All language subtitles for Daddys.Head.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,465 --> 00:03:22,637 You need to say goodbye. 2 00:05:04,465 --> 00:05:06,844 Hey. 3 00:05:08,741 --> 00:05:11,637 - Do you want any food? - No thank you. 4 00:05:11,741 --> 00:05:14,258 Try and make you something. 5 00:05:26,050 --> 00:05:27,981 You don't have to eat it. 6 00:05:28,085 --> 00:05:29,430 Okay. 7 00:05:54,085 --> 00:05:55,223 Okay. 8 00:05:55,327 --> 00:05:57,189 You never saw yourselves. 9 00:05:57,292 --> 00:05:58,510 - What are you doing? - Close your eyes. 10 00:05:58,534 --> 00:05:59,947 Close your eyes. Close your eyes. 11 00:06:00,050 --> 00:06:02,534 - Why? - Keep them closed. 12 00:06:02,637 --> 00:06:05,947 Ah! 13 00:06:06,050 --> 00:06:07,981 Hi! 14 00:06:08,085 --> 00:06:10,672 Bella wants to say hello. 15 00:06:10,775 --> 00:06:12,843 It's your big brother. 16 00:06:12,947 --> 00:06:14,119 Say hello. 17 00:06:14,223 --> 00:06:15,947 Laura, could you stop, please? 18 00:06:16,050 --> 00:06:18,223 Okay. 19 00:06:18,327 --> 00:06:20,361 - You know how you hate math. - Yeah. 20 00:06:20,465 --> 00:06:21,981 And now you know how you've done 21 00:06:22,085 --> 00:06:24,981 really, really well this term. 22 00:06:25,085 --> 00:06:26,292 No way. 23 00:06:26,396 --> 00:06:27,741 Thank you so much. - For you. 24 00:06:27,843 --> 00:06:29,223 You're welcome. 25 00:06:35,327 --> 00:06:40,534 Just a little thing from me hopefully you like it. 26 00:06:43,085 --> 00:06:45,119 I thought you'd like it. 27 00:06:45,223 --> 00:06:47,119 Thank you. 28 00:06:47,223 --> 00:06:49,361 - It's beautiful. - Yeah. 29 00:06:50,603 --> 00:06:51,672 Thank you. 30 00:06:51,775 --> 00:06:53,361 That's okay. You're very welcome. 31 00:06:53,465 --> 00:06:55,981 Hopefully you still find time to draw. 32 00:07:00,775 --> 00:07:02,258 As his legal spouse, 33 00:07:02,361 --> 00:07:04,912 all of James's assets will now fall to you, Laura. 34 00:07:05,016 --> 00:07:08,430 This includes all his shares in his architectural firm. 35 00:07:08,534 --> 00:07:10,430 This house, of course, which he built, 36 00:07:10,534 --> 00:07:13,637 and several other properties. 37 00:07:13,741 --> 00:07:17,016 Now you will also receive a significant payout 38 00:07:17,119 --> 00:07:19,672 from his life insurance. 39 00:07:19,774 --> 00:07:21,292 Okay. 40 00:07:21,396 --> 00:07:24,223 I've been through his will and well, 41 00:07:24,327 --> 00:07:28,809 he states he wants to be buried near his first wife, Suzanne. 42 00:07:28,912 --> 00:07:29,911 What? 43 00:07:29,981 --> 00:07:31,060 In the garden he had made 44 00:07:31,085 --> 00:07:32,292 for her near the house. 45 00:07:32,396 --> 00:07:33,878 Perhaps he would have changed that 46 00:07:33,981 --> 00:07:36,292 had there been more time after your wedding. 47 00:07:36,396 --> 00:07:39,603 But this was all so sudden. 48 00:07:39,706 --> 00:07:42,016 Laura, the garden is private land, 49 00:07:42,119 --> 00:07:43,154 separate from the house. 50 00:07:43,258 --> 00:07:44,465 He had it built for Isaac 51 00:07:44,568 --> 00:07:46,361 as a place he could always visit. 52 00:07:46,465 --> 00:07:48,085 I know why he did it. 53 00:07:48,189 --> 00:07:49,465 Yes, of course. 54 00:07:49,568 --> 00:07:52,016 the more pressing issue at the moment 55 00:07:52,119 --> 00:07:53,603 is Isaac's guardianship. 56 00:07:53,706 --> 00:07:56,912 Now, Mary has been appointed by social services 57 00:07:57,016 --> 00:07:58,603 to deal with Isaac's case. 58 00:07:58,706 --> 00:07:59,981 Mary. 59 00:08:01,603 --> 00:08:05,189 Are you aware that Isaac has no next of kin? 60 00:08:05,292 --> 00:08:07,396 I know that James was an only child. 61 00:08:07,499 --> 00:08:11,327 Yes, and so was Suzanne, sadly. 62 00:08:11,430 --> 00:08:13,637 I would have to make a proper assessment. 63 00:08:13,740 --> 00:08:16,050 But I've met with you both now, and I see no reason 64 00:08:16,154 --> 00:08:20,154 why you couldn't provide him with a safe and nurturing home. 65 00:08:20,258 --> 00:08:24,705 He will need someone and you own his home. 66 00:08:24,809 --> 00:08:26,843 If you choose not to 67 00:08:26,947 --> 00:08:29,843 then the state will decide. 68 00:08:29,947 --> 00:08:32,223 What does that mean? 69 00:08:32,327 --> 00:08:34,499 A foster home, possibly. 70 00:08:34,603 --> 00:08:38,637 Or an institution if a home can't be found. 71 00:08:38,740 --> 00:08:42,843 But a legal guardian needs to be appointed until he's 18. 72 00:08:43,912 --> 00:08:45,465 Okay. 73 00:08:51,603 --> 00:08:52,498 Hi, mum. 74 00:08:52,499 --> 00:08:54,189 What did they say? 75 00:08:55,258 --> 00:08:57,396 They want to know if I'll take Isaac. 76 00:08:58,430 --> 00:09:00,774 What did you say? 77 00:09:00,878 --> 00:09:02,843 I didn't. 78 00:09:02,947 --> 00:09:05,843 But if I don't, then he'll go through social services. 79 00:09:07,258 --> 00:09:09,637 That might be best, Laura. 80 00:09:12,085 --> 00:09:13,084 For who? 81 00:09:13,119 --> 00:09:14,947 I'm just being honest. 82 00:09:15,050 --> 00:09:16,981 You have always struggled. 83 00:09:17,085 --> 00:09:18,396 And... 84 00:09:18,499 --> 00:09:20,258 this is a young boy's life. 85 00:09:20,361 --> 00:09:22,430 He's going to need someone. 86 00:09:23,430 --> 00:09:25,327 I think you should take the money 87 00:09:25,430 --> 00:09:28,499 and think about coming back to your life here. 88 00:09:29,774 --> 00:09:31,465 I'm sorry, Laura. 89 00:09:31,568 --> 00:09:35,361 I know this was your chance for a new life. 90 00:09:38,085 --> 00:09:40,843 Bella wants to say hello. 91 00:09:40,947 --> 00:09:43,258 Say hello. 92 00:09:44,912 --> 00:09:46,258 Hi, dad. 93 00:09:46,361 --> 00:09:48,465 Um, yes, I have an actual phone. 94 00:09:48,568 --> 00:09:51,327 But don't worry, it was for good cause, I promise. 95 00:09:51,430 --> 00:09:53,361 Um, and I know I won't be seeing you 96 00:09:53,465 --> 00:09:54,878 for a very long time, 97 00:09:54,981 --> 00:09:56,878 so I just want to record the secret message 98 00:09:56,981 --> 00:09:58,292 telling you that I love you. 99 00:09:58,396 --> 00:10:01,050 And I cannot wait to see you soon. 100 00:10:01,154 --> 00:10:03,843 And I'll see you when you get back. 101 00:10:03,947 --> 00:10:05,085 Bye. 102 00:10:05,189 --> 00:10:06,809 Daddy. 103 00:10:49,085 --> 00:10:50,534 Laura. 104 00:11:03,567 --> 00:11:05,567 What are you going to do? 105 00:11:07,085 --> 00:11:09,119 I don't know. 106 00:11:09,223 --> 00:11:10,947 He hates me. - He doesn't hate you. 107 00:11:11,050 --> 00:11:13,878 Bullshit. You know that he does. 108 00:11:13,981 --> 00:11:16,671 He's barely spoken to me since we got married. 109 00:11:19,912 --> 00:11:21,809 Michelle sends her love. 110 00:11:23,499 --> 00:11:25,533 So you're speaking then? 111 00:11:25,636 --> 00:11:27,292 Not really. 112 00:11:29,154 --> 00:11:31,878 She's devastated. She loved James. 113 00:11:32,947 --> 00:11:35,396 What about you girls? 114 00:11:35,499 --> 00:11:37,085 Did you tell them? 115 00:11:37,189 --> 00:11:38,740 I haven't. 116 00:11:39,809 --> 00:11:42,292 Divorce is more than enough right now. 117 00:11:46,947 --> 00:11:48,465 How's he doing? 118 00:12:01,636 --> 00:12:03,396 Hey, buddy. 119 00:12:03,498 --> 00:12:04,981 Hey. 120 00:12:09,292 --> 00:12:11,223 What have you got on the go there? 121 00:12:14,292 --> 00:12:15,843 Simplus 4. 122 00:12:17,430 --> 00:12:19,428 That's that... That sci-fi or is it shoot 'em up? 123 00:12:19,498 --> 00:12:21,327 - I can't remember. - Both. 124 00:12:21,430 --> 00:12:22,809 It's both, yeah, I think. 125 00:12:22,912 --> 00:12:24,809 I think Laura used to play something about it. 126 00:12:24,912 --> 00:12:26,154 Yeah. 127 00:12:28,396 --> 00:12:30,705 The girls say hi, by the way. 128 00:12:30,809 --> 00:12:31,981 Okay. 129 00:12:34,050 --> 00:12:36,258 How are you feeling... 130 00:12:36,361 --> 00:12:37,912 about your dad? 131 00:12:39,327 --> 00:12:40,705 I'm okay. 132 00:12:43,671 --> 00:12:45,981 Do you wanna... 133 00:12:46,085 --> 00:12:47,602 Do you wanna talk about it? 134 00:12:50,774 --> 00:12:52,327 No. 135 00:12:53,189 --> 00:12:54,843 I'm okay. 136 00:12:56,636 --> 00:12:58,464 No. 137 00:12:58,567 --> 00:13:02,223 I can't imagine what you must be going through. 138 00:13:03,258 --> 00:13:05,636 First your mom, 139 00:13:05,740 --> 00:13:07,774 and now your dad. 140 00:13:08,809 --> 00:13:14,429 They both meant so much to me, you know, they were like family. 141 00:13:16,981 --> 00:13:19,361 You too. 142 00:13:19,464 --> 00:13:21,327 You're like family. 143 00:13:23,154 --> 00:13:25,498 And whatever you need, I'm here. Okay? 144 00:13:28,395 --> 00:13:30,085 Give us some time. 145 00:13:30,189 --> 00:13:32,189 Let him process it. 146 00:13:32,292 --> 00:13:33,570 I'll swing by in a couple of days 147 00:13:33,602 --> 00:13:36,223 and see how you're doing. 148 00:13:36,327 --> 00:13:37,843 I'll see you soon. 149 00:13:39,464 --> 00:13:42,464 Isaac doesn't realize you're everything to him right now. 150 00:14:17,292 --> 00:14:20,223 Isaac, can you stop playing that for a second? 151 00:14:22,602 --> 00:14:24,085 Yeah. 152 00:14:31,016 --> 00:14:34,671 I'm so sorry about what happened to your father. 153 00:14:36,533 --> 00:14:40,774 It must be so difficult at your age to lose both your parents. 154 00:14:41,636 --> 00:14:46,154 He's asked to be buried here next to your mother 155 00:14:46,258 --> 00:14:48,360 so that you can have a place to visit. 156 00:14:48,464 --> 00:14:50,602 And I'm going to do what he asked. 157 00:14:53,119 --> 00:14:54,774 What happened to him? 158 00:14:57,705 --> 00:15:00,533 There was a machine that was helping him to breathe, 159 00:15:00,636 --> 00:15:02,878 but he was dead. 160 00:15:02,981 --> 00:15:07,189 The doctors said that it should be switched off. 161 00:15:07,291 --> 00:15:09,429 - Why? - Because he was dead. 162 00:15:09,533 --> 00:15:10,809 How do you know he was? 163 00:15:10,912 --> 00:15:12,016 Because they told me. 164 00:15:12,119 --> 00:15:13,119 How did they know? 165 00:15:13,223 --> 00:15:15,291 Because they saw him. 166 00:15:15,395 --> 00:15:17,947 And they saw what happened to him. 167 00:15:18,602 --> 00:15:20,881 I wish that he was still here, just like you do. 168 00:15:20,947 --> 00:15:23,395 I wish that something else had happened to him, I really do. 169 00:15:23,498 --> 00:15:26,326 We both do. But he's gone. 170 00:15:28,602 --> 00:15:30,774 I'm gonna try and make your tea. 171 00:18:45,188 --> 00:18:46,981 Isaac, come inside. 172 00:19:00,671 --> 00:19:04,395 Isaac! Isaac, come inside now. 173 00:19:14,049 --> 00:19:15,740 Fire brigade, please. 174 00:19:41,429 --> 00:19:44,049 It's a deep forest. We can't search it all. 175 00:19:44,153 --> 00:19:46,360 There's no fire we can find. 176 00:19:46,464 --> 00:19:48,395 It happens again. Just let us know. 177 00:20:04,498 --> 00:20:06,947 Ah! 178 00:20:07,049 --> 00:20:09,636 Ah! 179 00:20:09,740 --> 00:20:11,809 Go-go-go-go-go. 180 00:20:11,912 --> 00:20:14,636 Ah! 181 00:20:14,740 --> 00:20:16,015 Okay. 182 00:20:16,118 --> 00:20:18,671 You go. You go left. I'll go right. 183 00:20:18,774 --> 00:20:21,567 Ah! 184 00:20:21,671 --> 00:20:23,774 What is it? 185 00:20:23,878 --> 00:20:25,671 He's pleading. 186 00:20:27,118 --> 00:20:29,878 Friendly fire! Friendly fire! 187 00:20:29,980 --> 00:20:33,912 Argh! 188 00:20:34,015 --> 00:20:36,740 You're going down, buddy? 189 00:20:36,843 --> 00:20:39,671 Oh! - No, okay! 190 00:20:40,533 --> 00:20:42,980 I got it! 191 00:20:43,084 --> 00:20:45,291 Oh. Again... 192 00:22:47,842 --> 00:22:48,808 Laura. 193 00:23:15,842 --> 00:23:20,980 ...towards God the light, forevermore. 194 00:23:21,084 --> 00:23:23,877 His suffering ended. 195 00:23:23,980 --> 00:23:26,808 With peace be here. 196 00:23:26,911 --> 00:23:28,602 For us to visit... 197 00:23:30,774 --> 00:23:33,188 ...we keep him near. 198 00:23:33,291 --> 00:23:38,429 He will return to be with you. 199 00:23:38,533 --> 00:23:45,257 His new body formed in Earth anew. 200 00:24:39,602 --> 00:24:46,153 ♪ Yes, this power it calls for you ♪ 201 00:24:46,257 --> 00:24:48,842 ♪ And you for me 202 00:24:50,842 --> 00:24:57,084 ♪ Lost with what I'm trying to do ♪ 203 00:24:57,188 --> 00:24:59,808 ♪ Can you see me? 204 00:25:01,015 --> 00:25:05,704 ♪ This house is ready for you 205 00:25:05,808 --> 00:25:09,049 ♪ And you for me 206 00:25:18,153 --> 00:25:20,015 ♪ TNZ 207 00:25:23,153 --> 00:25:24,842 ♪ TNZ 208 00:25:28,360 --> 00:25:30,015 ♪ TNZ 209 00:26:12,498 --> 00:26:13,980 ♪ We are strong 210 00:26:25,084 --> 00:26:26,326 Laura! 211 00:26:33,118 --> 00:26:34,222 Laura! 212 00:27:04,946 --> 00:27:06,326 Bella. 213 00:27:22,153 --> 00:27:23,222 Isaac. 214 00:27:25,049 --> 00:27:26,118 Isaac, get back. 215 00:27:27,773 --> 00:27:28,772 Bella! 216 00:27:31,464 --> 00:27:32,877 Bella! 217 00:27:32,980 --> 00:27:35,704 Bella! Bella, come back! 218 00:27:35,808 --> 00:27:38,704 Bella! 219 00:27:38,808 --> 00:27:40,291 Bella! 220 00:28:16,877 --> 00:28:17,877 Bella! 221 00:28:20,326 --> 00:28:21,946 Bella, Bella. 222 00:28:22,049 --> 00:28:23,704 Bella, Bella. 223 00:28:23,808 --> 00:28:25,808 What was it? What was it, Bella? 224 00:28:28,635 --> 00:28:30,670 Is it hers? 225 00:28:38,842 --> 00:28:42,222 Okay. I'm just down the hall. If you need me. 226 00:28:42,326 --> 00:28:45,084 I'll get someone to repair it first thing. 227 00:28:45,188 --> 00:28:46,980 Night. 228 00:29:04,118 --> 00:29:05,670 Oh. 229 00:29:07,429 --> 00:29:10,842 I'm a bit scared. 230 00:29:10,946 --> 00:29:12,877 Okay. 231 00:29:14,670 --> 00:29:16,946 Do you want to come and sleep in here? 232 00:29:21,911 --> 00:29:23,463 Okay. 233 00:30:13,257 --> 00:30:15,188 Turn your light off when you're ready. 234 00:32:30,084 --> 00:32:33,463 Isaac. 235 00:33:05,877 --> 00:33:10,325 I don't know what it was. I couldn't really tell. 236 00:33:10,428 --> 00:33:13,153 It could have been an animal scared from the fire. 237 00:33:13,256 --> 00:33:14,946 Maybe. 238 00:33:16,946 --> 00:33:18,601 I was so scared. 239 00:33:18,704 --> 00:33:21,359 I just wish that James had been here. 240 00:33:21,463 --> 00:33:23,497 The house is too much. 241 00:33:25,118 --> 00:33:27,532 Why don't you come to stand with me? 242 00:33:27,635 --> 00:33:28,739 No. 243 00:33:28,842 --> 00:33:31,015 The girls would love to see Isaac. 244 00:33:31,118 --> 00:33:33,049 No. 245 00:33:33,153 --> 00:33:35,290 Well, how about I stay for dinner? 246 00:33:35,394 --> 00:33:37,670 I can cook. - Thank you. 247 00:33:58,015 --> 00:34:00,153 Oh, hey. 248 00:34:00,256 --> 00:34:01,670 Hey. 249 00:34:01,773 --> 00:34:03,497 I was just looking for something. 250 00:34:03,601 --> 00:34:04,704 Sure. 251 00:34:37,359 --> 00:34:40,084 Laura told me about what happened. 252 00:34:40,187 --> 00:34:42,187 Yeah, it bit Bella. 253 00:34:42,290 --> 00:34:43,842 What did you think it was? 254 00:34:43,946 --> 00:34:45,359 I don't know. 255 00:34:45,463 --> 00:34:47,601 What did it look like? 256 00:34:47,704 --> 00:34:49,601 Skinny. 257 00:34:49,704 --> 00:34:51,842 Dark. 258 00:34:51,946 --> 00:34:52,980 Okay. 259 00:35:03,359 --> 00:35:05,497 Isaac, eat some of your food. 260 00:35:06,808 --> 00:35:08,566 I'm not hungry. 261 00:35:08,670 --> 00:35:10,635 You'll make yourself sick. 262 00:35:12,428 --> 00:35:13,946 I don't want it. 263 00:35:14,049 --> 00:35:16,704 Sure? It's damn tasty. 264 00:35:18,808 --> 00:35:20,463 I don't feel like it. 265 00:36:48,359 --> 00:36:50,256 I... 266 00:36:51,256 --> 00:36:52,532 I... 267 00:36:52,635 --> 00:36:54,083 I... 268 00:36:54,187 --> 00:36:55,911 I... 269 00:36:56,014 --> 00:36:58,083 Isaa... 270 00:36:58,187 --> 00:36:59,877 Isaac. 271 00:36:59,979 --> 00:37:01,704 Isaac. 272 00:37:02,670 --> 00:37:04,117 Isaac. 273 00:37:04,221 --> 00:37:05,670 Isaac. 274 00:37:05,773 --> 00:37:06,946 Isaac. 275 00:37:07,048 --> 00:37:08,911 Isaac, Isaac. 276 00:37:14,359 --> 00:37:16,773 Isaac. 277 00:37:16,877 --> 00:37:18,532 Dad? 278 00:37:21,221 --> 00:37:22,979 Where have you been? 279 00:37:23,083 --> 00:37:24,739 Come. 280 00:37:24,842 --> 00:37:26,635 Come to the forest. 281 00:37:29,877 --> 00:37:31,117 Don't go. 282 00:38:11,979 --> 00:38:13,256 Isaac. 283 00:38:13,359 --> 00:38:15,325 What are you looking at? 284 00:38:17,497 --> 00:38:18,704 Nothing. 285 00:39:53,910 --> 00:39:55,325 Hey. You okay? 286 00:39:55,428 --> 00:39:59,048 I just needed to talk to someone. 287 00:39:59,152 --> 00:40:00,256 Sure. 288 00:40:26,635 --> 00:40:28,910 I knew it wasn't a dream. 289 00:40:30,325 --> 00:40:32,221 You've come back. 290 00:40:57,187 --> 00:40:58,256 No! Stop it! 291 00:40:58,359 --> 00:40:59,876 Oh, shit! I gotta go. 292 00:41:01,290 --> 00:41:02,979 Bella! Wait, no! 293 00:41:03,083 --> 00:41:05,083 Stop it! - Get off her! 294 00:41:09,187 --> 00:41:11,290 Get off her! 295 00:41:11,394 --> 00:41:13,670 - Stop it! - Isaac, what are you doing? 296 00:41:13,772 --> 00:41:14,807 It was dad! 297 00:41:14,910 --> 00:41:16,290 He's back. He's not dead! 298 00:41:16,394 --> 00:41:18,497 Bella, stop it! 299 00:41:18,601 --> 00:41:20,670 He's back, I'm tell you! He's back! 300 00:41:20,772 --> 00:41:22,083 Dad! - No! 301 00:41:22,187 --> 00:41:25,394 Isaac! Isaac, come back! 302 00:41:33,394 --> 00:41:35,290 How are you feeling? 303 00:41:38,014 --> 00:41:39,601 Hungry. 304 00:41:39,703 --> 00:41:41,256 Well, this won't take very long. 305 00:41:41,359 --> 00:41:43,197 And then I'm sure Laura can make you something. 306 00:41:44,014 --> 00:41:45,670 She can't cook. 307 00:41:46,910 --> 00:41:48,945 Anyone can make a sandwich. 308 00:41:49,048 --> 00:41:50,635 Even Laura. 309 00:41:50,738 --> 00:41:51,910 Doubt it. 310 00:41:54,566 --> 00:41:56,359 Laura said you saw your father again. 311 00:41:56,463 --> 00:41:57,876 I'm not crazy. 312 00:41:57,979 --> 00:41:59,256 I never said you were. 313 00:41:59,359 --> 00:42:00,638 I just want to know what you saw. 314 00:42:00,738 --> 00:42:03,014 Why? So you can prove that I am. 315 00:42:03,117 --> 00:42:06,014 No one thinks you're crazy, Isaac. 316 00:42:06,117 --> 00:42:08,117 Least of all me. I believe you. 317 00:42:08,221 --> 00:42:09,979 Else why would you say it? 318 00:42:15,048 --> 00:42:16,772 He came to my room. 319 00:42:17,979 --> 00:42:19,703 He spoke to me. 320 00:42:21,290 --> 00:42:23,463 He said he was in the forest. 321 00:42:23,566 --> 00:42:27,256 Then I saw him again clear as day in the garden... 322 00:42:27,359 --> 00:42:29,014 hiding in trees. 323 00:42:29,117 --> 00:42:30,428 What did he say? 324 00:42:33,532 --> 00:42:35,945 That I was special. 325 00:42:36,669 --> 00:42:38,601 That everyone mustn't know he's here. 326 00:42:40,910 --> 00:42:42,945 Anything else? 327 00:42:43,048 --> 00:42:44,876 That this was an accident. 328 00:42:46,532 --> 00:42:48,463 He didn't mean to be here. 329 00:42:49,497 --> 00:42:51,117 What do you think that means? 330 00:42:51,221 --> 00:42:53,083 - Don't worry. - James was in a car accident. 331 00:42:53,187 --> 00:42:55,290 That's not what he meant. 332 00:42:55,394 --> 00:42:57,187 What do you think he meant? 333 00:43:01,014 --> 00:43:02,497 I don't know. 334 00:43:02,601 --> 00:43:05,463 But... he looks different. 335 00:43:07,772 --> 00:43:09,359 What do you mean? 336 00:43:12,083 --> 00:43:14,428 His body is different. 337 00:43:14,532 --> 00:43:17,841 I understand you're quite the artist. 338 00:43:17,945 --> 00:43:19,703 Do you think you could draw him for me? 339 00:44:03,772 --> 00:44:05,600 And where is he now? 340 00:44:06,428 --> 00:44:08,256 In the forest. 341 00:44:08,359 --> 00:44:09,910 Waiting for me. 342 00:44:12,703 --> 00:44:14,359 What do you think? 343 00:44:14,463 --> 00:44:17,256 Did he ever do anything like this after his mother died? 344 00:44:17,359 --> 00:44:18,979 James never said anything. 345 00:44:19,083 --> 00:44:22,014 Then this must just be his way of processing bereavement. 346 00:44:22,117 --> 00:44:23,290 It's pretty fucking crazy. 347 00:44:23,394 --> 00:44:25,359 He's an imaginative boy. 348 00:44:25,463 --> 00:44:27,014 Can we send him somewhere? 349 00:44:27,117 --> 00:44:29,565 Ideally, our goal would be to not send him anywhere. 350 00:44:29,669 --> 00:44:32,463 He needs love, not a psych ward. 351 00:44:37,945 --> 00:44:39,531 Laura, he's a well-educated boy 352 00:44:39,634 --> 00:44:41,117 with no history of mental illness 353 00:44:41,221 --> 00:44:43,876 who suddenly lost his father. 354 00:44:43,979 --> 00:44:46,497 This is all very fresh for him. 355 00:44:46,600 --> 00:44:50,117 My advice would be to not shut him down on this. 356 00:44:50,221 --> 00:44:52,669 Better for him to let it all out in the open 357 00:44:52,772 --> 00:44:55,048 so that we can address his needs. 358 00:45:41,462 --> 00:45:42,921 If you want to go and look tomorrow, 359 00:45:42,945 --> 00:45:45,117 we can go. 360 00:45:45,221 --> 00:45:46,876 See what we can find. 361 00:47:01,565 --> 00:47:03,221 Isaac! 362 00:47:03,325 --> 00:47:05,117 Isaac, stop! 363 00:47:07,325 --> 00:47:09,841 Isaac, stop! Come back! 364 00:47:09,945 --> 00:47:11,221 Isaac, stop! 365 00:47:20,221 --> 00:47:22,083 Isaac, come away from there! 366 00:47:22,187 --> 00:47:23,358 You don't know what it is. 367 00:47:27,083 --> 00:47:29,496 Isaac! Come away from it! 368 00:47:29,600 --> 00:47:32,703 Come away! Stop! You don't know what's in there. 369 00:47:32,807 --> 00:47:33,806 Isaac. 370 00:47:33,807 --> 00:47:36,152 He built this, look! 371 00:47:36,256 --> 00:47:37,910 He built this for me. 372 00:47:38,014 --> 00:47:39,221 Can't you see? 373 00:47:39,325 --> 00:47:41,703 I told you. 374 00:47:41,807 --> 00:47:43,256 - Isaac. - He's here. 375 00:47:43,358 --> 00:47:45,496 - Isaac, come here now. - Let me go! 376 00:47:45,600 --> 00:47:47,187 - Come here. We're leaving. - Let me go! 377 00:47:47,290 --> 00:47:48,669 Let me go! 378 00:48:00,117 --> 00:48:01,669 Dad. 379 00:48:03,807 --> 00:48:06,256 Let me go. Let me go! 380 00:48:06,358 --> 00:48:08,393 Let me go! 381 00:48:13,841 --> 00:48:15,634 Come on. We're going! 382 00:48:15,738 --> 00:48:17,152 Let me go! 383 00:48:17,256 --> 00:48:19,669 Come on, we're leaving! 384 00:48:26,289 --> 00:48:27,289 Hey. 385 00:48:27,393 --> 00:48:28,565 Can you come over? 386 00:48:28,669 --> 00:48:29,979 Sure. Why? 387 00:48:30,083 --> 00:48:32,393 Isaac went crazy in the woods? 388 00:48:32,496 --> 00:48:34,358 What do you mean, "crazy"? 389 00:48:36,221 --> 00:48:37,462 Laura? 390 00:48:37,565 --> 00:48:39,256 I don't know, he just did. 391 00:48:39,358 --> 00:48:41,083 I need you to bring me something. 392 00:48:41,187 --> 00:48:42,256 What do you need? 393 00:48:42,358 --> 00:48:43,738 I'll send you the link. 394 00:48:43,841 --> 00:48:45,807 Can you just get it and come here, please? 395 00:48:45,910 --> 00:48:47,014 Okay. 396 00:48:47,117 --> 00:48:49,738 I'll send you it now. Bye. 397 00:48:49,841 --> 00:48:50,979 Laura. You make it... 398 00:49:06,738 --> 00:49:07,910 Laura? 399 00:49:08,945 --> 00:49:12,152 Laura. 400 00:49:12,255 --> 00:49:14,841 Laura! 401 00:49:23,634 --> 00:49:24,945 Laura. 402 00:49:26,048 --> 00:49:27,634 Laura. 403 00:49:43,910 --> 00:49:45,048 What is it? 404 00:49:45,152 --> 00:49:46,427 I don't know. 405 00:49:46,531 --> 00:49:48,358 Some herbal stuff I found. 406 00:49:56,358 --> 00:49:57,531 Quite the cellar, huh? 407 00:50:00,117 --> 00:50:01,117 Sorry. 408 00:50:01,220 --> 00:50:03,945 I get it. Just... 409 00:50:04,048 --> 00:50:05,669 Just be careful. 410 00:50:07,255 --> 00:50:09,117 You sound like my therapist. 411 00:50:09,220 --> 00:50:10,565 Is that a compliment? 412 00:50:11,703 --> 00:50:14,462 They stopped me from going back to rehab. 413 00:50:14,565 --> 00:50:16,255 I heard. 414 00:50:18,014 --> 00:50:19,393 Friends talk. 415 00:50:22,358 --> 00:50:23,979 What did he say? 416 00:50:25,014 --> 00:50:26,265 They were nothing like Suzanne. 417 00:50:26,289 --> 00:50:27,531 Life in that woman's shadow. 418 00:50:27,634 --> 00:50:29,462 But that he was crazy about you. 419 00:50:33,600 --> 00:50:35,117 If only his son was too. 420 00:50:35,220 --> 00:50:36,841 It will come. 421 00:50:36,945 --> 00:50:38,393 - I can't do it. - You can. 422 00:50:38,496 --> 00:50:39,876 We're not good for each other. 423 00:50:39,979 --> 00:50:41,324 Look, you wouldn't have to work 424 00:50:41,427 --> 00:50:42,817 or worry about bills or any of that shit. 425 00:50:42,841 --> 00:50:43,910 Just... 426 00:50:44,014 --> 00:50:45,496 Just bring him into manhood. 427 00:50:45,600 --> 00:50:47,979 This is what a boy of his size has done to me. 428 00:50:48,083 --> 00:50:49,393 He's only going to get bigger. 429 00:50:49,496 --> 00:50:51,093 And I'm left alone in this house with him. 430 00:50:51,117 --> 00:50:53,186 - I'll be around. - Really? 431 00:50:53,289 --> 00:50:55,945 You have two children of your own and a divorce. 432 00:50:59,117 --> 00:51:01,220 It's a disaster waiting to happen. 433 00:51:15,324 --> 00:51:16,772 Then I'll take him. 434 00:51:20,910 --> 00:51:22,945 I've raised two. 435 00:51:24,496 --> 00:51:27,565 I'll raise him for James. 436 00:51:31,807 --> 00:51:33,496 Don't say that. 437 00:51:35,358 --> 00:51:38,324 Look, none of this is your fault. 438 00:51:53,634 --> 00:51:55,669 Why did your marriage end? 439 00:51:58,979 --> 00:52:00,600 Because I had an affair. 440 00:52:11,116 --> 00:52:14,358 You can be married and still lonely. 441 00:52:16,565 --> 00:52:18,116 I just want to be honest with you. 442 00:52:18,220 --> 00:52:19,876 I think I'm going to go to bed. 443 00:52:21,151 --> 00:52:22,151 I'll clean up. 444 00:52:22,255 --> 00:52:23,334 No, don't worry about it. 445 00:52:23,358 --> 00:52:24,945 It's fine. 446 00:52:25,048 --> 00:52:26,703 Thanks for this. 447 00:52:27,841 --> 00:52:29,393 Don't use it for long. 448 00:52:30,531 --> 00:52:31,600 Night. 449 00:52:32,738 --> 00:52:34,358 Night. 450 00:53:57,047 --> 00:53:58,703 Bella? 451 00:53:58,807 --> 00:54:00,600 Bella! 452 00:54:00,703 --> 00:54:02,945 Oh, fuck. 453 00:55:33,255 --> 00:55:34,358 It's light enough now. 454 00:55:34,462 --> 00:55:36,116 I'll go and find her. 455 00:55:36,220 --> 00:55:37,669 She's never done this before. 456 00:55:37,772 --> 00:55:39,807 Don't worry. She'll get hungry. 457 00:55:39,909 --> 00:55:41,669 She'll be back soon. 458 00:55:41,772 --> 00:55:43,220 Okay. 459 00:55:45,531 --> 00:55:47,289 Bella! 460 00:55:49,944 --> 00:55:51,944 Come on, girl. 461 00:55:52,047 --> 00:55:54,531 Bella. 462 00:55:54,634 --> 00:55:56,840 Come on, girl. 463 00:55:56,944 --> 00:55:58,496 Bella! 464 00:56:00,875 --> 00:56:02,462 Come on, girl. 465 00:56:18,082 --> 00:56:20,531 Laura! 466 00:56:20,634 --> 00:56:23,220 Laura, Laura. Come quickly, Laura! 467 00:56:23,324 --> 00:56:24,772 Oh, God, Bella. 468 00:56:24,875 --> 00:56:26,462 Laura! 469 00:56:26,565 --> 00:56:27,944 Bella? 470 00:56:28,047 --> 00:56:29,669 Bella! 471 00:56:29,772 --> 00:56:31,772 Bella?! 472 00:56:31,875 --> 00:56:33,220 Bella! 473 00:56:33,324 --> 00:56:34,669 Oh, my God, Bella! 474 00:56:34,772 --> 00:56:36,669 Oh, my God, Bella. 475 00:56:36,772 --> 00:56:38,703 Oh, Bella, Bella. 476 00:56:38,806 --> 00:56:40,496 Bella. 477 00:56:42,669 --> 00:56:43,978 Oh, Bella. 478 00:56:44,082 --> 00:56:45,082 It's okay, it's okay. 479 00:56:45,186 --> 00:56:46,806 It's okay, okay. It's okay. 480 00:57:10,978 --> 00:57:14,531 I haven't seen lacerations like this before. 481 00:57:14,634 --> 00:57:17,186 I'm not sure it was another animal that did this. 482 00:57:17,289 --> 00:57:19,116 Well, what do you think it was? 483 00:57:19,220 --> 00:57:20,634 I don't know. 484 00:57:20,738 --> 00:57:22,116 A knife. 485 00:57:22,220 --> 00:57:23,565 Maybe. 486 00:57:23,669 --> 00:57:25,187 Is there anyone that you could think of 487 00:57:25,255 --> 00:57:26,496 that could have done this? 488 00:57:26,600 --> 00:57:28,600 There's nobody else around here? 489 00:57:30,116 --> 00:57:33,047 I'm sorry. I don't mean to alarm you. 490 00:58:08,013 --> 00:58:09,703 Oh, my God. 491 00:58:11,703 --> 00:58:12,875 Oh, God. 492 01:00:49,289 --> 01:00:50,806 Bella. 493 01:00:56,909 --> 01:00:58,393 Bella. 494 01:01:00,289 --> 01:01:02,116 Bella! 495 01:01:19,840 --> 01:01:21,013 Dad! 496 01:01:21,116 --> 01:01:22,737 I'm here. Now, please. 497 01:01:22,840 --> 01:01:24,319 You need to let them know you're here. 498 01:01:24,393 --> 01:01:25,944 Be quiet, Isaac 499 01:01:26,047 --> 01:01:27,530 Why? 500 01:01:27,633 --> 01:01:29,186 She's watching. 501 01:01:29,289 --> 01:01:30,668 What do you mean? 502 01:01:33,393 --> 01:01:35,393 Don't trust her. 503 01:01:35,496 --> 01:01:37,978 Don't trust Robert. 504 01:01:38,082 --> 01:01:40,564 They will lie to you. 505 01:01:40,668 --> 01:01:42,875 They're not telling you the truth. 506 01:01:45,047 --> 01:01:47,840 I built you your home. 507 01:01:47,944 --> 01:01:50,116 Come inside. 508 01:01:50,220 --> 01:01:52,116 Don't be scared. 509 01:01:52,220 --> 01:01:53,840 Please, I love you. 510 01:01:53,944 --> 01:01:55,358 Please come back. 511 01:01:55,462 --> 01:01:57,220 You need to let them know you're here. 512 01:01:57,324 --> 01:01:58,840 They need to see. 513 01:02:04,393 --> 01:02:06,702 They will never accept what I am. 514 01:02:06,806 --> 01:02:08,255 Making you more special. 515 01:02:08,358 --> 01:02:09,702 I can see this. 516 01:02:09,806 --> 01:02:12,806 I'll make them. I'll make my accept you. 517 01:02:12,909 --> 01:02:14,324 If the don't, 518 01:02:14,427 --> 01:02:17,255 I'll make them go. I don't care about them. 519 01:02:17,358 --> 01:02:19,806 I only care about you. 520 01:02:23,255 --> 01:02:25,082 Laura? 521 01:02:25,186 --> 01:02:26,840 I think there's something in his room. 522 01:02:26,944 --> 01:02:28,186 - What? - Isaac. 523 01:02:35,013 --> 01:02:36,840 Here. He's here. 524 01:02:36,944 --> 01:02:38,393 He's here. Look. Dad's here. 525 01:02:39,875 --> 01:02:41,220 He was here. 526 01:02:41,324 --> 01:02:42,358 He was speaking to me. 527 01:02:42,461 --> 01:02:43,668 Bella's with him. 528 01:02:43,771 --> 01:02:44,875 She was there too. 529 01:02:44,978 --> 01:02:46,393 There's nothing there, Isaac. 530 01:02:49,358 --> 01:02:52,186 Hey! Calm down, Isaac. 531 01:02:52,289 --> 01:02:54,116 - Hey, Calm down. - No, I saw him. 532 01:03:07,806 --> 01:03:09,978 He says he saw Bella and his father 533 01:03:10,082 --> 01:03:11,361 in the air vent asking for help. 534 01:03:11,426 --> 01:03:13,393 He thinks if you leave, he'll come back. 535 01:03:13,495 --> 01:03:16,289 I saw a face. He's driving me fucking insane. 536 01:03:16,393 --> 01:03:17,944 This is really inappropriate, Laura. 537 01:03:18,047 --> 01:03:19,965 How else am I supposed to know what he's doing? 538 01:03:20,013 --> 01:03:22,220 You're obviously both struggling with the situation. 539 01:03:22,324 --> 01:03:23,495 Struggling. 540 01:03:23,599 --> 01:03:25,013 My dog was stabbed to death 541 01:03:25,116 --> 01:03:26,633 and he's saying she's in the air vent. 542 01:03:26,737 --> 01:03:29,771 And I'll request a child psychiatrist pay a visit. 543 01:03:29,875 --> 01:03:32,392 There's a knife missing. She was killed with a knife. 544 01:03:32,495 --> 01:03:34,047 Or an animal. We don't know. 545 01:03:34,151 --> 01:03:36,461 Then where is it?! It's gone! 546 01:03:36,564 --> 01:03:38,047 James's grave was destroyed. 547 01:03:38,151 --> 01:03:39,644 All the fucking plants have been killed. 548 01:03:39,668 --> 01:03:41,300 There's something wrong. I know that there is. 549 01:03:41,324 --> 01:03:42,402 - Laura. - There's something wrong. 550 01:03:42,426 --> 01:03:43,745 You've obviously been drinking. 551 01:03:43,840 --> 01:03:45,771 I just need a fucking straight answers! 552 01:03:45,875 --> 01:03:48,495 You need to slow down and take a moment. 553 01:03:48,599 --> 01:03:51,151 - Laura, be careful. - I know what I saw! 554 01:03:51,255 --> 01:03:54,324 I can't here in this fucking house! 555 01:03:54,426 --> 01:03:57,875 I can't deal with this fucking house! 556 01:03:57,978 --> 01:04:00,151 Fuck! 557 01:04:00,875 --> 01:04:02,402 What's wrong with her. 558 01:04:02,426 --> 01:04:04,289 It's okay, Isaac. 559 01:04:05,220 --> 01:04:07,013 Come on, Isaac. 560 01:04:07,116 --> 01:04:09,255 Let's get you to your bedroom. 561 01:04:09,357 --> 01:04:11,564 Laura. 562 01:04:11,668 --> 01:04:14,255 Things are really difficult at the moment, aren't they? 563 01:04:14,357 --> 01:04:17,013 Come on, let's go get your Teddy. 564 01:04:17,116 --> 01:04:18,771 Hey. 565 01:04:18,875 --> 01:04:20,633 Hey! 566 01:04:31,013 --> 01:04:32,530 Fuck! 567 01:04:35,323 --> 01:04:36,737 Fuck you! 568 01:04:36,840 --> 01:04:39,116 Fuck! 569 01:04:39,220 --> 01:04:40,840 Fuck! 570 01:04:43,806 --> 01:04:45,495 Hey. 571 01:04:45,599 --> 01:04:47,909 Come here. 572 01:04:53,116 --> 01:04:54,599 It's okay. It's okay. 573 01:05:05,186 --> 01:05:06,702 Wait. 574 01:05:06,806 --> 01:05:08,186 Come on. Please, just... 575 01:05:08,288 --> 01:05:09,978 - Oh! - Try and calm down. 576 01:05:10,082 --> 01:05:12,633 Calm down. Please. 577 01:05:12,737 --> 01:05:15,392 You're gonna be alright. 578 01:05:15,495 --> 01:05:18,220 Hey, it's gonna be okay. 579 01:05:18,323 --> 01:05:20,461 Just hang in there. 580 01:05:40,771 --> 01:05:42,461 Dad! 581 01:05:48,806 --> 01:05:51,530 They're lying to me. 582 01:05:51,633 --> 01:05:53,392 They're liars! 583 01:05:58,047 --> 01:05:59,944 They all lie to me. 584 01:06:05,392 --> 01:06:07,737 Bring me Robert, Isaac. 585 01:06:07,840 --> 01:06:10,116 I'll bring them here. 586 01:06:10,220 --> 01:06:12,668 I'll bring them to you so you can show them! 587 01:06:14,771 --> 01:06:17,564 I will, but you must come inside. 588 01:06:23,944 --> 01:06:25,944 Come inside, Isaac. 589 01:06:26,047 --> 01:06:27,909 I built this home for you. 590 01:06:29,461 --> 01:06:31,392 I know you love me. 591 01:06:33,357 --> 01:06:35,702 I want you to see the truth. 592 01:06:35,806 --> 01:06:37,599 Only you will understand. 593 01:07:00,151 --> 01:07:01,806 Morning. 594 01:07:01,909 --> 01:07:03,564 Morning. 595 01:07:03,668 --> 01:07:05,909 There's coffee if you want some. 596 01:07:07,047 --> 01:07:08,771 I don't think I do. 597 01:07:08,875 --> 01:07:11,058 He suggested we go for a little walk later in the woods. 598 01:07:12,495 --> 01:07:14,254 I thought it'd be a good idea. 599 01:07:14,357 --> 01:07:17,116 Thank you. 600 01:07:17,219 --> 01:07:18,806 I'm done eating. 601 01:07:30,840 --> 01:07:32,806 What happened? 602 01:07:35,047 --> 01:07:36,737 You don't remember? 603 01:07:37,840 --> 01:07:39,944 Mary was here. 604 01:07:40,047 --> 01:07:41,461 I don't... 605 01:07:43,150 --> 01:07:44,633 She left. 606 01:07:44,737 --> 01:07:47,288 You went to sleep. That was pretty much it. 607 01:07:51,150 --> 01:07:52,875 I'm going to go. 608 01:07:52,978 --> 01:07:54,323 - Laura. - I can't do this. 609 01:07:54,426 --> 01:07:57,185 - Give it time. - I never wanted children. 610 01:07:57,288 --> 01:07:58,875 I wanted James. 611 01:08:03,840 --> 01:08:04,944 Will you take him? 612 01:08:14,185 --> 01:08:17,944 And can you tell him when you go for a walk with him later? 613 01:08:19,461 --> 01:08:22,219 Tell him I'm sorry. 614 01:08:22,323 --> 01:08:23,875 That I tried. 615 01:09:08,461 --> 01:09:10,944 Isaac. We should head back. 616 01:09:11,046 --> 01:09:12,978 It's going to be getting dark soon. 617 01:09:13,081 --> 01:09:14,944 Okay. It's this way. 618 01:09:56,357 --> 01:09:59,599 Right, Well, this is a bit of a disaster, isn't it? 619 01:09:59,702 --> 01:10:01,944 I know where I am. Don't worry. 620 01:10:02,046 --> 01:10:03,426 Really? 621 01:10:03,530 --> 01:10:04,978 You must have a compass for a brain. 622 01:10:05,081 --> 01:10:06,426 All I can see his bark. 623 01:10:06,530 --> 01:10:09,081 I wanted to show you something. 624 01:10:09,185 --> 01:10:11,806 Look, we really need to get back, Isaac. 625 01:10:15,633 --> 01:10:17,426 What's that? 626 01:10:18,668 --> 01:10:20,564 Dad built it. 627 01:10:31,668 --> 01:10:33,599 Whew. Wow. 628 01:10:38,081 --> 01:10:39,633 This is incredible. 629 01:10:41,012 --> 01:10:43,254 When did he even build this? 630 01:10:45,150 --> 01:10:47,702 I'm not sure, but it's his. 631 01:11:03,668 --> 01:11:05,668 What's inside? 632 01:11:06,737 --> 01:11:10,323 Don't know. I've never been in it. 633 01:11:10,426 --> 01:11:12,564 I'm too scared. 634 01:11:12,668 --> 01:11:15,046 Well, look. Come on, let's go in together. 635 01:11:15,150 --> 01:11:16,149 I'll go with you. 636 01:11:16,185 --> 01:11:17,254 No. You go. 637 01:11:17,357 --> 01:11:18,806 Your dad built this. 638 01:11:18,909 --> 01:11:21,702 He probably created you something incredible inside. 639 01:11:21,806 --> 01:11:23,357 Can we just wait here? 640 01:11:26,115 --> 01:11:31,564 Sure. I sit for a bit. 641 01:11:47,702 --> 01:11:49,254 Isaac, how would you feel about 642 01:11:49,357 --> 01:11:50,977 coming to live with me for a bit? 643 01:11:52,392 --> 01:11:54,806 I don't want to live with you. 644 01:11:54,908 --> 01:11:56,564 The girls will be there. 645 01:11:57,254 --> 01:12:01,046 You can hang out for fun. Go to the beach. 646 01:12:01,150 --> 01:12:02,943 I don't want to. 647 01:12:03,046 --> 01:12:04,219 Well, what do you want? 648 01:12:04,323 --> 01:12:05,737 For you to see him. 649 01:12:08,633 --> 01:12:09,977 Isaac, your father's dead. 650 01:12:10,081 --> 01:12:11,426 It's not. He's alive. 651 01:12:11,530 --> 01:12:13,115 I know this is hard for you to accept. 652 01:12:13,219 --> 01:12:14,737 I hate you! 653 01:12:16,012 --> 01:12:17,771 - I hate you! - What have I done? 654 01:12:17,874 --> 01:12:19,599 I want you to go and never come back. 655 01:12:19,702 --> 01:12:21,161 Isaac, I'm here for you. Your father would want me 656 01:12:21,185 --> 01:12:22,185 to stick around and help. 657 01:12:22,288 --> 01:12:23,368 You don't know what he wants. 658 01:12:23,392 --> 01:12:24,599 None of you do. 659 01:12:24,702 --> 01:12:26,426 Only I do because I'm special. 660 01:12:26,530 --> 01:12:27,771 Isaac, your father is dead. 661 01:12:27,874 --> 01:12:29,012 - Let go! - Come on. 662 01:12:29,115 --> 01:12:30,599 - Stop! - Come on, let's go home. 663 01:12:30,702 --> 01:12:32,633 Isaac. Come on, let's go home. 664 01:12:32,737 --> 01:12:33,771 No! 665 01:12:35,185 --> 01:12:36,839 Isaac, wait. 666 01:12:38,392 --> 01:12:39,839 There's something in there. 667 01:12:50,495 --> 01:12:52,219 Ah! 668 01:13:01,185 --> 01:13:02,908 Isaac! 669 01:13:03,012 --> 01:13:05,150 Run, Isaac, run! 670 01:13:05,254 --> 01:13:06,943 Isaac! 671 01:13:08,874 --> 01:13:10,461 Run! 672 01:13:46,805 --> 01:13:48,402 - Oh. Excuse me. Who are you? - What's happened to it? 673 01:13:48,426 --> 01:13:49,540 Can we get a nurse in here, please? 674 01:13:49,564 --> 01:13:50,839 - It's my friend. - I'm sorry. 675 01:13:50,943 --> 01:13:52,150 Only next of kin can be. 676 01:13:52,254 --> 01:13:53,644 I was the one that rang the ambulance. 677 01:13:53,668 --> 01:13:55,264 I, um, my stepson said that he had fallen. 678 01:13:55,288 --> 01:13:56,850 I followed him here. - I know. I'm sorry. 679 01:13:56,874 --> 01:13:58,495 But can you please wait outside, please? 680 01:13:58,599 --> 01:14:00,477 What's happened? Please get out, now. Come on. 681 01:14:33,874 --> 01:14:35,908 What happened? 682 01:14:36,012 --> 01:14:37,874 He slipped and hit his head. 683 01:14:37,977 --> 01:14:39,702 They think that he was running, 684 01:14:39,805 --> 01:14:41,461 panicking through branches in the dark. 685 01:14:41,564 --> 01:14:43,402 - We were playing. - That he fell and hit his head 686 01:14:43,426 --> 01:14:45,392 so hard that he cracked his skull. 687 01:14:45,495 --> 01:14:47,012 It was an accident. 688 01:14:47,115 --> 01:14:48,274 I think you're lying to me. 689 01:14:48,357 --> 01:14:49,668 - I'm not. - I think you are. 690 01:14:49,770 --> 01:14:50,805 You're the liar. 691 01:14:50,908 --> 01:14:51,907 Why? 692 01:14:51,977 --> 01:14:53,633 I saw you kissing him. 693 01:14:57,977 --> 01:14:59,081 Robert? 694 01:14:59,185 --> 01:15:00,908 I saw you do it. 695 01:15:07,805 --> 01:15:09,495 I'm so sorry. 696 01:15:10,599 --> 01:15:11,805 Just go. 697 01:15:16,599 --> 01:15:19,426 Isaac, did you destroy your father's grave? 698 01:15:22,254 --> 01:15:23,839 Yes. 699 01:15:23,943 --> 01:15:24,977 Why? 700 01:15:25,943 --> 01:15:27,357 Because I was angry. 701 01:15:27,461 --> 01:15:28,805 Did you take the knife? 702 01:15:28,908 --> 01:15:31,977 - What knife? - The one that was in my drawer. 703 01:15:33,185 --> 01:15:36,012 - No. - Tell me, did you kill Bella? 704 01:15:36,115 --> 01:15:39,081 - No. - Did you attack Robert? 705 01:15:39,185 --> 01:15:40,599 No. 706 01:15:42,357 --> 01:15:43,977 He was scared. 707 01:15:45,599 --> 01:15:46,736 Of dad. 708 01:15:53,115 --> 01:15:55,426 I can't stay here anymore, Isaac. 709 01:16:00,046 --> 01:16:01,323 Good. 710 01:16:03,461 --> 01:16:06,770 I'll go tomorrow. 711 01:16:07,977 --> 01:16:09,667 And I won't come back. 712 01:16:10,530 --> 01:16:12,530 This place will be yours. 713 01:16:13,357 --> 01:16:14,736 But they'll come for you now. 714 01:16:14,839 --> 01:16:16,667 They'll put you into care. 715 01:16:17,736 --> 01:16:19,943 That's what I was trying to protect you from. 716 01:16:21,012 --> 01:16:22,667 But you need help. 717 01:16:23,805 --> 01:16:25,046 I'm sorry. 718 01:20:15,736 --> 01:20:17,736 Isaac... 719 01:20:17,839 --> 01:20:19,254 Aah! 720 01:20:26,701 --> 01:20:28,012 Aah! 721 01:20:38,219 --> 01:20:40,632 Laura! 722 01:20:48,529 --> 01:20:49,701 Laura! 723 01:20:49,805 --> 01:20:51,598 Laura, help! Please! 724 01:21:48,322 --> 01:21:49,460 I... 725 01:21:49,563 --> 01:21:50,943 Isaa... 726 01:21:51,046 --> 01:21:53,046 Isaac... 727 01:21:53,150 --> 01:21:56,460 Isaac... 728 01:21:56,563 --> 01:21:59,115 Isaac. 729 01:21:59,219 --> 01:22:02,012 Isaac. 730 01:22:02,115 --> 01:22:04,770 Isaac. 731 01:22:04,874 --> 01:22:07,839 I am like you. 732 01:22:07,943 --> 01:22:09,081 Come with me, Isaac. 733 01:22:11,701 --> 01:22:14,081 We'll be a family. 734 01:22:16,632 --> 01:22:18,254 Aah! 735 01:22:28,253 --> 01:22:30,425 Isaac... 736 01:22:30,529 --> 01:22:31,528 Aah! 737 01:22:36,150 --> 01:22:37,185 Laura. 738 01:22:39,943 --> 01:22:41,081 Laura? 739 01:22:43,046 --> 01:22:44,563 Laura! 740 01:22:46,185 --> 01:22:47,185 Laura! 741 01:22:48,805 --> 01:22:50,494 Laura! 742 01:22:52,287 --> 01:22:54,081 Laura!! 743 01:25:46,218 --> 01:25:48,218 Aah! 744 01:26:36,701 --> 01:26:37,977 Mom? 745 01:26:38,080 --> 01:26:39,770 Yeah. 746 01:26:39,874 --> 01:26:42,114 Can I come in? 747 01:26:42,218 --> 01:26:43,770 Sure. 748 01:26:45,080 --> 01:26:46,770 Everything okay? 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.