Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,465 --> 00:03:22,637
You need to say goodbye.
2
00:05:04,465 --> 00:05:06,844
Hey.
3
00:05:08,741 --> 00:05:11,637
- Do you want any food?
- No thank you.
4
00:05:11,741 --> 00:05:14,258
Try and make you something.
5
00:05:26,050 --> 00:05:27,981
You don't have to eat it.
6
00:05:28,085 --> 00:05:29,430
Okay.
7
00:05:54,085 --> 00:05:55,223
Okay.
8
00:05:55,327 --> 00:05:57,189
You never saw yourselves.
9
00:05:57,292 --> 00:05:58,510
- What are you doing?
- Close your eyes.
10
00:05:58,534 --> 00:05:59,947
Close your eyes.
Close your eyes.
11
00:06:00,050 --> 00:06:02,534
- Why?
- Keep them closed.
12
00:06:02,637 --> 00:06:05,947
Ah!
13
00:06:06,050 --> 00:06:07,981
Hi!
14
00:06:08,085 --> 00:06:10,672
Bella wants to say hello.
15
00:06:10,775 --> 00:06:12,843
It's your big brother.
16
00:06:12,947 --> 00:06:14,119
Say hello.
17
00:06:14,223 --> 00:06:15,947
Laura, could you stop, please?
18
00:06:16,050 --> 00:06:18,223
Okay.
19
00:06:18,327 --> 00:06:20,361
- You know how you hate math.
- Yeah.
20
00:06:20,465 --> 00:06:21,981
And now you know
how you've done
21
00:06:22,085 --> 00:06:24,981
really, really well this term.
22
00:06:25,085 --> 00:06:26,292
No way.
23
00:06:26,396 --> 00:06:27,741
Thank you so much.
- For you.
24
00:06:27,843 --> 00:06:29,223
You're welcome.
25
00:06:35,327 --> 00:06:40,534
Just a little thing
from me hopefully you like it.
26
00:06:43,085 --> 00:06:45,119
I thought you'd like it.
27
00:06:45,223 --> 00:06:47,119
Thank you.
28
00:06:47,223 --> 00:06:49,361
- It's beautiful.
- Yeah.
29
00:06:50,603 --> 00:06:51,672
Thank you.
30
00:06:51,775 --> 00:06:53,361
That's okay.
You're very welcome.
31
00:06:53,465 --> 00:06:55,981
Hopefully you still find time
to draw.
32
00:07:00,775 --> 00:07:02,258
As his legal spouse,
33
00:07:02,361 --> 00:07:04,912
all of James's assets
will now fall to you, Laura.
34
00:07:05,016 --> 00:07:08,430
This includes all his shares
in his architectural firm.
35
00:07:08,534 --> 00:07:10,430
This house, of course,
which he built,
36
00:07:10,534 --> 00:07:13,637
and several other properties.
37
00:07:13,741 --> 00:07:17,016
Now you will also receive
a significant payout
38
00:07:17,119 --> 00:07:19,672
from his life insurance.
39
00:07:19,774 --> 00:07:21,292
Okay.
40
00:07:21,396 --> 00:07:24,223
I've been through his will
and well,
41
00:07:24,327 --> 00:07:28,809
he states he wants to be buried
near his first wife, Suzanne.
42
00:07:28,912 --> 00:07:29,911
What?
43
00:07:29,981 --> 00:07:31,060
In the garden he had made
44
00:07:31,085 --> 00:07:32,292
for her near the house.
45
00:07:32,396 --> 00:07:33,878
Perhaps he
would have changed that
46
00:07:33,981 --> 00:07:36,292
had there been more time
after your wedding.
47
00:07:36,396 --> 00:07:39,603
But this was all so sudden.
48
00:07:39,706 --> 00:07:42,016
Laura,
the garden is private land,
49
00:07:42,119 --> 00:07:43,154
separate from the house.
50
00:07:43,258 --> 00:07:44,465
He had it built for Isaac
51
00:07:44,568 --> 00:07:46,361
as a place
he could always visit.
52
00:07:46,465 --> 00:07:48,085
I know why he did it.
53
00:07:48,189 --> 00:07:49,465
Yes, of course.
54
00:07:49,568 --> 00:07:52,016
the more pressing issue
at the moment
55
00:07:52,119 --> 00:07:53,603
is Isaac's guardianship.
56
00:07:53,706 --> 00:07:56,912
Now, Mary has been appointed
by social services
57
00:07:57,016 --> 00:07:58,603
to deal with Isaac's case.
58
00:07:58,706 --> 00:07:59,981
Mary.
59
00:08:01,603 --> 00:08:05,189
Are you aware
that Isaac has no next of kin?
60
00:08:05,292 --> 00:08:07,396
I know
that James was an only child.
61
00:08:07,499 --> 00:08:11,327
Yes, and so was Suzanne, sadly.
62
00:08:11,430 --> 00:08:13,637
I would have to make
a proper assessment.
63
00:08:13,740 --> 00:08:16,050
But I've met with you both now,
and I see no reason
64
00:08:16,154 --> 00:08:20,154
why you couldn't provide him
with a safe and nurturing home.
65
00:08:20,258 --> 00:08:24,705
He will need someone
and you own his home.
66
00:08:24,809 --> 00:08:26,843
If you choose not to
67
00:08:26,947 --> 00:08:29,843
then the state will decide.
68
00:08:29,947 --> 00:08:32,223
What does that mean?
69
00:08:32,327 --> 00:08:34,499
A foster home, possibly.
70
00:08:34,603 --> 00:08:38,637
Or an institution
if a home can't be found.
71
00:08:38,740 --> 00:08:42,843
But a legal guardian needs to
be appointed until he's 18.
72
00:08:43,912 --> 00:08:45,465
Okay.
73
00:08:51,603 --> 00:08:52,498
Hi, mum.
74
00:08:52,499 --> 00:08:54,189
What did they say?
75
00:08:55,258 --> 00:08:57,396
They want to know
if I'll take Isaac.
76
00:08:58,430 --> 00:09:00,774
What did you say?
77
00:09:00,878 --> 00:09:02,843
I didn't.
78
00:09:02,947 --> 00:09:05,843
But if I don't, then he'll
go through social services.
79
00:09:07,258 --> 00:09:09,637
That might be best, Laura.
80
00:09:12,085 --> 00:09:13,084
For who?
81
00:09:13,119 --> 00:09:14,947
I'm just being honest.
82
00:09:15,050 --> 00:09:16,981
You have always struggled.
83
00:09:17,085 --> 00:09:18,396
And...
84
00:09:18,499 --> 00:09:20,258
this is a young boy's life.
85
00:09:20,361 --> 00:09:22,430
He's going to need someone.
86
00:09:23,430 --> 00:09:25,327
I think you
should take the money
87
00:09:25,430 --> 00:09:28,499
and think about coming back
to your life here.
88
00:09:29,774 --> 00:09:31,465
I'm sorry, Laura.
89
00:09:31,568 --> 00:09:35,361
I know this was your chance
for a new life.
90
00:09:38,085 --> 00:09:40,843
Bella wants to say hello.
91
00:09:40,947 --> 00:09:43,258
Say hello.
92
00:09:44,912 --> 00:09:46,258
Hi, dad.
93
00:09:46,361 --> 00:09:48,465
Um, yes,
I have an actual phone.
94
00:09:48,568 --> 00:09:51,327
But don't worry, it was
for good cause, I promise.
95
00:09:51,430 --> 00:09:53,361
Um, and I know I won't be
seeing you
96
00:09:53,465 --> 00:09:54,878
for a very long time,
97
00:09:54,981 --> 00:09:56,878
so I just want to record
the secret message
98
00:09:56,981 --> 00:09:58,292
telling you that I love you.
99
00:09:58,396 --> 00:10:01,050
And I cannot wait
to see you soon.
100
00:10:01,154 --> 00:10:03,843
And I'll see you
when you get back.
101
00:10:03,947 --> 00:10:05,085
Bye.
102
00:10:05,189 --> 00:10:06,809
Daddy.
103
00:10:49,085 --> 00:10:50,534
Laura.
104
00:11:03,567 --> 00:11:05,567
What are you going to do?
105
00:11:07,085 --> 00:11:09,119
I don't know.
106
00:11:09,223 --> 00:11:10,947
He hates me.
- He doesn't hate you.
107
00:11:11,050 --> 00:11:13,878
Bullshit.
You know that he does.
108
00:11:13,981 --> 00:11:16,671
He's barely spoken to me
since we got married.
109
00:11:19,912 --> 00:11:21,809
Michelle sends her love.
110
00:11:23,499 --> 00:11:25,533
So you're speaking then?
111
00:11:25,636 --> 00:11:27,292
Not really.
112
00:11:29,154 --> 00:11:31,878
She's devastated.
She loved James.
113
00:11:32,947 --> 00:11:35,396
What about you girls?
114
00:11:35,499 --> 00:11:37,085
Did you tell them?
115
00:11:37,189 --> 00:11:38,740
I haven't.
116
00:11:39,809 --> 00:11:42,292
Divorce is more than enough
right now.
117
00:11:46,947 --> 00:11:48,465
How's he doing?
118
00:12:01,636 --> 00:12:03,396
Hey, buddy.
119
00:12:03,498 --> 00:12:04,981
Hey.
120
00:12:09,292 --> 00:12:11,223
What have you got
on the go there?
121
00:12:14,292 --> 00:12:15,843
Simplus 4.
122
00:12:17,430 --> 00:12:19,428
That's that... That sci-fi
or is it shoot 'em up?
123
00:12:19,498 --> 00:12:21,327
- I can't remember.
- Both.
124
00:12:21,430 --> 00:12:22,809
It's both, yeah, I think.
125
00:12:22,912 --> 00:12:24,809
I think Laura
used to play something about it.
126
00:12:24,912 --> 00:12:26,154
Yeah.
127
00:12:28,396 --> 00:12:30,705
The girls say hi,
by the way.
128
00:12:30,809 --> 00:12:31,981
Okay.
129
00:12:34,050 --> 00:12:36,258
How are you feeling...
130
00:12:36,361 --> 00:12:37,912
about your dad?
131
00:12:39,327 --> 00:12:40,705
I'm okay.
132
00:12:43,671 --> 00:12:45,981
Do you wanna...
133
00:12:46,085 --> 00:12:47,602
Do you wanna talk about it?
134
00:12:50,774 --> 00:12:52,327
No.
135
00:12:53,189 --> 00:12:54,843
I'm okay.
136
00:12:56,636 --> 00:12:58,464
No.
137
00:12:58,567 --> 00:13:02,223
I can't imagine what
you must be going through.
138
00:13:03,258 --> 00:13:05,636
First your mom,
139
00:13:05,740 --> 00:13:07,774
and now your dad.
140
00:13:08,809 --> 00:13:14,429
They both meant so much to me,
you know, they were like family.
141
00:13:16,981 --> 00:13:19,361
You too.
142
00:13:19,464 --> 00:13:21,327
You're like family.
143
00:13:23,154 --> 00:13:25,498
And whatever you need,
I'm here. Okay?
144
00:13:28,395 --> 00:13:30,085
Give us some time.
145
00:13:30,189 --> 00:13:32,189
Let him process it.
146
00:13:32,292 --> 00:13:33,570
I'll swing by
in a couple of days
147
00:13:33,602 --> 00:13:36,223
and see how you're doing.
148
00:13:36,327 --> 00:13:37,843
I'll see you soon.
149
00:13:39,464 --> 00:13:42,464
Isaac doesn't realize you're
everything to him right now.
150
00:14:17,292 --> 00:14:20,223
Isaac, can you stop
playing that for a second?
151
00:14:22,602 --> 00:14:24,085
Yeah.
152
00:14:31,016 --> 00:14:34,671
I'm so sorry about
what happened to your father.
153
00:14:36,533 --> 00:14:40,774
It must be so difficult at your
age to lose both your parents.
154
00:14:41,636 --> 00:14:46,154
He's asked to be buried
here next to your mother
155
00:14:46,258 --> 00:14:48,360
so that you can have a place
to visit.
156
00:14:48,464 --> 00:14:50,602
And I'm going to do
what he asked.
157
00:14:53,119 --> 00:14:54,774
What happened to him?
158
00:14:57,705 --> 00:15:00,533
There was a machine
that was helping him to breathe,
159
00:15:00,636 --> 00:15:02,878
but he was dead.
160
00:15:02,981 --> 00:15:07,189
The doctors said
that it should be switched off.
161
00:15:07,291 --> 00:15:09,429
- Why?
- Because he was dead.
162
00:15:09,533 --> 00:15:10,809
How do you know he was?
163
00:15:10,912 --> 00:15:12,016
Because they told me.
164
00:15:12,119 --> 00:15:13,119
How did they know?
165
00:15:13,223 --> 00:15:15,291
Because they saw him.
166
00:15:15,395 --> 00:15:17,947
And they saw what happened
to him.
167
00:15:18,602 --> 00:15:20,881
I wish that he was
still here, just like you do.
168
00:15:20,947 --> 00:15:23,395
I wish that something else had
happened to him, I really do.
169
00:15:23,498 --> 00:15:26,326
We both do.
But he's gone.
170
00:15:28,602 --> 00:15:30,774
I'm gonna try
and make your tea.
171
00:18:45,188 --> 00:18:46,981
Isaac, come inside.
172
00:19:00,671 --> 00:19:04,395
Isaac!
Isaac, come inside now.
173
00:19:14,049 --> 00:19:15,740
Fire brigade, please.
174
00:19:41,429 --> 00:19:44,049
It's a deep forest.
We can't search it all.
175
00:19:44,153 --> 00:19:46,360
There's no fire we can find.
176
00:19:46,464 --> 00:19:48,395
It happens again.
Just let us know.
177
00:20:04,498 --> 00:20:06,947
Ah!
178
00:20:07,049 --> 00:20:09,636
Ah!
179
00:20:09,740 --> 00:20:11,809
Go-go-go-go-go.
180
00:20:11,912 --> 00:20:14,636
Ah!
181
00:20:14,740 --> 00:20:16,015
Okay.
182
00:20:16,118 --> 00:20:18,671
You go. You go left.
I'll go right.
183
00:20:18,774 --> 00:20:21,567
Ah!
184
00:20:21,671 --> 00:20:23,774
What is it?
185
00:20:23,878 --> 00:20:25,671
He's pleading.
186
00:20:27,118 --> 00:20:29,878
Friendly fire! Friendly fire!
187
00:20:29,980 --> 00:20:33,912
Argh!
188
00:20:34,015 --> 00:20:36,740
You're going down, buddy?
189
00:20:36,843 --> 00:20:39,671
Oh!
- No, okay!
190
00:20:40,533 --> 00:20:42,980
I got it!
191
00:20:43,084 --> 00:20:45,291
Oh. Again...
192
00:22:47,842 --> 00:22:48,808
Laura.
193
00:23:15,842 --> 00:23:20,980
...towards God the light, forevermore.
194
00:23:21,084 --> 00:23:23,877
His suffering ended.
195
00:23:23,980 --> 00:23:26,808
With peace be here.
196
00:23:26,911 --> 00:23:28,602
For us to visit...
197
00:23:30,774 --> 00:23:33,188
...we keep him near.
198
00:23:33,291 --> 00:23:38,429
He will return to be
with you.
199
00:23:38,533 --> 00:23:45,257
His new body formed
in Earth anew.
200
00:24:39,602 --> 00:24:46,153
♪ Yes,
this power it calls for you ♪
201
00:24:46,257 --> 00:24:48,842
♪ And you for me
202
00:24:50,842 --> 00:24:57,084
♪ Lost with what
I'm trying to do ♪
203
00:24:57,188 --> 00:24:59,808
♪ Can you see me?
204
00:25:01,015 --> 00:25:05,704
♪ This house is ready for you
205
00:25:05,808 --> 00:25:09,049
♪ And you for me
206
00:25:18,153 --> 00:25:20,015
♪ TNZ
207
00:25:23,153 --> 00:25:24,842
♪ TNZ
208
00:25:28,360 --> 00:25:30,015
♪ TNZ
209
00:26:12,498 --> 00:26:13,980
♪ We are strong
210
00:26:25,084 --> 00:26:26,326
Laura!
211
00:26:33,118 --> 00:26:34,222
Laura!
212
00:27:04,946 --> 00:27:06,326
Bella.
213
00:27:22,153 --> 00:27:23,222
Isaac.
214
00:27:25,049 --> 00:27:26,118
Isaac, get back.
215
00:27:27,773 --> 00:27:28,772
Bella!
216
00:27:31,464 --> 00:27:32,877
Bella!
217
00:27:32,980 --> 00:27:35,704
Bella! Bella, come back!
218
00:27:35,808 --> 00:27:38,704
Bella!
219
00:27:38,808 --> 00:27:40,291
Bella!
220
00:28:16,877 --> 00:28:17,877
Bella!
221
00:28:20,326 --> 00:28:21,946
Bella, Bella.
222
00:28:22,049 --> 00:28:23,704
Bella, Bella.
223
00:28:23,808 --> 00:28:25,808
What was it?
What was it, Bella?
224
00:28:28,635 --> 00:28:30,670
Is it hers?
225
00:28:38,842 --> 00:28:42,222
Okay. I'm just down the hall.
If you need me.
226
00:28:42,326 --> 00:28:45,084
I'll get someone
to repair it first thing.
227
00:28:45,188 --> 00:28:46,980
Night.
228
00:29:04,118 --> 00:29:05,670
Oh.
229
00:29:07,429 --> 00:29:10,842
I'm a bit scared.
230
00:29:10,946 --> 00:29:12,877
Okay.
231
00:29:14,670 --> 00:29:16,946
Do you want to come
and sleep in here?
232
00:29:21,911 --> 00:29:23,463
Okay.
233
00:30:13,257 --> 00:30:15,188
Turn your light off
when you're ready.
234
00:32:30,084 --> 00:32:33,463
Isaac.
235
00:33:05,877 --> 00:33:10,325
I don't know what it was.
I couldn't really tell.
236
00:33:10,428 --> 00:33:13,153
It could have been
an animal scared from the fire.
237
00:33:13,256 --> 00:33:14,946
Maybe.
238
00:33:16,946 --> 00:33:18,601
I was so scared.
239
00:33:18,704 --> 00:33:21,359
I just wish
that James had been here.
240
00:33:21,463 --> 00:33:23,497
The house is too much.
241
00:33:25,118 --> 00:33:27,532
Why don't you come
to stand with me?
242
00:33:27,635 --> 00:33:28,739
No.
243
00:33:28,842 --> 00:33:31,015
The girls would love
to see Isaac.
244
00:33:31,118 --> 00:33:33,049
No.
245
00:33:33,153 --> 00:33:35,290
Well, how about I stay
for dinner?
246
00:33:35,394 --> 00:33:37,670
I can cook.
- Thank you.
247
00:33:58,015 --> 00:34:00,153
Oh, hey.
248
00:34:00,256 --> 00:34:01,670
Hey.
249
00:34:01,773 --> 00:34:03,497
I was just looking
for something.
250
00:34:03,601 --> 00:34:04,704
Sure.
251
00:34:37,359 --> 00:34:40,084
Laura told me
about what happened.
252
00:34:40,187 --> 00:34:42,187
Yeah, it bit Bella.
253
00:34:42,290 --> 00:34:43,842
What did you think it was?
254
00:34:43,946 --> 00:34:45,359
I don't know.
255
00:34:45,463 --> 00:34:47,601
What did it look like?
256
00:34:47,704 --> 00:34:49,601
Skinny.
257
00:34:49,704 --> 00:34:51,842
Dark.
258
00:34:51,946 --> 00:34:52,980
Okay.
259
00:35:03,359 --> 00:35:05,497
Isaac, eat some of your food.
260
00:35:06,808 --> 00:35:08,566
I'm not hungry.
261
00:35:08,670 --> 00:35:10,635
You'll make yourself sick.
262
00:35:12,428 --> 00:35:13,946
I don't want it.
263
00:35:14,049 --> 00:35:16,704
Sure? It's damn tasty.
264
00:35:18,808 --> 00:35:20,463
I don't feel like it.
265
00:36:48,359 --> 00:36:50,256
I...
266
00:36:51,256 --> 00:36:52,532
I...
267
00:36:52,635 --> 00:36:54,083
I...
268
00:36:54,187 --> 00:36:55,911
I...
269
00:36:56,014 --> 00:36:58,083
Isaa...
270
00:36:58,187 --> 00:36:59,877
Isaac.
271
00:36:59,979 --> 00:37:01,704
Isaac.
272
00:37:02,670 --> 00:37:04,117
Isaac.
273
00:37:04,221 --> 00:37:05,670
Isaac.
274
00:37:05,773 --> 00:37:06,946
Isaac.
275
00:37:07,048 --> 00:37:08,911
Isaac, Isaac.
276
00:37:14,359 --> 00:37:16,773
Isaac.
277
00:37:16,877 --> 00:37:18,532
Dad?
278
00:37:21,221 --> 00:37:22,979
Where have you been?
279
00:37:23,083 --> 00:37:24,739
Come.
280
00:37:24,842 --> 00:37:26,635
Come to the forest.
281
00:37:29,877 --> 00:37:31,117
Don't go.
282
00:38:11,979 --> 00:38:13,256
Isaac.
283
00:38:13,359 --> 00:38:15,325
What are you looking at?
284
00:38:17,497 --> 00:38:18,704
Nothing.
285
00:39:53,910 --> 00:39:55,325
Hey. You okay?
286
00:39:55,428 --> 00:39:59,048
I just needed
to talk to someone.
287
00:39:59,152 --> 00:40:00,256
Sure.
288
00:40:26,635 --> 00:40:28,910
I knew it wasn't a dream.
289
00:40:30,325 --> 00:40:32,221
You've come back.
290
00:40:57,187 --> 00:40:58,256
No! Stop it!
291
00:40:58,359 --> 00:40:59,876
Oh, shit!
I gotta go.
292
00:41:01,290 --> 00:41:02,979
Bella! Wait, no!
293
00:41:03,083 --> 00:41:05,083
Stop it!
- Get off her!
294
00:41:09,187 --> 00:41:11,290
Get off her!
295
00:41:11,394 --> 00:41:13,670
- Stop it!
- Isaac, what are you doing?
296
00:41:13,772 --> 00:41:14,807
It was dad!
297
00:41:14,910 --> 00:41:16,290
He's back.
He's not dead!
298
00:41:16,394 --> 00:41:18,497
Bella, stop it!
299
00:41:18,601 --> 00:41:20,670
He's back, I'm tell you!
He's back!
300
00:41:20,772 --> 00:41:22,083
Dad!
- No!
301
00:41:22,187 --> 00:41:25,394
Isaac! Isaac, come back!
302
00:41:33,394 --> 00:41:35,290
How are you feeling?
303
00:41:38,014 --> 00:41:39,601
Hungry.
304
00:41:39,703 --> 00:41:41,256
Well,
this won't take very long.
305
00:41:41,359 --> 00:41:43,197
And then I'm sure Laura
can make you something.
306
00:41:44,014 --> 00:41:45,670
She can't cook.
307
00:41:46,910 --> 00:41:48,945
Anyone can make a sandwich.
308
00:41:49,048 --> 00:41:50,635
Even Laura.
309
00:41:50,738 --> 00:41:51,910
Doubt it.
310
00:41:54,566 --> 00:41:56,359
Laura said you saw
your father again.
311
00:41:56,463 --> 00:41:57,876
I'm not crazy.
312
00:41:57,979 --> 00:41:59,256
I never said you were.
313
00:41:59,359 --> 00:42:00,638
I just want to know
what you saw.
314
00:42:00,738 --> 00:42:03,014
Why?
So you can prove that I am.
315
00:42:03,117 --> 00:42:06,014
No one thinks you're crazy,
Isaac.
316
00:42:06,117 --> 00:42:08,117
Least of all me.
I believe you.
317
00:42:08,221 --> 00:42:09,979
Else why would you say it?
318
00:42:15,048 --> 00:42:16,772
He came to my room.
319
00:42:17,979 --> 00:42:19,703
He spoke to me.
320
00:42:21,290 --> 00:42:23,463
He said he was in the forest.
321
00:42:23,566 --> 00:42:27,256
Then I saw him again
clear as day in the garden...
322
00:42:27,359 --> 00:42:29,014
hiding in trees.
323
00:42:29,117 --> 00:42:30,428
What did he say?
324
00:42:33,532 --> 00:42:35,945
That I was special.
325
00:42:36,669 --> 00:42:38,601
That everyone mustn't know
he's here.
326
00:42:40,910 --> 00:42:42,945
Anything else?
327
00:42:43,048 --> 00:42:44,876
That this was an accident.
328
00:42:46,532 --> 00:42:48,463
He didn't mean to be here.
329
00:42:49,497 --> 00:42:51,117
What do you think that means?
330
00:42:51,221 --> 00:42:53,083
- Don't worry.
- James was in a car accident.
331
00:42:53,187 --> 00:42:55,290
That's not what he meant.
332
00:42:55,394 --> 00:42:57,187
What do you think he meant?
333
00:43:01,014 --> 00:43:02,497
I don't know.
334
00:43:02,601 --> 00:43:05,463
But... he looks different.
335
00:43:07,772 --> 00:43:09,359
What do you mean?
336
00:43:12,083 --> 00:43:14,428
His body is different.
337
00:43:14,532 --> 00:43:17,841
I understand you're
quite the artist.
338
00:43:17,945 --> 00:43:19,703
Do you think you could draw
him for me?
339
00:44:03,772 --> 00:44:05,600
And where is he now?
340
00:44:06,428 --> 00:44:08,256
In the forest.
341
00:44:08,359 --> 00:44:09,910
Waiting for me.
342
00:44:12,703 --> 00:44:14,359
What do you think?
343
00:44:14,463 --> 00:44:17,256
Did he ever do anything
like this after his mother died?
344
00:44:17,359 --> 00:44:18,979
James never said anything.
345
00:44:19,083 --> 00:44:22,014
Then this must just be his
way of processing bereavement.
346
00:44:22,117 --> 00:44:23,290
It's pretty fucking crazy.
347
00:44:23,394 --> 00:44:25,359
He's an imaginative boy.
348
00:44:25,463 --> 00:44:27,014
Can we send him somewhere?
349
00:44:27,117 --> 00:44:29,565
Ideally, our goal would be
to not send him anywhere.
350
00:44:29,669 --> 00:44:32,463
He needs love, not a psych ward.
351
00:44:37,945 --> 00:44:39,531
Laura,
he's a well-educated boy
352
00:44:39,634 --> 00:44:41,117
with no history
of mental illness
353
00:44:41,221 --> 00:44:43,876
who suddenly lost his father.
354
00:44:43,979 --> 00:44:46,497
This is all very fresh for him.
355
00:44:46,600 --> 00:44:50,117
My advice would be
to not shut him down on this.
356
00:44:50,221 --> 00:44:52,669
Better for him to let it all
out in the open
357
00:44:52,772 --> 00:44:55,048
so that we can address
his needs.
358
00:45:41,462 --> 00:45:42,921
If you want to go
and look tomorrow,
359
00:45:42,945 --> 00:45:45,117
we can go.
360
00:45:45,221 --> 00:45:46,876
See what we can find.
361
00:47:01,565 --> 00:47:03,221
Isaac!
362
00:47:03,325 --> 00:47:05,117
Isaac, stop!
363
00:47:07,325 --> 00:47:09,841
Isaac, stop! Come back!
364
00:47:09,945 --> 00:47:11,221
Isaac, stop!
365
00:47:20,221 --> 00:47:22,083
Isaac, come away from there!
366
00:47:22,187 --> 00:47:23,358
You don't know what it is.
367
00:47:27,083 --> 00:47:29,496
Isaac!
Come away from it!
368
00:47:29,600 --> 00:47:32,703
Come away! Stop!
You don't know what's in there.
369
00:47:32,807 --> 00:47:33,806
Isaac.
370
00:47:33,807 --> 00:47:36,152
He built this, look!
371
00:47:36,256 --> 00:47:37,910
He built this for me.
372
00:47:38,014 --> 00:47:39,221
Can't you see?
373
00:47:39,325 --> 00:47:41,703
I told you.
374
00:47:41,807 --> 00:47:43,256
- Isaac.
- He's here.
375
00:47:43,358 --> 00:47:45,496
- Isaac, come here now.
- Let me go!
376
00:47:45,600 --> 00:47:47,187
- Come here. We're leaving.
- Let me go!
377
00:47:47,290 --> 00:47:48,669
Let me go!
378
00:48:00,117 --> 00:48:01,669
Dad.
379
00:48:03,807 --> 00:48:06,256
Let me go.
Let me go!
380
00:48:06,358 --> 00:48:08,393
Let me go!
381
00:48:13,841 --> 00:48:15,634
Come on. We're going!
382
00:48:15,738 --> 00:48:17,152
Let me go!
383
00:48:17,256 --> 00:48:19,669
Come on, we're leaving!
384
00:48:26,289 --> 00:48:27,289
Hey.
385
00:48:27,393 --> 00:48:28,565
Can you come over?
386
00:48:28,669 --> 00:48:29,979
Sure. Why?
387
00:48:30,083 --> 00:48:32,393
Isaac went crazy
in the woods?
388
00:48:32,496 --> 00:48:34,358
What do you mean, "crazy"?
389
00:48:36,221 --> 00:48:37,462
Laura?
390
00:48:37,565 --> 00:48:39,256
I don't know, he just did.
391
00:48:39,358 --> 00:48:41,083
I need you to bring me
something.
392
00:48:41,187 --> 00:48:42,256
What do you need?
393
00:48:42,358 --> 00:48:43,738
I'll send you the link.
394
00:48:43,841 --> 00:48:45,807
Can you just get it
and come here, please?
395
00:48:45,910 --> 00:48:47,014
Okay.
396
00:48:47,117 --> 00:48:49,738
I'll send you it now.
Bye.
397
00:48:49,841 --> 00:48:50,979
Laura. You make it...
398
00:49:06,738 --> 00:49:07,910
Laura?
399
00:49:08,945 --> 00:49:12,152
Laura.
400
00:49:12,255 --> 00:49:14,841
Laura!
401
00:49:23,634 --> 00:49:24,945
Laura.
402
00:49:26,048 --> 00:49:27,634
Laura.
403
00:49:43,910 --> 00:49:45,048
What is it?
404
00:49:45,152 --> 00:49:46,427
I don't know.
405
00:49:46,531 --> 00:49:48,358
Some herbal stuff I found.
406
00:49:56,358 --> 00:49:57,531
Quite the cellar, huh?
407
00:50:00,117 --> 00:50:01,117
Sorry.
408
00:50:01,220 --> 00:50:03,945
I get it. Just...
409
00:50:04,048 --> 00:50:05,669
Just be careful.
410
00:50:07,255 --> 00:50:09,117
You sound like my therapist.
411
00:50:09,220 --> 00:50:10,565
Is that a compliment?
412
00:50:11,703 --> 00:50:14,462
They stopped me
from going back to rehab.
413
00:50:14,565 --> 00:50:16,255
I heard.
414
00:50:18,014 --> 00:50:19,393
Friends talk.
415
00:50:22,358 --> 00:50:23,979
What did he say?
416
00:50:25,014 --> 00:50:26,265
They were nothing
like Suzanne.
417
00:50:26,289 --> 00:50:27,531
Life in that woman's shadow.
418
00:50:27,634 --> 00:50:29,462
But that he was crazy
about you.
419
00:50:33,600 --> 00:50:35,117
If only his son was too.
420
00:50:35,220 --> 00:50:36,841
It will come.
421
00:50:36,945 --> 00:50:38,393
- I can't do it.
- You can.
422
00:50:38,496 --> 00:50:39,876
We're not good for each other.
423
00:50:39,979 --> 00:50:41,324
Look,
you wouldn't have to work
424
00:50:41,427 --> 00:50:42,817
or worry about bills
or any of that shit.
425
00:50:42,841 --> 00:50:43,910
Just...
426
00:50:44,014 --> 00:50:45,496
Just bring him
into manhood.
427
00:50:45,600 --> 00:50:47,979
This is what a boy
of his size has done to me.
428
00:50:48,083 --> 00:50:49,393
He's only going to get bigger.
429
00:50:49,496 --> 00:50:51,093
And I'm left alone
in this house with him.
430
00:50:51,117 --> 00:50:53,186
- I'll be around.
- Really?
431
00:50:53,289 --> 00:50:55,945
You have two children
of your own and a divorce.
432
00:50:59,117 --> 00:51:01,220
It's a disaster waiting
to happen.
433
00:51:15,324 --> 00:51:16,772
Then I'll take him.
434
00:51:20,910 --> 00:51:22,945
I've raised two.
435
00:51:24,496 --> 00:51:27,565
I'll raise him for James.
436
00:51:31,807 --> 00:51:33,496
Don't say that.
437
00:51:35,358 --> 00:51:38,324
Look,
none of this is your fault.
438
00:51:53,634 --> 00:51:55,669
Why did your marriage end?
439
00:51:58,979 --> 00:52:00,600
Because I had an affair.
440
00:52:11,116 --> 00:52:14,358
You can be married
and still lonely.
441
00:52:16,565 --> 00:52:18,116
I just want to be honest
with you.
442
00:52:18,220 --> 00:52:19,876
I think I'm going to go
to bed.
443
00:52:21,151 --> 00:52:22,151
I'll clean up.
444
00:52:22,255 --> 00:52:23,334
No, don't worry about it.
445
00:52:23,358 --> 00:52:24,945
It's fine.
446
00:52:25,048 --> 00:52:26,703
Thanks for this.
447
00:52:27,841 --> 00:52:29,393
Don't use it for long.
448
00:52:30,531 --> 00:52:31,600
Night.
449
00:52:32,738 --> 00:52:34,358
Night.
450
00:53:57,047 --> 00:53:58,703
Bella?
451
00:53:58,807 --> 00:54:00,600
Bella!
452
00:54:00,703 --> 00:54:02,945
Oh, fuck.
453
00:55:33,255 --> 00:55:34,358
It's light enough now.
454
00:55:34,462 --> 00:55:36,116
I'll go and find her.
455
00:55:36,220 --> 00:55:37,669
She's never done this before.
456
00:55:37,772 --> 00:55:39,807
Don't worry.
She'll get hungry.
457
00:55:39,909 --> 00:55:41,669
She'll be back soon.
458
00:55:41,772 --> 00:55:43,220
Okay.
459
00:55:45,531 --> 00:55:47,289
Bella!
460
00:55:49,944 --> 00:55:51,944
Come on, girl.
461
00:55:52,047 --> 00:55:54,531
Bella.
462
00:55:54,634 --> 00:55:56,840
Come on, girl.
463
00:55:56,944 --> 00:55:58,496
Bella!
464
00:56:00,875 --> 00:56:02,462
Come on, girl.
465
00:56:18,082 --> 00:56:20,531
Laura!
466
00:56:20,634 --> 00:56:23,220
Laura, Laura.
Come quickly, Laura!
467
00:56:23,324 --> 00:56:24,772
Oh, God, Bella.
468
00:56:24,875 --> 00:56:26,462
Laura!
469
00:56:26,565 --> 00:56:27,944
Bella?
470
00:56:28,047 --> 00:56:29,669
Bella!
471
00:56:29,772 --> 00:56:31,772
Bella?!
472
00:56:31,875 --> 00:56:33,220
Bella!
473
00:56:33,324 --> 00:56:34,669
Oh, my God, Bella!
474
00:56:34,772 --> 00:56:36,669
Oh, my God, Bella.
475
00:56:36,772 --> 00:56:38,703
Oh, Bella, Bella.
476
00:56:38,806 --> 00:56:40,496
Bella.
477
00:56:42,669 --> 00:56:43,978
Oh, Bella.
478
00:56:44,082 --> 00:56:45,082
It's okay, it's okay.
479
00:56:45,186 --> 00:56:46,806
It's okay, okay. It's okay.
480
00:57:10,978 --> 00:57:14,531
I haven't seen lacerations
like this before.
481
00:57:14,634 --> 00:57:17,186
I'm not sure it was
another animal that did this.
482
00:57:17,289 --> 00:57:19,116
Well,
what do you think it was?
483
00:57:19,220 --> 00:57:20,634
I don't know.
484
00:57:20,738 --> 00:57:22,116
A knife.
485
00:57:22,220 --> 00:57:23,565
Maybe.
486
00:57:23,669 --> 00:57:25,187
Is there anyone
that you could think of
487
00:57:25,255 --> 00:57:26,496
that could have done this?
488
00:57:26,600 --> 00:57:28,600
There's nobody else around
here?
489
00:57:30,116 --> 00:57:33,047
I'm sorry.
I don't mean to alarm you.
490
00:58:08,013 --> 00:58:09,703
Oh, my God.
491
00:58:11,703 --> 00:58:12,875
Oh, God.
492
01:00:49,289 --> 01:00:50,806
Bella.
493
01:00:56,909 --> 01:00:58,393
Bella.
494
01:01:00,289 --> 01:01:02,116
Bella!
495
01:01:19,840 --> 01:01:21,013
Dad!
496
01:01:21,116 --> 01:01:22,737
I'm here.
Now, please.
497
01:01:22,840 --> 01:01:24,319
You need to let
them know you're here.
498
01:01:24,393 --> 01:01:25,944
Be quiet, Isaac
499
01:01:26,047 --> 01:01:27,530
Why?
500
01:01:27,633 --> 01:01:29,186
She's watching.
501
01:01:29,289 --> 01:01:30,668
What do you mean?
502
01:01:33,393 --> 01:01:35,393
Don't trust her.
503
01:01:35,496 --> 01:01:37,978
Don't trust Robert.
504
01:01:38,082 --> 01:01:40,564
They will lie to you.
505
01:01:40,668 --> 01:01:42,875
They're not telling you
the truth.
506
01:01:45,047 --> 01:01:47,840
I built you your home.
507
01:01:47,944 --> 01:01:50,116
Come inside.
508
01:01:50,220 --> 01:01:52,116
Don't be scared.
509
01:01:52,220 --> 01:01:53,840
Please, I love you.
510
01:01:53,944 --> 01:01:55,358
Please come back.
511
01:01:55,462 --> 01:01:57,220
You need to let them know
you're here.
512
01:01:57,324 --> 01:01:58,840
They need to see.
513
01:02:04,393 --> 01:02:06,702
They will never accept
what I am.
514
01:02:06,806 --> 01:02:08,255
Making you more special.
515
01:02:08,358 --> 01:02:09,702
I can see this.
516
01:02:09,806 --> 01:02:12,806
I'll make them.
I'll make my accept you.
517
01:02:12,909 --> 01:02:14,324
If the don't,
518
01:02:14,427 --> 01:02:17,255
I'll make them go.
I don't care about them.
519
01:02:17,358 --> 01:02:19,806
I only care about you.
520
01:02:23,255 --> 01:02:25,082
Laura?
521
01:02:25,186 --> 01:02:26,840
I think there's something
in his room.
522
01:02:26,944 --> 01:02:28,186
- What?
- Isaac.
523
01:02:35,013 --> 01:02:36,840
Here. He's here.
524
01:02:36,944 --> 01:02:38,393
He's here. Look.
Dad's here.
525
01:02:39,875 --> 01:02:41,220
He was here.
526
01:02:41,324 --> 01:02:42,358
He was speaking to me.
527
01:02:42,461 --> 01:02:43,668
Bella's with him.
528
01:02:43,771 --> 01:02:44,875
She was there too.
529
01:02:44,978 --> 01:02:46,393
There's nothing there,
Isaac.
530
01:02:49,358 --> 01:02:52,186
Hey! Calm down, Isaac.
531
01:02:52,289 --> 01:02:54,116
- Hey, Calm down.
- No, I saw him.
532
01:03:07,806 --> 01:03:09,978
He says he saw Bella
and his father
533
01:03:10,082 --> 01:03:11,361
in the air vent asking for help.
534
01:03:11,426 --> 01:03:13,393
He thinks if you leave,
he'll come back.
535
01:03:13,495 --> 01:03:16,289
I saw a face.
He's driving me fucking insane.
536
01:03:16,393 --> 01:03:17,944
This is really inappropriate,
Laura.
537
01:03:18,047 --> 01:03:19,965
How else am I supposed
to know what he's doing?
538
01:03:20,013 --> 01:03:22,220
You're obviously both
struggling with the situation.
539
01:03:22,324 --> 01:03:23,495
Struggling.
540
01:03:23,599 --> 01:03:25,013
My dog was stabbed to death
541
01:03:25,116 --> 01:03:26,633
and he's saying
she's in the air vent.
542
01:03:26,737 --> 01:03:29,771
And I'll request a child
psychiatrist pay a visit.
543
01:03:29,875 --> 01:03:32,392
There's a knife missing.
She was killed with a knife.
544
01:03:32,495 --> 01:03:34,047
Or an animal.
We don't know.
545
01:03:34,151 --> 01:03:36,461
Then where is it?!
It's gone!
546
01:03:36,564 --> 01:03:38,047
James's grave was destroyed.
547
01:03:38,151 --> 01:03:39,644
All the fucking plants
have been killed.
548
01:03:39,668 --> 01:03:41,300
There's something wrong.
I know that there is.
549
01:03:41,324 --> 01:03:42,402
- Laura.
- There's something wrong.
550
01:03:42,426 --> 01:03:43,745
You've obviously been drinking.
551
01:03:43,840 --> 01:03:45,771
I just need a fucking
straight answers!
552
01:03:45,875 --> 01:03:48,495
You need to slow down
and take a moment.
553
01:03:48,599 --> 01:03:51,151
- Laura, be careful.
- I know what I saw!
554
01:03:51,255 --> 01:03:54,324
I can't here in this fucking
house!
555
01:03:54,426 --> 01:03:57,875
I can't deal with
this fucking house!
556
01:03:57,978 --> 01:04:00,151
Fuck!
557
01:04:00,875 --> 01:04:02,402
What's wrong with her.
558
01:04:02,426 --> 01:04:04,289
It's okay, Isaac.
559
01:04:05,220 --> 01:04:07,013
Come on, Isaac.
560
01:04:07,116 --> 01:04:09,255
Let's get you
to your bedroom.
561
01:04:09,357 --> 01:04:11,564
Laura.
562
01:04:11,668 --> 01:04:14,255
Things are really difficult
at the moment, aren't they?
563
01:04:14,357 --> 01:04:17,013
Come on,
let's go get your Teddy.
564
01:04:17,116 --> 01:04:18,771
Hey.
565
01:04:18,875 --> 01:04:20,633
Hey!
566
01:04:31,013 --> 01:04:32,530
Fuck!
567
01:04:35,323 --> 01:04:36,737
Fuck you!
568
01:04:36,840 --> 01:04:39,116
Fuck!
569
01:04:39,220 --> 01:04:40,840
Fuck!
570
01:04:43,806 --> 01:04:45,495
Hey.
571
01:04:45,599 --> 01:04:47,909
Come here.
572
01:04:53,116 --> 01:04:54,599
It's okay. It's okay.
573
01:05:05,186 --> 01:05:06,702
Wait.
574
01:05:06,806 --> 01:05:08,186
Come on. Please, just...
575
01:05:08,288 --> 01:05:09,978
- Oh!
- Try and calm down.
576
01:05:10,082 --> 01:05:12,633
Calm down. Please.
577
01:05:12,737 --> 01:05:15,392
You're gonna be alright.
578
01:05:15,495 --> 01:05:18,220
Hey, it's gonna be okay.
579
01:05:18,323 --> 01:05:20,461
Just hang in there.
580
01:05:40,771 --> 01:05:42,461
Dad!
581
01:05:48,806 --> 01:05:51,530
They're lying to me.
582
01:05:51,633 --> 01:05:53,392
They're liars!
583
01:05:58,047 --> 01:05:59,944
They all lie to me.
584
01:06:05,392 --> 01:06:07,737
Bring me Robert, Isaac.
585
01:06:07,840 --> 01:06:10,116
I'll bring them here.
586
01:06:10,220 --> 01:06:12,668
I'll bring them to you
so you can show them!
587
01:06:14,771 --> 01:06:17,564
I will,
but you must come inside.
588
01:06:23,944 --> 01:06:25,944
Come inside, Isaac.
589
01:06:26,047 --> 01:06:27,909
I built this home for you.
590
01:06:29,461 --> 01:06:31,392
I know you love me.
591
01:06:33,357 --> 01:06:35,702
I want you to see the truth.
592
01:06:35,806 --> 01:06:37,599
Only you will understand.
593
01:07:00,151 --> 01:07:01,806
Morning.
594
01:07:01,909 --> 01:07:03,564
Morning.
595
01:07:03,668 --> 01:07:05,909
There's coffee
if you want some.
596
01:07:07,047 --> 01:07:08,771
I don't think I do.
597
01:07:08,875 --> 01:07:11,058
He suggested we go for a
little walk later in the woods.
598
01:07:12,495 --> 01:07:14,254
I thought it'd be a good idea.
599
01:07:14,357 --> 01:07:17,116
Thank you.
600
01:07:17,219 --> 01:07:18,806
I'm done eating.
601
01:07:30,840 --> 01:07:32,806
What happened?
602
01:07:35,047 --> 01:07:36,737
You don't remember?
603
01:07:37,840 --> 01:07:39,944
Mary was here.
604
01:07:40,047 --> 01:07:41,461
I don't...
605
01:07:43,150 --> 01:07:44,633
She left.
606
01:07:44,737 --> 01:07:47,288
You went to sleep.
That was pretty much it.
607
01:07:51,150 --> 01:07:52,875
I'm going to go.
608
01:07:52,978 --> 01:07:54,323
- Laura.
- I can't do this.
609
01:07:54,426 --> 01:07:57,185
- Give it time.
- I never wanted children.
610
01:07:57,288 --> 01:07:58,875
I wanted James.
611
01:08:03,840 --> 01:08:04,944
Will you take him?
612
01:08:14,185 --> 01:08:17,944
And can you tell him when you
go for a walk with him later?
613
01:08:19,461 --> 01:08:22,219
Tell him I'm sorry.
614
01:08:22,323 --> 01:08:23,875
That I tried.
615
01:09:08,461 --> 01:09:10,944
Isaac. We should head back.
616
01:09:11,046 --> 01:09:12,978
It's going to be getting
dark soon.
617
01:09:13,081 --> 01:09:14,944
Okay.
It's this way.
618
01:09:56,357 --> 01:09:59,599
Right, Well, this is a bit
of a disaster, isn't it?
619
01:09:59,702 --> 01:10:01,944
I know where I am.
Don't worry.
620
01:10:02,046 --> 01:10:03,426
Really?
621
01:10:03,530 --> 01:10:04,978
You must have a compass
for a brain.
622
01:10:05,081 --> 01:10:06,426
All I can see his bark.
623
01:10:06,530 --> 01:10:09,081
I wanted to show you something.
624
01:10:09,185 --> 01:10:11,806
Look, we really need
to get back, Isaac.
625
01:10:15,633 --> 01:10:17,426
What's that?
626
01:10:18,668 --> 01:10:20,564
Dad built it.
627
01:10:31,668 --> 01:10:33,599
Whew. Wow.
628
01:10:38,081 --> 01:10:39,633
This is incredible.
629
01:10:41,012 --> 01:10:43,254
When did he even build this?
630
01:10:45,150 --> 01:10:47,702
I'm not sure, but it's his.
631
01:11:03,668 --> 01:11:05,668
What's inside?
632
01:11:06,737 --> 01:11:10,323
Don't know.
I've never been in it.
633
01:11:10,426 --> 01:11:12,564
I'm too scared.
634
01:11:12,668 --> 01:11:15,046
Well, look.
Come on, let's go in together.
635
01:11:15,150 --> 01:11:16,149
I'll go with you.
636
01:11:16,185 --> 01:11:17,254
No. You go.
637
01:11:17,357 --> 01:11:18,806
Your dad built this.
638
01:11:18,909 --> 01:11:21,702
He probably created you
something incredible inside.
639
01:11:21,806 --> 01:11:23,357
Can we just wait here?
640
01:11:26,115 --> 01:11:31,564
Sure. I sit for a bit.
641
01:11:47,702 --> 01:11:49,254
Isaac,
how would you feel about
642
01:11:49,357 --> 01:11:50,977
coming to live with me
for a bit?
643
01:11:52,392 --> 01:11:54,806
I don't want to live
with you.
644
01:11:54,908 --> 01:11:56,564
The girls will be there.
645
01:11:57,254 --> 01:12:01,046
You can hang out for fun.
Go to the beach.
646
01:12:01,150 --> 01:12:02,943
I don't want to.
647
01:12:03,046 --> 01:12:04,219
Well, what do you want?
648
01:12:04,323 --> 01:12:05,737
For you to see him.
649
01:12:08,633 --> 01:12:09,977
Isaac, your father's dead.
650
01:12:10,081 --> 01:12:11,426
It's not. He's alive.
651
01:12:11,530 --> 01:12:13,115
I know this is hard
for you to accept.
652
01:12:13,219 --> 01:12:14,737
I hate you!
653
01:12:16,012 --> 01:12:17,771
- I hate you!
- What have I done?
654
01:12:17,874 --> 01:12:19,599
I want you to go
and never come back.
655
01:12:19,702 --> 01:12:21,161
Isaac, I'm here for you.
Your father would want me
656
01:12:21,185 --> 01:12:22,185
to stick around and help.
657
01:12:22,288 --> 01:12:23,368
You don't know what he wants.
658
01:12:23,392 --> 01:12:24,599
None of you do.
659
01:12:24,702 --> 01:12:26,426
Only I do because I'm special.
660
01:12:26,530 --> 01:12:27,771
Isaac, your father is dead.
661
01:12:27,874 --> 01:12:29,012
- Let go!
- Come on.
662
01:12:29,115 --> 01:12:30,599
- Stop!
- Come on, let's go home.
663
01:12:30,702 --> 01:12:32,633
Isaac.
Come on, let's go home.
664
01:12:32,737 --> 01:12:33,771
No!
665
01:12:35,185 --> 01:12:36,839
Isaac, wait.
666
01:12:38,392 --> 01:12:39,839
There's something in there.
667
01:12:50,495 --> 01:12:52,219
Ah!
668
01:13:01,185 --> 01:13:02,908
Isaac!
669
01:13:03,012 --> 01:13:05,150
Run, Isaac, run!
670
01:13:05,254 --> 01:13:06,943
Isaac!
671
01:13:08,874 --> 01:13:10,461
Run!
672
01:13:46,805 --> 01:13:48,402
- Oh. Excuse me. Who are you?
- What's happened to it?
673
01:13:48,426 --> 01:13:49,540
Can we get a nurse in here, please?
674
01:13:49,564 --> 01:13:50,839
- It's my friend.
- I'm sorry.
675
01:13:50,943 --> 01:13:52,150
Only next of kin can be.
676
01:13:52,254 --> 01:13:53,644
I was the one
that rang the ambulance.
677
01:13:53,668 --> 01:13:55,264
I, um, my stepson
said that he had fallen.
678
01:13:55,288 --> 01:13:56,850
I followed him here.
- I know. I'm sorry.
679
01:13:56,874 --> 01:13:58,495
But can you please wait
outside, please?
680
01:13:58,599 --> 01:14:00,477
What's happened?
Please get out, now. Come on.
681
01:14:33,874 --> 01:14:35,908
What happened?
682
01:14:36,012 --> 01:14:37,874
He slipped and hit his head.
683
01:14:37,977 --> 01:14:39,702
They think that he was running,
684
01:14:39,805 --> 01:14:41,461
panicking through branches
in the dark.
685
01:14:41,564 --> 01:14:43,402
- We were playing.
- That he fell and hit his head
686
01:14:43,426 --> 01:14:45,392
so hard
that he cracked his skull.
687
01:14:45,495 --> 01:14:47,012
It was an accident.
688
01:14:47,115 --> 01:14:48,274
I think you're lying to me.
689
01:14:48,357 --> 01:14:49,668
- I'm not.
- I think you are.
690
01:14:49,770 --> 01:14:50,805
You're the liar.
691
01:14:50,908 --> 01:14:51,907
Why?
692
01:14:51,977 --> 01:14:53,633
I saw you kissing him.
693
01:14:57,977 --> 01:14:59,081
Robert?
694
01:14:59,185 --> 01:15:00,908
I saw you do it.
695
01:15:07,805 --> 01:15:09,495
I'm so sorry.
696
01:15:10,599 --> 01:15:11,805
Just go.
697
01:15:16,599 --> 01:15:19,426
Isaac, did you destroy
your father's grave?
698
01:15:22,254 --> 01:15:23,839
Yes.
699
01:15:23,943 --> 01:15:24,977
Why?
700
01:15:25,943 --> 01:15:27,357
Because I was angry.
701
01:15:27,461 --> 01:15:28,805
Did you take the knife?
702
01:15:28,908 --> 01:15:31,977
- What knife?
- The one that was in my drawer.
703
01:15:33,185 --> 01:15:36,012
- No.
- Tell me, did you kill Bella?
704
01:15:36,115 --> 01:15:39,081
- No.
- Did you attack Robert?
705
01:15:39,185 --> 01:15:40,599
No.
706
01:15:42,357 --> 01:15:43,977
He was scared.
707
01:15:45,599 --> 01:15:46,736
Of dad.
708
01:15:53,115 --> 01:15:55,426
I can't stay here anymore,
Isaac.
709
01:16:00,046 --> 01:16:01,323
Good.
710
01:16:03,461 --> 01:16:06,770
I'll go tomorrow.
711
01:16:07,977 --> 01:16:09,667
And I won't come back.
712
01:16:10,530 --> 01:16:12,530
This place will be yours.
713
01:16:13,357 --> 01:16:14,736
But they'll come for you now.
714
01:16:14,839 --> 01:16:16,667
They'll put you into care.
715
01:16:17,736 --> 01:16:19,943
That's what I was trying
to protect you from.
716
01:16:21,012 --> 01:16:22,667
But you need help.
717
01:16:23,805 --> 01:16:25,046
I'm sorry.
718
01:20:15,736 --> 01:20:17,736
Isaac...
719
01:20:17,839 --> 01:20:19,254
Aah!
720
01:20:26,701 --> 01:20:28,012
Aah!
721
01:20:38,219 --> 01:20:40,632
Laura!
722
01:20:48,529 --> 01:20:49,701
Laura!
723
01:20:49,805 --> 01:20:51,598
Laura, help! Please!
724
01:21:48,322 --> 01:21:49,460
I...
725
01:21:49,563 --> 01:21:50,943
Isaa...
726
01:21:51,046 --> 01:21:53,046
Isaac...
727
01:21:53,150 --> 01:21:56,460
Isaac...
728
01:21:56,563 --> 01:21:59,115
Isaac.
729
01:21:59,219 --> 01:22:02,012
Isaac.
730
01:22:02,115 --> 01:22:04,770
Isaac.
731
01:22:04,874 --> 01:22:07,839
I am like you.
732
01:22:07,943 --> 01:22:09,081
Come with me, Isaac.
733
01:22:11,701 --> 01:22:14,081
We'll be a family.
734
01:22:16,632 --> 01:22:18,254
Aah!
735
01:22:28,253 --> 01:22:30,425
Isaac...
736
01:22:30,529 --> 01:22:31,528
Aah!
737
01:22:36,150 --> 01:22:37,185
Laura.
738
01:22:39,943 --> 01:22:41,081
Laura?
739
01:22:43,046 --> 01:22:44,563
Laura!
740
01:22:46,185 --> 01:22:47,185
Laura!
741
01:22:48,805 --> 01:22:50,494
Laura!
742
01:22:52,287 --> 01:22:54,081
Laura!!
743
01:25:46,218 --> 01:25:48,218
Aah!
744
01:26:36,701 --> 01:26:37,977
Mom?
745
01:26:38,080 --> 01:26:39,770
Yeah.
746
01:26:39,874 --> 01:26:42,114
Can I come in?
747
01:26:42,218 --> 01:26:43,770
Sure.
748
01:26:45,080 --> 01:26:46,770
Everything okay?
43867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.