All language subtitles for Dead Ahead s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,640 We have decided that you will continue your studies abroad in London. 2 00:00:05,900 --> 00:00:10,120 You and your whānau will live there until it is time to hoki mai. 3 00:00:10,480 --> 00:00:15,379 We had to come back to Aotearoa because Mum was at home, but really it's because 4 00:00:15,380 --> 00:00:18,600 of her work or something like that. Miria, out of the way, please. 5 00:00:23,180 --> 00:00:25,650 And you're sure this is going to help my whānau? 6 00:00:25,680 --> 00:00:26,730 I'm sure. 7 00:00:28,280 --> 00:00:32,220 The correct term to describe us is kihua. 8 00:00:41,190 --> 00:00:46,050 You're straight off a flight from London and into town to meet Matua Jacobson. 9 00:00:46,051 --> 00:00:49,769 You're definitely not part of that new international agency that's trying to 10 00:00:49,770 --> 00:00:54,589 Matua Jacobson's quarry in the adjoining Iwi land for a subdivision. Once she 11 00:00:54,590 --> 00:00:58,320 smells the story, she will do everything in her power to find out the truth. 12 00:00:58,670 --> 00:01:02,230 You will keep your friends close and your enemies closer. 13 00:01:02,770 --> 00:01:05,900 I'm going to find those deeds, John boy. I know your nan has them. 14 00:01:06,430 --> 00:01:10,290 You give me what I need and I'll let everything stay the same. 15 00:01:10,291 --> 00:01:13,579 Do you need to discuss whatever dodgy deals be happening up in here? 16 00:01:13,580 --> 00:01:14,820 I am not Captain Planet. 17 00:01:15,020 --> 00:01:17,340 No, but you are Māori and whānau. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,170 Kere whare kua. 19 00:01:20,600 --> 00:01:23,250 How long have you been working for Floodgate and Co? 20 00:01:34,160 --> 00:01:38,619 Kia ora, beautiful people. It's me, the nomadic native back in the haunted 21 00:01:38,620 --> 00:01:40,580 homestead of Aotearoa. 22 00:01:41,000 --> 00:01:45,819 For those who don't know, my family and I have been dealing with some unexpected 23 00:01:45,820 --> 00:01:46,870 visitors. 24 00:01:48,020 --> 00:01:49,920 Meet our resident kehua. 25 00:01:51,000 --> 00:01:52,050 This is Korojo. 26 00:01:52,960 --> 00:01:54,720 He's been around since forever. 27 00:01:54,721 --> 00:01:56,559 Kia ora. 28 00:01:56,560 --> 00:02:00,219 Korojo, what's it like being a kehua? Can you walk through walls? Do you get 29 00:02:00,220 --> 00:02:02,330 hungry? Do you get tired and need a sleep? 30 00:02:03,980 --> 00:02:06,480 Oh, that's right. He only talks in Māori. 31 00:02:06,940 --> 00:02:08,720 Nate, get out of the shot. 32 00:02:09,580 --> 00:02:12,380 And here's Aunty Huia. 33 00:02:12,740 --> 00:02:14,460 She's our Nan's younger sister. 34 00:02:15,020 --> 00:02:16,720 Say kia ora, Aunty Huia. 35 00:02:18,620 --> 00:02:19,670 Kia ora. 36 00:02:20,280 --> 00:02:23,620 Aunty Huia, how do you say, do you get tired in Māori? 37 00:02:35,890 --> 00:02:38,950 Last but not least, this is John Boy. 38 00:02:39,830 --> 00:02:42,450 He's Mum's cousin and our uncle. 39 00:02:43,150 --> 00:02:44,530 I don't know how that worked. 40 00:02:44,531 --> 00:02:47,089 Yeah, it's a pretty neat set -up you got there, girl. 41 00:02:47,090 --> 00:02:49,510 Back when I was alive, all we had was the Nokia. 42 00:02:51,470 --> 00:02:55,169 So there 43 00:02:55,170 --> 00:03:01,750 you have it. 44 00:03:01,980 --> 00:03:04,320 Our very own Whānau Kewa. 45 00:03:04,321 --> 00:03:05,639 Hey, kia ora. 46 00:03:05,640 --> 00:03:09,140 More na kiri? Uh -uh. No, not listening. Immediate delete that. 47 00:03:09,420 --> 00:03:13,460 Mum's the only one having trouble adjusting to us being able to see Kewa. 48 00:03:14,100 --> 00:03:15,150 Now! 49 00:03:40,080 --> 00:03:41,130 Got to go, Nate. 50 00:03:41,460 --> 00:03:42,600 Nothing to worry about. 51 00:03:43,620 --> 00:03:44,920 I'm going to get you back. 52 00:04:29,619 --> 00:04:32,209 Did you really think there'd be no repercussions? 53 00:04:48,540 --> 00:04:49,920 Hey, 54 00:04:53,040 --> 00:04:54,440 where'd they go? 55 00:05:41,520 --> 00:05:42,570 Uh, yes. 56 00:05:42,571 --> 00:05:43,639 Uh, kia ora. 57 00:05:43,640 --> 00:05:44,820 Um, oh. 58 00:05:45,900 --> 00:05:46,950 Mr. Stevens. 59 00:05:47,340 --> 00:05:48,480 Kua tai, wawa mai? 60 00:05:48,481 --> 00:05:51,359 Well, I didn't want to keep you waiting, Biddy. 61 00:05:51,360 --> 00:05:53,099 So how's business? Is it keeping you well? 62 00:05:53,100 --> 00:05:57,080 Uh, yeah. If by business you mean journalism, it is keeping me well. 63 00:05:57,700 --> 00:06:01,640 Uh, I've just asked you here if you could just clarify a few details for me. 64 00:06:01,641 --> 00:06:03,579 Of course. 65 00:06:03,580 --> 00:06:04,630 I'm happy to help. 66 00:06:05,420 --> 00:06:07,400 I've been looking into Floodgate and Co. 67 00:06:08,190 --> 00:06:12,409 And their sudden interest in local lands. There's a lot of fast -tracked 68 00:06:12,410 --> 00:06:15,600 applications and these approvals that just don't quite add up. 69 00:06:17,350 --> 00:06:18,400 Flogate and Co. 70 00:06:18,990 --> 00:06:20,040 Never heard of them. 71 00:06:21,910 --> 00:06:23,270 Huh. Really? 72 00:06:24,110 --> 00:06:28,149 That's interesting. It's just, you know, it seems wherever I look, your name 73 00:06:28,150 --> 00:06:29,200 keeps popping up. 74 00:06:30,470 --> 00:06:33,840 I'm a popular guy, Maddy. My name tends to be on a lot of people's waha. 75 00:06:34,770 --> 00:06:39,289 Yeah. So you'd know better than anyone then that where there's smoke, there's 76 00:06:39,290 --> 00:06:40,340 fire? 77 00:06:40,650 --> 00:06:41,910 Smoke and mirrors, Mitty. 78 00:06:42,190 --> 00:06:43,240 Smoke and mirrors. 79 00:06:43,350 --> 00:06:45,400 Look, I'm just trying to get to the truth. 80 00:06:46,390 --> 00:06:48,570 Mitty, always the crusader. 81 00:06:49,630 --> 00:06:51,530 Half the truth is often a great lie. 82 00:06:52,950 --> 00:06:56,749 You have to choose your battles more wisely, Mitty, and learn when to leave 83 00:06:56,750 --> 00:06:57,800 things alone. 84 00:07:02,270 --> 00:07:04,380 He didn't even offer me a cup of tea, Mitty. 85 00:07:04,550 --> 00:07:05,600 Let's have a go. 86 00:07:07,730 --> 00:07:08,780 Pleasure as always. 87 00:07:53,289 --> 00:07:54,339 Mm -hmm. 88 00:08:30,440 --> 00:08:35,299 I said help your dad out. See you soon. 89 00:08:36,440 --> 00:08:37,840 Yeah, help dad out. 90 00:08:38,159 --> 00:08:39,209 Got it. 91 00:08:48,691 --> 00:08:50,719 Not again. 92 00:08:50,720 --> 00:08:51,770 Night! 93 00:09:51,050 --> 00:09:52,100 Yeah, boy. 94 00:09:52,410 --> 00:09:53,510 Let me give you a hand. 95 00:09:55,190 --> 00:09:56,240 Kia ora, Uncle. 96 00:09:57,270 --> 00:10:01,110 Uncle Bill has just seen him. He said something about putting a bell on him. 97 00:10:01,550 --> 00:10:03,290 But we'll go check by the crib. 98 00:10:03,510 --> 00:10:06,640 All right, everybody. Stations as usual. Let's go find this boy. 99 00:10:07,750 --> 00:10:08,800 Oh, hi. 100 00:10:08,950 --> 00:10:10,000 Kia ora. 101 00:10:10,990 --> 00:10:12,040 E kere. 102 00:10:12,510 --> 00:10:13,710 Me kōrero tāua. 103 00:10:22,340 --> 00:10:24,080 Where are you off to in such a hurry? 104 00:10:24,380 --> 00:10:25,430 Nowhere. Home. 105 00:10:26,080 --> 00:10:27,280 Oh, yeah? Where's home? 106 00:10:27,980 --> 00:10:32,699 I think you're meant to say, My auntie told me that you should ask strangers 107 00:10:32,700 --> 00:10:36,070 they are and where they're from, so you know who they fuck up over to. 108 00:10:36,140 --> 00:10:37,190 Is that so? 109 00:10:37,200 --> 00:10:38,500 Yep. I don't know. 110 00:10:39,660 --> 00:10:43,300 Hey, look, are you sure you don't want me to go and help look for your son? 111 00:10:43,301 --> 00:10:44,539 Go away. 112 00:10:44,540 --> 00:10:47,070 The meteor man will find him. Or his Uncle Bull will. 113 00:10:47,320 --> 00:10:49,730 He's done this before. I think he's got a bearing. 114 00:10:53,270 --> 00:10:54,320 Well, 115 00:10:54,710 --> 00:10:57,660 since our last korero, I looked into Tipene's operations. 116 00:10:58,210 --> 00:11:04,589 There are so many dubious dealings and all these loose ends that 117 00:11:04,590 --> 00:11:07,370 lead to this unethical practice. 118 00:11:08,130 --> 00:11:09,930 And what does that have to do with me? 119 00:11:11,950 --> 00:11:14,250 I need your help to expose the truth. 120 00:11:14,850 --> 00:11:16,130 Why would I help you? 121 00:11:19,250 --> 00:11:24,359 OK, well, this... was buried under a lot of fast -track deals, so pretty well 122 00:11:24,360 --> 00:11:29,679 hidden, but by the looks of it, Tipene has filed a claim to subdivide this 123 00:11:29,680 --> 00:11:31,910 whenua. Yeah, I'm well aware of his dealings. 124 00:11:32,640 --> 00:11:35,420 I think you're forgetting who led you to Tipene. 125 00:11:36,180 --> 00:11:37,230 Koya. 126 00:11:38,020 --> 00:11:39,070 That's why I'm here. 127 00:11:39,360 --> 00:11:41,720 This whole thing is far bigger than Tipene. 128 00:11:41,980 --> 00:11:45,880 We're dealing with widespread corruption involving local officials. 129 00:11:45,881 --> 00:11:49,999 and government entities, and it's all linked to these fraudulent land 130 00:11:50,000 --> 00:11:51,050 transactions. 131 00:11:51,051 --> 00:11:54,619 Tipene's been their man on the ground. He's been facilitating the deals, and 132 00:11:54,620 --> 00:11:59,180 everything circles back to Floodgate & Co, where I know that you have 133 00:12:02,620 --> 00:12:08,880 I can bring everyone down. 134 00:12:10,940 --> 00:12:14,460 But I just need a credible source from within Floodgate & Co. 135 00:12:15,880 --> 00:12:18,080 Oh, so you want me to be the whistleblower? 136 00:12:18,740 --> 00:12:19,790 I don't know. 137 00:12:20,040 --> 00:12:23,759 With your inside knowledge and everything I've discovered, we can 138 00:12:23,760 --> 00:12:26,050 people that are exploiting our communities. 139 00:12:27,280 --> 00:12:29,760 We can unearth corruption on the highest level. 140 00:12:48,430 --> 00:12:49,480 On my terms. 141 00:13:36,200 --> 00:13:38,610 Matua, what are you doing out here by yourself? 142 00:13:38,611 --> 00:13:40,179 That's none of your business. 143 00:13:40,180 --> 00:13:41,720 Oh, why? 144 00:13:42,980 --> 00:13:44,030 You talk a lot. 145 00:13:44,160 --> 00:13:48,619 Yeah, my auntie said that too, but she also said she liked it. Because people 146 00:13:48,620 --> 00:13:52,720 hardly ever talk to her because she's a... Wait, are you a kehua? 147 00:13:53,480 --> 00:13:55,910 No. Don't be stupid. I'm not a ghost. 148 00:13:57,430 --> 00:13:59,480 You're not supposed to say that, G -word. 149 00:13:59,481 --> 00:14:01,929 Hey, you're Kitty, then, aren't you? 150 00:14:01,930 --> 00:14:02,909 Yep, in order. 151 00:14:02,910 --> 00:14:04,290 Hey, wait. What's in the bag? 152 00:14:04,790 --> 00:14:05,840 Take it easy. 153 00:14:06,490 --> 00:14:07,540 Hey! 154 00:14:08,250 --> 00:14:09,300 Hey! 155 00:14:09,630 --> 00:14:11,130 What the hell's going on? Hey! 156 00:14:11,730 --> 00:14:12,780 Get the bike away. 157 00:14:13,590 --> 00:14:14,640 You all right? 158 00:14:14,770 --> 00:14:15,820 Get the bike away. 159 00:14:20,030 --> 00:14:21,370 Hey, come on. Take a breath. 160 00:14:21,371 --> 00:14:24,839 What the hell are you doing out here with your hands on my son? Hey, just 161 00:14:24,840 --> 00:14:27,839 out. Your boy was out wandering alone. I thought it'd be a good time out and 162 00:14:27,840 --> 00:14:29,280 just check if he was all right. 163 00:14:29,281 --> 00:14:31,819 Wouldn't want anyone to think he's been neglected now, would we? Watch your 164 00:14:31,820 --> 00:14:32,870 mouth. 165 00:14:32,900 --> 00:14:33,950 Hiya, my bug. 166 00:14:34,680 --> 00:14:38,539 Good to see you. Kitty, nice you finally show up. You want to tell Kevin Costner 167 00:14:38,540 --> 00:14:39,590 here to back off? 168 00:14:40,500 --> 00:14:41,550 Watch him! 169 00:14:43,780 --> 00:14:44,830 Hey, hey, hey. 170 00:14:46,120 --> 00:14:49,780 I'm not leaving you out here with this piece of shit. 171 00:14:50,020 --> 00:14:51,070 Hey. 172 00:14:51,530 --> 00:14:52,580 I will be fine. 173 00:14:53,650 --> 00:14:54,700 Go. 174 00:14:57,350 --> 00:14:58,400 Go. 175 00:15:02,701 --> 00:15:09,369 Why did you tell me to meet you out here if you're going to send your book for 176 00:15:09,370 --> 00:15:10,750 your dad just to rough me up? 177 00:15:13,750 --> 00:15:14,800 It's this journal. 178 00:15:15,010 --> 00:15:16,570 What are we going to do about it? 179 00:15:17,410 --> 00:15:18,810 You are in over your head. 180 00:15:20,939 --> 00:15:24,129 Mere Mereana has all the details and facts she needs to bury you. 181 00:15:24,130 --> 00:15:27,659 Your fraudulent dealings, your lies, your involvement, it is all going to be 182 00:15:27,660 --> 00:15:28,710 in the open now. 183 00:15:28,711 --> 00:15:31,959 You should run and hide while you still can. You said you'd be able to protect 184 00:15:31,960 --> 00:15:34,100 me. We had a deal. Deal? 185 00:15:34,940 --> 00:15:35,990 What deal? 186 00:15:36,320 --> 00:15:38,180 The only deal I made is with Floodgate. 187 00:15:39,220 --> 00:15:43,379 You were becoming a liability for them, so I had to ensure you were taken care 188 00:15:43,380 --> 00:15:44,430 of. 189 00:15:45,040 --> 00:15:46,090 You used me. 190 00:15:47,500 --> 00:15:48,550 Used you? 191 00:15:49,120 --> 00:15:50,170 You're a puppet. 192 00:15:50,171 --> 00:15:54,179 I need to keep my hands clean and you were the perfect fool for the job. But 193 00:15:54,180 --> 00:15:55,230 got greedy. 194 00:15:56,140 --> 00:15:57,700 So I'm going to make sure you rot. 195 00:15:57,701 --> 00:15:59,499 I'm going to take you down with me. 196 00:15:59,500 --> 00:16:01,639 There is no way you're getting away with this. 197 00:16:01,640 --> 00:16:02,720 I think I already have. 198 00:16:03,720 --> 00:16:05,040 Enjoy the full dip in there. 199 00:16:05,200 --> 00:16:06,250 It's a long way down. 200 00:16:22,480 --> 00:16:23,680 These are my terms. 201 00:16:24,020 --> 00:16:28,060 You take Tipene down, I'll give you all the ammunition you need. 202 00:16:28,500 --> 00:16:29,550 But he'll fight. 203 00:16:30,060 --> 00:16:32,700 And I only do this if he's silenced. 204 00:16:36,820 --> 00:16:39,500 I stand to lose too much if his lies get out. 205 00:16:40,220 --> 00:16:42,100 Nothing gets traced back to me. 206 00:16:42,520 --> 00:16:47,320 If it does, I'll deny it. And your story doesn't exist. 207 00:17:23,649 --> 00:17:26,230 Tuarua, my whānau stayed out of this. 208 00:17:27,550 --> 00:17:31,210 My kids, machu, bull, everyone. 209 00:17:32,670 --> 00:17:38,050 They must never know about my involvement with Tipene or Floodgate & 210 00:17:39,150 --> 00:17:40,200 Mārama. 211 00:18:03,180 --> 00:18:04,460 choosing to help me? 212 00:18:07,800 --> 00:18:08,850 Help you? 213 00:18:12,000 --> 00:18:13,420 This isn't about you. 214 00:18:19,440 --> 00:18:25,020 My whole life was planned out for me. 215 00:18:27,940 --> 00:18:32,340 But not anymore. 216 00:19:11,310 --> 00:19:14,069 I see the big picture that they were too blind to see 217 00:19:14,070 --> 00:19:19,449 I 218 00:19:19,450 --> 00:19:35,229 make 219 00:19:35,230 --> 00:19:36,280 the rules now 220 00:19:47,560 --> 00:19:48,610 What's up? 221 00:20:17,100 --> 00:20:20,340 And no one would stand in my way. 222 00:20:20,390 --> 00:20:24,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.