Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:11,707
[music playing]
2
00:00:28,245 --> 00:00:32,119
[suspenseful music]
3
00:01:55,941 --> 00:01:59,293
[chickens squawking]
4
00:02:34,502 --> 00:02:35,938
What do you think?
5
00:02:35,981 --> 00:02:38,158
It's too quiet, too easy.
6
00:02:38,201 --> 00:02:39,637
Too late.
7
00:02:39,681 --> 00:02:41,726
Banner, Wilson, you take
the left and right flanks.
8
00:02:41,770 --> 00:02:42,510
Check out the church, go.
9
00:02:45,817 --> 00:02:47,993
[inaudible],, we go
down the middle,
10
00:02:48,037 --> 00:02:49,691
check out the cantina,
and that storage building.
11
00:02:49,734 --> 00:02:50,518
Go.
12
00:02:56,567 --> 00:02:58,090
They're probably
in the church.
13
00:02:58,134 --> 00:02:59,875
You go check it out.
14
00:02:59,918 --> 00:03:01,920
Why does the black man always
got to check it out first?
15
00:03:01,964 --> 00:03:02,878
You check it out.
16
00:03:02,921 --> 00:03:03,922
Because you're the medic.
17
00:03:03,966 --> 00:03:05,576
Somebody might be hurt in there.
18
00:03:05,620 --> 00:03:07,361
Son of a bitch.
19
00:03:11,016 --> 00:03:13,845
[music playing]
20
00:03:46,443 --> 00:03:47,662
Nothing inside.
21
00:03:47,705 --> 00:03:48,619
Let's keep going.
22
00:03:54,277 --> 00:03:55,235
Front door or back?
23
00:03:55,278 --> 00:03:56,148
Doesn't matter.
24
00:03:56,192 --> 00:03:57,454
They won't be inside.
25
00:03:57,498 --> 00:03:58,325
They'll wait to ambush
us on our way out.
26
00:04:14,428 --> 00:04:16,386
[music playing]
27
00:04:16,430 --> 00:04:22,349
[breaks down door]
28
00:04:22,392 --> 00:04:23,654
About time you showed up.
29
00:04:27,136 --> 00:04:29,138
I'll save your life
for a quarter, Murph.
30
00:04:42,194 --> 00:04:44,675
Where's the Congressman, sir?
31
00:04:44,719 --> 00:04:45,502
Move.
32
00:05:06,306 --> 00:05:07,350
Let's get some
antibiotics in him.
33
00:05:10,353 --> 00:05:11,398
The rest of the team, sir?
34
00:05:11,441 --> 00:05:12,486
We're all that's left.
35
00:05:12,529 --> 00:05:13,443
What about the cantina?
36
00:05:13,487 --> 00:05:14,357
All dead.
37
00:05:14,401 --> 00:05:15,532
Who were they?
38
00:05:15,576 --> 00:05:17,142
Local resistance.
39
00:05:17,186 --> 00:05:19,493
I heard gunfire yesterday,
sounded like an execution.
40
00:05:25,020 --> 00:05:27,370
We're ready.
41
00:05:27,414 --> 00:05:30,286
Let's go home.
42
00:05:30,330 --> 00:05:32,070
Go, go, go, go, go!
43
00:05:36,640 --> 00:05:40,035
[gun shots]
44
00:05:41,645 --> 00:05:44,605
I told you they'd be waiting!
45
00:05:44,648 --> 00:05:46,607
Come on, move it!
46
00:05:46,650 --> 00:05:47,477
Move it!
47
00:06:05,060 --> 00:06:08,411
[men grunting]
48
00:06:38,485 --> 00:06:39,399
Ammo, ammo!
49
00:06:50,540 --> 00:06:51,541
You've got a backup plan?
50
00:06:51,585 --> 00:06:52,499
You better believe it.
51
00:06:52,542 --> 00:06:55,850
Reb, bring in the cavalry.
52
00:06:55,893 --> 00:06:58,679
[helicopter]
53
00:07:00,245 --> 00:07:04,075
[gun shots]
54
00:07:04,119 --> 00:07:06,034
Spray them good, Halloward.
55
00:07:06,077 --> 00:07:06,948
You ready?
56
00:07:06,991 --> 00:07:07,775
Ready.
57
00:07:22,485 --> 00:07:25,836
[machine gun shooting]
58
00:07:30,537 --> 00:07:31,320
Let's go.
59
00:07:36,456 --> 00:07:39,807
[gun shots]
60
00:07:49,904 --> 00:07:54,386
Go, go, go, go, go!
61
00:07:54,430 --> 00:07:57,781
[gun shots]
62
00:08:01,393 --> 00:08:04,745
[screaming]
63
00:08:09,880 --> 00:08:13,275
[explosion]
64
00:08:18,846 --> 00:08:20,804
[gun shots]
65
00:08:20,848 --> 00:08:22,327
Come on, come on!
66
00:08:22,371 --> 00:08:24,895
[gun shots]
67
00:08:24,939 --> 00:08:25,722
Cover me!
68
00:08:29,334 --> 00:08:33,774
Let's go, let's go!
69
00:08:33,817 --> 00:08:37,299
Go, go, go!
70
00:08:37,342 --> 00:08:38,779
Go, go!
71
00:08:38,822 --> 00:08:42,217
[gun shots]
72
00:08:44,785 --> 00:08:46,395
Come on!
73
00:08:46,438 --> 00:08:47,265
Move it.
74
00:08:47,309 --> 00:08:48,658
Come on, let's go!
75
00:08:55,317 --> 00:08:58,276
[inaudible shouting]
76
00:08:59,277 --> 00:09:00,714
Come on!
77
00:09:00,757 --> 00:09:01,628
I'm coming!
78
00:09:05,283 --> 00:09:06,720
[shouting]
79
00:09:06,763 --> 00:09:08,635
[gunfire]
80
00:09:10,288 --> 00:09:11,725
Go, go, go, go!
81
00:09:11,768 --> 00:09:12,726
Take it out!
82
00:09:12,769 --> 00:09:14,205
Take it out, go.
83
00:09:14,249 --> 00:09:15,119
go, go!
84
00:09:29,699 --> 00:09:32,572
[gasps]
85
00:09:36,706 --> 00:09:37,577
Good morning, honey.
86
00:09:41,232 --> 00:09:44,061
[coughs]
87
00:10:02,166 --> 00:10:05,561
[music playing]
88
00:10:10,653 --> 00:10:13,482
[water running]
89
00:10:30,760 --> 00:10:33,676
Bad dream?
90
00:10:33,720 --> 00:10:34,503
The usual.
91
00:10:37,811 --> 00:10:40,248
You can't go back for him.
92
00:10:40,291 --> 00:10:41,597
No one can.
93
00:10:46,428 --> 00:10:50,040
I don't know if I
can do this anymore.
94
00:10:50,084 --> 00:10:53,957
Jumping out of
helicopters for Uncle Sam.
95
00:10:54,001 --> 00:10:55,002
Oh yeah?
96
00:10:55,045 --> 00:10:57,700
What else are you going to do?
97
00:10:57,744 --> 00:10:59,571
I don't know.
98
00:10:59,615 --> 00:11:01,617
I thought about
maybe pro wrestling.
99
00:11:01,661 --> 00:11:06,013
[laughs]
100
00:11:06,056 --> 00:11:07,754
Get to work, soldier.
101
00:11:07,797 --> 00:11:09,146
I've got a lot to do
today if we're going
102
00:11:09,190 --> 00:11:10,147
to have that party tonight.
103
00:11:16,110 --> 00:11:19,983
[airplane engine]
104
00:11:20,027 --> 00:11:22,159
Hollywood, that's a
bogey in your air space.
105
00:11:22,203 --> 00:11:23,900
I'd get out of there.
106
00:11:23,944 --> 00:11:26,860
MAN: [ON RADIO] I'm trying.
107
00:11:26,903 --> 00:11:28,339
Where are you, Reb?
108
00:11:28,383 --> 00:11:29,819
Right up your ass, Hollywood.
109
00:11:29,863 --> 00:11:31,691
Can't you feel me, boy?
110
00:11:41,744 --> 00:11:43,180
Hold still now.
111
00:11:43,224 --> 00:11:47,402
I knew you Hollywood boys
liked it from behind.
112
00:11:47,445 --> 00:11:49,534
A little decorum,
flight leader.
113
00:11:49,578 --> 00:11:52,407
MAN: [ON RADIO] Roger that, sir.
114
00:11:52,450 --> 00:11:54,670
All right, you inbred redneck.
115
00:11:54,714 --> 00:11:57,804
Let's see if you can
keep up with me now.
116
00:11:57,847 --> 00:12:00,720
[music playing]
117
00:12:01,764 --> 00:12:03,200
Good move.
118
00:12:03,244 --> 00:12:05,637
Didn't think you had it in you.
119
00:12:05,681 --> 00:12:08,684
Where'd you go,
where'd you go?
120
00:12:08,728 --> 00:12:10,555
Judas Priest [inaudible].
121
00:12:23,960 --> 00:12:26,441
Say goodbye to Hollywood.
122
00:12:26,484 --> 00:12:28,399
[computer beeping]
123
00:12:28,443 --> 00:12:29,400
Aagh.
124
00:12:29,444 --> 00:12:30,358
Good shooting, Hollywood.
125
00:12:30,401 --> 00:12:31,533
Do me a favor.
126
00:12:31,576 --> 00:12:32,926
Call my folks.
127
00:12:32,969 --> 00:12:35,406
Tell them I went down in
flames and died a hero.
128
00:12:35,450 --> 00:12:36,712
All right, boys.
129
00:12:36,756 --> 00:12:37,800
Head back for the barn.
130
00:12:37,844 --> 00:12:38,627
Roger that, sir.
131
00:12:44,851 --> 00:12:49,072
That kid is a hell of a pilot.
132
00:12:49,116 --> 00:12:50,508
The best in Company C.
133
00:12:50,552 --> 00:12:52,075
And you don't like
him because he's
134
00:12:52,119 --> 00:12:54,991
an arrogant son of a bitch.
135
00:12:55,035 --> 00:12:57,385
I think he still
needs a little guidance.
136
00:12:57,428 --> 00:12:59,866
And we need him.
137
00:12:59,909 --> 00:13:02,607
This ranger group
just took deliverance
138
00:13:02,651 --> 00:13:05,262
of a F-117 stealth fighter.
139
00:13:05,306 --> 00:13:07,612
And Hollywood is the
only Army pilot that
140
00:13:07,656 --> 00:13:09,397
can fly one of these things.
141
00:13:09,440 --> 00:13:11,138
What the hell do we need
a stealth fighter for?
142
00:13:13,836 --> 00:13:17,144
This model is a
modified trainer.
143
00:13:17,187 --> 00:13:21,626
Has an expanded cargo
and personnel capacity.
144
00:13:21,670 --> 00:13:23,541
Congratulations, Murph.
145
00:13:23,585 --> 00:13:25,543
You're about to lead the
world's first stealth
146
00:13:25,587 --> 00:13:27,023
delivered airborne ranger unit.
147
00:13:30,200 --> 00:13:33,900
Undetected troop insertion.
148
00:13:33,943 --> 00:13:35,640
You don't have to
kiss the pilot's ass.
149
00:13:35,684 --> 00:13:36,816
Just bond with him a little.
150
00:13:40,341 --> 00:13:43,344
[sighs]
151
00:13:43,387 --> 00:13:44,127
Great.
152
00:13:47,739 --> 00:13:50,003
[music playing]
153
00:13:51,656 --> 00:13:54,921
[party guests chattering]
154
00:13:56,531 --> 00:13:57,837
Hey, hey, chili's here.
155
00:14:00,622 --> 00:14:01,928
That for me?
156
00:14:01,971 --> 00:14:03,407
- Yeah, watch it, it's heavy.
- How is it?
157
00:14:03,451 --> 00:14:04,408
Too hot.
158
00:14:04,452 --> 00:14:06,236
He always makes it too hot.
159
00:14:06,280 --> 00:14:07,237
Thank you, Vincent.
160
00:14:07,281 --> 00:14:08,717
No, I don't.
161
00:14:08,760 --> 00:14:09,805
It's not true.
162
00:14:09,849 --> 00:14:11,285
It's so heavy.
163
00:14:11,328 --> 00:14:12,329
Hey, Sarge.
164
00:14:12,373 --> 00:14:13,853
How's that lovely wife doing?
165
00:14:13,896 --> 00:14:14,723
Chess called her killer.
166
00:14:14,766 --> 00:14:16,203
How about a beer?
167
00:14:16,246 --> 00:14:20,207
Yeah, lead the way.
168
00:14:20,250 --> 00:14:21,948
Here you go, Sarge.
169
00:14:21,991 --> 00:14:23,384
Nice flying today, hot shot.
170
00:14:23,427 --> 00:14:26,256
Nice of you to notice.
171
00:14:26,300 --> 00:14:29,390
Hey, what about me, Chich?
172
00:14:29,433 --> 00:14:32,088
I sent flowers to your folks.
173
00:14:32,132 --> 00:14:34,264
Hey, the South
will rise again.
174
00:14:34,308 --> 00:14:36,876
Dream.
175
00:14:36,919 --> 00:14:38,747
Let me guess, your
husband's chili.
176
00:14:38,790 --> 00:14:40,096
He's done it.
177
00:14:40,140 --> 00:14:41,228
Hate to miss a funeral, Reb.
178
00:14:41,271 --> 00:14:43,056
But I'm heading
out to Hollywood.
179
00:14:43,099 --> 00:14:44,231
Looking for an agent.
180
00:14:44,274 --> 00:14:45,623
Figure top gun on
my resume would
181
00:14:45,667 --> 00:14:48,235
give me some real star power.
182
00:14:48,278 --> 00:14:50,541
Well, I hate to burst
your bubble there,
183
00:14:50,585 --> 00:14:53,588
but you're too damn
ugly to be a movie star.
184
00:14:53,631 --> 00:14:57,722
But you know what, you got such
a pretty little mouth, Chich,
185
00:14:57,766 --> 00:15:00,943
and I will let you
[inaudible] later.
186
00:15:00,987 --> 00:15:02,640
Sweeten that up for you?
187
00:15:02,684 --> 00:15:05,208
Negative, sir, but I would
like some of that damn chili,
188
00:15:05,252 --> 00:15:06,209
you inconsiderate bastard.
189
00:15:06,253 --> 00:15:07,732
You going to offer me some?
190
00:15:07,776 --> 00:15:08,777
Oh you're going to like this.
191
00:15:08,820 --> 00:15:10,083
I made it really mild.
192
00:15:10,126 --> 00:15:11,562
You know, the babies
can eat this chili.
193
00:15:11,606 --> 00:15:12,520
I can't stand spicy, now.
194
00:15:12,563 --> 00:15:13,913
It rips my intestines out.
195
00:15:13,956 --> 00:15:15,436
Oh, this will be good
for your intestines.
196
00:15:19,005 --> 00:15:22,486
You must still be flying
pretty high after today.
197
00:15:22,530 --> 00:15:24,793
Just doing my job.
198
00:15:24,836 --> 00:15:26,186
Lighten up, Hollywood.
199
00:15:26,229 --> 00:15:27,100
You're a damn good pilot.
200
00:15:27,143 --> 00:15:28,928
I respect that.
201
00:15:28,971 --> 00:15:29,929
I don't really care if you do.
202
00:15:32,670 --> 00:15:34,020
You don't like me
very much, do you?
203
00:15:37,023 --> 00:15:38,024
I do my job.
204
00:15:38,067 --> 00:15:39,068
I follow my orders.
205
00:15:39,112 --> 00:15:40,678
I don't have to be your friend.
206
00:15:40,722 --> 00:15:43,072
Well, then what the hell
are you doing in my house?
207
00:15:43,116 --> 00:15:46,380
[party guests go quiet]
208
00:15:49,949 --> 00:15:51,820
Hey.
209
00:15:51,863 --> 00:15:54,257
How about some coffee?
210
00:15:54,301 --> 00:15:57,695
No, honey, I'm fine.
211
00:15:57,739 --> 00:15:59,219
Sorry, [inaudible].
212
00:15:59,262 --> 00:16:01,351
Hey, captain.
213
00:16:01,395 --> 00:16:05,094
Save your life for a quarter.
214
00:16:05,138 --> 00:16:06,748
Just happen to
have one right here.
215
00:16:06,791 --> 00:16:07,662
Outstanding.
216
00:16:07,705 --> 00:16:08,489
Let's make some room.
217
00:16:12,406 --> 00:16:15,322
Need some Tabasco in that.
218
00:16:15,365 --> 00:16:16,758
Here, a little nice
seeing in action.
219
00:16:16,801 --> 00:16:17,802
OK, who wants in?
I'm the pay.
220
00:16:17,846 --> 00:16:19,108
Right here.
221
00:16:19,152 --> 00:16:20,022
[interposing voices]
222
00:16:20,066 --> 00:16:21,067
All right, cap.
223
00:16:21,110 --> 00:16:22,894
Hollywood, are you in on this?
224
00:16:22,938 --> 00:16:24,548
All right, all
right, all right.
225
00:16:24,592 --> 00:16:25,419
Move it, move it.
226
00:16:25,462 --> 00:16:26,463
I need some more money.
227
00:16:26,507 --> 00:16:28,030
That a girl.
228
00:16:28,074 --> 00:16:29,118
Hollywood 10, Hollywood
10, right here, right here.
229
00:16:29,162 --> 00:16:30,032
Proud of you.
230
00:16:30,076 --> 00:16:30,946
All right.
231
00:16:30,990 --> 00:16:32,208
OK, here we go.
232
00:16:32,252 --> 00:16:33,644
Take the quarter
here, you see that?
233
00:16:33,688 --> 00:16:36,778
Your old man is going to
find this really easy.
234
00:16:36,821 --> 00:16:38,127
Put it under here.
235
00:16:38,171 --> 00:16:40,086
Going to do a little
toss it back and forth.
236
00:16:40,129 --> 00:16:43,176
Here we go, move it
around here, this way.
237
00:16:43,219 --> 00:16:46,396
This is pretty darn
easy, I'm telling you.
238
00:16:46,440 --> 00:16:47,223
Which one, bubba?
239
00:17:00,236 --> 00:17:03,022
[crowd shouting]
240
00:17:03,848 --> 00:17:04,719
High five.
241
00:17:04,762 --> 00:17:07,287
There we go.
242
00:17:07,330 --> 00:17:08,288
Sorry, captain.
243
00:17:08,331 --> 00:17:11,204
Try again.
244
00:17:11,247 --> 00:17:14,207
I'm out.
245
00:17:14,250 --> 00:17:17,123
[crowd chattering]
246
00:17:20,735 --> 00:17:24,086
[music playing]
247
00:17:32,747 --> 00:17:37,186
[airplane engine]
248
00:17:37,230 --> 00:17:38,753
How much you had a
drink last night, captain?
249
00:17:41,538 --> 00:17:46,848
Just a six pack
of Kentucky bourbon.
250
00:17:46,891 --> 00:17:49,024
What do you got?
251
00:17:49,068 --> 00:17:51,505
This just came in from intel.
252
00:17:51,548 --> 00:17:54,029
Looks like Salvatore's back
in the drug business again
253
00:17:54,073 --> 00:17:57,685
in Central America,
in San Sedres no less.
254
00:17:57,728 --> 00:17:59,121
The village is deserted.
255
00:17:59,165 --> 00:18:01,123
Most of the locals have
fled up into the hills.
256
00:18:01,167 --> 00:18:03,299
He's using the rest
for slave labor.
257
00:18:03,343 --> 00:18:05,388
He's also using the local
air force to smuggle
258
00:18:05,432 --> 00:18:07,303
large quantities of cocaine.
259
00:18:07,347 --> 00:18:09,740
He's got a factory right in
the middle of the air base
260
00:18:09,784 --> 00:18:12,700
and most of his supplies are
stored in unused hangers.
261
00:18:12,743 --> 00:18:15,050
This is the largest drug
operation in Central
262
00:18:15,094 --> 00:18:17,357
America since the 1980s.
263
00:18:17,400 --> 00:18:19,707
Back to the future.
264
00:18:19,750 --> 00:18:21,970
Isn't that something, Cap?
265
00:18:22,013 --> 00:18:23,189
I'd sure like to
go down there again
266
00:18:23,232 --> 00:18:26,148
and kill that son of a bitch.
267
00:18:26,192 --> 00:18:29,238
You and me both, chief.
268
00:18:29,282 --> 00:18:30,544
Anybody else see this?
269
00:18:30,587 --> 00:18:32,372
Yeah.
There's more.
270
00:18:38,639 --> 00:18:39,466
This came to intel last week.
271
00:18:45,167 --> 00:18:49,345
Lieutenant David Rifkin,
United States Army Rangers,
272
00:18:49,389 --> 00:18:56,135
10 25122185, born 26-02-1960.
273
00:18:56,178 --> 00:18:58,093
[groaning]
274
00:18:58,137 --> 00:18:59,312
[speaking spanish]
275
00:19:04,447 --> 00:19:07,450
Hello, yankees.
276
00:19:07,494 --> 00:19:08,538
Give him a little
belly [spanish]..
277
00:19:14,240 --> 00:19:17,547
[rifkin groaning in pain]
278
00:19:20,159 --> 00:19:23,074
Anybody need to see more?
279
00:19:23,118 --> 00:19:23,858
No.
280
00:19:29,342 --> 00:19:33,520
Salvatore wants to make an
exchange, Rif for a drug dealer
281
00:19:33,563 --> 00:19:35,783
we're holding in California.
282
00:19:35,826 --> 00:19:38,046
We won't play.
283
00:19:38,089 --> 00:19:41,354
US government does not
make deals with drug cartels,
284
00:19:41,397 --> 00:19:43,486
especially for one
lone Army Ranger
285
00:19:43,530 --> 00:19:48,230
from some elite task force
that doesn't officially exist.
286
00:19:48,274 --> 00:19:49,057
So what do we do?
287
00:19:52,278 --> 00:19:53,931
We go get him.
288
00:19:53,975 --> 00:19:58,849
Captain Murphy, I cannot risk
American lives and equipment
289
00:19:58,893 --> 00:20:01,330
on some ill-advised
and illegal rescue
290
00:20:01,374 --> 00:20:04,768
mission for one lone soldier.
291
00:20:04,812 --> 00:20:06,422
There are political
considerations.
292
00:20:10,034 --> 00:20:11,732
With all due respect,
sir, this isn't
293
00:20:11,775 --> 00:20:14,169
my first time at the barbecue.
294
00:20:14,213 --> 00:20:16,650
Now you must be showing
us that tape for a reason.
295
00:20:31,099 --> 00:20:35,495
Assemble your men in
hanger four, 19:00 hours.
296
00:20:35,538 --> 00:20:36,278
Yes, sir.
297
00:20:40,369 --> 00:20:42,066
Looks like you might
get your wish, Chief.
298
00:20:44,982 --> 00:20:47,594
The F-117 C stealth
will be used to fly
299
00:20:47,637 --> 00:20:51,641
us into a deserted airstrip six
clicks North of the village.
300
00:20:51,685 --> 00:20:53,948
New active stealth
capabilities will allow us
301
00:20:53,991 --> 00:20:57,299
to arrive totally undetected.
302
00:20:57,343 --> 00:20:59,997
I'd like you to all meet our
new medic, Sergeant Philips.
303
00:21:00,041 --> 00:21:01,303
Glad to be aboard, sir.
304
00:21:01,347 --> 00:21:03,131
Lieutenant Andrews
will fly the stealth
305
00:21:03,174 --> 00:21:06,743
because of his vast
experience with this aircraft.
306
00:21:06,787 --> 00:21:07,744
Sorry, Reb.
307
00:21:07,788 --> 00:21:10,356
No problem, sir.
308
00:21:10,399 --> 00:21:11,879
What about the
Southern contingent?
309
00:21:11,922 --> 00:21:13,794
We have a view we'd be
flying a Navy F-14 from
310
00:21:13,837 --> 00:21:15,578
the aircraft carrier, Oakland.
311
00:21:15,622 --> 00:21:17,841
Lieutenant Randall
will be your copilot.
312
00:21:17,885 --> 00:21:19,278
Ready when you are.
313
00:21:19,321 --> 00:21:21,323
Once you've entered
San Sedres airspace,
314
00:21:21,367 --> 00:21:24,631
you are to engage and
distract all enemy aircraft.
315
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
Once you're done, you'll
supply further air
316
00:21:26,763 --> 00:21:28,678
support for the ground mission.
317
00:21:28,722 --> 00:21:29,636
Yes, sir.
318
00:21:29,679 --> 00:21:31,377
I'm counting on you, Reb.
319
00:21:31,420 --> 00:21:32,595
Don't let us down.
320
00:21:32,639 --> 00:21:34,205
I won't, sir.
321
00:21:34,249 --> 00:21:37,208
What about the mission
after we rescue Rif?
322
00:21:37,252 --> 00:21:39,428
We want their base
destroyed and Salvatore's
323
00:21:39,472 --> 00:21:41,256
drug operation out of business.
324
00:21:41,300 --> 00:21:43,345
That is the official mission.
325
00:21:43,389 --> 00:21:44,390
It is critical.
326
00:21:44,433 --> 00:21:47,218
These people are counting on us.
327
00:21:47,262 --> 00:21:49,525
We've tried diplomatic
means before.
328
00:21:49,569 --> 00:21:53,312
Almost lost a congressman
in the process.
329
00:21:53,355 --> 00:21:54,400
I came back from that mission.
330
00:21:54,443 --> 00:21:56,010
Some didn't.
331
00:21:56,053 --> 00:22:00,710
There is no way to get to
him that's honest or legal.
332
00:22:00,754 --> 00:22:04,410
Well, being good Rangers, sir,
we'll do it dishonest, illegal,
333
00:22:04,453 --> 00:22:07,326
and give it to him
up the old ass.
334
00:22:07,369 --> 00:22:08,849
All right, all right,
all right, listen up.
335
00:22:08,892 --> 00:22:10,154
I want you to all get some rest.
336
00:22:10,198 --> 00:22:13,244
It's going to be a
long couple of days.
337
00:22:13,288 --> 00:22:14,158
Dismissed.
338
00:22:45,494 --> 00:22:48,410
How come you're not sleeping?
339
00:22:48,454 --> 00:22:50,064
I've been awake all night
listening to you snore.
340
00:22:58,159 --> 00:23:04,078
I got the test results back
from the doctor yesterday.
341
00:23:04,121 --> 00:23:05,949
It doesn't look good.
342
00:23:13,914 --> 00:23:17,613
Hey, we can always adopt.
343
00:23:21,225 --> 00:23:24,054
It just takes so much time.
344
00:23:28,102 --> 00:23:32,323
You going to fool around
to me while I'm gone?
345
00:23:32,367 --> 00:23:34,717
Maybe.
346
00:23:34,761 --> 00:23:38,373
Promise you'll tell
me all the details.
347
00:23:38,417 --> 00:23:40,810
I'll take pictures.
348
00:23:40,854 --> 00:23:42,508
Mm-hmm.
Anybody I know?
349
00:23:45,424 --> 00:23:47,382
Everybody.
350
00:23:47,426 --> 00:23:49,732
[laughter]
351
00:24:21,677 --> 00:24:25,072
[men chattering]
352
00:24:29,642 --> 00:24:32,732
Captain Jack Stevens,
skipper of the Oakland.
353
00:24:32,775 --> 00:24:34,081
Lieutenant Randall, sir.
354
00:24:34,124 --> 00:24:35,212
Lieutenant Carter, sir.
355
00:24:35,256 --> 00:24:36,562
But my friends call me Reb.
356
00:24:36,605 --> 00:24:38,302
And mine call me Captain.
357
00:24:38,346 --> 00:24:40,130
Your Colonel Reynolds
give me some details
358
00:24:40,174 --> 00:24:41,610
about your mission, gentlemen.
359
00:24:41,654 --> 00:24:43,830
In fact, too few.
360
00:24:43,873 --> 00:24:45,745
I was impressed with your
flight record, Lieutenant,
361
00:24:45,788 --> 00:24:47,747
particularly on an F-14 Tomcat.
362
00:24:47,790 --> 00:24:50,314
And I do see that your
carrier qualified.
363
00:24:50,358 --> 00:24:51,881
But what I don't
see is why a Navy
364
00:24:51,925 --> 00:24:53,709
pilot can't fly this mission.
365
00:24:53,753 --> 00:24:57,626
Well, Captain, the way
we see this little get to,
366
00:24:57,670 --> 00:24:59,628
it's an Army problem,
so the Army ought
367
00:24:59,672 --> 00:25:01,369
to be the one to clean it up.
368
00:25:01,412 --> 00:25:03,502
Not good enough, Lieutenant.
369
00:25:03,545 --> 00:25:05,808
And you can save the good old
boy chatter for somebody else.
370
00:25:05,852 --> 00:25:08,245
That doesn't do a thing
to sweeten my disposition.
371
00:25:08,289 --> 00:25:09,508
That's too bad, Captain.
372
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
The dispatch from
Colonel Reynolds
373
00:25:11,597 --> 00:25:13,076
explains the parameters
of this operation
374
00:25:13,120 --> 00:25:15,122
and the need for secrecy.
375
00:25:15,165 --> 00:25:17,516
Hell, sir, I'm just here
fly one of your Tomcats.
376
00:25:17,559 --> 00:25:20,083
And I don't give a damn
about dispatch, Lieutenant.
377
00:25:20,127 --> 00:25:22,477
If I'm going to trust one of
my airplanes to an Army pilot
378
00:25:22,521 --> 00:25:25,393
let him fly in harm's way, then
by God, I want to know why.
379
00:25:25,436 --> 00:25:27,351
Yes, sir.
380
00:25:27,395 --> 00:25:28,614
I know the terrain.
381
00:25:28,657 --> 00:25:30,180
I know the ground crew.
382
00:25:30,224 --> 00:25:32,400
And I can fly that piss
out of one of your Tomcats.
383
00:25:32,443 --> 00:25:35,359
Now, you could let a Naval
aviator fly this operation,
384
00:25:35,403 --> 00:25:36,535
but the Army needs me.
385
00:25:40,582 --> 00:25:42,062
Fair enough, Lieutenant.
386
00:25:42,105 --> 00:25:44,586
I'll introduce you gentlemen
to your flight officer.
387
00:25:44,630 --> 00:25:47,415
Oh, and if you
all need any help,
388
00:25:47,458 --> 00:25:49,330
you don't hesitate to call.
389
00:25:49,373 --> 00:25:50,113
Roger that, sir.
390
00:25:55,771 --> 00:25:58,731
[music playing]
391
00:26:34,201 --> 00:26:35,332
Let's go, Phillips.
392
00:26:35,376 --> 00:26:35,855
Nobody's going to
hold your hand.
393
00:26:35,898 --> 00:26:36,682
Come on.
394
00:26:57,093 --> 00:26:59,922
[control panel beeping]
395
00:27:17,374 --> 00:27:19,812
You know, Doc, 50
years ago, scientists
396
00:27:19,855 --> 00:27:21,596
were convinced that it
was impossible to fly
397
00:27:21,640 --> 00:27:23,772
faster than the speed of sound.
398
00:27:23,816 --> 00:27:25,426
At that speed, they
figure your plane
399
00:27:25,469 --> 00:27:29,169
would hit some invisible
barrier and explode.
400
00:27:29,212 --> 00:27:29,996
Yeah.
401
00:27:37,438 --> 00:27:39,309
Try not to touch
anything, sir.
402
00:27:39,353 --> 00:27:40,920
This is a modified trainer.
403
00:27:40,963 --> 00:27:42,138
Your controls duplicate mine.
404
00:27:51,539 --> 00:27:54,890
Carrier standing by, sir.
405
00:27:54,934 --> 00:27:56,196
Very well, Sergeant.
406
00:27:56,239 --> 00:27:58,677
Give the stealth
clearance for take off.
407
00:27:58,720 --> 00:28:02,115
Stealth, you are cleared
for takeoff on Runway 7B.
408
00:28:02,158 --> 00:28:03,072
REB: Roger that.
409
00:28:03,116 --> 00:28:04,508
Locked and loaded.
410
00:28:37,498 --> 00:28:38,804
MAN: Stealth flight,
this is tower.
411
00:28:38,847 --> 00:28:41,110
We have you on 7B for
immediate take off.
412
00:28:41,154 --> 00:28:44,244
Wind speed is 18 knots,
cloud cover nominal.
413
00:28:44,287 --> 00:28:46,289
Roger, tower.
Screen is operating.
414
00:28:46,333 --> 00:28:48,770
I have a lock on flight path.
415
00:28:48,814 --> 00:28:49,858
MAN: Roger, stealth.
416
00:28:49,902 --> 00:28:51,773
You're a go for throttle up.
417
00:28:51,817 --> 00:28:52,861
Godspeed, gentlemen.
418
00:29:33,380 --> 00:29:34,250
OK, Doc?
419
00:29:41,518 --> 00:29:42,389
They're up.
420
00:29:42,432 --> 00:29:43,346
Alert the Oakland.
421
00:29:43,390 --> 00:29:44,173
Yes, sir.
422
00:29:59,754 --> 00:30:01,103
Com check, com check.
423
00:30:01,147 --> 00:30:03,714
Mother, this is Tomcat 230.
424
00:30:03,758 --> 00:30:04,846
Hail copy.
Over.
425
00:30:04,890 --> 00:30:05,804
MAN: Roger, 230.
426
00:30:05,847 --> 00:30:07,022
You're hooked up to cat.
427
00:30:07,066 --> 00:30:07,936
Hold back in position.
428
00:30:07,980 --> 00:30:08,850
All right, gentlemen.
429
00:30:08,894 --> 00:30:10,547
Let's get them up.
430
00:30:10,591 --> 00:30:13,072
Better take good care of
my airplane, Lieutenant.
431
00:30:13,115 --> 00:30:14,638
You break it, you buy it.
432
00:30:14,682 --> 00:30:16,205
Roger that, sir.
433
00:30:16,249 --> 00:30:18,381
You just send that bill to
the United States Rangers.
434
00:30:18,425 --> 00:30:20,819
[music playing]
435
00:30:20,862 --> 00:30:21,689
MAN: Throttling up.
436
00:30:32,482 --> 00:30:34,049
MAN: Hang on to
your balls, Randall.
437
00:30:34,093 --> 00:30:35,181
Yeehaw!
438
00:30:35,224 --> 00:30:37,487
What a kick in the ass.
439
00:30:37,531 --> 00:30:39,228
Zero to 60 in two seconds.
440
00:30:39,272 --> 00:30:41,187
There is no substitute.
441
00:30:41,230 --> 00:30:42,101
Godspeed, Army.
442
00:30:48,107 --> 00:30:49,760
All right,
Randall, [inaudible]..
443
00:30:49,804 --> 00:30:54,113
Battery 090, distance 180
miles, ready to break it three,
444
00:30:54,156 --> 00:30:54,940
two, one.
445
00:30:58,160 --> 00:31:00,728
MAN: Having fun, Randall?
446
00:31:00,771 --> 00:31:02,121
Yes, sir.
447
00:31:02,164 --> 00:31:05,124
Both planes are heading
to the rendezvous point.
448
00:31:05,167 --> 00:31:07,561
Think they have a chance, sir?
449
00:31:07,604 --> 00:31:08,431
No.
450
00:31:08,475 --> 00:31:09,345
No way.
451
00:31:09,389 --> 00:31:10,738
Not a chance in hell.
452
00:31:10,781 --> 00:31:13,045
But they might just
pull it off anyway.
453
00:31:35,937 --> 00:31:40,333
[cell phone ringing]
454
00:31:40,376 --> 00:31:43,510
I picked up on one, maybe
two American aircraft on radar.
455
00:31:43,553 --> 00:31:45,251
I tried [inaudible].
456
00:31:45,294 --> 00:31:47,166
Try and relax, Colonel Juarez.
457
00:31:47,209 --> 00:31:48,428
I was expecting this.
458
00:31:53,520 --> 00:31:56,436
[crying]
459
00:31:56,479 --> 00:31:59,395
[speaking spanish]
460
00:32:01,876 --> 00:32:04,705
[gun shots]
461
00:32:04,748 --> 00:32:06,750
[speaking spanish]
462
00:32:06,794 --> 00:32:08,752
We're not butchers.
463
00:32:08,796 --> 00:32:09,840
Morgan.
464
00:32:09,884 --> 00:32:12,060
[gun shot]
465
00:32:15,542 --> 00:32:16,891
Have this man clean up the mess.
466
00:32:24,377 --> 00:32:26,945
How far are we from
San Sedros airspace?
467
00:32:26,988 --> 00:32:29,686
About 10 minutes.
468
00:32:29,730 --> 00:32:30,470
There's Reb.
469
00:32:36,519 --> 00:32:39,174
Damn, San Icinto's ground
radar has a lock on us.
470
00:32:39,218 --> 00:32:40,088
Already.
471
00:32:40,132 --> 00:32:41,002
Man, that was fast.
472
00:32:41,046 --> 00:32:41,916
Time to go to work.
473
00:32:41,960 --> 00:32:42,830
Good acting self, boys.
474
00:32:42,873 --> 00:32:44,484
We're on TV.
475
00:32:44,527 --> 00:32:45,398
Copy that.
476
00:32:45,441 --> 00:32:46,355
Activated stealth mode.
477
00:32:56,496 --> 00:32:58,193
- What now?
- They'll be along soon.
478
00:32:58,237 --> 00:32:59,020
You keep your eyes peeled.
479
00:33:01,980 --> 00:33:06,114
[speaking spanish on radio]
480
00:33:06,158 --> 00:33:09,509
Tomcat 230, be advised,
we have multiple bogeys.
481
00:33:09,552 --> 00:33:13,034
709er, 15,000 feet at
two miles, nose high.
482
00:33:13,078 --> 00:33:13,992
Roger that, sir.
483
00:33:14,035 --> 00:33:14,862
I see them.
484
00:33:21,216 --> 00:33:23,131
So where do they keep
the weapons on this thing?
485
00:33:23,175 --> 00:33:24,567
You're sitting on them, Doc.
486
00:33:24,611 --> 00:33:27,135
I am Maverick's forward
fire infrared guidance.
487
00:33:27,179 --> 00:33:31,400
Like 300 pounds of
land interdiction TNT.
488
00:33:31,444 --> 00:33:35,578
It's a beautiful
thing, bada boom.
489
00:33:35,622 --> 00:33:37,058
Man, oh man.
490
00:33:37,102 --> 00:33:47,199
New bearing is 7.0.
491
00:33:47,242 --> 00:33:48,722
MAN: [ON RADIO] This is
the national air force
492
00:33:48,765 --> 00:33:51,551
of the Republic of San Sedros.
493
00:33:51,594 --> 00:33:54,075
You are violating our
sovereign air space.
494
00:33:54,119 --> 00:33:58,601
Identify yourself, or we'll
have to shoot you down.
495
00:33:58,645 --> 00:33:59,689
He's trying to lock.
496
00:34:04,520 --> 00:34:07,828
[gun shots]
497
00:34:07,871 --> 00:34:10,135
Must be sweet on us.
498
00:34:10,178 --> 00:34:11,571
Make a right.
499
00:34:11,614 --> 00:34:15,966
Slide out of the cross hairs.
- [inaudible]
500
00:34:16,010 --> 00:34:17,011
Roger that.
501
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
Now let's play with this joker.
502
00:34:31,547 --> 00:34:32,505
I'm on his ass.
503
00:34:32,548 --> 00:34:35,943
Going for weapons lock.
504
00:34:35,986 --> 00:34:36,770
[inaudible]
505
00:34:43,211 --> 00:34:44,169
I got lock on his ass.
506
00:34:44,212 --> 00:34:46,649
Let's watch that pig squeal.
507
00:34:46,693 --> 00:34:48,695
Say good night, Irene.
508
00:34:48,738 --> 00:34:51,045
[missile firing]
509
00:34:51,089 --> 00:34:52,438
[explosion]
510
00:34:52,481 --> 00:34:54,135
MAN: 0.204 standing by, Sir.
511
00:34:54,179 --> 00:34:55,005
Do we launch?
512
00:34:55,049 --> 00:34:56,137
Negative, gentlemen.
513
00:34:56,181 --> 00:34:58,400
It's their war.
514
00:34:58,444 --> 00:35:01,011
I just hope to God they win it.
515
00:35:01,055 --> 00:35:03,275
[beeping]
516
00:35:03,318 --> 00:35:04,145
Got another.
517
00:35:04,189 --> 00:35:05,364
I see him.
518
00:35:05,407 --> 00:35:06,669
Hang on, hang on.
519
00:35:10,020 --> 00:35:11,152
We're losing power.
520
00:35:11,196 --> 00:35:12,806
Put your poker
face on, Randall.
521
00:35:12,849 --> 00:35:14,155
Just play a little
five card stud.
522
00:35:14,199 --> 00:35:15,983
Take it on down
to the card table.
523
00:35:23,599 --> 00:35:24,731
[beeping]
524
00:35:24,774 --> 00:35:26,124
- He's got a lock.
- Not for long.
525
00:35:26,167 --> 00:35:26,950
Hang on!
526
00:35:30,084 --> 00:35:32,956
[inaudible]
527
00:35:37,657 --> 00:35:38,397
I call your hand, amigo.
528
00:35:46,056 --> 00:35:49,973
Forward cone aces high.
529
00:35:50,017 --> 00:35:53,281
[missile launching]
- Still on his tail.
530
00:35:53,325 --> 00:35:54,630
Let's take one out.
531
00:35:54,674 --> 00:35:55,501
Stick to the mission.
532
00:35:55,544 --> 00:35:57,111
Maintain radio silence.
533
00:35:57,155 --> 00:35:58,678
Sir, he's got a lock on Reb.
534
00:35:58,721 --> 00:36:01,724
Hold your
position, Lieutenant.
535
00:36:01,768 --> 00:36:03,509
- Somebody's sitting in.
- Where?
536
00:36:03,552 --> 00:36:05,250
I don't see him.
Help me out, Randall?
537
00:36:05,293 --> 00:36:06,425
Where?
I can't see him.
538
00:36:06,468 --> 00:36:07,469
Oh shit, he's fired.
539
00:36:07,513 --> 00:36:08,340
I can't see him.
540
00:36:08,383 --> 00:36:10,777
Where is he?
541
00:36:10,820 --> 00:36:13,127
[explosion]
542
00:36:14,259 --> 00:36:15,129
REB: We're hit!
543
00:36:15,173 --> 00:36:17,392
We're hit!
544
00:36:17,436 --> 00:36:18,611
We're going down.
545
00:36:18,654 --> 00:36:19,612
Mayday, mayday.
546
00:36:19,655 --> 00:36:21,048
Going down.
547
00:36:21,091 --> 00:36:23,616
Randall, we're going
to have to eject.
548
00:36:23,659 --> 00:36:24,791
Eject, eject, eject.
549
00:36:37,151 --> 00:36:38,892
They're off radar.
550
00:36:38,935 --> 00:36:42,591
MAN: [ON RADIO] Tomcat
203, 203, do you copy?
551
00:36:42,635 --> 00:36:44,854
Sir, do we send in
the search and rescue?
552
00:36:44,898 --> 00:36:46,465
That's a negative.
553
00:36:46,508 --> 00:36:49,250
Contact Wingate field report
status to Colonel Reynolds.
554
00:36:49,294 --> 00:36:51,774
MAN: Aye aye, sir.
555
00:36:51,818 --> 00:36:53,776
You want a ground search?
556
00:36:53,820 --> 00:36:56,475
No, new coordinates.
557
00:36:56,518 --> 00:36:58,564
There's an old drug
smuggling field about seven
558
00:36:58,607 --> 00:37:00,261
clicks from the target.
559
00:37:00,305 --> 00:37:01,610
You're changing
our landing site.
560
00:37:01,654 --> 00:37:02,568
Why?
561
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
Just a hunch, Lieutenant.
562
00:37:04,178 --> 00:37:05,397
Now you're wasting our time.
563
00:37:05,440 --> 00:37:06,572
Do it.
564
00:37:06,615 --> 00:37:07,486
New bearing.
565
00:37:07,529 --> 00:37:08,704
Landing in four minutes.
566
00:37:16,712 --> 00:37:17,800
Below radar.
567
00:37:17,844 --> 00:37:18,714
Deactivating stealth.
568
00:37:50,790 --> 00:37:53,096
Hey, Phillips.
569
00:37:53,140 --> 00:37:55,838
We're on the ground.
570
00:37:55,882 --> 00:37:58,754
[sighs]
571
00:38:02,845 --> 00:38:04,369
So how do we hide this thing?
572
00:38:04,412 --> 00:38:05,718
You really think
someone's got to take
573
00:38:05,761 --> 00:38:07,328
this thing for a joyride?
574
00:38:07,372 --> 00:38:09,809
There's lots of deserted
airfields in this area.
575
00:38:09,852 --> 00:38:11,637
They'll never find us.
576
00:38:11,680 --> 00:38:14,117
Well, you'll pardon me if I
don't trust your hunches, sir.
577
00:38:17,120 --> 00:38:20,515
The Oakland's lost contact
with Lieutenant Carter's plane.
578
00:38:20,559 --> 00:38:22,996
They believe it's gone down.
579
00:38:23,039 --> 00:38:26,391
Should we try to contact Murph?
580
00:38:26,434 --> 00:38:27,566
He'll shout if he needs us.
581
00:38:32,440 --> 00:38:33,528
Let's go, let's go.
582
00:38:33,572 --> 00:38:34,355
Move out.
583
00:38:53,156 --> 00:38:55,507
We search for Reb and Randall?
584
00:38:55,550 --> 00:38:58,292
Salvatore's men will be
coming the area for survivors.
585
00:38:58,336 --> 00:38:59,859
If Reb and Randall
are still alive,
586
00:38:59,902 --> 00:39:01,948
they may buy us some time.
587
00:39:01,991 --> 00:39:04,342
If not, sooner or later,
those men will find us.
588
00:39:04,385 --> 00:39:07,083
So we finish the mission
as quickly as possible.
589
00:39:07,127 --> 00:39:09,912
You're just going to leave
them for those butchers?
590
00:39:09,956 --> 00:39:14,743
I'm going to follow my
orders, just like you.
591
00:39:14,787 --> 00:39:15,570
Let's move out.
592
00:39:20,140 --> 00:39:21,315
Cold hearted son of a bitch.
593
00:39:21,359 --> 00:39:22,969
He's wrong.
594
00:39:23,012 --> 00:39:25,493
You do what he tells you
every time he tells you,
595
00:39:25,537 --> 00:39:28,453
you just might get
through this alive.
596
00:39:28,496 --> 00:39:31,630
Now you get killed, hot shot,
that ain't going to bother me.
597
00:39:31,673 --> 00:39:34,110
But you get him killed, it will.
598
00:39:34,154 --> 00:39:34,894
Capeesh?
599
00:39:44,469 --> 00:39:48,342
[classical music playing]
600
00:39:59,353 --> 00:40:03,575
British Gala, 1894 issue.
601
00:40:03,618 --> 00:40:07,100
Now, if we can get
the '98 reprint,
602
00:40:07,143 --> 00:40:08,057
I'll have the complete set.
603
00:40:28,338 --> 00:40:32,473
Colonel Juarez managed to
shoot down the American plane.
604
00:40:32,517 --> 00:40:34,083
Any sign of the stealth?
605
00:40:34,127 --> 00:40:36,085
I got a truck on the
way to the airstrip.
606
00:40:36,129 --> 00:40:38,305
I think we should head to
the prison compound in case
607
00:40:38,348 --> 00:40:39,654
they beat us.
608
00:40:39,698 --> 00:40:42,875
I think you worry too much.
609
00:40:42,918 --> 00:40:43,658
Relax for a moment.
610
00:40:48,271 --> 00:40:49,142
Tell me something, Morgan.
611
00:40:52,319 --> 00:40:54,539
Why is it you're so loyal to me?
612
00:40:54,582 --> 00:40:58,151
This isn't your country,
and it isn't your cause.
613
00:40:58,194 --> 00:41:01,241
Your checks don't bounce.
614
00:41:01,284 --> 00:41:03,983
It isn't the money.
615
00:41:04,026 --> 00:41:06,464
You thrive on this
kind of action.
616
00:41:06,507 --> 00:41:07,465
It's what I'm good at.
617
00:41:07,508 --> 00:41:09,510
I don't know anything else.
618
00:41:09,554 --> 00:41:13,296
How do you sleep at
night, Salvatore?
619
00:41:13,340 --> 00:41:15,037
Me?
620
00:41:15,081 --> 00:41:17,431
I'm a businessman.
621
00:41:17,475 --> 00:41:20,260
This is our nation's
business, despite what
622
00:41:20,303 --> 00:41:22,654
the politicians claim.
623
00:41:22,697 --> 00:41:26,092
I do this for my
family, for my country.
624
00:41:30,488 --> 00:41:31,314
A patriot.
625
00:41:34,448 --> 00:41:36,711
Yes, a patriot.
626
00:41:40,889 --> 00:41:41,629
You're quite right, Morgan.
627
00:41:45,198 --> 00:41:46,199
Let's go check on the prisoner.
628
00:41:49,245 --> 00:41:50,769
They'll shout if they need us.
629
00:41:50,812 --> 00:41:52,292
Well, what if they
can't shout, Colonel?
630
00:41:52,335 --> 00:41:53,859
You've got to give
me more than that.
631
00:41:53,902 --> 00:41:57,906
Captain Stevens, this
mission is in a state of flux.
632
00:41:57,950 --> 00:41:59,865
We are in a combat
situation, and the picture
633
00:41:59,908 --> 00:42:01,214
changes as we speak.
634
00:42:01,257 --> 00:42:02,694
I don't need you
to explain combat
635
00:42:02,737 --> 00:42:03,869
situations to me, Colonel.
636
00:42:03,912 --> 00:42:06,349
I did my tours in
'Nam, Navy SEAL.
637
00:42:06,393 --> 00:42:07,742
I meant no disrespect.
638
00:42:07,786 --> 00:42:10,005
Well, I never dreamed
you did, Colonel.
639
00:42:10,049 --> 00:42:11,746
But I've got a plane
down and two pilots
640
00:42:11,790 --> 00:42:14,575
missing that I'm responsible for
somewhere in Central America.
641
00:42:14,619 --> 00:42:16,185
Now project status
info better start
642
00:42:16,229 --> 00:42:18,013
flowing from your HQ like
crap through a goose,
643
00:42:18,057 --> 00:42:19,362
or I'm calling Central
Command, Colonel.
644
00:42:19,406 --> 00:42:20,189
Is that clear?
645
00:42:58,445 --> 00:42:59,272
Hey, look.
646
00:42:59,315 --> 00:43:01,970
Look at that.
647
00:43:02,014 --> 00:43:04,843
[suspenseful music]
648
00:43:20,467 --> 00:43:23,775
[men grunting]
649
00:43:57,722 --> 00:43:58,505
Thanks.
650
00:44:01,682 --> 00:44:03,815
I never killed a
man like that before.
651
00:44:03,858 --> 00:44:04,772
Get over it.
652
00:44:04,816 --> 00:44:05,817
It's what we're here for.
653
00:44:23,791 --> 00:44:24,836
Hey, Reb.
654
00:44:24,879 --> 00:44:26,576
- Yeah?
- Check it out.
655
00:44:30,798 --> 00:44:32,191
Outstanding.
656
00:44:32,234 --> 00:44:33,322
Now we're going
to have some fun.
657
00:44:33,366 --> 00:44:38,414
Let's get the hell out of here.
658
00:44:38,458 --> 00:44:41,287
[engine revving]
659
00:44:55,780 --> 00:44:59,000
No sign of the stealth
at the air strip.
660
00:44:59,044 --> 00:45:00,523
So we wait for
them to come to us.
661
00:45:03,744 --> 00:45:04,614
Pays to advertise.
662
00:45:22,328 --> 00:45:24,112
That's him.
663
00:45:24,156 --> 00:45:24,896
Come on.
664
00:45:31,511 --> 00:45:32,686
Did you see him?
665
00:45:32,730 --> 00:45:33,556
Chic, you know the drill.
666
00:45:33,600 --> 00:45:34,514
Lay down some demo.
667
00:45:34,557 --> 00:45:35,558
We'll move on your signal.
668
00:45:35,602 --> 00:45:36,777
Signal?
669
00:45:36,821 --> 00:45:38,126
Yeah, just a
couple of big bangs.
670
00:45:38,170 --> 00:45:39,258
All right.
Let's get the rest of the gear.
671
00:45:42,043 --> 00:45:43,392
You ever light that thing?
672
00:45:43,436 --> 00:45:44,263
What, are you crazy?
673
00:45:44,306 --> 00:45:45,177
Smoking will kill you.
674
00:45:45,220 --> 00:45:46,482
Go on.
675
00:45:46,526 --> 00:45:47,483
You ever light that thing, sure.
676
00:46:07,982 --> 00:46:10,376
What the hell is that?
677
00:46:13,509 --> 00:46:15,424
Oldest trick in the book.
678
00:46:15,468 --> 00:46:17,122
No, man, it looks like a kid.
I'm going to stop.
679
00:46:17,165 --> 00:46:17,818
No.
Keep going.
680
00:46:17,862 --> 00:46:18,471
Don't stop.
681
00:46:27,959 --> 00:46:30,962
[speaking spanish]
682
00:46:31,005 --> 00:46:32,659
Good one, Reb.
683
00:46:32,702 --> 00:46:36,402
Now just what the hell did
you want me to do, Randall?
684
00:46:36,445 --> 00:46:37,533
Run him ?
685
00:46:37,577 --> 00:46:39,361
[speaking spanish]
686
00:46:45,498 --> 00:46:47,630
Let's give him something
to pass the time, huh?
687
00:47:28,410 --> 00:47:29,934
[rifkin screaming]
688
00:47:29,977 --> 00:47:30,891
Come on.
689
00:47:30,935 --> 00:47:32,371
Let's go get him.
690
00:47:32,414 --> 00:47:35,940
We stay til we hear
Chiccio's signal.
691
00:47:35,983 --> 00:47:38,943
Son of a bitch.
692
00:47:38,986 --> 00:47:42,860
[screaming]
693
00:47:42,903 --> 00:47:43,686
You enjoying this?
694
00:47:48,909 --> 00:47:50,606
If you want to stop
me, then kill me.
695
00:47:50,650 --> 00:47:53,261
[gun cocking]
696
00:47:55,220 --> 00:47:58,049
Don't tempt me, kid.
697
00:47:58,092 --> 00:47:59,441
I'll do it.
698
00:48:05,970 --> 00:48:08,842
[grunts]
699
00:48:14,369 --> 00:48:15,370
What do you got?
700
00:48:15,414 --> 00:48:16,241
All set.
701
00:48:16,284 --> 00:48:17,242
Let's light it up.
702
00:48:17,285 --> 00:48:18,025
Yes, sir.
703
00:48:22,638 --> 00:48:26,077
[explosion]
704
00:48:26,120 --> 00:48:28,035
Go.
705
00:48:28,079 --> 00:48:31,430
[gun shots]
706
00:48:48,969 --> 00:48:52,277
[man screaming]
707
00:49:00,850 --> 00:49:02,417
Save your life
for a quarter, Rif.
708
00:49:07,422 --> 00:49:08,380
Look out!
709
00:49:08,423 --> 00:49:11,209
[gun shots]
710
00:49:17,998 --> 00:49:19,826
Cha madre, I wasn't
expecting this.
711
00:49:19,869 --> 00:49:21,654
What were you expecting?
They're Army Rangers.
712
00:49:26,964 --> 00:49:29,792
[explosion]
713
00:49:31,969 --> 00:49:32,752
Go!
714
00:49:37,800 --> 00:49:38,888
Get a truck.
715
00:49:38,932 --> 00:49:40,238
Bring them back.
716
00:49:40,281 --> 00:49:41,065
Jesus!
717
00:50:01,868 --> 00:50:03,826
What's the matter, Captain?
718
00:50:03,870 --> 00:50:04,914
You forget where
we left the plane?
719
00:50:07,700 --> 00:50:11,921
We're not going
back to the plane yet.
720
00:50:11,965 --> 00:50:13,140
They'll be sending trucks.
721
00:50:13,184 --> 00:50:14,576
Or they could just
bypass us and go
722
00:50:14,620 --> 00:50:16,665
straight to the plane, sir.
723
00:50:16,709 --> 00:50:18,363
Pardon me for saying
so, Captain, but I'd
724
00:50:18,406 --> 00:50:21,235
really like to get in the air.
725
00:50:21,279 --> 00:50:22,932
We'll get back
to the plane, Rif.
726
00:50:22,976 --> 00:50:25,674
Just give me a few
minutes, will you?
727
00:50:25,718 --> 00:50:26,545
There.
728
00:50:26,588 --> 00:50:27,633
Truck.
729
00:50:27,676 --> 00:50:28,460
Truck, let's go.
730
00:50:44,563 --> 00:50:45,825
Hey, Cap, it's
Reb and Randall.
731
00:50:45,868 --> 00:50:46,652
What do you know?
732
00:51:01,754 --> 00:51:04,844
Captain, sure is
good to see you boys.
733
00:51:04,887 --> 00:51:07,586
I knew you were still alive,
you stupid redneck bastard.
734
00:51:07,629 --> 00:51:11,111
Just don't try and
kiss me, West Hollywood.
735
00:51:11,155 --> 00:51:12,547
How'd you manage this?
736
00:51:12,591 --> 00:51:14,158
We had some help.
737
00:51:14,201 --> 00:51:15,985
Maria.
738
00:51:16,029 --> 00:51:17,683
Your comrades tell me
you are here to help.
739
00:51:23,645 --> 00:51:25,343
Yeah, absolutely.
740
00:51:25,386 --> 00:51:26,431
Yeah.
741
00:51:26,474 --> 00:51:28,781
We've got plenty of time.
742
00:51:28,824 --> 00:51:29,912
Shut up, Hollywood.
743
00:51:40,488 --> 00:51:47,234
Crackers for you, beef stew,
Jorge, little chicken and rice.
744
00:51:47,278 --> 00:51:50,107
[whispering]
745
00:52:00,813 --> 00:52:01,553
Thanks, big guy.
746
00:52:52,386 --> 00:52:53,257
Finish your grub, soldier.
747
00:53:01,787 --> 00:53:04,137
He's surprisingly
in good shape,
748
00:53:04,181 --> 00:53:05,834
but his wrist wounds are bad.
749
00:53:05,878 --> 00:53:08,054
There's a danger of infection.
750
00:53:08,097 --> 00:53:09,360
We gotta get him out of here.
751
00:53:09,403 --> 00:53:11,536
This place isn't
safe for them or us.
752
00:53:11,579 --> 00:53:12,450
You mean I'm not safe.
753
00:53:12,493 --> 00:53:13,233
Is that it?
754
00:53:22,547 --> 00:53:24,549
Stop your whining, Rif.
755
00:53:24,592 --> 00:53:25,941
As soon as we get
some food in you,
756
00:53:25,985 --> 00:53:27,987
I'm going to put you to work.
757
00:53:28,030 --> 00:53:31,164
Pulling rank, sir.
758
00:53:31,208 --> 00:53:32,252
Technically, yeah.
759
00:53:47,049 --> 00:53:49,791
We'll move when they move.
760
00:53:49,835 --> 00:53:50,966
Pass it on.
761
00:53:55,841 --> 00:53:59,758
Well, from what I
gather, sir, Maria there,
762
00:53:59,801 --> 00:54:02,064
she's been fighting
Salvatore's men from the hill
763
00:54:02,108 --> 00:54:04,197
for about a year now.
764
00:54:04,241 --> 00:54:06,547
Little guy there name's Jorge.
765
00:54:06,591 --> 00:54:07,766
That's her son.
766
00:54:07,809 --> 00:54:09,724
He's a tough little bastard.
767
00:54:09,768 --> 00:54:10,943
I think he's taken
a shine to you, sir.
768
00:54:15,730 --> 00:54:18,167
Cute kid.
769
00:54:18,211 --> 00:54:20,039
Doesn't speak very much.
770
00:54:20,082 --> 00:54:21,083
Mm-mm.
771
00:54:21,127 --> 00:54:22,781
I was talking to Doc about it.
772
00:54:22,824 --> 00:54:25,784
Said he's suffering from
post-traumatic stress syndrome.
773
00:54:25,827 --> 00:54:27,916
He thinks that
Maria's old man was
774
00:54:27,960 --> 00:54:29,657
the leader of the resistance.
775
00:54:29,701 --> 00:54:33,182
Salvatore had his men tortured
to find out where he was.
776
00:54:33,226 --> 00:54:37,883
Apparently, they did some
pretty evil shit to her.
777
00:54:37,926 --> 00:54:43,845
So to protect his mama,
Jorge gave up his daddy.
778
00:54:43,889 --> 00:54:47,327
Hasn't spoken since.
779
00:54:47,371 --> 00:54:49,286
That's a hell of
a way to grow up.
780
00:54:49,329 --> 00:54:50,156
Yes, sir.
781
00:54:58,730 --> 00:55:01,863
I'd given up on your country.
782
00:55:01,907 --> 00:55:04,170
You wouldn't be the first.
783
00:55:04,213 --> 00:55:08,000
What happened to the villagers?
784
00:55:08,043 --> 00:55:10,219
Most who still live
work for Salvatore
785
00:55:10,263 --> 00:55:12,570
in his factory at the air base.
786
00:55:12,613 --> 00:55:15,790
The rest have scattered
into the hills.
787
00:55:15,834 --> 00:55:20,273
So the child and a few weapons
is all you have to fight with?
788
00:55:20,317 --> 00:55:21,535
It is what I have, Captain.
789
00:55:24,408 --> 00:55:25,757
It's what I have.
790
00:55:29,369 --> 00:55:32,111
And you, if you're willing.
791
00:55:36,550 --> 00:55:39,510
We came here to put
Salvatore out of business.
792
00:55:39,553 --> 00:55:42,513
In order to do that, we need
to get back to our plane.
793
00:55:42,556 --> 00:55:44,645
You can help us.
794
00:55:44,689 --> 00:55:47,648
If you do, you
might buy yourself
795
00:55:47,692 --> 00:55:50,695
and your people some
freedom, from him, at least.
796
00:55:53,698 --> 00:55:55,134
You carry much anger with you.
797
00:55:58,311 --> 00:55:59,268
Because I've been here before.
798
00:56:12,369 --> 00:56:13,631
You have met Salvatore.
799
00:56:16,416 --> 00:56:19,724
We will help you
if you kill him.
800
00:56:23,336 --> 00:56:25,643
That's a promise I'll keep.
801
00:56:42,442 --> 00:56:43,182
Sun up, sir.
802
00:56:48,143 --> 00:56:49,231
Take Randall,
and get the truck.
803
00:56:49,275 --> 00:56:50,058
We're moving out now.
804
00:57:22,047 --> 00:57:22,787
Doc.
805
00:57:26,530 --> 00:57:29,184
Wood.
806
00:57:29,228 --> 00:57:31,970
Captain, I'd like
to join this fight.
807
00:58:12,706 --> 00:58:14,752
You hold on to this, soldier.
808
00:58:14,795 --> 00:58:17,668
[suspenseful music]
809
00:58:28,287 --> 00:58:29,854
Move it.
810
00:58:29,897 --> 00:58:30,637
Let's go.
811
00:58:55,270 --> 00:58:59,100
[gun shots]
812
00:59:18,293 --> 00:59:19,077
Cover me!
813
00:59:52,153 --> 00:59:55,504
[explosion]
814
00:59:59,639 --> 01:00:00,509
Go, go!
815
01:00:10,084 --> 01:00:12,957
[shouting]
816
01:00:22,444 --> 01:00:23,271
Hollywood, get them out.
817
01:00:23,315 --> 01:00:24,664
Finish the mission.
818
01:00:24,708 --> 01:00:26,579
I ain't going anywhere.
819
01:00:26,623 --> 01:00:27,754
Finish the mission!
820
01:00:39,723 --> 01:00:43,640
Come on, let's go.
821
01:00:43,683 --> 01:00:44,684
Come on.
822
01:00:44,728 --> 01:00:45,642
Get all right.
823
01:00:45,685 --> 01:00:48,470
Come on.
824
01:00:48,514 --> 01:00:50,168
That's enough.
825
01:00:50,211 --> 01:00:52,431
No point in all of you dying.
826
01:00:52,474 --> 01:00:55,347
I've got one of your
wounded men right here,
827
01:00:55,390 --> 01:01:00,004
he needs medical help bad.
828
01:01:00,047 --> 01:01:01,483
[randall crying out]
829
01:01:01,527 --> 01:01:02,310
Your call, sir.
830
01:01:15,889 --> 01:01:17,108
That's better.
831
01:01:42,873 --> 01:01:43,830
[gun shot]
832
01:01:43,874 --> 01:01:46,224
[chiccio shouts]
833
01:01:50,881 --> 01:01:54,493
Didn't they warn
you about this, Mack?
834
01:01:54,536 --> 01:01:56,016
When dealing with
prisoners of war,
835
01:01:56,060 --> 01:01:59,846
always assume they
may have turned.
836
01:01:59,890 --> 01:02:01,543
You can't do this.
837
01:02:01,587 --> 01:02:03,110
I did it.
838
01:02:03,154 --> 01:02:04,024
They paid me.
839
01:02:04,068 --> 01:02:06,200
That's it.
840
01:02:06,244 --> 01:02:10,074
We risked our lives to
bring your sorry ass back.
841
01:02:10,117 --> 01:02:12,554
See, Salvatore figured
you'd be back to get me.
842
01:02:12,598 --> 01:02:14,165
I was the bait.
843
01:02:14,208 --> 01:02:15,340
He pays real well.
844
01:02:15,383 --> 01:02:16,080
Maybe he's got
something for you.
845
01:02:20,432 --> 01:02:23,174
[grunting]
846
01:02:24,523 --> 01:02:25,306
That's enough.
847
01:02:32,574 --> 01:02:34,533
This is the end game, Murph.
848
01:02:34,576 --> 01:02:36,665
I'm going to kill you, Rif.
849
01:02:36,709 --> 01:02:37,841
However this ends,
you're going to die.
850
01:02:40,844 --> 01:02:42,759
Morgan, let's go.
851
01:02:42,802 --> 01:02:43,585
Move them out.
852
01:02:49,069 --> 01:02:51,158
[maria crying]
853
01:02:56,294 --> 01:02:57,121
It's OK.
854
01:02:57,164 --> 01:02:58,122
It's OK.
855
01:02:58,165 --> 01:02:58,992
Just come on.
856
01:03:08,436 --> 01:03:09,873
[speaking spanish]
857
01:03:09,916 --> 01:03:10,787
Hold that there.
858
01:03:16,836 --> 01:03:18,707
Murph's bought us some time.
859
01:03:18,751 --> 01:03:22,799
Hey, Doc, you got another
one of those bandages?
860
01:03:22,842 --> 01:03:24,713
Yeah.
861
01:03:24,757 --> 01:03:26,715
Thanks.
862
01:03:26,759 --> 01:03:27,673
Is he going to be OK?
863
01:03:27,716 --> 01:03:28,935
Yeah, just fine.
864
01:03:28,979 --> 01:03:30,676
I just got to get
this on him and go.
865
01:03:30,719 --> 01:03:32,591
[speaking spanish]
866
01:03:35,507 --> 01:03:36,900
You have not found the plane.
867
01:03:36,943 --> 01:03:37,814
We will.
868
01:03:37,857 --> 01:03:39,424
I hope that you do.
869
01:03:39,467 --> 01:03:41,730
I cannot keep protecting you
from my government without
870
01:03:41,774 --> 01:03:43,341
something to show for it.
871
01:03:43,384 --> 01:03:45,647
Do you have any
idea how many treaties
872
01:03:45,691 --> 01:03:47,214
the Americans have
violated by simply
873
01:03:47,258 --> 01:03:49,564
flying into your airspace?
874
01:03:49,608 --> 01:03:51,740
And they can't admit
landing a stealth plane here
875
01:03:51,784 --> 01:03:53,177
without incurring
the wrath of most
876
01:03:53,220 --> 01:03:55,483
of their Latin American allies.
877
01:03:55,527 --> 01:03:57,877
Don't worry, Colonel.
878
01:03:57,921 --> 01:04:00,532
You'll get your new toy.
879
01:04:00,575 --> 01:04:03,578
Now, if you'll excuse me, I
am expecting a telephone call.
880
01:04:09,802 --> 01:04:12,326
No word from the ground team.
881
01:04:12,370 --> 01:04:13,632
Get me a secure line.
882
01:04:13,675 --> 01:04:15,112
Scramblers live
in the galley, sir.
883
01:04:41,965 --> 01:04:42,791
How are your hands?
884
01:04:46,186 --> 01:04:48,319
They hurt like hell.
885
01:04:48,362 --> 01:04:51,800
I do think Morgan was enjoying
himself a little too much.
886
01:04:51,844 --> 01:04:52,932
Nonsense.
887
01:04:52,976 --> 01:04:56,327
[cell phone ringing]
888
01:04:56,370 --> 01:04:58,285
The line is secure.
889
01:04:58,329 --> 01:04:59,896
Give me some good news.
890
01:04:59,939 --> 01:05:02,681
It appears they didn't
land where we agreed.
891
01:05:02,724 --> 01:05:05,031
Perhaps your satellite
recon can help.
892
01:05:05,075 --> 01:05:06,163
It is a small country.
893
01:05:06,206 --> 01:05:07,686
It's not that easy.
894
01:05:07,729 --> 01:05:09,340
I don't have a
satellite in position,
895
01:05:09,383 --> 01:05:11,820
and it's too late in the game
to check for heat traces.
896
01:05:11,864 --> 01:05:13,300
Go look for it.
897
01:05:13,344 --> 01:05:15,650
How many airfields can
there be in your country?
898
01:05:15,694 --> 01:05:18,131
More than you might imagine.
899
01:05:18,175 --> 01:05:19,959
We have some of your
men here, and I hope
900
01:05:20,003 --> 01:05:22,831
to have some answers very soon.
901
01:05:22,875 --> 01:05:24,659
Whatever it takes.
902
01:05:24,703 --> 01:05:28,576
After you get what we
need, terminate them.
903
01:05:33,451 --> 01:05:34,365
Let's go visit our guests.
904
01:05:44,897 --> 01:05:46,377
USS Oakland on line two, sir.
905
01:05:49,467 --> 01:05:50,250
Thank you.
906
01:05:57,170 --> 01:05:59,433
Captain Stevens, good
to hear from you.
907
01:05:59,477 --> 01:06:01,609
I was just wondering if you'd
heard from your team, Colonel.
908
01:06:01,653 --> 01:06:04,438
They're under strict
radio silence, Captain.
909
01:06:04,482 --> 01:06:07,398
Typical for this type of
small window penetration.
910
01:06:07,441 --> 01:06:10,009
Colonel, they've been on the
ground for more than 24 hours.
911
01:06:10,053 --> 01:06:11,924
I don't want to debate
military tactics with you,
912
01:06:11,968 --> 01:06:13,143
but from where I
come from, we don't
913
01:06:13,186 --> 01:06:14,840
call that a quick in and out.
914
01:06:14,883 --> 01:06:16,755
I'd like send a recon
flight into the area,
915
01:06:16,798 --> 01:06:18,452
provide them with
a little backup.
916
01:06:18,496 --> 01:06:20,977
Can't risk anymore of your
planes until I talk to Murph.
917
01:06:21,020 --> 01:06:23,153
I've worked with
this team before.
918
01:06:23,196 --> 01:06:26,504
I suggest we leave them alone
until they get the job done.
919
01:06:26,547 --> 01:06:27,331
I'll keep you posted.
920
01:06:35,861 --> 01:06:37,123
How you doing?
921
01:06:37,167 --> 01:06:40,039
I can still kick
your ass, Lieutenant.
922
01:06:40,083 --> 01:06:42,911
Looks like Rif's a lousy shot.
923
01:06:42,955 --> 01:06:44,130
How's the kid?
924
01:06:44,174 --> 01:06:45,653
I think he'll be OK.
925
01:06:45,697 --> 01:06:49,353
Wow, what's it going
to be, Lieutenant?
926
01:06:49,396 --> 01:06:51,616
Well, those people are
depending on us to carry out
927
01:06:51,659 --> 01:06:53,270
this mission, right?
928
01:06:53,313 --> 01:06:54,706
You will.
929
01:06:54,749 --> 01:06:57,535
But first we have to get
your friends back, OK?
930
01:07:02,496 --> 01:07:05,325
What would Murph
do in this situation?
931
01:07:05,369 --> 01:07:07,806
You know the answer
to that, Lieutenant.
932
01:07:07,849 --> 01:07:10,461
Question is, sir, what
are you going to do?
933
01:07:33,788 --> 01:07:37,009
Let me take a moment to
explain the utter hopelessness
934
01:07:37,053 --> 01:07:39,533
of your predicament.
935
01:07:39,577 --> 01:07:44,495
Captain Murphy, you are
the one man who has stood
936
01:07:44,538 --> 01:07:47,106
up to me, time and time again.
937
01:07:47,150 --> 01:07:49,152
I respect that.
938
01:07:49,195 --> 01:07:51,937
We are cut from the same cloth.
939
01:07:51,980 --> 01:07:56,333
Both of us believe in the
rightness of what we do.
940
01:07:56,376 --> 01:07:58,596
You are loyal to your country.
941
01:07:58,639 --> 01:08:02,121
I am loyal to the
business of my country.
942
01:08:02,165 --> 01:08:05,298
And like you, I only harm
those who would do me harm.
943
01:08:05,342 --> 01:08:08,954
I think I'd prefer the torture
over the speeches, Salvatore.
944
01:08:08,997 --> 01:08:13,001
Yeah, you all have them
electrodes for our balls?
945
01:08:13,045 --> 01:08:17,354
No, no torture, just civilized
men discussing business.
946
01:08:17,397 --> 01:08:19,573
You know, your superior,
Colonel Reynolds
947
01:08:19,617 --> 01:08:22,750
has been selling out your
country for over a decade,
948
01:08:22,794 --> 01:08:25,971
arms, intelligence, drugs.
949
01:08:26,014 --> 01:08:28,887
And now, you.
950
01:08:28,930 --> 01:08:30,497
He cooked up my
rescue in order
951
01:08:30,541 --> 01:08:32,412
to get you guys to
bring Salvatore here
952
01:08:32,456 --> 01:08:35,850
his stealth plane, signed,
sealed, and delivered
953
01:08:35,894 --> 01:08:37,330
for a lot of cash.
954
01:08:42,248 --> 01:08:43,945
Just like you.
955
01:08:43,989 --> 01:08:46,992
Mr. Rifkin has
been very helpful.
956
01:08:47,035 --> 01:08:49,995
Let's just say he's found
better career opportunities
957
01:08:50,038 --> 01:08:51,910
in the private sector.
958
01:08:51,953 --> 01:08:52,780
All right.
959
01:08:52,824 --> 01:08:54,086
I've heard enough.
960
01:08:54,130 --> 01:08:56,828
What's the deal, Salvatore?
961
01:08:56,871 --> 01:08:59,135
You tell me where
the stealth plane is.
962
01:08:59,178 --> 01:09:01,137
I give you safe passage
out of the country.
963
01:09:01,180 --> 01:09:02,921
I'll even give you Reynolds.
964
01:09:02,964 --> 01:09:04,401
I'm tired of dealing with him.
965
01:09:04,444 --> 01:09:07,099
And I'm not keen about
funding his golden years.
966
01:09:07,143 --> 01:09:09,580
You get the credit for
uncovering his treason
967
01:09:09,623 --> 01:09:11,364
and possibly promotion.
968
01:09:11,408 --> 01:09:12,887
I mean, come on.
969
01:09:12,931 --> 01:09:15,673
Who cares if you lose
one stealth plane?
970
01:09:15,716 --> 01:09:18,241
America has plenty of them, no?
971
01:09:18,284 --> 01:09:21,418
I tell you what, you decide.
972
01:09:21,461 --> 01:09:23,333
Think about it.
973
01:09:23,376 --> 01:09:25,422
I'll give you two hours.
974
01:09:25,465 --> 01:09:30,992
Mr. Rifkin, perhaps you
can stay and persuade them.
975
01:09:31,036 --> 01:09:33,169
A chance to earn your pay.
976
01:09:35,780 --> 01:09:39,218
Is that what you earned those
gold bars for, Lieutenant?
977
01:09:39,262 --> 01:09:41,612
To turn on your fellow Rangers?
978
01:09:41,655 --> 01:09:42,700
That kind of blood
is going to be
979
01:09:42,743 --> 01:09:44,919
tough to wash off, my friend.
980
01:09:44,963 --> 01:09:47,226
I sleep real good
at night, Murph.
981
01:09:47,270 --> 01:09:48,836
I'm coming for you
in your dreams, Rifkin.
982
01:09:48,880 --> 01:09:49,663
Bastard.
983
01:09:54,451 --> 01:09:56,670
You always thought you
were John Wayne, didn't you?
984
01:09:56,714 --> 01:09:59,107
So did you.
985
01:09:59,151 --> 01:10:04,243
So Se or Salvatore,
what if we decided not
986
01:10:04,287 --> 01:10:07,203
to take your generous offer?
987
01:10:07,246 --> 01:10:09,553
[suspenseful music]
988
01:10:11,163 --> 01:10:13,470
[gun shot]
989
01:10:20,477 --> 01:10:23,349
You'll die, just like him.
990
01:10:45,371 --> 01:10:47,939
According to my
calculations, we should--
991
01:10:47,982 --> 01:10:51,508
We have two more
miles, this way.
992
01:10:51,551 --> 01:10:52,465
Well, let's go.
993
01:10:52,509 --> 01:10:53,771
What are you waiting for?
994
01:11:00,256 --> 01:11:03,084
[piano music]
995
01:11:06,566 --> 01:11:10,004
You want to see me?
996
01:11:10,048 --> 01:11:12,006
Yes.
997
01:11:12,050 --> 01:11:15,096
I was just thinking
about the CIA.
998
01:11:15,140 --> 01:11:16,533
You worried?
999
01:11:16,576 --> 01:11:18,317
No.
1000
01:11:18,361 --> 01:11:20,972
They had a landing strip about
two miles from the border, used
1001
01:11:21,015 --> 01:11:22,800
to smuggle cocaine out of here.
1002
01:11:22,843 --> 01:11:25,890
It's the most likely hiding
place for the stealth.
1003
01:11:25,933 --> 01:11:28,545
I'll have Waters run an air
search of those coordinates.
1004
01:11:28,588 --> 01:11:31,765
If it's there, he'll
lead you to it.
1005
01:11:31,809 --> 01:11:34,290
I'll get a truck ready.
1006
01:11:34,333 --> 01:11:36,814
You want us to
kill the prisoners?
1007
01:11:36,857 --> 01:11:38,903
Rifkin is still
at the compound.
1008
01:11:38,946 --> 01:11:39,730
Have him do it.
1009
01:11:42,385 --> 01:11:45,257
And then kill him.
1010
01:11:45,301 --> 01:11:48,826
I've been waiting for that.
1011
01:11:48,869 --> 01:11:51,698
[piano music]
1012
01:12:10,717 --> 01:12:12,719
If he was going to shoot
me, he should have killed me.
1013
01:12:18,943 --> 01:12:20,510
Ease up, Sergeant.
1014
01:12:20,553 --> 01:12:24,252
I want him, too, but
you'll tip our hand.
1015
01:12:24,296 --> 01:12:25,036
Yeah.
1016
01:12:46,623 --> 01:12:49,277
Salvatore wants you
to shoot the prisoners.
1017
01:12:59,375 --> 01:13:00,158
All right.
1018
01:13:03,944 --> 01:13:06,164
Let me just get
out of this gear.
1019
01:13:06,207 --> 01:13:08,384
Can't stand the smell
of this shit anymore.
1020
01:13:11,430 --> 01:13:15,303
They're loading a truck
at the side of the compound.
1021
01:13:15,347 --> 01:13:17,131
All right.
1022
01:13:17,175 --> 01:13:17,958
Let's take them out.
1023
01:13:20,744 --> 01:13:21,919
Shoot this, shoot that.
1024
01:13:21,962 --> 01:13:23,486
Getting to old for this.
1025
01:13:33,974 --> 01:13:37,674
Sir, save your
life for a quarter.
1026
01:13:46,552 --> 01:13:47,901
Rack them up.
1027
01:13:52,819 --> 01:13:53,559
See it?
1028
01:13:56,954 --> 01:13:58,346
There, say goodbye.
1029
01:14:11,316 --> 01:14:13,666
You ain't gonna find it, bubba.
1030
01:14:13,710 --> 01:14:16,452
You gotta be kidding me.
1031
01:14:16,495 --> 01:14:17,931
You don't think I saw
the old switcharoo there?
1032
01:14:22,893 --> 01:14:23,676
Oh.
1033
01:14:28,855 --> 01:14:29,639
You wanna play?
1034
01:14:46,569 --> 01:14:49,485
[speaking spanish]
1035
01:14:56,535 --> 01:14:58,798
[grunting]
1036
01:15:00,887 --> 01:15:03,499
[speaking spanish]
1037
01:15:19,166 --> 01:15:20,037
You OK?
1038
01:15:20,080 --> 01:15:22,561
Yes.
1039
01:15:22,605 --> 01:15:24,868
OK, see that?
1040
01:15:24,911 --> 01:15:26,173
You have to find it.
1041
01:15:29,307 --> 01:15:30,134
There it is.
1042
01:15:44,627 --> 01:15:45,453
All right.
1043
01:15:45,497 --> 01:15:46,280
Which one, amigo?
1044
01:15:48,021 --> 01:15:48,805
La primera.
1045
01:15:51,503 --> 01:15:52,243
S .
1046
01:15:57,248 --> 01:15:59,555
[imitates ring]
1047
01:16:01,644 --> 01:16:05,038
Afternoon, folks.
1048
01:16:05,082 --> 01:16:07,301
You piece of shit.
1049
01:16:07,345 --> 01:16:09,086
How's your arm, Chich?
1050
01:16:09,129 --> 01:16:12,524
You ought to know.
1051
01:16:12,568 --> 01:16:16,659
[gun shots]
- All right.
1052
01:16:16,702 --> 01:16:18,922
Hollywood, let's
get Reb and Murph.
1053
01:16:18,965 --> 01:16:19,879
You guys stay with the truck.
1054
01:16:25,929 --> 01:16:26,756
Let's go.
1055
01:16:30,847 --> 01:16:33,501
I knew he was a
better a shot than that.
1056
01:16:33,545 --> 01:16:35,852
What do you know?
1057
01:16:35,895 --> 01:16:38,202
La otra.
1058
01:16:38,245 --> 01:16:38,985
Esa.
1059
01:16:41,945 --> 01:16:43,207
Wrong again.
1060
01:16:43,250 --> 01:16:44,077
Whoops.
1061
01:16:44,121 --> 01:16:46,384
Where'd that quarter go?
1062
01:16:46,427 --> 01:16:47,690
[speaking spanish]
1063
01:16:49,517 --> 01:16:51,084
I think he wants to see
the inside of the cups.
1064
01:16:51,128 --> 01:16:52,782
You want to see the
inside of the cups.
1065
01:16:52,825 --> 01:16:54,653
[speaking spanish]
1066
01:16:54,697 --> 01:16:57,003
OK.
1067
01:16:57,047 --> 01:16:58,962
You got to look real close, OK?
1068
01:17:02,530 --> 01:17:05,272
[gun shot]
1069
01:17:06,360 --> 01:17:08,624
[grunting]
1070
01:17:11,235 --> 01:17:13,672
Whoa, whoa, Captain.
1071
01:17:13,716 --> 01:17:14,630
He's with us.
1072
01:17:14,673 --> 01:17:16,719
Chiccio's OK.
1073
01:17:16,762 --> 01:17:19,069
I only nicked him.
1074
01:17:19,112 --> 01:17:21,114
Look, I only did
what I had to do
1075
01:17:21,158 --> 01:17:22,550
to try and save all of us, OK?
1076
01:17:26,163 --> 01:17:28,644
Where's Randall?
1077
01:17:28,687 --> 01:17:30,036
He didn't make it.
1078
01:17:33,649 --> 01:17:35,694
I know what you were doing.
1079
01:17:35,738 --> 01:17:36,521
Let's go.
1080
01:17:41,134 --> 01:17:42,005
After you, Rif.
1081
01:17:49,360 --> 01:17:52,755
Get in, get in the truck!
1082
01:17:52,798 --> 01:17:56,149
[gun shots]
1083
01:18:02,199 --> 01:18:04,592
[rif shouting]
1084
01:18:13,079 --> 01:18:14,559
Get your sorry ass in there.
1085
01:18:14,602 --> 01:18:15,952
Get in there, goddammit!
1086
01:18:25,962 --> 01:18:26,963
Follow those guys.
1087
01:18:27,006 --> 01:18:28,268
I'm taking up the helicopter.
1088
01:18:32,708 --> 01:18:34,318
We got to go back to the
village to get Phillips
1089
01:18:34,361 --> 01:18:38,365
and the kid, if that's OK.
1090
01:18:38,409 --> 01:18:39,802
That'll be fine, Lieutenant.
1091
01:18:45,764 --> 01:18:47,070
Where'd you get hit?
1092
01:18:51,596 --> 01:18:53,163
I'll be all right.
1093
01:18:53,206 --> 01:18:54,773
Just a scratch.
1094
01:18:54,817 --> 01:18:55,861
That's too bad.
1095
01:19:14,227 --> 01:19:15,620
They'll be here soon.
1096
01:19:15,663 --> 01:19:17,404
Watch the road.
- OK.
1097
01:19:17,448 --> 01:19:18,362
Let's go, boys.
1098
01:19:24,020 --> 01:19:24,890
Come on.
1099
01:19:24,934 --> 01:19:25,891
We don't have much time.
1100
01:19:25,935 --> 01:19:26,849
We got to get him in the truck.
1101
01:19:35,596 --> 01:19:36,772
How bad's the kid?
1102
01:19:36,815 --> 01:19:39,209
He needs a doctor,
a real doctor.
1103
01:19:39,252 --> 01:19:41,080
What he needs is
a whole new life.
1104
01:19:41,124 --> 01:19:43,039
What the hell do you
want me to do about it?
1105
01:19:43,082 --> 01:19:44,910
I'm glad I don't have to
make that decision, sir.
1106
01:19:57,357 --> 01:19:58,837
Oh hell, boys.
1107
01:19:58,881 --> 01:20:00,534
These bastards ain't
playing fair now, are they?
1108
01:20:04,147 --> 01:20:06,976
[gun shots]
1109
01:20:43,969 --> 01:20:46,842
[explosion]
1110
01:20:57,461 --> 01:21:01,291
[inaudible shouting]
1111
01:21:10,387 --> 01:21:14,260
[explosion]
1112
01:21:20,310 --> 01:21:23,661
[grunting]
1113
01:21:31,277 --> 01:21:34,628
[explosion]
1114
01:22:07,792 --> 01:22:11,491
Arviderci, you bastard.
1115
01:22:11,535 --> 01:22:14,930
[explosion]
1116
01:22:20,500 --> 01:22:22,938
[gasping laughter]
1117
01:22:22,981 --> 01:22:25,853
[coughing]
1118
01:22:29,466 --> 01:22:30,989
Colonel, my zap
recon is picking up
1119
01:22:31,033 --> 01:22:33,209
an increase in ground
activity in the target region.
1120
01:22:33,252 --> 01:22:34,601
I'm formally
requesting permission
1121
01:22:34,645 --> 01:22:35,820
to send in air support.
1122
01:22:35,863 --> 01:22:37,300
Permission denied.
1123
01:22:37,343 --> 01:22:39,780
Do I have to remind
you that Central
1124
01:22:39,824 --> 01:22:42,087
Command shares my views?
1125
01:22:42,131 --> 01:22:47,005
At this point, the primary
objective is deniability.
1126
01:22:47,049 --> 01:22:50,791
We have no ground
troops in San Sedros.
1127
01:22:50,835 --> 01:22:51,618
Stand down.
1128
01:22:56,275 --> 01:22:58,930
Think he'll go up anyway, sir?
1129
01:22:58,974 --> 01:23:00,279
He might.
1130
01:23:00,323 --> 01:23:02,934
If he can help Captain
Murphy and the stealth,
1131
01:23:02,978 --> 01:23:07,634
they can do a lot of damage
to Salvatore's operation.
1132
01:23:07,678 --> 01:23:12,639
Semaan R, have 207209 standby
for a routine training flight.
1133
01:23:12,683 --> 01:23:13,466
Understood, sir.
1134
01:23:26,044 --> 01:23:29,265
I located the stealth
on the ground, grid 603.
1135
01:23:29,308 --> 01:23:30,831
I have a truck on the
way, and I'd suggest
1136
01:23:30,875 --> 01:23:31,702
get some planes in the air.
1137
01:23:41,364 --> 01:23:42,278
Let's go, Hollywood.
1138
01:23:45,455 --> 01:23:47,892
Murph, take my son
with you to America.
1139
01:23:47,935 --> 01:23:50,242
Make him well.
1140
01:23:50,286 --> 01:23:51,722
What are you talking about?
1141
01:23:51,765 --> 01:23:52,679
You're both coming with us.
1142
01:23:52,723 --> 01:23:53,941
No.
1143
01:23:53,985 --> 01:23:55,682
I stay here and
fight with my people.
1144
01:23:55,726 --> 01:23:56,553
Please.
1145
01:23:56,596 --> 01:23:57,815
Promise me.
1146
01:23:57,858 --> 01:23:58,729
Look, Maria.
1147
01:23:58,772 --> 01:23:59,643
You fought long enough.
1148
01:23:59,686 --> 01:24:01,862
[gun shot]
1149
01:24:01,906 --> 01:24:04,343
Mama!
1150
01:24:04,387 --> 01:24:07,259
[gun shots]
1151
01:24:17,878 --> 01:24:19,402
Hell, we got company.
1152
01:24:19,445 --> 01:24:20,751
Go ahead and wind
it up, I'll be back.
1153
01:24:23,884 --> 01:24:25,756
Phillips, get the kid!
1154
01:24:48,822 --> 01:24:50,781
[screaming]
1155
01:24:50,824 --> 01:24:51,695
You bastard!
1156
01:24:58,832 --> 01:25:00,660
Take him to the plane!
1157
01:25:09,278 --> 01:25:10,148
I'm out!
1158
01:25:15,762 --> 01:25:17,677
[sobbing]
1159
01:25:17,721 --> 01:25:18,678
It's all right.
1160
01:25:18,722 --> 01:25:19,592
You stay right here with me.
1161
01:25:41,223 --> 01:25:44,530
[explosion]
1162
01:25:51,276 --> 01:25:52,886
Fire it up, Lieutenant.
1163
01:26:00,111 --> 01:26:01,460
Everybody in?
1164
01:26:01,504 --> 01:26:02,244
Get us up.
1165
01:26:27,225 --> 01:26:28,966
I hope to hell we
have enough runway.
1166
01:26:29,009 --> 01:26:31,838
You're supposed to be a genius
of this airplane, Lieutenant.
1167
01:26:31,882 --> 01:26:34,189
Start proving it.
1168
01:26:34,232 --> 01:26:35,581
You got it.
1169
01:26:48,290 --> 01:26:49,073
Now.
1170
01:26:59,910 --> 01:27:00,650
We're in the clear.
1171
01:27:15,012 --> 01:27:16,796
The stealth [inaudible].
1172
01:27:16,840 --> 01:27:19,364
I told you so.
1173
01:27:19,408 --> 01:27:20,800
Shoot it down!
1174
01:27:20,844 --> 01:27:22,541
I repeat, shoot it down!
1175
01:27:39,645 --> 01:27:41,865
MAN: Captain Stevens,
satellite recons pick up
1176
01:27:41,908 --> 01:27:43,562
bogeys over San Isidros.
1177
01:27:43,606 --> 01:27:46,391
And we have a heat signature
on an American stealth plane.
1178
01:27:46,435 --> 01:27:49,351
All right, let's get 207209
into the air, gentlemen.
1179
01:27:49,394 --> 01:27:50,221
This is the Navy's war now.
1180
01:28:06,890 --> 01:28:09,284
They're the same missile
sites and ground batteries.
1181
01:28:09,327 --> 01:28:12,287
I want that plane down!
1182
01:28:12,330 --> 01:28:15,551
[inaudible shouting]
1183
01:28:21,861 --> 01:28:23,298
I'm going to need
your help with these air
1184
01:28:23,341 --> 01:28:24,690
to ground missiles.
1185
01:28:24,734 --> 01:28:25,865
Put on your headset.
1186
01:28:25,909 --> 01:28:26,866
You're going to play bombadier.
1187
01:28:36,485 --> 01:28:38,835
Power grid on.
1188
01:28:38,878 --> 01:28:40,837
Adjust eternal focus to your
site, and when the grids lock,
1189
01:28:40,880 --> 01:28:41,707
you fire.
1190
01:28:41,751 --> 01:28:42,795
Just like a video game.
1191
01:28:49,324 --> 01:28:50,107
Fire!
1192
01:28:53,153 --> 01:28:56,026
Incoming zaps.
1193
01:28:56,069 --> 01:28:56,896
Gonna miss.
1194
01:28:59,943 --> 01:29:01,031
Descending to 2,000 feet.
1195
01:29:01,074 --> 01:29:04,643
Here's your chance, Captain.
1196
01:29:04,687 --> 01:29:06,993
Target locked.
1197
01:29:07,037 --> 01:29:08,255
[speaking spanish]
1198
01:29:08,299 --> 01:29:09,082
Fire!
1199
01:29:11,911 --> 01:29:14,784
[explosion]
1200
01:29:21,791 --> 01:29:24,271
Secondaries.
1201
01:29:24,315 --> 01:29:28,145
[explosion]
1202
01:29:40,200 --> 01:29:41,767
Target destroyed, Lieutenant.
1203
01:29:51,690 --> 01:29:52,474
We got company.
1204
01:30:02,092 --> 01:30:03,659
Releasing countermeasures.
1205
01:30:14,844 --> 01:30:18,587
Go to active stealth.
1206
01:30:18,630 --> 01:30:20,850
Negative function.
1207
01:30:20,893 --> 01:30:21,894
Shrapnel damage.
1208
01:30:21,938 --> 01:30:22,721
Hang on.
1209
01:30:30,903 --> 01:30:33,732
He's still behind us.
1210
01:30:33,776 --> 01:30:35,081
I'm going to try to outrun him.
1211
01:30:40,826 --> 01:30:42,045
MAN: [ON RADIO] Need
some help, Army?
1212
01:30:42,088 --> 01:30:43,481
Navy's here.
1213
01:30:43,525 --> 01:30:44,787
Step right up, sailor.
1214
01:30:44,830 --> 01:30:46,310
Bogey's on your tail.
1215
01:30:46,353 --> 01:30:50,183
We'll give him something
else to shoot at.
1216
01:30:54,753 --> 01:30:56,407
He's got you in
his sights, 209.
1217
01:30:56,451 --> 01:30:57,713
Not for long.
1218
01:31:03,545 --> 01:31:04,415
He's still there.
1219
01:31:04,459 --> 01:31:06,896
I need a clear shot.
1220
01:31:06,939 --> 01:31:10,900
Break in three, two, one.
1221
01:31:10,943 --> 01:31:12,728
Break.
1222
01:31:12,771 --> 01:31:14,164
Good job, 209.
1223
01:31:14,207 --> 01:31:17,646
He's all mine now.
1224
01:31:17,689 --> 01:31:19,517
This will lock it.
1225
01:31:19,561 --> 01:31:22,172
Bye bye.
1226
01:31:22,215 --> 01:31:24,566
[explosion]
1227
01:31:24,609 --> 01:31:25,567
He's gone.
1228
01:31:25,610 --> 01:31:26,916
One more out there.
1229
01:31:26,959 --> 01:31:28,874
No, no this one's mine, Navy.
1230
01:31:46,239 --> 01:31:48,154
[explosion]
1231
01:31:48,198 --> 01:31:49,982
Nice shooting, Army.
1232
01:31:50,026 --> 01:31:51,070
How'd you get the word?
1233
01:31:51,114 --> 01:31:52,158
Compliments of
Captain Stevens.
1234
01:31:52,202 --> 01:31:53,856
You can thank him yourself.
1235
01:31:53,899 --> 01:31:55,814
- Will do.
- All right.
1236
01:31:55,858 --> 01:31:56,946
This is as far as
we can take you.
1237
01:31:56,989 --> 01:31:57,860
Good luck, sir.
1238
01:31:57,903 --> 01:32:00,645
We're out of here.
1239
01:32:00,689 --> 01:32:03,039
Captain Stevens, much obliged.
1240
01:32:03,082 --> 01:32:04,954
Always glad to help, soldier.
1241
01:32:04,997 --> 01:32:09,393
It's my little gift to
the boys in Company C.
1242
01:32:10,873 --> 01:32:13,789
All threats have
been neutralized, sir.
1243
01:32:13,832 --> 01:32:15,051
Mission accomplished.
1244
01:32:19,098 --> 01:32:19,838
Almost.
1245
01:32:29,413 --> 01:32:30,936
[speaking spanish]
1246
01:32:41,381 --> 01:32:42,339
Target is in range.
1247
01:32:42,382 --> 01:32:45,342
Loading laser missiles.
1248
01:32:45,385 --> 01:32:47,823
BGMs armed.
1249
01:32:47,866 --> 01:32:50,695
[speaking spanish]
1250
01:32:57,789 --> 01:33:00,749
Target locked.
1251
01:33:00,792 --> 01:33:02,751
[speaking spanish]
1252
01:33:02,794 --> 01:33:05,623
[explosion]
1253
01:33:11,281 --> 01:33:14,153
Good work, sir.
1254
01:33:14,197 --> 01:33:16,199
Request permission
to head for home.
1255
01:33:16,242 --> 01:33:17,722
Permission
granted, Lieutenant.
1256
01:33:17,766 --> 01:33:19,637
Get us out of here.
1257
01:33:47,883 --> 01:33:50,712
Why aren't you in your
dress uniform, Murph?
1258
01:33:50,755 --> 01:33:52,148
Press will be here
in 10 minutes.
1259
01:33:52,191 --> 01:33:55,542
It's a great day for
Ranger Company C.
1260
01:33:55,586 --> 01:33:57,893
Salvatore told me everything.
1261
01:34:02,462 --> 01:34:03,202
Really?
1262
01:34:07,206 --> 01:34:09,426
You'll play along, Murph.
1263
01:34:09,469 --> 01:34:11,384
You're on the fast track now.
1264
01:34:11,428 --> 01:34:13,386
I just got the papers
for your promotion
1265
01:34:13,430 --> 01:34:15,388
to Lieutenant Colonel.
1266
01:34:15,432 --> 01:34:18,043
I'll announce it at
the press conference.
1267
01:34:18,087 --> 01:34:19,697
You'll be right up
there next to me,
1268
01:34:19,741 --> 01:34:23,135
kissing ass when I
pin these bars on you.
1269
01:34:23,179 --> 01:34:26,312
I won't be there.
1270
01:34:26,356 --> 01:34:29,359
Neither will Chich,
Rif, Reb, or Randall.
1271
01:34:33,842 --> 01:34:36,714
Neither will you.
1272
01:34:36,758 --> 01:34:43,242
Well, like you said, Murph,
all the witnesses are dead.
1273
01:34:43,286 --> 01:34:46,158
Except you and me.
1274
01:34:46,202 --> 01:34:50,554
Captain, we'll
take it from here.
1275
01:34:50,597 --> 01:34:54,601
I gave my deposition to Army
Intelligence this afternoon.
1276
01:34:54,645 --> 01:34:58,954
Army Intel has had you under
investigation for some time.
1277
01:34:58,997 --> 01:35:03,175
I was hired as your assistant
to help build a case.
1278
01:35:03,219 --> 01:35:07,832
Like I told Rif, that's
Ranger blood on your hands.
1279
01:35:07,876 --> 01:35:10,226
It's tough to wash off.
1280
01:35:10,269 --> 01:35:13,185
[music playing]
79466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.