement
19
00:03:19,829 --> 00:03:21,122
and start the laundry,
will you?
20
00:03:21,122 --> 00:03:22,123
- I did it yesterday.
21
00:03:22,123 --> 00:03:23,749
You just don't remember me
doing it.
22
00:03:23,749 --> 00:03:25,668
- Stop being a smart aleck.
23
00:03:25,668 --> 00:03:28,671
Buster Brown,
where's your glasses?
24
00:03:28,671 --> 00:03:29,839
- I lost them.
25
00:03:29,839 --> 00:03:31,841
- Well, find them pronto.
26
00:03:31,841 --> 00:03:33,217
Lisa, have you decided
where we're gonna go
27
00:03:33,217 --> 00:03:34,510
for your birthday tomorrow?
28
00:03:34,510 --> 00:03:35,845
- Ask me tomorrow.
29
00:03:35,845 --> 00:03:37,179
- Okay.
30
00:03:37,179 --> 00:03:38,848
Well, I hope we get there,
'cause the car's not running.
31
00:03:38,848 --> 00:03:40,766
Your dad's been trying
to fix it all day.
32
00:03:40,766 --> 00:03:41,809
- He won't fix it.
33
00:03:41,809 --> 00:03:43,477
- Laundry, please.
34
00:03:43,477 --> 00:03:44,478
Cold water only.
35
00:03:44,478 --> 00:03:45,730
The hot wears out the clothes.
36
00:03:45,730 --> 00:03:48,149
- I don't think it's possible
for our clothes to wear out...
37
00:03:48,149 --> 00:03:49,150
ever.
38
00:03:49,150 --> 00:03:50,651
- Cold water.
39
00:03:56,157 --> 00:03:57,616
- ♪ Baby ♪
40
00:04:32,860 --> 00:04:34,528
Lisa.
41
00:04:40,618 --> 00:04:42,953
- It's not a smart idea
to go anywhere today, pal,
42
00:04:42,953 --> 00:04:45,122
with all this fog.
43
00:04:45,122 --> 00:04:47,291
Stay inside, okay?
44
00:04:47,291 --> 00:04:50,377
Play some games with Robbie
or practice your clarinet.
45
00:04:50,377 --> 00:04:52,087
I'm sure everyone else
in the neighborhood
46
00:04:52,087 --> 00:04:54,089
is staying inside today too.
47
00:04:54,089 --> 00:04:55,758
Even the phones are out.
48
00:04:58,219 --> 00:04:59,553
Is something wrong, Lise?
49
00:04:59,553 --> 00:05:01,347
- Hmm?
50
00:05:01,347 --> 00:05:02,348
No.
51
00:05:02,348 --> 00:05:03,849
No.
52
00:05:03,849 --> 00:05:05,684
Everything's fine.
53
00:05:05,684 --> 00:05:07,853
I mean, you wouldn't believe me
anyway so...
54
00:05:16,946 --> 00:05:20,950
- This is the story
of Peter and the wolf.
55
00:05:20,950 --> 00:05:22,451
Early one morning,
56
00:05:22,451 --> 00:05:24,078
Peter opened the gate
57
00:05:24,078 --> 00:05:27,081
and went out
into the big green meadow.
58
00:05:31,961 --> 00:05:34,296
- Lisa!
59
00:05:34,296 --> 00:05:36,298
Come downstairs, will you?
60
00:05:36,298 --> 00:05:38,926
Your father and I
want to have a talk.
61
00:05:44,056 --> 00:05:45,224
- Your mom says
62
00:05:45,224 --> 00:05:47,601
you've been acting kind of funny
all morning.
63
00:05:48,644 --> 00:05:50,145
- Funny how?
64
00:05:51,730 --> 00:05:53,107
- Well, for one thing,
65
00:05:53,107 --> 00:05:55,150
some clothes are missing
from the laundry.
66
00:05:55,150 --> 00:05:56,318
Do you know where they are?
67
00:05:58,737 --> 00:06:01,615
Honestly, I--I really don't know
where they went.
68
00:06:04,827 --> 00:06:06,829
The truth is,
69
00:06:06,829 --> 00:06:08,706
they're gone every day.
70
00:06:11,041 --> 00:06:13,168
- And what does that mean,
"gone every day"?
71
00:06:14,503 --> 00:06:16,505
- Okay.
72
00:06:16,505 --> 00:06:18,716
It's like Mom's pancakes.
73
00:06:18,716 --> 00:06:21,135
Every morning, she makes them
for breakfast,
74
00:06:21,135 --> 00:06:22,803
and you're always trying
to fix the car,
75
00:06:22,803 --> 00:06:24,221
which for some mysterious reason
76
00:06:24,221 --> 00:06:26,015
has always stopped running.
77
00:06:26,015 --> 00:06:28,017
Then mac and cheese for lunch.
78
00:06:28,017 --> 00:06:31,353
Then we have meat loaf
for dinner every night.
79
00:06:31,353 --> 00:06:33,355
And at 8:00,
80
00:06:33,355 --> 00:06:36,025
we watch Murder, She Wrote
and go to bed.
81
00:06:36,025 --> 00:06:38,611
Wake up tomorrow
and do the exact same thing.
82
00:06:41,280 --> 00:06:42,990
- Well, you and Robbie
have school tomorrow,
83
00:06:42,990 --> 00:06:44,533
and I have work, so...
84
00:06:44,533 --> 00:06:45,659
- There is no school.
85
00:06:45,659 --> 00:06:47,077
There is no work.
86
00:06:47,077 --> 00:06:48,287
- And what about your birthday?
87
00:06:48,287 --> 00:06:49,580
That's not tomorrow either?
88
00:06:49,580 --> 00:06:50,581
- No.
89
00:06:50,581 --> 00:06:52,082
Never comes.
90
00:06:52,082 --> 00:06:55,085
It's always the day
before I turn 16.
91
00:06:55,085 --> 00:06:56,795
It's pretty frustrating.
92
00:06:56,795 --> 00:06:59,798
- I'm really trying
to understand
93
00:06:59,798 --> 00:07:01,216
where this is all coming from,
pal.
94
00:07:01,216 --> 00:07:02,885
Um...
95
00:07:02,885 --> 00:07:04,219
Are--are you bored
with your life?
96
00:07:04,219 --> 00:07:05,220
Is that it?
97
00:07:05,220 --> 00:07:06,722
I mean, are you anxious
about something?
98
00:07:06,722 --> 00:07:07,765
- Is it a boy?
99
00:07:07,765 --> 00:07:08,766
- No, no, Mom!
100
00:07:08,766 --> 00:07:09,767
God, no!
101
00:07:09,767 --> 00:07:11,477
You just don't understand it,
like, at all!
102
00:07:11,477 --> 00:07:12,645
- Well, explain it to us.
103
00:07:12,645 --> 00:07:14,104
Maybe we can understand.
104
00:07:14,104 --> 00:07:16,106
- That's the thing,
105
00:07:16,106 --> 00:07:18,108
is that I have tried
to explain it many times,
106
00:07:18,108 --> 00:07:19,568
and you guys
just never remember,
107
00:07:19,568 --> 00:07:20,945
and you don't believe me.
108
00:07:20,945 --> 00:07:22,321
- Believe what?
109
00:07:24,573 --> 00:07:26,200
- That we're stuck
in this house
110
00:07:26,200 --> 00:07:28,035
and we're never gonna leave.
111
00:07:28,035 --> 00:07:29,453
- Why?
112
00:07:29,453 --> 00:07:30,496
- Because all of us--
113
00:07:30,496 --> 00:07:31,747
- Shut up, Lisa, shut up!
114
00:07:31,747 --> 00:07:34,583
- Enough is enough, Lisa!
115
00:07:34,583 --> 00:07:35,626
Shh.
116
00:07:35,626 --> 00:07:36,627
- Hey, hey.
117
00:07:36,627 --> 00:07:37,795
- It's okay, buckaroo.
118
00:07:37,795 --> 00:07:38,796
Shh.
119
00:07:38,796 --> 00:07:40,798
Your sister is just
playing a silly game.
120
00:07:40,798 --> 00:07:43,842
Lisa, you tell your brother
that everything is okay.
121
00:07:45,344 --> 00:07:46,762
- Lisa.
122
00:07:49,515 --> 00:07:52,685
- I'm gonna go finish playing
the clarinet in my room.
123
00:07:52,685 --> 00:07:55,354
Let me know when
the mac and cheese is ready.
124
00:08:02,778 --> 00:08:04,780
- Lisa, it's your favorite.
125
00:08:08,951 --> 00:08:11,120
- Mm, Boardwalk.
126
00:08:14,540 --> 00:08:16,875
Straight to Pennsylvania.
127
00:08:18,711 --> 00:08:19,878
I loved it.
128
00:08:19,878 --> 00:08:22,047
- Oh, honey, I'm so glad
you like it.
129
00:08:24,216 --> 00:08:26,051
- Who's up for salad?
130
00:08:34,059 --> 00:08:36,895
- The safe deposit key.
131
00:08:36,895 --> 00:08:38,397
Is that what
you were looking for,
132
00:08:38,397 --> 00:08:40,315
Captain Downing?
133
00:08:40,315 --> 00:08:42,317
Or should I say Mr. Downing
134
00:08:42,317 --> 00:08:43,986
or whatever your name is?
135
00:08:50,325 --> 00:08:51,994
- Lisa Johnson.
136
00:08:51,994 --> 00:08:54,163
Me and Edgar found
the pirate treasure.
137
00:08:54,163 --> 00:08:56,165
Meet us down
in the secret cave.
138
00:08:56,165 --> 00:08:59,001
We're gonna spend
all Sunday morning there.
139
00:09:31,241 --> 00:09:34,244
- Lisa, go downstairs
to the basement
140
00:09:34,244 --> 00:09:36,038
and start the laundry,
will you?
141
00:09:36,038 --> 00:09:37,039
- I did it yesterday.
142
00:09:37,039 --> 00:09:38,707
You just don't remember me
doing it.
143
00:09:38,707 --> 00:09:40,542
- Stop being a smart aleck.
144
00:09:40,542 --> 00:09:42,586
Hey, Charlie Brown,
where's your glasses?
145
00:09:42,586 --> 00:09:43,754
- I don't know.
146
00:09:43,754 --> 00:09:46,256
- Well, find them pronto.
147
00:09:46,256 --> 00:09:47,591
Lisa, have you decided
where we're gonna go
148
00:09:47,591 --> 00:09:48,926
for your birthday tomorrow?
149
00:09:48,926 --> 00:09:49,927
- Ask me tomorrow.
150
00:09:51,178 --> 00:09:53,222
- Well, I hope we get there,
because the car's not running.
151
00:09:53,222 --> 00:09:54,932
Your dad's been trying
to fix it all day.
152
00:09:54,932 --> 00:09:56,600
Laundry, please.
153
00:09:56,600 --> 00:09:57,768
Cold water only.
154
00:09:57,768 --> 00:09:59,269
Hot wears out the clothes.
155
00:10:00,395 --> 00:10:01,939
Thank you.
156
00:11:19,349 --> 00:11:22,144
- Thank you and welcome
to the White House.
157
00:11:22,144 --> 00:11:23,145
In a moment...
158
00:11:24,313 --> 00:11:26,315
I will be sitting
at that desk,
159
00:11:26,315 --> 00:11:28,317
taking up a pen and signing
160
00:11:28,317 --> 00:11:30,652
the most sweeping overhaul
of the tax code
161
00:11:30,652 --> 00:11:32,154
in the nation's history.
162
00:11:32,154 --> 00:11:33,989
To all of you here today
163
00:11:33,989 --> 00:11:35,657
who've worked so long
and hard
164
00:11:35,657 --> 00:11:37,659
to see this day come,
my thanks.
165
00:11:37,659 --> 00:11:39,995
And the thanks of a nation
go out to you.
166
00:11:39,995 --> 00:11:40,996
They haven't made this...
167
00:11:41,997 --> 00:11:43,498
The freest country
and the mightiest
168
00:11:43,498 --> 00:11:44,666
economic force on this planet
169
00:11:44,666 --> 00:11:47,002
by shrinking from challenges.
170
00:12:01,600 --> 00:12:03,268
- Early one morning,
171
00:12:03,268 --> 00:12:04,853
Peter opened the gate
172
00:12:04,853 --> 00:12:08,023
and went out
into the big green meadow.
173
00:12:14,029 --> 00:12:15,530
Lisa.
174
00:12:45,936 --> 00:12:47,854
- Did you wash everything
in this load?
175
00:12:47,854 --> 00:12:49,022
Some clothes are missing.
176
00:12:49,022 --> 00:12:50,190
- Yeah, I know.
177
00:12:50,190 --> 00:12:51,525
- So where are they?
178
00:12:51,525 --> 00:12:52,526
- I don't know, Mom, okay?
179
00:12:52,526 --> 00:12:54,569
Those clothes are missing,
like, every single day.
180
00:12:55,779 --> 00:12:57,114
- Come downstairs, will you?
181
00:12:57,114 --> 00:12:59,116
Your father and I want
to have a talk.
182
00:13:09,459 --> 00:13:10,669
- Your mom says
183
00:13:10,669 --> 00:13:13,171
you've been acting kind of funny
all morning.
184
00:13:16,842 --> 00:13:18,343
- Boardwalk.
185
00:13:20,012 --> 00:13:22,514
- Oh, honey, I'm so glad
you like it.
186
00:13:22,514 --> 00:13:24,349
- Captain Downing?
187
00:13:24,349 --> 00:13:26,852
Or should I say Mr. Downing?
188
00:15:33,728 --> 00:15:35,230
- Lisa Johnson.
189
00:15:36,231 --> 00:15:38,400
- Me and Edgar found
the pirate treasure.
190
00:15:38,400 --> 00:15:40,485
Meet us down
in the secret cave.
191
00:15:40,485 --> 00:15:42,946
We're gonna spend
all Sunday morning there.
192
00:16:46,259 --> 00:16:47,761
- Lisa?
193
00:16:47,761 --> 00:16:50,722
Sweetheart,
pancakes are ready!
194
00:18:29,738 --> 00:18:31,906
- And...
195
00:18:31,906 --> 00:18:34,242
we're in focus.
196
00:18:34,242 --> 00:18:36,077
Okay.
197
00:18:38,413 --> 00:18:40,081
Our new home.
198
00:18:50,842 --> 00:18:52,010
- We're in focus.
199
00:18:52,010 --> 00:18:53,178
Okay.
200
00:18:56,264 --> 00:18:57,807
Our new home.
201
00:19:02,687 --> 00:19:04,814
- We're in focus.
202
00:19:04,814 --> 00:19:06,149
Our new home.
203
00:19:07,150 --> 00:19:09,944
- Who are you?
204
00:19:45,772 --> 00:19:47,273
Hello?
205
00:19:51,277 --> 00:19:52,946
Is anybody here?
206
00:19:54,406 --> 00:19:56,783
Was that you playing
the clarinet?
207
00:19:56,783 --> 00:19:59,119
Are you trying to contact me?
208
00:20:07,419 --> 00:20:09,087
Are you dead?
209
00:20:11,423 --> 00:20:14,718
Are you...alive?
210
00:20:28,231 --> 00:20:29,441
Lisa?
211
00:20:29,441 --> 00:20:30,608
What?
212
00:20:30,608 --> 00:20:31,860
- What are you doing up there?
213
00:20:31,860 --> 00:20:33,069
- Nothing.
214
00:20:33,069 --> 00:20:35,155
- Some clothes are missing
from the laundry.
215
00:20:35,155 --> 00:20:36,156
Do you know where they are?
216
00:20:36,156 --> 00:20:37,157
- No.
217
00:20:37,157 --> 00:20:38,491
- Well, they went somewhere.
218
00:20:38,491 --> 00:20:40,493
- Okay, just give me a second.
219
00:21:11,608 --> 00:21:13,526
- Well, Bruce,
if you get the car fixed,
220
00:21:13,526 --> 00:21:15,528
I'd love it if you could go
and get a few groceries.
221
00:21:15,528 --> 00:21:17,197
- Okay, well, I'm working on it.
222
00:21:17,197 --> 00:21:19,032
I have no idea where
to start with it,
223
00:21:19,032 --> 00:21:20,533
but I am working on it.
224
00:21:20,533 --> 00:21:22,410
- Mom, can I go play with Edgar?
225
00:21:22,410 --> 00:21:25,455
- What about chocolate ice cream
for dessert?
226
00:21:25,455 --> 00:21:28,333
- Me and Edgar will both
have double scoops.
227
00:21:28,333 --> 00:21:30,794
No,
you will each have one scoop.
228
00:21:30,794 --> 00:21:32,504
Go ahead, Mr. Magoo.
229
00:21:34,255 --> 00:21:36,382
Lisa, you haven't
even touched your meat loaf.
230
00:21:36,382 --> 00:21:38,009
- Meat is murder.
231
00:21:49,187 --> 00:21:50,563
- What's the matter, Lise?
232
00:21:50,563 --> 00:21:52,065
- Since when do you smoke?
233
00:21:52,065 --> 00:21:53,233
- Sorry?
234
00:21:54,317 --> 00:21:56,152
- That's not part
of the routine.
235
00:21:56,152 --> 00:21:58,321
I-I've never seen
you smoke before.
236
00:21:58,321 --> 00:22:00,281
- Your father always smokes
after dinner,
237
00:22:00,281 --> 00:22:01,950
but he's gonna quit,
right, Bruce?
238
00:22:01,950 --> 00:22:03,701
- Absolutely.
239
00:22:03,701 --> 00:22:05,787
- A scoop for you tonight,
honey?
240
00:22:05,787 --> 00:22:06,871
- What's wrong with two scoops?
241
00:22:06,871 --> 00:22:08,540
- God, you are as bad as Robbie.
242
00:22:08,540 --> 00:22:10,708
One or two scoops for you, Lisa?
243
00:22:28,768 --> 00:22:30,603
- Where's Dad and Robbie?
244
00:22:30,603 --> 00:22:33,773
- Uh, your father is
in the garage fixing the car,
245
00:22:33,773 --> 00:22:36,943
and Robbie's up in his room
playing video games.
246
00:22:36,943 --> 00:22:38,778
- What about Murder, She Wrote?
247
00:22:40,071 --> 00:22:41,072
- Oh, sweetheart,
248
00:22:41,072 --> 00:22:42,407
do you mind
watching it upstairs?
249
00:22:42,407 --> 00:22:44,659
I just--I really want
to finish this chapter.
250
00:22:58,172 --> 00:23:00,174
- I know.
I know. I know.
251
00:23:00,174 --> 00:23:02,176
See if I can get this
son of a bitch working.
252
00:23:02,176 --> 00:23:04,178
I don't know.
I don't know why.
253
00:23:04,178 --> 00:23:06,014
I don't know why it won't work.
254
00:23:06,014 --> 00:23:07,682
I don't know.
I just don't.
255
00:23:10,685 --> 00:23:12,395
Lisa?
256
00:23:14,689 --> 00:23:16,024
Go back inside, Lisa.
257
00:23:16,024 --> 00:23:17,567
I got a lot of work here to do.
258
00:23:20,069 --> 00:23:21,070
Go on.
259
00:23:24,616 --> 00:23:26,951
You, uh, go ahead, sweetheart.
260
00:23:26,951 --> 00:23:28,661
Night.
261
00:23:28,661 --> 00:23:30,413
- Good night, Dad.
262
00:24:23,341 --> 00:24:25,510
Lisa.
263
00:24:26,844 --> 00:24:29,847
Who are you?
264
00:24:29,847 --> 00:24:30,848
Why are you here?
265
00:24:30,848 --> 00:24:32,684
What do you want?
266
00:24:32,684 --> 00:24:35,186
Lisa Johnson.
267
00:24:39,524 --> 00:24:40,525
Get away!
268
00:24:59,293 --> 00:25:00,461
- Lisa?
269
00:25:00,461 --> 00:25:01,879
Lisa, are you there?
270
00:25:01,879 --> 00:25:03,089
Wake up, please.
271
00:25:03,089 --> 00:25:04,424
Something's wrong.
272
00:25:04,424 --> 00:25:05,591
I'm hiding.
273
00:25:05,591 --> 00:25:07,093
Come downstairs quick.
274
00:25:10,847 --> 00:25:11,848
- Bruce, stop it!
275
00:25:11,848 --> 00:25:13,683
Stop it!
276
00:25:13,683 --> 00:25:15,309
- What?
- Stop it!
277
00:25:17,645 --> 00:25:19,480
Then tell me
where they are.
278
00:25:19,480 --> 00:25:21,482
- I have no idea.
279
00:25:26,863 --> 00:25:29,032
- You stole them from me.
280
00:25:29,032 --> 00:25:31,034
- Why would I do that, Bruce?
Why?
281
00:25:31,034 --> 00:25:32,702
- You stole them.
282
00:25:32,702 --> 00:25:34,871
Stop lying!
283
00:25:34,871 --> 00:25:35,872
- Mom?
284
00:25:37,123 --> 00:25:39,167
Dad?
285
00:25:40,877 --> 00:25:42,211
- Lisa, go upstairs.
286
00:25:42,211 --> 00:25:43,880
Take Robbie with you.
287
00:25:45,214 --> 00:25:48,176
- Do you know where
the spark plugs are, Lisa?
288
00:25:49,510 --> 00:25:50,803
- The--the what?
289
00:25:50,803 --> 00:25:54,140
- I have been trying
290
00:25:54,140 --> 00:25:57,477
to fix the car all morning,
291
00:25:57,477 --> 00:25:59,812
and I've now discovered
292
00:25:59,812 --> 00:26:02,106
that it's just the spark plugs.
293
00:26:02,106 --> 00:26:04,776
They're missing from the engine.
294
00:26:04,776 --> 00:26:06,944
Somebody's taken them.
295
00:26:08,613 --> 00:26:11,532
Was it you?
296
00:26:11,532 --> 00:26:12,992
Was it you?
297
00:26:14,994 --> 00:26:17,663
- No.
298
00:26:17,663 --> 00:26:18,831
No, Dad.
299
00:26:18,831 --> 00:26:20,958
I--I don't know what
you're talking about.
300
00:26:40,394 --> 00:26:42,271
Mom, no, don't answer it.
301
00:26:42,271 --> 00:26:43,773
- Why not?
302
00:26:43,773 --> 00:26:45,983
- Please.
Please, Mom, don't.
303
00:26:45,983 --> 00:26:48,820
- Lisa, I am not gonna shut out
the rest of the world
304
00:26:48,820 --> 00:26:51,489
just because your father
gets upset sometimes.
305
00:27:03,084 --> 00:27:04,752
- Good morning, ma'am.
306
00:27:04,752 --> 00:27:07,421
I'm from the phone company.
307
00:27:07,421 --> 00:27:09,924
We're checking the lines
in the neighborhood today.
308
00:27:09,924 --> 00:27:11,759
Has your phone been out
this morning?
309
00:27:11,759 --> 00:27:13,594
- Well, yes, in fact, it has.
310
00:27:13,594 --> 00:27:16,430
- We get a lot of static
'cause of the fog.
311
00:27:16,430 --> 00:27:18,432
I'm terribly sorry
for the inconvenience.
312
00:27:18,432 --> 00:27:20,601
Do you mind if I come in
and check the jacks?
313
00:27:20,601 --> 00:27:22,436
- Yes, of course.
314
00:28:11,152 --> 00:28:13,654
- Well, it looks like
315
00:28:13,654 --> 00:28:17,491
you folks got quite a mess
on your hands down here.
316
00:28:20,912 --> 00:28:22,997
I'll check upstairs first.
317
00:28:35,676 --> 00:28:37,511
- Lisa?
318
00:28:37,511 --> 00:28:38,888
Laundry.
319
00:28:38,888 --> 00:28:40,890
Cold, not hot.
320
00:28:43,517 --> 00:28:45,853
- Lisa,
do what your mother says.
321
00:28:47,271 --> 00:28:49,941
- I-I forgot something
in my room.
322
00:28:49,941 --> 00:28:51,776
I'll--
323
00:28:51,776 --> 00:28:53,611
I'll be back in a minute.
324
00:29:31,774 --> 00:29:34,277
- How long have you been awake?
325
00:29:36,445 --> 00:29:37,488
- What?
326
00:29:39,657 --> 00:29:42,493
- How long have you known?
327
00:29:42,493 --> 00:29:44,120
Understood?
328
00:29:45,746 --> 00:29:47,748
- Um...
329
00:29:47,748 --> 00:29:48,749
I don't--I don't know.
330
00:29:48,749 --> 00:29:50,751
Um...
331
00:29:50,751 --> 00:29:52,253
A--a week, maybe.
332
00:29:52,253 --> 00:29:54,463
I-I'm not sure.
333
00:29:58,426 --> 00:30:01,095
Who are you?
334
00:30:01,095 --> 00:30:02,179
What's going on?
335
00:30:02,179 --> 00:30:03,889
What--what happened to us?
336
00:30:03,889 --> 00:30:05,850
I...
337
00:30:21,449 --> 00:30:25,119
- Whenever you hear
strange noises in this house
338
00:30:25,119 --> 00:30:26,954
or voices calling out to you,
339
00:30:26,954 --> 00:30:28,956
ignore them.
340
00:30:28,956 --> 00:30:31,459
Pretend they don't exist, Lisa.
341
00:30:31,459 --> 00:30:34,670
If you should try
to contact the living
342
00:30:34,670 --> 00:30:36,839
or anyone else,
343
00:30:36,839 --> 00:30:38,841
you and your family
will suffer
344
00:30:38,841 --> 00:30:41,510
in ways you cannot fathom.
345
00:30:59,945 --> 00:31:01,947
- Have yourself a wonderful day.
346
00:31:01,947 --> 00:31:03,115
- Okay, thank you.
347
00:31:06,535 --> 00:31:09,330
So, Lisa, you gonna start
the laundry?
348
00:31:15,127 --> 00:31:16,462
- Did you put
something different
349
00:31:16,462 --> 00:31:17,630
in the meat loaf tonight, honey?
350
00:31:17,630 --> 00:31:19,173
'Cause it's--it's fantastic.
351
00:31:19,173 --> 00:31:20,674
- I put a little bit
of paprika in it.
352
00:31:20,674 --> 00:31:22,009
That might have done it.
353
00:31:22,009 --> 00:31:24,095
- Mom, can I go play with Edgar?
354
00:31:24,095 --> 00:31:26,889
- What about chocolate ice cream
for dessert?
355
00:31:28,599 --> 00:31:31,185
- Me and Edgar will
both have double scoops.
356
00:31:31,185 --> 00:31:34,522
- No, you and Edgar
will each have one scoop.
357
00:31:34,522 --> 00:31:36,899
Go ahead, Yosemite Sam.
358
00:31:39,110 --> 00:31:41,195
Lisa, you haven't even touched
your meat loaf.
359
00:31:42,530 --> 00:31:44,448
- Ah.
360
00:31:46,367 --> 00:31:48,202
That was amazing.
361
00:31:49,286 --> 00:31:50,538
- Where's your cigarette?
362
00:31:50,538 --> 00:31:52,039
- I'm sorry?
363
00:31:52,039 --> 00:31:54,875
- Don't you always smoke
after dinner?
364
00:31:54,875 --> 00:31:56,085
- I don't know what
you're talking about, Lisa.
365
00:31:56,085 --> 00:31:57,086
I don't smoke.
366
00:31:57,086 --> 00:31:58,796
- Don't you start either,
young lady.
367
00:31:58,796 --> 00:32:01,215
The surgeon general just came
out with a warning that if--
368
00:32:01,215 --> 00:32:02,716
- Wait, how--
how can you just act
369
00:32:02,716 --> 00:32:04,552
like nothing even happened
this morning?
370
00:32:05,928 --> 00:32:07,096
- This morning?
371
00:32:09,682 --> 00:32:10,891
Are you talking
about the clothes
372
00:32:10,891 --> 00:32:12,059
that are missing
from the laundry?
373
00:32:12,059 --> 00:32:14,645
Do you know where they are?
374
00:32:18,899 --> 00:32:20,234
Have you decided
where you want to go
375
00:32:20,234 --> 00:32:21,318
for your birthday tomorrow?
376
00:32:21,318 --> 00:32:22,611
Your father gets home at 6:00,
377
00:32:22,611 --> 00:32:23,612
so I was thinking
that we could just--
378
00:32:23,612 --> 00:32:24,613
- I'm sorry.
379
00:32:24,613 --> 00:32:25,614
- What?
380
00:32:28,117 --> 00:32:30,953
- I just--
I can't do it anymore.
381
00:32:30,953 --> 00:32:33,622
- You can't do what?
382
00:32:33,622 --> 00:32:35,416
- I'm sorry.
383
00:32:35,416 --> 00:32:36,417
- Where are you going?
384
00:32:36,417 --> 00:32:37,585
You haven't been excused, Lise.
385
00:32:42,006 --> 00:32:43,007
Lisa, where are you going?
386
00:32:43,007 --> 00:32:45,509
It's not safe out there.
387
00:32:45,509 --> 00:32:47,428
Lisa!
388
00:32:47,428 --> 00:32:48,429
Lisa, stop!
389
00:32:48,429 --> 00:32:49,763
Come back here!
390
00:32:49,763 --> 00:32:52,099
Lisa!
391
00:32:52,099 --> 00:32:56,103
Lisa!
392
00:32:58,105 --> 00:33:00,274
Hello?
393
00:33:01,275 --> 00:33:03,777
Is anyone out there?
394
00:33:04,778 --> 00:33:07,281
Hello?
395
00:33:10,576 --> 00:33:12,745
Hello?
396
00:33:14,830 --> 00:33:18,501
Please, I don't want
to be stuck here anymore.
397
00:33:18,501 --> 00:33:19,502
You hear me?
398
00:33:19,502 --> 00:33:21,086
I said I don't want--
399
00:33:23,088 --> 00:33:24,340
- There you are.
400
00:33:25,341 --> 00:33:26,675
- Come on back inside, pal.
401
00:33:26,675 --> 00:33:28,344
It's just not safe
riding out there.
402
00:33:28,344 --> 00:33:30,846
Bring your bike back
into the garage.
403
00:33:30,846 --> 00:33:32,640
You can then--Lisa!
404
00:33:56,205 --> 00:33:57,915
Okay, no more games,
young lady.
405
00:33:57,915 --> 00:33:59,416
Get inside now.
406
00:33:59,416 --> 00:34:00,834
Mom's got dessert on the table,
407
00:34:00,834 --> 00:34:03,003
and Murder, She Wrote
is just about to start.
408
00:34:16,016 --> 00:34:17,685
Are you here?
409
00:34:19,061 --> 00:34:22,064
I'm sorry I told you
to go away last night.
410
00:34:25,192 --> 00:34:26,860
I was just scared.
411
00:34:28,946 --> 00:34:31,782
And I know it should be
the other way around, right?
412
00:34:31,782 --> 00:34:33,617
Since...
413
00:34:33,617 --> 00:34:36,120
you're the one who's alive,
and I'm the one who's...
414
00:34:36,120 --> 00:34:37,454
dead.
415
00:34:37,454 --> 00:34:39,456
God, it feels weird
just saying that.
416
00:34:40,624 --> 00:34:45,296
I don't know how I died
or why or...
417
00:34:45,296 --> 00:34:47,464
how long I've been stuck
in this stupid routine
418
00:34:47,464 --> 00:34:48,966
with my family.
419
00:34:51,135 --> 00:34:52,803
It's kind of like
we've been sleepwalking
420
00:34:52,803 --> 00:34:55,639
for a really long time, but...
421
00:34:55,639 --> 00:34:57,308
now I'm awake.
422
00:35:07,985 --> 00:35:09,987
There's someone else here too.
423
00:35:12,990 --> 00:35:14,908
He's dead like me, I think.
424
00:35:20,914 --> 00:35:25,085
He doesn't want me
to be awake or aware.
425
00:35:25,085 --> 00:35:27,421
He told me not to contact you.
426
00:35:29,423 --> 00:35:32,259
But I need to find
a way out of here,
427
00:35:32,259 --> 00:35:35,262
and you're the only hope
I've got to figure it out, so...
428
00:35:37,431 --> 00:35:38,766
please.
429
00:35:40,768 --> 00:35:43,020
Please, just talk to me.
430
00:35:45,522 --> 00:35:47,358
Who are you?
431
00:35:54,448 --> 00:35:56,283
What's your name?
432
00:36:02,122 --> 00:36:04,625
What's the first letter
of your name?
433
00:36:11,674 --> 00:36:14,885
You have to move the piece
to the first letter.
434
00:36:17,763 --> 00:36:19,765
Just move it anywhere.
435
00:36:23,143 --> 00:36:25,145
Just say something!
436
00:38:06,205 --> 00:38:07,206
- Lisa?
437
00:38:09,333 --> 00:38:10,334
Help me, Lisa.
438
00:38:10,334 --> 00:38:12,002
Please, help me.
439
00:38:16,089 --> 00:38:17,257
- Olivia?
440
00:38:17,257 --> 00:38:18,550
What are you doing in there?
441
00:38:18,550 --> 00:38:21,386
- Look under the floor.
442
00:38:21,386 --> 00:38:23,555
- Olivia, what's happening?
443
00:38:23,555 --> 00:38:25,057
Are you okay?
444
00:38:25,057 --> 00:38:26,433
Open the door.
445
00:38:26,433 --> 00:38:27,434
Olivia!
446
00:38:49,832 --> 00:38:51,500
- Lisa Johnson.
447
00:38:51,500 --> 00:38:52,501
Lisa!
448
00:38:52,501 --> 00:38:55,003
Me and Edgar found
the pirate treasure.
449
00:38:55,003 --> 00:38:57,172
Meet us down
in the secret cave.
450
00:38:57,172 --> 00:38:59,675
We're gonna spend
all Sunday morning there.
451
00:43:14,679 --> 00:43:16,264
- Hello?
452
00:43:20,310 --> 00:43:21,978
- Help me.
453
00:43:49,506 --> 00:43:51,675
- Lisa!
454
00:43:51,675 --> 00:43:54,177
Sweetheart, pancakes are ready.
455
00:43:54,177 --> 00:43:57,848
Come and help set the table,
please.
456
00:43:58,890 --> 00:44:01,059
- You know this is
homemade syrup, huh?
457
00:44:01,059 --> 00:44:02,060
- Homemade syrup?
458
00:44:02,060 --> 00:44:04,062
What, you tapped the trees
in the backyard?
459
00:44:05,063 --> 00:44:07,899
No, Bruce.
460
00:44:07,899 --> 00:44:08,900
- Mom?
- Mm-hmm?
461
00:44:08,900 --> 00:44:10,610
- Edgar wants more pancakes.
462
00:44:11,444 --> 00:44:13,780
- Ask and Edgar shall receive.
463
00:44:24,916 --> 00:44:26,251
- Phones are working again.
464
00:44:26,251 --> 00:44:27,419
- I've got it.
465
00:44:34,926 --> 00:44:36,428
Hello.
466
00:44:36,428 --> 00:44:37,846
Yes, can I ask who's calling,
please?
467
00:44:40,599 --> 00:44:42,100
Certainly.
468
00:44:42,100 --> 00:44:43,101
Oh, yeah, absolutely.
469
00:44:43,101 --> 00:44:44,269
Just a sec.
470
00:44:44,269 --> 00:44:46,271
Lise, it's a Mr. Woods.
471
00:44:46,271 --> 00:44:47,397
He says there's been
some changes
472
00:44:47,397 --> 00:44:48,607
to your lab assignment.
473
00:44:48,607 --> 00:44:49,941
He wants to talk
to you about it.
474
00:44:51,735 --> 00:44:53,403
Lise, come on.
Don't keep him waiting.
475
00:44:53,403 --> 00:44:54,571
I'm sure he's got lots
of other students
476
00:44:54,571 --> 00:44:55,572
he's got to call.
477
00:45:16,092 --> 00:45:19,095
- Lise, take the phone.
478
00:45:22,182 --> 00:45:23,683
Goodness sakes.
479
00:45:30,732 --> 00:45:33,902
- I thought I told you
to mind your own business.
480
00:45:33,902 --> 00:45:36,404
You are a Busy Betty,
481
00:45:36,404 --> 00:45:39,908
and I don't like Busy Betties.
482
00:45:39,908 --> 00:45:42,410
- What's down in that room
under the basement?
483
00:45:44,079 --> 00:45:45,622
Who's down there?
484
00:45:45,622 --> 00:45:46,873
I mean, that's your scrapbook
485
00:45:46,873 --> 00:45:48,375
under my bedroom floor,
isn't it?
486
00:45:48,375 --> 00:45:50,293
- This is my house, Lisa.
487
00:45:50,293 --> 00:45:51,795
It always has been.
488
00:45:51,795 --> 00:45:53,463
- Why are you keeping us here?
489
00:45:53,463 --> 00:45:56,633
- Stop opening doors
that are meant to be closed.
490
00:45:56,633 --> 00:45:58,134
- Why?
491
00:45:58,134 --> 00:45:59,761
What are you gonna do to me?
I'm already dead.
492
00:46:01,263 --> 00:46:02,264
- Lisa.
493
00:46:02,264 --> 00:46:04,266
Come and finish your breakfast,
please.
494
00:46:04,266 --> 00:46:05,433
It's gonna get cold.
495
00:46:29,958 --> 00:46:32,752
- Mom, can I go play with Edgar?
496
00:46:32,752 --> 00:46:34,754
- Okay,
finish your pancakes first.
497
00:46:34,754 --> 00:46:35,880
- You get away from him!
498
00:46:35,880 --> 00:46:37,799
- Lisa, no!
He's my friend!
499
00:46:37,799 --> 00:46:38,842
- Lisa, what are you doing?
500
00:46:38,842 --> 00:46:40,635
- Don't you see him?!
501
00:46:40,635 --> 00:46:42,262
- See who?
- Edgar!
502
00:46:43,471 --> 00:46:45,515
- Lisa, stop teasing
your brother.
503
00:46:45,515 --> 00:46:47,350
- I'm not!
He's right...
504
00:46:49,394 --> 00:46:51,229
Lisa.
505
00:46:51,229 --> 00:46:54,190
They only see what
I let them see, Lisa,
506
00:46:54,190 --> 00:46:55,650
and so do you.
507
00:47:07,162 --> 00:47:09,998
Mom?
Dad?
508
00:47:12,542 --> 00:47:14,419
Robbie?
509
00:47:19,507 --> 00:47:22,510
Oh, Robbie!
510
00:47:22,510 --> 00:47:24,512
No, no, no, Robbie!
511
00:47:24,512 --> 00:47:26,014
Please wake up!
512
00:47:26,014 --> 00:47:28,683
Mom, Dad, wake up.
513
00:47:28,683 --> 00:47:30,393
Wake up!
514
00:47:30,393 --> 00:47:31,895
Please wake up.
515
00:47:31,895 --> 00:47:33,229
Oh.
516
00:48:07,222 --> 00:48:08,223
No!
517
00:48:10,975 --> 00:48:13,645
No, no, please!
518
00:48:13,645 --> 00:48:16,147
Please, I don't want
to be alone!
519
00:48:17,565 --> 00:48:19,734
I don't want to be alone
in this house!
520
00:48:19,734 --> 00:48:21,069
Please!
521
00:48:22,320 --> 00:48:24,656
Please bring them back!
522
00:48:24,656 --> 00:48:26,616
Please!
523
00:48:26,616 --> 00:48:27,617
- Lisa?
524
00:48:33,289 --> 00:48:35,625
- Lise, what's wrong?
525
00:48:35,625 --> 00:48:36,626
Talk to me.
526
00:48:36,626 --> 00:48:38,461
Sweetheart, it's--
Shh, it's okay.
527
00:48:38,461 --> 00:48:39,796
It's okay.
528
00:48:39,796 --> 00:48:41,798
Everything's all right.
529
00:48:41,798 --> 00:48:44,092
I got you, pal.
530
00:48:44,092 --> 00:48:45,093
I got you.
531
00:48:58,857 --> 00:49:01,192
Lisa.
532
00:49:04,529 --> 00:49:07,532
- Leave me alone!
533
00:49:07,532 --> 00:49:08,533
Please!
534
00:49:08,533 --> 00:49:10,326
This is all a mistake.
535
00:49:11,536 --> 00:49:14,372
Things need to go back
to the way they were.
536
00:49:17,041 --> 00:49:18,543
Go away!
537
00:50:17,310 --> 00:50:19,646
Lisa.
538
00:52:17,013 --> 00:52:19,849
- Olivia, come play with me.
539
00:52:19,849 --> 00:52:21,684
- Olivia?
540
00:52:21,684 --> 00:52:23,186
We're having eggs and bacon,
541
00:52:23,186 --> 00:52:25,188
so come help me set the table.
542
00:52:25,188 --> 00:52:27,523
How'd you sleep last night?
543
00:52:27,523 --> 00:52:29,359
No more sleepwalking, right?
544
00:52:31,027 --> 00:52:32,362
Your father.
545
00:52:38,660 --> 00:52:41,329
- Come on.
546
00:52:41,329 --> 00:52:43,164
I know, I know, I know.
547
00:52:43,164 --> 00:52:44,999
God damn it.
I know.
548
00:52:44,999 --> 00:52:47,001
God, this son of a bitch.
549
00:52:49,337 --> 00:52:51,172
Ah, I can't figure out
why it won't...
550
00:52:53,174 --> 00:52:54,842
Come on.
You got to work.
551
00:52:54,842 --> 00:52:56,678
Come on.
552
00:52:56,678 --> 00:52:58,012
I know.
I know.
553
00:52:58,012 --> 00:52:59,555
Son of a bitch.
554
00:53:03,393 --> 00:53:04,852
Need something, Olivia?
555
00:53:09,357 --> 00:53:12,026
I need you to go back inside,
okay?
556
00:53:12,026 --> 00:53:13,361
I'm busy.
557
00:53:15,697 --> 00:53:17,532
Come on.
558
00:53:17,532 --> 00:53:20,535
Oh, come on.
559
00:53:20,535 --> 00:53:22,704
Damn it!
560
00:53:22,704 --> 00:53:25,039
I don't want you coming in here
when I'm working.
561
00:53:25,039 --> 00:53:26,874
You understand?
562
00:53:26,874 --> 00:53:29,711
Do you understand?
563
00:53:29,711 --> 00:53:31,254
I said, get out!
564
00:53:40,138 --> 00:53:41,973
- Lisa, Lisa.
565
00:53:41,973 --> 00:53:43,641
Oh, my god.
566
00:53:43,641 --> 00:53:45,143
Are you okay?
567
00:53:45,143 --> 00:53:46,728
Are you okay?
568
00:53:46,728 --> 00:53:47,895
- What happened?
569
00:53:47,895 --> 00:53:49,731
- I think she's sleepwalking.
570
00:53:49,731 --> 00:53:51,399
I was standing in the kitchen,
571
00:53:51,399 --> 00:53:52,525
and she just walked
right past me
572
00:53:52,525 --> 00:53:53,568
and came in here.
573
00:53:53,568 --> 00:53:55,570
- Sweetheart, you okay?
574
00:53:58,906 --> 00:54:00,199
- I think we should
call a doctor.
575
00:54:00,199 --> 00:54:01,701
- The phones are still out.
576
00:54:01,701 --> 00:54:03,536
- Well, we should do something,
Bruce.
577
00:54:03,536 --> 00:54:05,705
- Mom, I'm fine.
578
00:54:07,039 --> 00:54:09,709
Can you just bring me
some mac and cheese?
579
00:54:09,709 --> 00:54:11,711
- Yes, of course.
580
00:54:13,796 --> 00:54:15,590
- Okay pal...
581
00:54:15,590 --> 00:54:17,592
I'm gonna be down
in the garage
582
00:54:17,592 --> 00:54:20,052
if you need anything,
all right?
583
00:54:22,096 --> 00:54:23,598
- Dad?
584
00:54:23,598 --> 00:54:25,600
- Yeah?
585
00:54:25,600 --> 00:54:27,477
- Did you find the spark plugs?
586
00:54:27,477 --> 00:54:29,896
- The spark plugs?
587
00:54:31,355 --> 00:54:33,107
- That's why
the car won't start.
588
00:54:33,107 --> 00:54:35,109
- Oh, uh, no.
589
00:54:35,109 --> 00:54:37,445
I'm pretty sure it's, uh...
590
00:54:37,445 --> 00:54:39,947
I'm pretty sure
it's just an engine valve.
591
00:54:39,947 --> 00:54:40,948
Don't worry, though.
592
00:54:40,948 --> 00:54:42,617
I'll have it fixed before
your birthday tomorrow,
593
00:54:42,617 --> 00:54:45,620
and we'll all have a great time.
594
00:54:45,620 --> 00:54:48,122
You can pick any restaurant
you want to go to.
595
00:54:48,122 --> 00:54:50,500
It'll be your special day.
596
00:54:52,960 --> 00:54:54,837
Lise, are you okay?
597
00:54:57,089 --> 00:54:59,091
- How about we go
to Hackney's tomorrow?
598
00:54:59,091 --> 00:55:01,052
- Ah, you got a craving
for some onion rings.
599
00:55:01,052 --> 00:55:02,386
- Yeah, and I'll--
600
00:55:02,386 --> 00:55:04,722
I'll get the butterscotch sundae
to share.
601
00:55:04,722 --> 00:55:06,557
- Mm, you know my weakness,
don't you?
602
00:55:06,557 --> 00:55:08,810
Yeah, I think so.
603
00:55:11,187 --> 00:55:12,688
- You get some rest, Lise.
604
00:55:14,065 --> 00:55:15,066
Love you.
605
00:55:15,066 --> 00:55:16,400
- Love you too, Dad.
606
00:55:30,248 --> 00:55:31,749
Olivia?
607
00:55:35,294 --> 00:55:37,129
Olivia, can you hear me?
608
00:55:41,425 --> 00:55:43,761
Olivia.
609
00:55:43,761 --> 00:55:46,180
Olivia, where are you?
610
00:55:46,180 --> 00:55:47,682
I need you to bring me back.
611
00:55:47,682 --> 00:55:49,100
I need you to show me everything
that you--
612
00:55:49,100 --> 00:55:50,810
Lisa.
613
00:55:50,810 --> 00:55:52,979
Come in, Lisa, please.
614
00:55:57,608 --> 00:55:58,776
- Robbie?
615
00:55:58,776 --> 00:55:59,944
- Hi, Lisa.
616
00:55:59,944 --> 00:56:02,780
Edgar says you need
to be punished for being bad.
617
00:56:02,780 --> 00:56:04,949
He says you're a Busy Betty.
618
00:56:07,118 --> 00:56:08,452
- Robbie where are you?
619
00:56:08,452 --> 00:56:10,121
- The secret cave.
620
00:56:10,121 --> 00:56:11,789
Edgar's with me.
621
00:56:11,789 --> 00:56:15,126
We're on a treasure hunt.
622
00:56:15,126 --> 00:56:16,294
- Where is the secret...
623
00:56:17,962 --> 00:56:20,256
Robbie?
624
00:56:29,807 --> 00:56:31,475
Robbie?
625
00:56:37,398 --> 00:56:39,066
Robbie, are you in here?
626
00:56:49,744 --> 00:56:51,245
Robbie?
627
00:56:57,752 --> 00:56:59,921
Robbie?
628
00:57:13,976 --> 00:57:15,478
- Robbie?
629
00:57:19,774 --> 00:57:22,151
Robbie!
630
00:57:22,151 --> 00:57:23,986
Robbie!
631
00:57:28,282 --> 00:57:29,659
Oh, my God.
632
00:57:32,286 --> 00:57:33,287
- Lisa?
633
00:57:33,287 --> 00:57:34,288
- Robbie.
634
00:57:34,288 --> 00:57:35,456
- Hi, Lisa.
635
00:57:35,456 --> 00:57:36,624
- Robbie, where are you?
636
00:57:36,624 --> 00:57:38,960
You told me you were
in the secret cave.
637
00:57:38,960 --> 00:57:40,127
- We tricked you.
638
00:57:40,127 --> 00:57:41,170
- What?
639
00:57:41,170 --> 00:57:43,172
- I'm in the attic, Lisa.
640
00:57:43,172 --> 00:57:45,508
I was hiding from you
the whole time.
641
00:57:45,508 --> 00:57:48,511
Edgar says we've won the game.
642
00:57:48,511 --> 00:57:49,595
- Robbie.
643
00:57:49,595 --> 00:57:50,680
Robbie.
644
00:57:50,680 --> 00:57:51,681
Robbie?
645
00:57:52,848 --> 00:57:54,016
Damn it!
646
00:57:57,478 --> 00:57:58,562
- Don't worry.
647
00:57:58,562 --> 00:58:00,648
I'll watch Robbie for you.
648
00:58:00,648 --> 00:58:01,649
- No, no, no!
649
00:58:01,649 --> 00:58:03,317
No, no, no, no, no!
650
00:58:03,317 --> 00:58:04,318
No, no!
651
00:58:04,318 --> 00:58:06,821
Let me out of here,
you son of a bitch!
652
00:58:06,821 --> 00:58:09,031
Somebody help me, please!
653
00:58:09,031 --> 00:58:10,700
Please!
654
00:58:10,700 --> 00:58:12,201
No!
655
00:58:55,870 --> 00:58:57,538
Hello?
656
00:59:25,399 --> 00:59:26,400
Hello?
657
00:59:26,400 --> 00:59:27,902
Okay.
658
00:59:40,039 --> 00:59:42,249
Dad, is that you?
659
01:00:26,710 --> 01:00:27,711
- Hello?
660
01:00:34,677 --> 01:00:36,512
Did he get you too?
661
01:00:39,807 --> 01:00:40,808
Who are you?
662
01:00:40,808 --> 01:00:42,518
How long have you been
his prisoner?
663
01:00:43,727 --> 01:00:45,229
- Oh, my God.
664
01:00:46,939 --> 01:00:49,483
You're--you're Frances Nichols.
665
01:00:49,483 --> 01:00:52,486
You were the first girl
he kidnapped.
666
01:00:52,486 --> 01:00:53,988
Who was he?
667
01:00:53,988 --> 01:00:54,989
- Get away.
668
01:00:54,989 --> 01:00:56,323
I have to get this door open
before he comes back.
669
01:00:56,323 --> 01:00:57,324
- No, please.
670
01:00:57,324 --> 01:00:59,368
Tell me who he was.
671
01:00:59,368 --> 01:01:01,704
Please tell me.
672
01:01:01,704 --> 01:01:02,705
Please.
673
01:01:02,705 --> 01:01:04,707
- I don't know his name.
674
01:01:04,707 --> 01:01:07,376
I was walking home
after the movies last night.
675
01:01:07,376 --> 01:01:09,211
He was closing up his store
676
01:01:09,211 --> 01:01:12,381
and asked if I needed
a ride home.
677
01:01:12,381 --> 01:01:14,341
When I came closer,
he grabbed me,
678
01:01:14,341 --> 01:01:16,927
put a cloth over my face.
679
01:01:16,927 --> 01:01:19,513
I passed out and woke up here
in his car.
680
01:01:21,432 --> 01:01:23,893
I was tied up in the back seat,
681
01:01:23,893 --> 01:01:25,895
and the engine was running.
682
01:01:27,062 --> 01:01:28,856
I thought I was gonna suffocate.
683
01:01:30,357 --> 01:01:33,277
- But--but you--you didn't?
684
01:01:33,277 --> 01:01:36,113
- Well, I'm talking to you,
aren't I?
685
01:01:38,949 --> 01:01:40,784
- Look, that man
that kidnapped you,
686
01:01:40,784 --> 01:01:42,536
he's the reason
that I'm here, too,
687
01:01:42,536 --> 01:01:43,871
and my family
688
01:01:43,871 --> 01:01:45,873
and all the other girls
that were missing.
689
01:01:45,873 --> 01:01:48,250
He trapped us all in this house.
690
01:01:48,250 --> 01:01:50,044
He wants us to be asleep.
691
01:01:50,044 --> 01:01:52,046
That's how he controls us.
692
01:01:52,046 --> 01:01:53,839
- Quiet.
693
01:01:56,383 --> 01:01:57,718
Are you coming?
694
01:02:01,555 --> 01:02:03,307
- There's nothing out there.
695
01:02:03,307 --> 01:02:05,976
- Well, I've got to get home.
696
01:02:05,976 --> 01:02:07,311
My family's worried about me.
697
01:02:07,311 --> 01:02:08,896
I've been gone all night.
698
01:02:10,064 --> 01:02:11,565
- No, you've been gone
699
01:02:11,565 --> 01:02:15,402
much longer than that,
Frances.
700
01:02:15,402 --> 01:02:18,739
Your family has already
grieved over you.
701
01:02:18,739 --> 01:02:22,243
And then they moved on
with the rest of their lives.
702
01:02:22,243 --> 01:02:24,078
- Grieved over me?
703
01:02:27,957 --> 01:02:29,458
You're wrong.
704
01:02:31,085 --> 01:02:32,920
That can't be right.
705
01:02:32,920 --> 01:02:35,589
- When I touched this,
706
01:02:35,589 --> 01:02:37,758
we connected.
707
01:02:37,758 --> 01:02:39,760
- How did you get my ring?
708
01:02:41,929 --> 01:02:43,931
- After he murdered you,
709
01:02:43,931 --> 01:02:46,267
he dumped your body down below.
710
01:02:46,267 --> 01:02:48,435
And then he burned you up
711
01:02:48,435 --> 01:02:51,772
just like all the other girls.
712
01:02:51,772 --> 01:02:54,149
He was a monster.
713
01:02:54,149 --> 01:02:57,319
And I am so, so sorry
714
01:02:57,319 --> 01:02:59,280
that you had to go through that,
Frances.
715
01:02:59,280 --> 01:03:01,282
I really, really am.
716
01:03:01,282 --> 01:03:03,951
But you have to wake up.
717
01:03:03,951 --> 01:03:05,119
We all do.
718
01:03:21,218 --> 01:03:22,720
Frances!
719
01:03:22,720 --> 01:03:23,887
No!
720
01:03:23,887 --> 01:03:27,224
This is my house, Lisa!
721
01:03:28,726 --> 01:03:29,727
- Lisa?
722
01:03:30,894 --> 01:03:33,147
Lisa, what are you doing
in here?
723
01:03:35,399 --> 01:03:38,402
You're supposed to be upstairs
in your room, resting.
724
01:03:40,321 --> 01:03:41,322
Lisa!
725
01:03:41,322 --> 01:03:42,656
- I know what happened.
726
01:03:42,656 --> 01:03:44,867
- Lisa, what are you doing?
727
01:03:44,867 --> 01:03:45,868
- Where is it?
728
01:03:45,868 --> 01:03:46,994
- Lisa, stop it!
729
01:03:46,994 --> 01:03:48,829
Sweetheart, talk to me.
730
01:03:48,829 --> 01:03:50,080
Lisa.
731
01:03:50,080 --> 01:03:51,081
- It happened to us
in the garage,
732
01:03:51,081 --> 01:03:52,833
just like Frances
and the others.
733
01:03:52,833 --> 01:03:54,168
- Lisa, stop it!
What happened?
734
01:03:54,168 --> 01:03:56,503
What are you talking about?
735
01:03:56,503 --> 01:03:57,838
Who's Frances?
736
01:04:00,174 --> 01:04:03,010
Oh, my God.
737
01:04:03,010 --> 01:04:04,511
It was Dad.
738
01:04:08,682 --> 01:04:10,017
And you--
739
01:04:10,017 --> 01:04:12,353
you let him do this!
740
01:04:12,353 --> 01:04:13,854
- What on earth
are you talking about?
741
01:04:13,854 --> 01:04:15,689
- You didn't even do anything
to save us!
742
01:04:15,689 --> 01:04:16,857
- Lisa, talk to me.
743
01:04:16,857 --> 01:04:18,734
- Wake up, Mom!
Wake up!
744
01:04:20,736 --> 01:04:23,238
I won't let it happen again.
745
01:04:23,238 --> 01:04:25,908
Never again!
746
01:04:51,642 --> 01:04:53,060
Robbie?
747
01:04:53,060 --> 01:04:55,354
Where's Edgar?
748
01:04:55,354 --> 01:04:57,523
- He left.
749
01:04:57,523 --> 01:05:00,359
- Robbie, you do understand
750
01:05:00,359 --> 01:05:04,071
that me, you, and Mom and Dad
aren't alive anymore,
751
01:05:04,071 --> 01:05:06,073
this isn't the real world?
752
01:05:06,073 --> 01:05:07,241
- Uh-huh.
753
01:05:07,241 --> 01:05:08,909
- When did you figure that out?
754
01:05:08,909 --> 01:05:11,245
- This morning...
755
01:05:11,245 --> 01:05:13,956
after I found my glasses.
756
01:05:13,956 --> 01:05:15,707
- Your glasses?
757
01:05:15,707 --> 01:05:17,876
- They were under my pillow.
758
01:05:17,876 --> 01:05:19,378
I didn't want
to find them before,
759
01:05:19,378 --> 01:05:20,587
'cause I was too scared.
760
01:05:22,089 --> 01:05:24,258
- Why would you be scared
of your glasses?
761
01:05:24,258 --> 01:05:26,927
- 'Cause I was wearing them
that night--
762
01:05:26,927 --> 01:05:28,262
the night we all died.
763
01:05:29,555 --> 01:05:30,556
Don't worry, Lisa.
764
01:05:30,556 --> 01:05:31,890
It's gonna be okay.
765
01:05:31,890 --> 01:05:33,559
We're just like Pac-Man.
766
01:05:33,559 --> 01:05:35,727
We play in the same maze
over and over,
767
01:05:35,727 --> 01:05:37,271
and we can never die.
768
01:05:37,271 --> 01:05:38,605
We're always in our house,
769
01:05:38,605 --> 01:05:40,774
and that's just how
it's got to be.
770
01:05:40,774 --> 01:05:43,444
That's what Edgar told me.
771
01:08:20,517 --> 01:08:21,602
Hi, Lisa.
772
01:08:21,602 --> 01:08:24,771
If you're watching this,
it means you made it back.
773
01:08:24,771 --> 01:08:26,773
Or it means I'm crazy.
774
01:08:26,773 --> 01:08:28,775
Either way,
I hope you find this.
775
01:08:28,775 --> 01:08:32,613
The one thing I do know
is I'm scared.
776
01:08:32,613 --> 01:08:35,115
The man who lived here
before you
777
01:08:35,115 --> 01:08:37,117
was named Edgar Mullins.
778
01:08:37,117 --> 01:08:40,287
He was born in this house.
779
01:08:40,287 --> 01:08:42,956
He murdered all those girls
over the years.
780
01:08:43,957 --> 01:08:46,960
And then he died here in 1983.
781
01:08:46,960 --> 01:08:49,963
My dad--he's changed.
782
01:08:49,963 --> 01:08:53,467
My mom's useless,
totally in denial.
783
01:08:53,467 --> 01:08:55,969
No one will believe
a word I say.
784
01:08:57,929 --> 01:09:01,767
I found this
in the garage last week.
785
01:09:01,767 --> 01:09:03,518
It's how we connected.
786
01:09:03,518 --> 01:09:06,188
It's yours, isn't it?
787
01:09:06,188 --> 01:09:08,357
It belonged to you
before you died.
788
01:09:09,900 --> 01:09:11,318
You're the only one
who understands
789
01:09:11,318 --> 01:09:12,694
what I'm going through.
790
01:09:14,821 --> 01:09:16,657
Help me, Lisa.
791
01:09:18,325 --> 01:09:20,494
Help me save my family.
792
01:09:27,000 --> 01:09:28,669
Where are they?
793
01:09:28,669 --> 01:09:30,796
- David,
what are you looking for?
794
01:09:30,796 --> 01:09:32,756
What are you looking for?
795
01:09:32,756 --> 01:09:35,926
- Okay, I know what
you're doing.
796
01:09:35,926 --> 01:09:36,927
- I don't know what
you're talking about.
797
01:09:36,927 --> 01:09:38,679
- Olivia?
- Where are they?
798
01:09:38,679 --> 01:09:40,222
- I'm scared.
799
01:09:40,222 --> 01:09:41,556
- Where did you put them?
- What?
800
01:09:41,556 --> 01:09:42,557
- You know what
I'm talking about!
801
01:09:42,557 --> 01:09:43,558
- I don't!
802
01:09:45,060 --> 01:09:47,062
David, stop, please.
803
01:09:47,062 --> 01:09:48,063
Just stop.
804
01:09:48,063 --> 01:09:49,064
- Where did you hide them?
805
01:09:49,064 --> 01:09:50,065
- I told you.
806
01:09:50,065 --> 01:09:51,066
I don't know what
you're talking about.
807
01:09:51,066 --> 01:09:52,067
- Liar!
808
01:09:52,067 --> 01:09:53,068
- What's wrong with you?
809
01:09:53,068 --> 01:09:54,403
Why are you acting like this?
810
01:09:56,363 --> 01:09:58,365
Olivia, go back to your room
811
01:09:58,365 --> 01:09:59,574
and take your sister with you.
812
01:10:01,618 --> 01:10:03,120
Olivia, please.
813
01:10:03,120 --> 01:10:05,455
Sweetheart.
814
01:10:05,455 --> 01:10:06,790
Go upstairs.
815
01:10:06,790 --> 01:10:08,291
- Do as your mother says,
Olivia.
816
01:10:12,337 --> 01:10:13,338
- You shouldn't be down here.
817
01:10:13,338 --> 01:10:15,257
- No, no.
Listen to me.
818
01:10:15,257 --> 01:10:16,550
Listen to me, okay?
819
01:10:16,550 --> 01:10:19,136
You need to get out
of this house.
820
01:10:19,136 --> 01:10:20,303
Take your kids with you
821
01:10:20,303 --> 01:10:22,764
and don't ever,
ever come back here again.
822
01:10:22,764 --> 01:10:23,765
Do you understand me?
823
01:10:23,765 --> 01:10:26,768
He is not your husband.
824
01:10:26,768 --> 01:10:29,938
- She's, uh, confused.
825
01:10:29,938 --> 01:10:32,441
I think she was
sleepwalking again.
826
01:10:32,441 --> 01:10:33,442
- He is lying to you.
827
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
He is lying.
828
01:10:34,443 --> 01:10:36,194
He's taken over Olivia's father.
829
01:10:36,194 --> 01:10:38,488
Oh, I mean--
God, I mean my father.
830
01:10:38,488 --> 01:10:39,614
- Anne...
831
01:10:39,614 --> 01:10:41,116
you take care of Emily.
832
01:10:42,242 --> 01:10:44,953
I am going to take Olivia
upstairs to her room.
833
01:10:44,953 --> 01:10:46,121
- No!
834
01:10:46,121 --> 01:10:47,456
- It's all right, Olivia.
835
01:10:47,456 --> 01:10:48,707
It's me.
836
01:10:48,707 --> 01:10:50,167
It's Dad.
837
01:10:50,167 --> 01:10:51,418
- No!
838
01:11:08,560 --> 01:11:10,479
Hey, hey! Help!
839
01:11:10,479 --> 01:11:11,480
Help!
840
01:11:11,480 --> 01:11:13,148
Please!
call the police!
841
01:11:14,316 --> 01:11:15,901
Help!
842
01:11:15,901 --> 01:11:16,985
Help!
843
01:11:27,329 --> 01:11:29,331
- Silly girl.
844
01:11:32,334 --> 01:11:33,835
- Don't you know
845
01:11:33,835 --> 01:11:36,671
a ghost can never
leave its house?
846
01:11:48,600 --> 01:11:50,435
- Lisa.
847
01:11:50,435 --> 01:11:52,103
Lisa.
848
01:11:53,146 --> 01:11:54,147
- Honey, wake up.
It's okay.
849
01:11:54,147 --> 01:11:55,690
Shh.
850
01:11:55,690 --> 01:11:56,983
It's okay.
It's okay.
851
01:11:56,983 --> 01:11:57,984
I'm right here.
852
01:11:57,984 --> 01:11:59,486
You've been out for a while,
853
01:11:59,486 --> 01:12:01,071
a few hours.
854
01:12:01,071 --> 01:12:04,241
You collapsed on the front lawn.
855
01:12:04,241 --> 01:12:07,994
I thought that you were
sleepwalking again, but...
856
01:12:07,994 --> 01:12:09,830
you weren't, were you?
857
01:12:09,830 --> 01:12:14,209
I mean, how could any of us
be asleep, since...
858
01:12:15,836 --> 01:12:17,212
we're dead?
859
01:12:21,591 --> 01:12:23,927
I know.
860
01:12:23,927 --> 01:12:26,012
I finally know.
861
01:12:27,013 --> 01:12:28,807
I've woken up too.
862
01:12:28,807 --> 01:12:29,808
- But how?
863
01:12:31,351 --> 01:12:34,187
- You told me
that I didn't try to save us,
864
01:12:34,187 --> 01:12:35,355
but you were wrong.
865
01:12:38,024 --> 01:12:39,025
These are the clothes
866
01:12:39,025 --> 01:12:41,361
that have been missing
from the laundry.
867
01:12:41,361 --> 01:12:43,196
I packed them that night.
868
01:12:43,196 --> 01:12:45,198
They're yours and mine
and Robbie's.
869
01:12:45,198 --> 01:12:46,616
I was gonna sneak us out
of the house
870
01:12:46,616 --> 01:12:47,784
in the middle of the night
871
01:12:47,784 --> 01:12:49,995
while your father was asleep,
872
01:12:49,995 --> 01:12:51,663
'cause I was afraid of him.
873
01:12:53,665 --> 01:12:55,834
I was afraid
of what he might do.
874
01:12:58,962 --> 01:13:01,506
We never made it out
of the house that night, did we?
875
01:13:06,219 --> 01:13:07,470
Have you talked to Dad?
876
01:13:07,470 --> 01:13:08,722
- No.
877
01:13:10,473 --> 01:13:14,227
He's in that garage
as if nothing ever happened.
878
01:13:14,227 --> 01:13:15,729
- I'll go talk to him.
- No!
879
01:13:15,729 --> 01:13:16,730
- Mom.
880
01:13:16,730 --> 01:13:18,899
- No.
- Mom, trust me.
881
01:13:18,899 --> 01:13:20,734
It's okay.
882
01:13:22,110 --> 01:13:24,821
All of us are safe now,
883
01:13:24,821 --> 01:13:27,490
and the only thing left
for us to do is leave.
884
01:13:27,490 --> 01:13:30,577
Dad is the last one who needs
to understand that.
885
01:13:34,456 --> 01:13:36,625
- You tried to tell me
again and again.
886
01:13:38,793 --> 01:13:40,795
I'm so sorry, sweetheart.
887
01:13:44,841 --> 01:13:46,635
- It's okay.
888
01:13:48,261 --> 01:13:49,638
I know what to do.
889
01:13:50,305 --> 01:13:54,100
- ♪ There's no story greater
than the romance of ours ♪
890
01:13:54,100 --> 01:13:55,101
- Oh, hey, there, kiddo.
891
01:13:55,101 --> 01:13:56,436
How are you feeling?
892
01:13:56,436 --> 01:13:58,188
- Where are the spark plugs,
Dad?
893
01:13:59,564 --> 01:14:00,774
- What do you mean?
894
01:14:00,774 --> 01:14:03,109
- No one stole them.
895
01:14:03,109 --> 01:14:05,445
You lost them on purpose.
896
01:14:05,445 --> 01:14:07,489
- Lisa, I don't know what
you're talking about.
897
01:14:07,489 --> 01:14:09,157
- You hid them from yourself.
898
01:14:10,325 --> 01:14:12,160
All right.
899
01:14:12,160 --> 01:14:13,328
Why would I do that?
900
01:14:14,329 --> 01:14:16,373
- Because you knew what
you were turning into.
901
01:14:16,373 --> 01:14:18,500
Now, where are they, Dad?
902
01:14:18,500 --> 01:14:20,669
Deep down, you know.
903
01:14:23,129 --> 01:14:28,134
- ♪ Our story of love ♪
904
01:14:28,134 --> 01:14:34,808
♪ There's no story greater
than the romance of ours ♪
905
01:14:34,808 --> 01:14:40,981
♪ Sooner or later,
we all play our part ♪
906
01:14:40,981 --> 01:14:44,651
♪ Our story of love has yet
to be told ♪
907
01:14:44,651 --> 01:14:45,860
- Take them out.
908
01:14:45,860 --> 01:14:47,529
- Why?
909
01:14:47,529 --> 01:14:50,532
- ♪ So tell me you're mine,
dear ♪
910
01:14:50,532 --> 01:14:53,868
♪ To have and to hold ♪
911
01:15:01,167 --> 01:15:03,503
- Do you feel anything?
912
01:15:04,504 --> 01:15:05,755
- Not a thing.
913
01:15:06,840 --> 01:15:07,841
I told you.
914
01:15:07,841 --> 01:15:09,551
I don't know what
you're talking about.
915
01:15:11,052 --> 01:15:12,429
- Put them back in the engine.
916
01:15:12,429 --> 01:15:14,097
- All right, Lisa.
917
01:15:14,097 --> 01:15:16,016
I've had just about enough
of this nonsense.
918
01:15:16,016 --> 01:15:17,017
- The engine.
919
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Turn the key.
920
01:15:47,464 --> 01:15:49,632
Dad?
921
01:15:49,632 --> 01:15:51,634
Do you remember?
922
01:15:53,470 --> 01:15:55,555
Do you remember
what happened to us?
923
01:16:02,812 --> 01:16:04,314
- I used ether...
924
01:16:05,899 --> 01:16:07,400
on you...
925
01:16:09,110 --> 01:16:10,445
and Robbie,
926
01:16:10,445 --> 01:16:11,613
and your--
927
01:16:13,448 --> 01:16:14,741
and your mom.
928
01:16:17,911 --> 01:16:19,412
And then I carried you...
929
01:16:23,249 --> 01:16:26,252
downstairs into here...
930
01:16:26,252 --> 01:16:28,254
from your bedrooms.
931
01:16:31,091 --> 01:16:32,759
And then I...
932
01:16:36,387 --> 01:16:37,972
- And then you did what?
933
01:16:37,972 --> 01:16:39,474
- God.
934
01:16:41,476 --> 01:16:43,978
Oh, God.
935
01:16:43,978 --> 01:16:46,314
You and Robbie and Mom.
936
01:16:47,816 --> 01:16:49,484
My whole family.
937
01:16:51,277 --> 01:16:53,738
What have I done?
938
01:16:53,738 --> 01:16:54,739
- No.
939
01:16:54,739 --> 01:16:56,407
It wasn't you.
940
01:16:56,407 --> 01:16:57,742
- Of course it was me!
941
01:16:57,742 --> 01:16:59,619
- No, no, it was someone else.
942
01:16:59,619 --> 01:17:01,454
He got inside you.
943
01:17:01,454 --> 01:17:03,123
He did this to us.
944
01:17:03,123 --> 01:17:03,957
- Who?
945
01:17:06,835 --> 01:17:07,836
- Bruce!
946
01:17:07,836 --> 01:17:08,711
Bruce!
947
01:17:12,715 --> 01:17:14,551
- Carol, I'm sorry.
948
01:17:14,551 --> 01:17:15,885
I'm so sorry.
949
01:17:15,885 --> 01:17:18,221
- What's happening?
950
01:17:18,221 --> 01:17:20,223
- We're awake...
951
01:17:20,223 --> 01:17:21,307
all of us.
952
01:17:23,017 --> 01:17:24,811
- Mommy, where are you?
953
01:17:24,811 --> 01:17:25,979
- I'm right here.
954
01:17:37,866 --> 01:17:39,200
- What's going on?
955
01:17:49,002 --> 01:17:51,004
- We need to get out
of this house.
956
01:18:00,138 --> 01:18:02,140
- Mommy, the sun's out!
957
01:18:03,766 --> 01:18:05,727
Robbie!
958
01:18:10,356 --> 01:18:11,482
Carol!
959
01:18:15,028 --> 01:18:16,362
Carol!
960
01:18:16,362 --> 01:18:18,031
Robbie!
961
01:18:27,373 --> 01:18:29,209
- It's all right, sweetheart.
962
01:18:29,209 --> 01:18:30,543
We can leave.
963
01:18:34,839 --> 01:18:35,840
Lise?
964
01:18:46,059 --> 01:18:47,560
- I love you, Dad.
965
01:18:49,395 --> 01:18:51,064
I love all of you.
966
01:18:52,065 --> 01:18:53,066
- Lisa!
967
01:18:55,235 --> 01:18:56,236
Lise!
968
01:20:05,179 --> 01:20:10,518
- ♪ The bluebirds are singing
their song today ♪
969
01:20:10,518 --> 01:20:13,021
♪ Springtime, springtime ♪
970
01:20:43,718 --> 01:20:46,512
Get out of my house, Lisa.
971
01:21:14,874 --> 01:21:16,376
Where do you think
you're going,
972
01:21:16,376 --> 01:21:17,877
little butterfly?
973
01:21:22,256 --> 01:21:24,926
You cannot hide from me
in this house,
974
01:21:24,926 --> 01:21:28,221
and certainly not
in my own room.
975
01:21:28,221 --> 01:21:30,890
I don't need
your company anymore.
976
01:21:30,890 --> 01:21:33,059
I don't need your family's.
977
01:21:33,059 --> 01:21:35,561
I got a new one to add
to my collection.
978
01:21:38,940 --> 01:21:40,566
- Olivia!
979
01:21:41,484 --> 01:21:43,903
Olivia, where are you?
980
01:21:43,903 --> 01:21:45,071
Olivia!
981
01:21:46,781 --> 01:21:48,950
Olivia, bring me back!
982
01:21:51,077 --> 01:21:52,412
- Olivia!
983
01:21:54,414 --> 01:21:57,083
Olivia, open this door
right now!
984
01:21:59,252 --> 01:22:00,378
Olivia!
985
01:22:05,091 --> 01:22:06,968
Where are you, Olivia?
986
01:22:09,345 --> 01:22:10,930
Silly girl.
987
01:23:12,116 --> 01:23:13,117
I'm here.
988
01:23:13,117 --> 01:23:14,202
I've got your things,
989
01:23:14,202 --> 01:23:15,495
so listen to me, all right?
990
01:23:16,621 --> 01:23:17,622
Wake up.
991
01:23:17,622 --> 01:23:20,166
All of you, wake up.
992
01:23:25,421 --> 01:23:27,340
We can send this bastard
to hell,
993
01:23:27,340 --> 01:23:29,509
but we have to do it together.
994
01:23:44,190 --> 01:23:47,026
Frances...please.
995
01:23:48,194 --> 01:23:50,363
Please, help me.
996
01:23:57,078 --> 01:23:59,705
- No one can help you now, Lisa.
997
01:23:59,705 --> 01:24:01,874
Shh.
998
01:24:01,874 --> 01:24:03,751
Just go to sleep.
999
01:24:03,751 --> 01:24:05,753
Go to sleep now.
1000
01:26:20,179 --> 01:26:22,014
Hello, Lisa.
1001
01:26:24,684 --> 01:26:27,728
You just won't let go of Olivia,
will you?
1002
01:26:27,728 --> 01:26:30,523
Such a plucky girl.
1003
01:26:31,691 --> 01:26:35,403
You know, you were the same way
when you were alive--
1004
01:26:35,403 --> 01:26:39,031
trying to save your family
from me,
1005
01:26:39,031 --> 01:26:41,450
trying to fight the tide.
1006
01:26:42,201 --> 01:26:43,869
And yet here we are,
1007
01:26:43,869 --> 01:26:45,913
the two of us,
1008
01:26:45,913 --> 01:26:48,374
and it ends the same.
1009
01:26:51,794 --> 01:26:54,797
History doesn't repeat itself.
1010
01:26:55,965 --> 01:26:57,425
It rhymes.
1011
01:27:02,430 --> 01:27:05,266
Time for you to go, Lisa.
1012
01:27:05,266 --> 01:27:08,227
- ♪ The story of love ♪
1013
01:27:08,227 --> 01:27:11,564
♪ Is a story of sighs ♪
1014
01:27:11,564 --> 01:27:14,400
♪ Of sweethearts and dreamers ♪
1015
01:27:14,400 --> 01:27:18,112
♪ With stars in their eyes ♪
1016
01:27:18,112 --> 01:27:21,323
♪ The story of love ♪
1017
01:27:21,323 --> 01:27:24,493
♪ Goes on through the years ♪
1018
01:27:24,493 --> 01:27:28,914
♪ With heartaches
and heartbreaks ♪
1019
01:27:28,914 --> 01:27:30,332
♪ And laughter and tears ♪
1020
01:27:31,333 --> 01:27:37,089
- ♪ There's no glory greater
than the romance of us ♪
1021
01:27:55,483 --> 01:27:56,484
- Go ahead!
1022
01:27:57,693 --> 01:28:00,112
Step across.
1023
01:28:00,112 --> 01:28:02,364
Your home is gone.
1024
01:28:02,364 --> 01:28:04,950
Your time is gone.
1025
01:28:04,950 --> 01:28:07,453
There's nothing left for you
but oblivion,
1026
01:28:07,453 --> 01:28:09,497
a place worse than death.
1027
01:28:09,497 --> 01:28:10,664
- I don't care.
1028
01:28:10,664 --> 01:28:12,333
You can send me wherever
the hell you want,
1029
01:28:12,333 --> 01:28:14,668
but you're not killing
this family tonight.
1030
01:28:14,668 --> 01:28:18,005
You can't get the keys,
so you can't start the car.
1031
01:28:22,301 --> 01:28:25,846
Olivia's father leaves the spare
on the workbench.
1032
01:28:30,976 --> 01:28:33,979
No! No!
1033
01:28:35,481 --> 01:28:38,776
- I always do enjoy killing you.
1034
01:30:02,318 --> 01:30:03,736
- Good-bye, Edgar.
1035
01:30:38,604 --> 01:30:39,772
Olivia?
1036
01:30:42,107 --> 01:30:43,192
What happened?
1037
01:30:50,783 --> 01:30:52,910
I'm so sorry, Olivia.
1038
01:30:54,078 --> 01:30:55,579
- It's okay, Dad.
1039
01:30:58,582 --> 01:31:00,918
We're gonna be
a happy family again.
1040
01:31:19,979 --> 01:31:23,232
Have a good life, Olivia.
1041
01:31:51,635 --> 01:31:53,470
- Lisa Johnson.
1042
01:31:53,470 --> 01:31:55,973
Lisa, wake up.
1043
01:31:55,973 --> 01:31:57,975
Lisa, I found
the pirate treasure.
1044
01:31:57,975 --> 01:31:59,810
We're gonna be rich.
1045
01:31:59,810 --> 01:32:02,646
Come downstairs
so I can give you your share.
1046
01:32:02,646 --> 01:32:03,647
Hurry.
1047
01:32:04,648 --> 01:32:06,984
It's your birthday present.
1048
01:32:06,984 --> 01:32:09,153
Happy birthday, Lisa!
1049
01:32:40,642 --> 01:32:42,770
- Happy 16th, sweetheart.
1050
01:32:44,855 --> 01:32:45,856
- Dad?
1051
01:32:47,191 --> 01:32:49,151
Mom?
Where are we?
1052
01:32:50,360 --> 01:32:51,612
- We're home, honey.
1053
01:32:52,696 --> 01:32:54,198
We're finally home.
1054
01:33:00,621 --> 01:33:02,873
- You want to take it
for a spin?
1055
01:33:02,873 --> 01:33:03,874
- Will you come back
1056
01:33:03,874 --> 01:33:06,293
for some cake
and pirate treasure, Lisa?
1057
01:33:17,971 --> 01:33:19,973
What's out there?
1058
01:33:24,978 --> 01:33:26,730
- Whatever you want there to be.
1059
01:34:05,644 --> 01:34:08,522
Lisa.
1060
01:34:17,406 --> 01:34:19,408
- ♪ Oh, oh ♪
1061
01:34:19,408 --> 01:34:21,076
♪ Oh, oh ♪
1062
01:34:21,076 --> 01:34:22,744
♪ Oh, oh ♪
1063
01:34:22,744 --> 01:34:24,413
♪ Oh, oh ♪
1064
01:34:24,413 --> 01:34:25,581
♪ Oh, oh ♪
1065
01:34:31,086 --> 01:34:37,926
♪ Down where this ugly man
seeks his sustenance ♪
1066
01:34:37,926 --> 01:34:41,430
♪ Down in the blue ♪
1067
01:34:41,430 --> 01:34:44,766
♪ Midnight flare ♪
1068
01:34:44,766 --> 01:34:50,105
♪ A glass hand cuts
through the water ♪
1069
01:34:50,105 --> 01:34:58,197
♪ Scything into
his twisted roots ♪
1070
01:34:58,197 --> 01:35:04,745
♪ Then from his eyes
spring fireflies ♪
1071
01:35:04,745 --> 01:35:12,252
♪ Breathing life
into a roaring disguise ♪
1072
01:35:12,252 --> 01:35:15,005
♪ Needles and sins ♪
1073
01:35:15,005 --> 01:35:17,507
♪ Sins and needles ♪
1074
01:35:17,507 --> 01:35:21,011
♪ He's gasping for air ♪
1075
01:35:21,011 --> 01:35:26,016
♪ In the wishing well ♪
1076
01:35:26,016 --> 01:35:28,518
♪ Dust to rust ♪
1077
01:35:28,518 --> 01:35:30,354
♪ Ashes on gashes ♪
1078
01:35:30,354 --> 01:35:31,438
- ♪ Oh, oh ♪
1079
01:35:31,438 --> 01:35:35,609
♪ Hand around
the killing jar ♪
1080
01:35:35,609 --> 01:35:41,615
♪ Hand around
the killing jar ♪
70204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.