All language subtitles for 37.L.ombre.et.la.proie.2024.FRENCH.720p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,908 --> 00:01:17,160
ISĂ„
2
00:02:42,663 --> 00:02:44,164
Herätyksesi ei soinut, vai?
3
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Niin. Hemmetti.
4
00:02:45,791 --> 00:02:49,753
Ei huolta. Sanon,
että sinun piti pysähtyä tankkaamaan.
5
00:02:50,838 --> 00:02:51,880
Kiitos.
6
00:02:52,673 --> 00:02:54,883
Hei, Pyhä Vincent.
- Mitä?
7
00:02:56,051 --> 00:02:57,135
Hitto vie.
8
00:03:06,603 --> 00:03:09,022
Täytettyjä tomaatteja
Vasikanlihapataa
9
00:03:09,106 --> 00:03:11,567
Viininlehtiä
Munia ja avokadoja - suukkoja
10
00:03:11,650 --> 00:03:14,111
Papuja
Kookosta ja kanaa
11
00:03:14,194 --> 00:03:16,613
Fetakakkua ja aurinkokuivattuja tomaatteja
12
00:03:58,405 --> 00:03:59,406
Haloo?
13
00:03:59,489 --> 00:04:01,783
Isä, Roxane rikkoi Bluetooth-kuulokkeeni.
14
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
Mitä?
15
00:04:03,660 --> 00:04:07,122
Ne, joissa on kissankorvat.
Kielsin ottamasta niitä,
16
00:04:07,206 --> 00:04:08,207
ja hän rikkoi ne.
17
00:04:09,708 --> 00:04:12,461
Olen töissä, Léna. Kerro äidillesi.
18
00:04:12,544 --> 00:04:14,505
Olemme Dounian hoidossa.
19
00:04:14,588 --> 00:04:16,631
Olen vihainen. Ne ovat hajalla.
20
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
Ne olivat harvinaiset.
21
00:04:18,050 --> 00:04:20,093
Sain ne tädiltä. Olen raivona!
22
00:04:20,177 --> 00:04:21,303
Puhun siskollesi.
23
00:04:22,763 --> 00:04:26,725
Roxane! Isällä on asiaa sinulle.
24
00:04:28,519 --> 00:04:29,520
Mitä?
25
00:04:29,603 --> 00:04:32,731
Ensinnäkin kuuluu sanoa
"hei, isä" eikä "mitä".
26
00:04:32,814 --> 00:04:34,608
Mitä tapahtui?
27
00:04:34,691 --> 00:04:36,610
Miksi rikoit Lénan kuulokkeet?
28
00:04:36,693 --> 00:04:38,862
En rikkonut... Valehtelija.
29
00:04:38,946 --> 00:04:41,323
Näin kyllä.
- Ei pidä paikkaansa!
30
00:04:41,406 --> 00:04:42,866
Et nähnyt mitään,
31
00:04:42,950 --> 00:04:45,327
ja sanoin jo, etten koskenut niihin!
32
00:04:45,410 --> 00:04:47,746
Otat ne kuunnellaksesi
surkeaa musiikkiasi.
33
00:04:47,829 --> 00:04:50,290
Vai surkeaa? Älä yritä esittää aikuista.
34
00:05:01,385 --> 00:05:03,512
Léna, kuuletko minut?
35
00:05:03,595 --> 00:05:04,638
Joo.
36
00:05:05,514 --> 00:05:06,849
Näitkö hänen tekevän sen?
37
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Mitä?
38
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Näitkö hänen rikkovan ne?
39
00:05:09,893 --> 00:05:12,312
En, mutta kuka muu se olisi ollut?
40
00:05:13,939 --> 00:05:16,149
Roxane, vannotko, ettet tehnyt sitä?
41
00:05:16,233 --> 00:05:18,193
Vannon. En valehtele.
42
00:05:19,444 --> 00:05:21,697
Asia on sitten selvä. Anna olla, Léna.
43
00:05:21,780 --> 00:05:23,657
Pidät aina Roxanen puolia.
44
00:05:23,740 --> 00:05:26,743
En, mutta jos hän sanoo
olevansa syytön, uskon häntä.
45
00:05:27,160 --> 00:05:28,912
Ellei ole, se on hänen häpeänsä.
46
00:05:29,037 --> 00:05:31,582
Aina sama juttu.
47
00:05:31,665 --> 00:05:33,584
Opetelkaa ratkomaan ongelmat itse.
48
00:05:33,876 --> 00:05:35,502
Olen saanut tarpeekseni.
49
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
Jooko?
50
00:05:37,337 --> 00:05:38,922
Älä valehtele. Rikoit ne.
51
00:05:39,006 --> 00:05:40,132
Puhun totta.
52
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
En kuullut.
53
00:09:29,403 --> 00:09:30,404
Haloo?
54
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
Niin?
55
00:09:31,572 --> 00:09:33,907
Olet 20 minuuttia myöhässä. Miksi?
56
00:09:33,991 --> 00:09:36,618
Piti pysähtyä.
Olen siellä viidessä minuutissa.
57
00:09:36,702 --> 00:09:39,788
Löysin jotain lastisi täydennykseksi.
58
00:09:39,872 --> 00:09:42,249
Viisitoista lavaa leluja. Ne mahtunevat.
59
00:09:42,332 --> 00:09:43,542
Selvä.
60
00:09:43,625 --> 00:09:46,420
En saa Fredoa kiinni.
Käske hänen soittaa minulle.
61
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
Hyvä on.
62
00:10:22,497 --> 00:10:25,125
Jätä ne keskelle. Pakasteruoka on perällä.
63
00:10:29,838 --> 00:10:32,424
Odota. En voi ottaa tätä.
64
00:10:32,508 --> 00:10:33,634
Onko jokin ongelma?
65
00:10:33,717 --> 00:10:35,344
Se on rikki. Tuokaa toinen.
66
00:10:35,427 --> 00:10:37,221
Ei onnistu. Se on viimeinen.
67
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
Sen on kelvattava.
68
00:10:38,639 --> 00:10:41,350
Hyvä on. Merkitsen sen rahtikirjaan.
69
00:10:41,433 --> 00:10:43,227
En halua vastuuseen.
70
00:10:45,896 --> 00:10:47,564
Puhun pomoni kanssa.
71
00:10:50,150 --> 00:10:51,527
Siitä vain.
72
00:11:54,006 --> 00:11:56,008
Tämä on Fredon vastaaja.
73
00:11:56,091 --> 00:11:58,802
En pääse nyt puhelimeen.
Tiedät, mitä tehdä.
74
00:12:02,514 --> 00:12:05,475
Hei. Saisinko tupakan?
75
00:12:23,619 --> 00:12:24,620
Onko sinulla tulta?
76
00:12:39,927 --> 00:12:40,928
Haloo?
77
00:12:41,512 --> 00:12:43,972
Dounia täällä, olen tyttöjen kanssa.
78
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Onko jokin vialla?
79
00:12:45,307 --> 00:12:46,391
Kaikki on hyvin.
80
00:12:46,475 --> 00:12:49,394
Mélaniella oli menoa.
Hän jätti tytöt huostaani.
81
00:12:49,478 --> 00:12:52,439
Soitin vain kertoakseni,
että haastemies kävi täällä.
82
00:12:53,482 --> 00:12:55,400
Mitä hän tahtoi?
- En tiedä.
83
00:12:55,484 --> 00:12:58,987
Sanoin, ettet ole kotona.
Hän palaa myöhemmin.
84
00:13:00,322 --> 00:13:01,990
Selvä on. Kiitos.
85
00:13:02,074 --> 00:13:03,492
Ei kestä. Nähdään.
86
00:13:04,618 --> 00:13:05,994
Hei, odota!
87
00:13:08,747 --> 00:13:10,624
Ajatko Pariisiin?
- Joo.
88
00:13:10,707 --> 00:13:12,626
Olen matkalla klinikalle Clichyyn.
89
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Saisinko kyydin?
90
00:13:14,044 --> 00:13:16,505
En saa ottaa liftareita kyytiin.
91
00:13:23,011 --> 00:13:24,680
Pomoni tulee 20 minuutissa.
92
00:13:24,763 --> 00:13:26,265
En ehdi odottaa.
93
00:13:28,267 --> 00:13:30,352
Entä se rikkinäinen laatikko?
94
00:13:30,435 --> 00:13:31,937
Älä siitä huolehdi.
95
00:13:32,020 --> 00:13:34,648
Vien sen sellaisenaan
ja puhun asiakkaalle.
96
00:14:09,933 --> 00:14:11,602
Riisuisitko kenkäsi?
97
00:15:18,794 --> 00:15:21,588
Ei millään pahalla,
mutta onko sinulla papereita?
98
00:15:22,965 --> 00:15:24,508
Minulla on oleskelulupa.
99
00:15:25,509 --> 00:15:26,552
Haluatko nähdä?
100
00:15:26,635 --> 00:15:28,345
En, uskon sinua.
101
00:15:29,763 --> 00:15:32,307
Anteeksi, mutta voin joutua pulaan,
102
00:15:32,391 --> 00:15:34,226
jos kyyditsen paperittomia.
103
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Tiedän. Entä sinulla?
104
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
Mitä minusta?
105
00:15:38,856 --> 00:15:40,274
Onko sinulla paperisi?
106
00:15:51,034 --> 00:15:52,202
Mitä tuossa on?
107
00:15:53,537 --> 00:15:55,122
Frittereitä. Ota pois.
108
00:16:03,589 --> 00:16:04,631
Hyviä.
109
00:16:05,507 --> 00:16:06,675
Vaimoni teki ne.
110
00:16:18,187 --> 00:16:20,397
Saanko laittaa musiikkia?
111
00:16:22,065 --> 00:16:25,152
Antenni on rikki,
mutta mapissa on CD-levyjä.
112
00:16:39,499 --> 00:16:41,126
Melkoisesti pääkalloja.
113
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
Kuuntelen lähinnä metallia.
114
00:16:43,587 --> 00:16:44,671
Kuuntelet mitä?
115
00:16:44,755 --> 00:16:48,634
Metallia. Äänekästä ja rajua rokkia.
116
00:16:50,093 --> 00:16:52,262
Parempi sekin kuin aamuinen kuski.
117
00:16:52,346 --> 00:16:54,473
Hän kuunteli vain cowboymusiikkia.
118
00:16:54,556 --> 00:16:55,849
En kestänyt enää.
119
00:16:55,933 --> 00:16:58,310
Kalju rekkakuskiko, jolla on pulisongit?
120
00:16:59,478 --> 00:17:02,105
Hän on Fredo. Ajamme samassa firmassa.
121
00:17:03,315 --> 00:17:07,069
Mikset jäänyt hänen kyytiinsä?
- Se outo musa ei kiinnostanut.
122
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
Mitä itse kuuntelet?
123
00:17:10,531 --> 00:17:12,824
En tiedä. Tanssittavaa musiikkia.
124
00:17:13,534 --> 00:17:17,788
Rihannaa, Beyoncéa, Aya Nakamuraa.
125
00:17:17,871 --> 00:17:19,622
Tiedäthän? Hän on ranskalainen.
126
00:17:19,705 --> 00:17:21,040
Tyttärieni suosikki.
127
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
Montako sinulla on?
128
00:17:23,085 --> 00:17:24,127
Kaksi.
129
00:17:26,088 --> 00:17:27,756
Odotatko esikoistasi?
130
00:17:29,341 --> 00:17:33,095
Tiedätkö sukupuolen?
- En, mutta tunnen, että se on poika.
131
00:17:33,178 --> 00:17:35,806
Vai niin. Mikä hänen nimekseen tulee?
132
00:17:37,057 --> 00:17:38,225
Bailo.
133
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
Bailo? Kaunis nimi.
134
00:17:41,562 --> 00:17:43,772
Mikä sinun nimesi on?
135
00:17:44,523 --> 00:17:45,524
Vincent.
136
00:17:45,941 --> 00:17:47,776
Hauska tavata, Vincent.
137
00:17:52,698 --> 00:17:54,116
Etkö kysy nimeäni?
138
00:17:54,992 --> 00:17:57,619
Pahus, anteeksi. Mikä nimesi on?
139
00:17:58,412 --> 00:17:59,580
37.
140
00:18:00,789 --> 00:18:02,374
Onko se oikea nimi?
141
00:18:02,457 --> 00:18:03,917
En valinnut sitä.
142
00:18:06,628 --> 00:18:07,880
Perhana.
143
00:18:10,340 --> 00:18:11,425
Haloo?
144
00:18:11,508 --> 00:18:14,428
Oletko yhä asiakkaan luona?
- Lähdin juuri.
145
00:18:14,511 --> 00:18:16,013
Oletko nähnyt Fredoa?
146
00:18:16,096 --> 00:18:19,057
Auto oli siellä,
mutta hän ei ollut autossaan.
147
00:18:19,141 --> 00:18:21,143
Milloin näit hänet viimeksi?
148
00:18:21,226 --> 00:18:22,686
Varhain iltapäivällä kai.
149
00:18:22,769 --> 00:18:23,896
Oliko hän yksin?
150
00:18:24,563 --> 00:18:25,772
Miten niin?
151
00:18:25,898 --> 00:18:28,692
Ohjaamossa.
Kun näit hänet, oliko hän yksin?
152
00:18:29,151 --> 00:18:30,694
En tajua. Mistä on kyse?
153
00:18:30,777 --> 00:18:34,156
Poliisit soittivat.
Hänet löydettiin kuolleena ohjaamostaan.
154
00:18:36,158 --> 00:18:38,243
Häntä oli ammuttu päähän.
155
00:18:43,624 --> 00:18:46,376
Käänny ympäri. He haluavat puhua sinulle.
156
00:18:47,878 --> 00:18:49,129
Selvä.
157
00:18:54,259 --> 00:18:55,636
Ovatko nuo lasit sinun?
158
00:18:57,554 --> 00:18:59,056
Sain ne kollegaltasi.
159
00:18:59,932 --> 00:19:02,100
Antoiko Fredo Ray-Baninsa sinulle?
160
00:19:03,352 --> 00:19:04,520
Tosiaan.
161
00:19:04,603 --> 00:19:08,357
Pidän yhdestä metallibiisistä,
mutten muista sen nimeä.
162
00:19:08,440 --> 00:19:09,816
Se menee näin...
163
00:19:16,573 --> 00:19:18,784
Midnight Prayersin "Kryzalid".
164
00:19:18,867 --> 00:19:21,453
Juuri se. Onko sinulla sitä?
165
00:19:22,538 --> 00:19:24,623
En tiedä. Katso loppupäästä.
166
00:19:42,391 --> 00:19:43,433
Mikä on vialla?
167
00:19:44,226 --> 00:19:46,311
En tiedä. Otan selvää.
168
00:20:00,158 --> 00:20:02,870
Jarrut ehkä reistailevat. Käyn katsomassa.
169
00:20:06,707 --> 00:20:08,292
Saanko lainata tätä?
170
00:20:09,835 --> 00:20:11,503
Pitää soittaa klinikalle.
171
00:20:12,963 --> 00:20:13,964
Toki.
172
00:21:04,556 --> 00:21:06,183
MIDNIGHT PRAYERS: KIIRE KUOLLA
173
00:21:21,907 --> 00:21:23,784
TIEDOKSIANTO
174
00:21:26,703 --> 00:21:27,704
ERÄÄNTYNYT
175
00:21:30,415 --> 00:21:32,835
Hätäkeskus. Kuinka voin auttaa?
176
00:21:32,918 --> 00:21:35,504
Otin kyytiini naisen,
jota poliisi ehkä etsii.
177
00:21:35,587 --> 00:21:36,964
Yhdistäisittekö heille?
178
00:21:37,047 --> 00:21:39,174
Odottakaa hetki.
179
00:21:39,800 --> 00:21:42,177
Henkivakuutus
180
00:21:44,596 --> 00:21:46,431
Vakuutettu: VINCENT DA SILVA
181
00:21:47,391 --> 00:21:50,018
TAATTU KORVAUS 70 000 EUROA
182
00:21:54,398 --> 00:21:56,525
Nuori musta nainen, joka on raskaana.
183
00:21:57,192 --> 00:21:58,735
Missä hän on nyt?
184
00:21:58,819 --> 00:22:00,195
Rekassani.
185
00:22:00,612 --> 00:22:02,614
Kertokaa rekisterinumeronne.
186
00:22:04,032 --> 00:22:06,577
WX-123-GU.
187
00:22:06,660 --> 00:22:08,704
Voisitteko toistaa?
188
00:22:08,787 --> 00:22:11,623
WX-123-G...
189
00:22:21,300 --> 00:22:23,343
Jarrut toimivat.
190
00:22:24,094 --> 00:22:25,220
Lähdetäänkö?
191
00:22:44,031 --> 00:22:45,616
Etkö unohtanut jotain?
192
00:22:48,577 --> 00:22:49,828
Kenkäsi.
193
00:23:40,838 --> 00:23:42,089
Mikä tämä on?
194
00:23:44,550 --> 00:23:45,551
Riipukseni.
195
00:23:47,344 --> 00:23:50,264
"Pyhä Kristoforos,
matkalaisten suojeluspyhimys."
196
00:23:51,557 --> 00:23:54,351
Onko se onnenkalu? Miksi riisuit sen?
197
00:23:58,355 --> 00:23:59,481
Palauttaisitko sen?
198
00:24:00,107 --> 00:24:03,694
Pelataan peliä.
Jos voitat, saat sen takaisin.
199
00:24:04,194 --> 00:24:07,614
Jos häviät, heitän sen ikkunasta.
200
00:24:07,698 --> 00:24:09,616
Älä viitsi. Sain sen vaimoltani.
201
00:24:10,117 --> 00:24:12,661
Olisit ajatellut tuota
ennen kuin riisuit sen.
202
00:24:12,744 --> 00:24:14,705
No, pelataanko?
203
00:24:15,914 --> 00:24:17,708
En voi, keskityn ajamiseen.
204
00:24:24,214 --> 00:24:26,550
Hyvä on. Mitä pelaamme?
205
00:24:29,219 --> 00:24:30,637
Arvaa, mitä laukussani on.
206
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Saat kolme yritystä.
207
00:24:37,186 --> 00:24:38,187
En tiedä.
208
00:24:43,066 --> 00:24:44,067
Paperisiko?
209
00:24:45,194 --> 00:24:49,656
Väärin. Valehtelin oleskeluluvastani.
Yritä uudestaan.
210
00:24:53,702 --> 00:24:54,703
Rahaa.
211
00:24:55,162 --> 00:24:56,747
Väärin taas.
212
00:24:56,830 --> 00:24:59,666
Yritä kovemmin.
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
213
00:25:06,006 --> 00:25:07,049
Ase.
214
00:25:13,555 --> 00:25:14,598
Voitit.
215
00:25:20,979 --> 00:25:22,189
Tunnistatko sen?
216
00:25:22,731 --> 00:25:24,691
Se kuului kaverillesi Fredolle.
217
00:25:25,234 --> 00:25:27,819
Hän oli ylpeä siitä
ja halusi esitellä sitä.
218
00:25:28,946 --> 00:25:30,322
En pidä aseista.
219
00:25:31,198 --> 00:25:34,535
Manurhin. Valmistaja on ranskalainen.
220
00:25:35,369 --> 00:25:38,789
Eräs kouluttajakersanttini
piti ranskalaisista aseista.
221
00:25:38,872 --> 00:25:42,709
Hän sanoi: "Ne ovat raskaita,
mutta tekevät kelpo reikiä."
222
00:25:52,719 --> 00:25:53,846
Mitä teet?
223
00:25:53,929 --> 00:25:55,180
Minun pitää tankata.
224
00:25:56,515 --> 00:25:58,141
Kuinka pitkälle bensa riittää?
225
00:25:58,225 --> 00:25:59,726
En ole varma.
226
00:26:01,687 --> 00:26:02,938
Reilut 150 kilometriä.
227
00:26:03,021 --> 00:26:04,481
Jatketaan sitten.
228
00:26:04,565 --> 00:26:05,858
En saa.
229
00:26:07,985 --> 00:26:10,487
Minun on pidettävä tauko.
Ajoaikaamme valvotaan.
230
00:26:12,739 --> 00:26:14,366
Ja minun on käytävä vessassa.
231
00:26:44,771 --> 00:26:45,772
Anna mennä.
232
00:26:47,608 --> 00:26:49,026
Odotan mieluummin.
233
00:26:50,527 --> 00:26:53,447
Valehtelit siis. Ei sinulla ole vessahätä.
234
00:27:36,782 --> 00:27:39,034
Olemme pulassa, kun bensa loppuu.
235
00:27:39,117 --> 00:27:40,869
Sen jälkeen tapan sinut.
236
00:27:52,840 --> 00:27:54,508
Mitä haluat?
237
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
Rahaako? Tuossa, ota.
238
00:28:04,768 --> 00:28:07,437
Helvetti. Minulla ei ole enempää.
239
00:28:07,521 --> 00:28:09,523
Tässä. Ota tuo.
240
00:28:11,650 --> 00:28:13,861
Onko tämä aitoa kultaa?
241
00:28:17,614 --> 00:28:19,741
En ymmärrä. Mitä tahdot?
242
00:28:19,825 --> 00:28:22,286
Haluatko, että autan sinut rajan yli?
243
00:28:22,369 --> 00:28:23,537
Haluatko paperit?
244
00:28:24,413 --> 00:28:26,331
Hassua. Fredo kysyi samaa.
245
00:28:30,377 --> 00:28:31,503
Tapoitko hänet?
246
00:28:33,005 --> 00:28:34,339
Se jätättää, eikö?
247
00:28:42,139 --> 00:28:43,140
Kuka hän on?
248
00:28:44,183 --> 00:28:45,184
Työtoverini.
249
00:28:48,228 --> 00:28:49,229
Haloo?
250
00:28:49,688 --> 00:28:50,689
Vincent?
251
00:28:51,273 --> 00:28:53,609
Hän on varattu. Voinko välittää viestin?
252
00:28:54,443 --> 00:28:56,945
Halusin kysyä, tietääkö hän Fredosta.
253
00:28:57,029 --> 00:28:59,114
Hän tietää jo.
254
00:28:59,198 --> 00:29:01,158
Kerro hänelle, että kokoonnumme -
255
00:29:01,241 --> 00:29:02,534
Relais Montfortiin.
256
00:29:02,618 --> 00:29:04,077
Hän tuntee paikan.
257
00:29:04,161 --> 00:29:06,038
Selvä, tulemme sinne.
258
00:29:12,211 --> 00:29:14,922
Mitä? Etkö halua
esitellä minua ystävillesi?
259
00:29:25,140 --> 00:29:30,521
POLIISI
260
00:29:38,612 --> 00:29:40,405
Onko sinulla salattavaa?
261
00:29:40,531 --> 00:29:41,532
Mitä?
262
00:29:41,615 --> 00:29:42,783
Jos sinut pysäytetään.
263
00:29:42,866 --> 00:29:44,368
Onko kaikki kunnossa?
264
00:29:44,743 --> 00:29:46,286
Totta kai on.
265
00:29:46,870 --> 00:29:49,790
Paitsi että rikoit kuljettajakorttini.
Sitä kysytään.
266
00:29:50,249 --> 00:29:52,292
Rukoile siis, ettei sinua pysäytetä.
267
00:30:27,828 --> 00:30:29,204
Puhaltakaa, kiitos.
268
00:30:52,769 --> 00:30:55,063
Voisitteko sammuttaa moottorin?
269
00:30:58,066 --> 00:31:00,569
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
270
00:31:03,447 --> 00:31:04,698
Puhaltakaa.
271
00:31:22,341 --> 00:31:25,010
Astukaa ulos autosta, olkaa hyvä.
272
00:31:38,607 --> 00:31:39,691
Ettekö tule ulos?
273
00:32:14,309 --> 00:32:16,103
Pitäkää kätenne ratilla.
274
00:32:54,892 --> 00:32:56,476
Älkää tehkö pahaa, pyydän.
275
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
Älkää. En osaa ranskaa.
276
00:33:14,119 --> 00:33:16,121
En liity tähän mitenkään.
277
00:33:16,788 --> 00:33:18,749
Hän pakotti minut autoonsa.
278
00:33:19,583 --> 00:33:21,376
En liity tähän mitenkään!
279
00:33:21,460 --> 00:33:23,504
Hän huijaa. Hän osaa ranskaa!
280
00:33:23,587 --> 00:33:25,214
Rauhoittukaa! Olkaa hiljaa.
281
00:33:28,133 --> 00:33:29,885
Eteläinen partio keskukselle.
282
00:33:29,968 --> 00:33:31,136
Keskus kuulee.
283
00:33:31,220 --> 00:33:33,847
Pidätimme salakuljettajan ja siirtolaisen.
284
00:33:33,931 --> 00:33:35,724
Selvä.
- Uskomatonta.
285
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Mikä hätänä?
286
00:33:52,074 --> 00:33:53,075
Oletteko kunnossa?
287
00:33:53,158 --> 00:33:54,910
Rouva? Hän synnyttää.
288
00:33:57,287 --> 00:33:58,580
Aja ensiapuun.
289
00:33:59,957 --> 00:34:01,333
Selviätte kyllä.
290
00:34:02,334 --> 00:34:04,503
Mitä odotat? Mennään!
291
00:34:10,467 --> 00:34:12,261
Helvetti. Auttakaa!
292
00:34:14,638 --> 00:34:16,889
Avatkaa!
293
00:34:18,766 --> 00:34:20,226
Apua!
294
00:34:20,310 --> 00:34:22,646
Avatkaa!
295
00:35:48,899 --> 00:35:51,151
Arvaatteko hänen viimeisen viestinsä?
296
00:35:53,445 --> 00:35:55,113
Se oli välikyljys.
297
00:35:55,697 --> 00:35:57,658
Kuva välikyljyksestä.
298
00:35:57,741 --> 00:36:02,579
Sama täällä. Hän lähetti paljon kuvia.
Myös tyhjistä lautasista.
299
00:36:02,663 --> 00:36:03,872
Hän söi niin nopeasti,
300
00:36:03,956 --> 00:36:05,958
ettei ehtinyt ottaa kuvia.
301
00:36:06,041 --> 00:36:08,836
Katso, mitä löysin.
- Varsinainen ahmatti.
302
00:36:08,919 --> 00:36:10,462
Millainen naama.
303
00:36:10,921 --> 00:36:12,256
Näytä.
304
00:36:14,049 --> 00:36:18,387
Jestas. Hän näyttää humalaiselta.
305
00:36:18,470 --> 00:36:21,098
Hän voitti tikkaturnauksen tuona vuonna.
306
00:36:21,974 --> 00:36:24,476
Mitenkähän hän onnistui tähtäämään?
307
00:36:25,561 --> 00:36:26,562
Tarkoitan...
308
00:36:26,645 --> 00:36:29,523
Hän näki varmasti kaiken kahtena.
309
00:37:12,941 --> 00:37:14,568
15 000 euroa.
310
00:37:15,152 --> 00:37:16,153
Älytöntä.
311
00:37:16,236 --> 00:37:19,198
Hän käytti rekkaansa
enemmän rahaa kuin taloonsa.
312
00:37:19,281 --> 00:37:23,243
Auto oli hänen lapsukaisensa.
Se oli kuin perheenjäsen.
313
00:37:23,368 --> 00:37:26,622
Rekka tulee hänen hautajaisiinsakin.
314
00:37:28,165 --> 00:37:29,875
Mustassa puvussa.
315
00:37:31,919 --> 00:37:33,712
Kuvitelkaa, mitä suku sanoisi.
316
00:37:42,471 --> 00:37:44,264
Toit näköjään ystävän.
317
00:37:44,765 --> 00:37:45,891
Hän on liftari.
318
00:37:49,186 --> 00:37:51,021
Muistatteko sen jutun Milanossa?
319
00:37:51,104 --> 00:37:52,356
Voi hitto, Milano.
320
00:37:52,439 --> 00:37:54,274
Juuri kun Fredo oli lähdössä,
321
00:37:54,358 --> 00:37:56,902
hän löysi siirtolaisen autostaan -
322
00:37:56,985 --> 00:37:59,279
pakasteruokien lomasta.
323
00:37:59,738 --> 00:38:01,490
Tiedättekö, mitä Fredo teki?
324
00:38:02,741 --> 00:38:04,451
Hän lukitsi miehen sisään.
325
00:38:05,202 --> 00:38:08,747
Tyypillä oli päällään
vain T-paita ja shortsit.
326
00:38:08,830 --> 00:38:11,708
Koko matka Milanosta Rungisiin
20 pakkasasteessa.
327
00:38:11,792 --> 00:38:15,337
Poliisien tullessa hän oli hypoterminen.
328
00:38:15,420 --> 00:38:19,007
Hän tärisi sinisenä.
329
00:38:19,091 --> 00:38:20,759
Ei voi pitää paikkaansa.
330
00:38:20,843 --> 00:38:24,263
Vannon hänen lastensa henkien kautta.
331
00:38:29,852 --> 00:38:30,853
Mitä nyt?
332
00:38:32,688 --> 00:38:36,108
Eikö matka Milanosta Pariisiin
kestäkin kymmenen tuntia?
333
00:38:37,985 --> 00:38:39,987
Suunnilleen. Miten niin?
334
00:38:40,946 --> 00:38:43,866
Jos pakkasasteita oli 20,
hän tuskin enää tärisi.
335
00:38:45,033 --> 00:38:46,034
Hän oli kuollut.
336
00:38:54,168 --> 00:38:55,377
Hetkinen.
337
00:38:56,670 --> 00:38:58,255
Missasinko jotain?
338
00:38:59,131 --> 00:39:01,425
Tunnemmeko toisemme?
- Vien hänet Pariisiin.
339
00:39:03,218 --> 00:39:06,054
Tietenkin. Eipä ihme.
340
00:39:06,972 --> 00:39:08,140
Pyhä Vincent.
341
00:39:10,475 --> 00:39:11,602
Mikä tämä paikka on?
342
00:39:13,353 --> 00:39:14,354
Punainen Ristikö?
343
00:39:14,438 --> 00:39:16,190
Älä murjota, Carlos.
344
00:39:16,273 --> 00:39:19,067
Hän väittää minua valehtelijaksi.
345
00:39:19,151 --> 00:39:20,402
Tai pahempaakin.
346
00:39:22,696 --> 00:39:25,741
Hän väittää Fredoa valehtelijaksi.
347
00:39:25,824 --> 00:39:27,576
Valehtelijaksi tai tappajaksi.
348
00:39:28,243 --> 00:39:31,455
Hei, ottakaa rauhallisesti.
349
00:39:39,338 --> 00:39:43,091
Todellako? Hyväksytkö tuon?
350
00:39:46,220 --> 00:39:48,222
Saako hän loukata ystäväsi muistoa?
351
00:39:50,098 --> 00:39:51,850
Hän vain sanoi tosiasian.
352
00:39:52,935 --> 00:39:55,771
Rauhoitu nyt, hemmetti soikoon.
353
00:39:55,854 --> 00:39:59,274
Anteeksi vain,
mutta ei Fredo ollut mikään enkeli.
354
00:39:59,358 --> 00:40:01,610
Ei ihme, että hänelle kävi niin.
355
00:40:01,693 --> 00:40:03,862
Hän kahinoi siirtolaisten kanssa.
356
00:40:03,946 --> 00:40:06,073
Se kostautui. Siinä kaikki.
357
00:40:06,156 --> 00:40:09,785
Aivan. Ehkä joku
tuon naisen kaveri tappoi hänet.
358
00:40:09,868 --> 00:40:10,953
Carlos!
359
00:40:11,036 --> 00:40:14,081
Mitä? Mistä tiedämme,
että hänellä on paperit?
360
00:40:14,164 --> 00:40:15,165
Haluatko nähdä?
361
00:40:15,249 --> 00:40:16,708
Ei ole tarpeen.
362
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Miksi ei?
363
00:40:24,383 --> 00:40:26,552
Haluan tietää, kenen kanssa juon.
364
00:40:42,693 --> 00:40:44,695
Entä jos Fredo tappoi itsensä?
365
00:40:48,407 --> 00:40:50,242
Mitä tarkoitat?
366
00:40:50,325 --> 00:40:51,326
En tiedä.
367
00:40:53,245 --> 00:40:55,330
Ehkä hän lähti puolalaisten tapaan.
368
00:40:56,498 --> 00:40:57,666
Eli miten?
369
00:40:59,418 --> 00:41:00,794
Kun olimme Puolassa,
370
00:41:00,878 --> 00:41:03,505
Vincent ja minä
kuulimme niistä tapauksista.
371
00:41:04,089 --> 00:41:05,799
Kuskeilla oli niin isot velat,
372
00:41:05,883 --> 00:41:08,385
että he ottivat henkivakuutuksen -
373
00:41:08,468 --> 00:41:12,848
ja ajoivat alas jyrkänteeltä.
374
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
Heidän perheensä saivat korvaukset -
375
00:41:15,350 --> 00:41:16,768
ja pääsivät huolistaan.
376
00:41:16,852 --> 00:41:18,228
Ei kuulosta Fredolta.
377
00:41:18,312 --> 00:41:19,313
Hän oli mukava,
378
00:41:19,396 --> 00:41:21,523
muttei olisi uhrautunut toisten takia.
379
00:41:21,607 --> 00:41:24,318
Kukapa tietää.
Ihmiset saattavat yllättää -
380
00:41:24,401 --> 00:41:25,777
kovan paikan tullen.
381
00:41:27,196 --> 00:41:28,488
Vai mitä, Pyhä Vincent?
382
00:41:33,327 --> 00:41:36,538
Ole hyvä ja selitä, koska...
383
00:41:36,622 --> 00:41:38,790
Eikö hän kertonut lempinimensä alkuperää?
384
00:41:38,874 --> 00:41:39,958
Lähdetään.
385
00:41:40,042 --> 00:41:42,211
Miksi? Ei meillä ole kiirettä.
386
00:41:43,754 --> 00:41:46,673
Kun Vincent aloitteli, ajoimme yhdessä.
387
00:41:47,257 --> 00:41:49,301
Vietimme viikkoja samassa rekassa.
388
00:41:49,384 --> 00:41:51,136
Emme sietäneet toisiamme.
389
00:41:53,096 --> 00:41:54,640
Siihen aikaan -
390
00:41:54,723 --> 00:41:56,517
Vincent kuunteli vain poppia.
391
00:41:56,600 --> 00:41:59,436
Nostalgisia ja romanttisia kappaleita.
392
00:41:59,937 --> 00:42:03,315
Tein hänestä metallifanin.
Soitin autossa vain sitä.
393
00:42:03,398 --> 00:42:05,567
Poloisen korviin koski.
394
00:42:06,485 --> 00:42:08,111
Siihen aikaan ajattelin,
395
00:42:08,195 --> 00:42:12,115
että hän oli herttainen,
muttei kaikista välkyin kaveri.
396
00:42:12,866 --> 00:42:14,993
Jos ymmärrätte.
397
00:42:16,411 --> 00:42:21,375
Eräänä päivänä ajoimme
kanoja Pohjois-Italiaan.
398
00:42:22,167 --> 00:42:25,838
Pysähdyimme ravintolaan lounaalle.
Millainen unelmien keidas.
399
00:42:26,505 --> 00:42:30,676
Rajoittamaton noutopöytä. Pastaa,
400
00:42:30,759 --> 00:42:33,846
arancineja, bruschettaa, tiramisua.
401
00:42:33,929 --> 00:42:37,391
Kaikkea mahdollista.
Paljonko koko lysti maksoi?
402
00:42:38,100 --> 00:42:39,476
Alle 12 euroa.
403
00:42:41,270 --> 00:42:43,564
Kun oli aika jatkaa matkaa,
404
00:42:43,647 --> 00:42:45,983
Vincent otti torkut, joten minä ajoin.
405
00:42:46,817 --> 00:42:48,443
Kymmenen minuutin päästä -
406
00:42:49,278 --> 00:42:52,322
ruoansulatus teki tehtävänsä ja nukahdin.
407
00:42:53,574 --> 00:42:55,117
Kun avasin silmäni,
408
00:42:57,286 --> 00:43:01,248
olimme ojassa. Perävaunumme oli romuna.
409
00:43:01,748 --> 00:43:03,166
Puolet kanoista kuoli,
410
00:43:03,250 --> 00:43:05,294
toisen puolen kaakatus kaikui.
411
00:43:06,128 --> 00:43:08,213
Kuin ihmeen kaupalla -
412
00:43:09,298 --> 00:43:11,925
me olimme kunnossa. Ei naarmuakaan.
413
00:43:12,551 --> 00:43:13,844
Sireenit alkoivat soida.
414
00:43:13,927 --> 00:43:16,054
Palokunta ja poliisit tulivat.
415
00:43:16,138 --> 00:43:17,681
Oli vain eräs ongelma.
416
00:43:21,226 --> 00:43:23,687
Muistin ottaneeni -
417
00:43:23,770 --> 00:43:26,440
pari kolme lasillista
proseccoa ravintolassa.
418
00:43:28,317 --> 00:43:31,069
Näin kaiken vilisevän silmieni edessä.
419
00:43:32,070 --> 00:43:34,948
Menettäisin lupani ja saisin potkut.
420
00:43:35,532 --> 00:43:37,993
Päätyisin istumaan sohvalleni,
421
00:43:38,076 --> 00:43:41,079
joten ampuisin aivoni pellolle
kolmessa päivässä.
422
00:43:42,289 --> 00:43:44,124
Enkä liioittele.
423
00:43:46,585 --> 00:43:50,839
Siinä siis istuin
naama turvatyynyä vasten.
424
00:43:52,466 --> 00:43:55,469
Aloin itkeä kuin pikkulapsi.
425
00:43:56,470 --> 00:43:58,639
Vincent-parka ei tiennyt, mistä oli kyse.
426
00:43:58,722 --> 00:43:59,848
Kerroin hänelle.
427
00:44:00,766 --> 00:44:02,267
Tiedättekö, mitä hän teki?
428
00:44:04,353 --> 00:44:06,313
Hän oli nuori aloittelija,
429
00:44:06,396 --> 00:44:07,773
hädin tuskin tuttuni.
430
00:44:11,443 --> 00:44:13,278
Hän vaihtoi paikkoja kanssani.
431
00:44:17,533 --> 00:44:19,618
Hän sanoi poliiseille ajaneensa.
432
00:44:21,995 --> 00:44:23,830
Uutena tulokkaana firmassa hän -
433
00:44:23,914 --> 00:44:24,915
oli saada potkut.
434
00:44:24,998 --> 00:44:26,583
Hän sai maksimirangaistuksen,
435
00:44:26,667 --> 00:44:29,253
muttei koskaan sanonut mitään.
436
00:44:29,837 --> 00:44:32,548
Kaikki inhoamansa vanhan eukon takia.
437
00:44:34,424 --> 00:44:37,302
Tunnen harvoja miehiä,
jotka uhrautuisivat siten.
438
00:44:38,387 --> 00:44:41,974
Siispä... Pyhä Vincent.
439
00:44:52,526 --> 00:44:54,069
Täyttä roskaa.
440
00:44:54,152 --> 00:44:55,821
Mitä?
- Taatusti palturia.
441
00:44:55,904 --> 00:44:56,905
UUTISET
442
00:44:56,989 --> 00:44:59,408
Tiedättekö, kenen uhraus oli suurin?
443
00:45:03,078 --> 00:45:05,080
NELJĂ„ POLIISIA TAPETTU
444
00:45:06,498 --> 00:45:07,624
Niiden kanojen!
445
00:45:08,333 --> 00:45:09,334
Totta vieköön.
446
00:45:10,419 --> 00:45:12,045
Ne olivat syyttömiä.
447
00:45:13,422 --> 00:45:16,258
Katsokaa, säilytin jopa höyheniä muistona.
448
00:45:16,341 --> 00:45:18,427
Hemmetti! Ikävä juttu niille.
449
00:45:22,514 --> 00:45:23,724
Minne menet?
450
00:45:24,266 --> 00:45:25,350
Vessaan. Käykö?
451
00:45:25,434 --> 00:45:27,728
Nostetaan malja kanoille.
452
00:45:30,272 --> 00:45:31,815
Ja Fredolle.
- Fredolle.
453
00:45:31,899 --> 00:45:33,984
Tuli nälkä, kun puhuit arancineista.
454
00:45:41,325 --> 00:45:42,492
Perhana.
455
00:46:55,274 --> 00:46:56,358
Haluatko tanssia?
456
00:47:01,530 --> 00:47:02,990
Fredon muistoksi.
457
00:47:18,881 --> 00:47:20,716
Onkohan Vincent lapsen isä?
458
00:47:20,799 --> 00:47:22,801
Miten niin? Haluatko kummisedäksi?
459
00:47:29,183 --> 00:47:30,392
Älä välitä heistä.
460
00:47:31,852 --> 00:47:33,478
He tekevät pilaa meistä,
461
00:47:34,730 --> 00:47:37,065
mutta haluaisivat taatusti paikallesi.
462
00:47:37,733 --> 00:47:39,234
Mielellään.
463
00:47:39,318 --> 00:47:41,320
Haluaisitko vaihtaa paikkaa?
464
00:47:41,987 --> 00:47:43,989
Voin vaihtaa kuskia, jos haluat.
465
00:47:44,781 --> 00:47:47,784
Pyydän heiltä kyytiä Pariisiin.
Sinä pääset kotiin.
466
00:47:47,868 --> 00:47:49,786
Vaimosi ja tyttäriesi luo.
467
00:47:52,039 --> 00:47:53,457
Mitä peliä pelaat?
468
00:47:53,540 --> 00:47:56,418
Mitä? Etkö halua kotiin?
469
00:47:58,253 --> 00:48:00,756
Anna mennä, valitse.
470
00:48:26,490 --> 00:48:27,533
Siis ei?
471
00:48:28,617 --> 00:48:29,868
Oletko varma?
472
00:48:31,495 --> 00:48:32,871
He lienevät oikeassa.
473
00:48:34,081 --> 00:48:36,333
Ehkä pidät uhrautumisesta.
474
00:48:37,709 --> 00:48:41,922
Tai ehkä haluat pysyä luonani.
475
00:48:43,924 --> 00:48:45,259
Niin varmaankin.
476
00:48:46,885 --> 00:48:50,222
Löysin vakuutuspaperisi hansikaslokerosta.
477
00:48:50,347 --> 00:48:53,600
Perheesi saa 70 000 euroa, jos kuolet.
478
00:48:55,394 --> 00:48:59,731
Mitä suunnittelit?
Lähteväsi puolalaisten tapaan, vai?
479
00:49:12,870 --> 00:49:16,373
Niinkö? Halusitko uhrautua
perheesi puolesta?
480
00:49:17,583 --> 00:49:18,834
Kaunista.
481
00:49:20,502 --> 00:49:23,172
Vähän liiankin kaunista todeksi.
482
00:49:23,881 --> 00:49:25,966
Minusta tuntuu, että salaat jotain.
483
00:49:26,049 --> 00:49:28,093
Kaipaatko anteeksiantoa?
484
00:49:29,428 --> 00:49:32,139
Tai ehkä podet huonoa omaatuntoa.
485
00:49:32,222 --> 00:49:35,767
Saarnaatko tosiaan minulle
tapettuasi viisi ihmistä?
486
00:49:35,851 --> 00:49:37,769
Hyvä on, en ole pyhimys.
487
00:49:39,021 --> 00:49:40,522
Enkä teeskentele sellaista.
488
00:49:41,023 --> 00:49:44,234
Tunnen, kun jonkun omatunto kolkuttaa.
489
00:49:44,318 --> 00:49:45,611
Oletko kallonkutistaja?
490
00:49:46,361 --> 00:49:49,448
En. Isoäitini tunsi voodoota.
491
00:49:51,158 --> 00:49:56,079
Kyllä vain. Hän arvasi toisten rikokset
vain katsomalla heitä.
492
00:49:57,206 --> 00:50:00,375
Ehkä perin hänen lahjansa. Kokeillaanko?
493
00:50:01,335 --> 00:50:02,794
Pidät siitä varmasti.
494
00:50:03,253 --> 00:50:05,756
Jos erehdyn, lähden.
495
00:50:06,924 --> 00:50:08,926
Jätän sinut ja ystäväsi rauhaan.
496
00:50:11,261 --> 00:50:12,387
Lupaan sen.
497
00:50:21,730 --> 00:50:26,360
Mutta jos arvaan oikein,
en pelkästään tapa sinua.
498
00:50:27,319 --> 00:50:29,196
Etsin vaimosi ja tyttäresi -
499
00:50:29,279 --> 00:50:30,948
ja kerron heille teostasi.
500
00:50:42,960 --> 00:50:45,838
Vincent, Vincent...
501
00:50:46,338 --> 00:50:48,298
Mitä olet tehnyt?
502
00:50:52,886 --> 00:50:54,179
Näen jotain.
503
00:50:56,473 --> 00:50:57,683
On yö.
504
00:50:59,101 --> 00:51:00,102
Näen tien.
505
00:51:03,730 --> 00:51:05,023
Tienviitan.
506
00:51:06,900 --> 00:51:08,110
En saa siitä selvää.
507
00:51:09,278 --> 00:51:11,154
Minun on mentävä lähemmäs.
508
00:51:19,538 --> 00:51:20,706
Siinä lukee...
509
00:51:23,959 --> 00:51:25,252
"Zaragoza."
510
00:52:39,618 --> 00:52:41,954
Jos arvaat, mitä laukussani on,
511
00:52:42,579 --> 00:52:43,914
annan sen sinulle.
512
00:52:51,004 --> 00:52:52,172
Ruokaa.
513
00:52:57,302 --> 00:52:58,303
Rahaako?
514
00:52:58,387 --> 00:53:00,514
Älä sano, mitä haluat.
515
00:53:01,473 --> 00:53:03,392
Sano, mitä ajattelet.
516
00:53:08,689 --> 00:53:09,690
Ei mitään.
517
00:53:16,446 --> 00:53:17,531
Oikein.
518
00:53:20,701 --> 00:53:21,743
Ole hyvä.
519
00:53:21,827 --> 00:53:22,870
Ota.
520
00:54:37,528 --> 00:54:38,529
Tulkaa.
521
00:55:04,304 --> 00:55:05,514
31.
522
00:55:09,601 --> 00:55:10,769
32.
523
00:55:13,772 --> 00:55:14,773
33.
524
00:55:16,775 --> 00:55:17,901
34.
525
00:55:19,903 --> 00:55:20,904
35.
526
00:55:23,949 --> 00:55:25,117
36.
527
00:55:29,913 --> 00:55:31,081
37.
528
00:55:33,292 --> 00:55:34,293
37!
529
00:56:06,658 --> 00:56:07,701
Noin.
530
00:56:07,784 --> 00:56:09,203
Kuka sähkötyöt teki?
531
00:56:09,286 --> 00:56:10,787
Päästä se.
- Eräs tuttuni.
532
00:56:10,871 --> 00:56:12,748
Ne toimivat taas.
- Ehkä, mutta...
533
00:56:13,248 --> 00:56:14,708
Lakatkaa vaivaamasta häntä.
534
00:56:14,791 --> 00:56:15,918
Soitan hänelle.
535
00:56:16,001 --> 00:56:19,087
Jotkut totisesti...
- Ei se mitään.
536
00:56:20,422 --> 00:56:21,423
Tarkistakaa sulake.
537
00:56:21,507 --> 00:56:22,883
Hetki. Tuossa.
538
00:56:41,985 --> 00:56:42,986
Helvetti.
539
00:56:45,739 --> 00:56:47,074
Helvetti!
540
00:57:57,811 --> 00:57:59,605
Lähdetkö hyvästelemättä?
541
00:58:00,606 --> 00:58:01,899
Minun pitää mennä.
542
00:58:02,316 --> 00:58:03,734
Ottaisinko tytön kyytiini?
543
00:58:04,860 --> 00:58:06,195
Ei siitä olisi vaivaa.
544
00:58:07,321 --> 00:58:09,531
Puhuisimme tyttöjen juttuja.
545
00:58:13,577 --> 00:58:15,287
Ei tarvitse. Vien hänet.
546
00:58:18,040 --> 00:58:21,168
Tässä. Huomasin, että hukkasit kenkäsi.
547
00:58:21,251 --> 00:58:22,711
Ota Crocsini.
548
00:58:27,007 --> 00:58:28,759
Miten jakselet?
549
00:58:32,179 --> 00:58:33,972
Aja varovasti.
550
00:58:35,766 --> 00:58:37,267
Soitan sinulle huomisaamuna.
551
00:58:38,060 --> 00:58:39,269
Lupaatko?
552
00:58:48,153 --> 00:58:50,030
Muista palauttaa ne.
553
00:58:50,614 --> 00:58:51,990
Pidän niistä kovasti.
554
00:59:40,038 --> 00:59:41,456
Kuulin sen tarinan,
555
00:59:41,540 --> 00:59:43,458
mutta en ollut osallinen.
556
00:59:43,917 --> 00:59:45,085
Käänny tästä.
557
00:59:53,343 --> 00:59:59,641
Kiertotie
558
01:00:09,484 --> 01:00:11,361
Saanko edes soittaa vaimolleni?
559
01:00:20,287 --> 01:00:21,371
Kerro hänen nimensä.
560
01:00:23,832 --> 01:00:24,833
Mélanie.
561
01:00:42,601 --> 01:00:44,853
Tämä on Mélanie Da Silvan vastaaja.
562
01:00:44,937 --> 01:00:46,104
Olen varattu,
563
01:00:46,188 --> 01:00:48,398
mutta jätä viesti, niin soitan takaisin.
564
01:00:49,358 --> 01:00:51,235
Hei, minä täällä.
565
01:00:51,610 --> 01:00:54,780
Halusin vain kertoa,
että tulen myöhään kotiin.
566
01:00:55,113 --> 01:00:56,907
Matkaa on vielä paljon.
567
01:00:57,908 --> 01:00:59,493
Älä suotta valvo.
568
01:01:00,619 --> 01:01:03,539
Rakastan sinua, kulta. Voi hyvin.
569
01:01:08,752 --> 01:01:09,795
Hän on kaunis.
570
01:01:11,213 --> 01:01:12,464
Ja hyvä kokki.
571
01:01:15,592 --> 01:01:17,094
Hän löytää uuden aviomiehen.
572
01:01:29,231 --> 01:01:30,232
Haloo?
573
01:01:30,315 --> 01:01:32,276
Soitit. Voitko hyvin?
574
01:01:32,651 --> 01:01:33,861
Voin, entä sinä?
575
01:01:33,944 --> 01:01:35,988
Olen uupunut. Peittelin juuri tytöt.
576
01:01:36,071 --> 01:01:37,197
He olivat kamalia.
577
01:01:38,991 --> 01:01:40,742
En tiedä, mikä heihin on mennyt,
578
01:01:40,826 --> 01:01:42,578
mutta he riitelevät aina.
579
01:01:42,661 --> 01:01:43,954
Se on painajaismaista.
580
01:01:45,080 --> 01:01:46,456
Se menee ohi.
581
01:01:46,540 --> 01:01:49,376
Luulen, että tämä on vasta alkua.
582
01:01:49,459 --> 01:01:52,004
Jos teinivuosista tulee tällaisia,
583
01:01:52,087 --> 01:01:53,297
en kestä niitä.
584
01:01:58,093 --> 01:02:00,929
Söin muuten ne fritterit tänään.
585
01:02:01,013 --> 01:02:03,223
Ne olivat herkullisia tartarkastikkeella.
586
01:02:03,307 --> 01:02:04,474
Béarnaisella.
587
01:02:05,809 --> 01:02:07,186
Mitä?
588
01:02:07,269 --> 01:02:08,979
Se oli béarnaisekastiketta.
589
01:02:10,439 --> 01:02:12,858
Ai, selvä. Luulin sitä tartarkastikkeeksi.
590
01:02:13,317 --> 01:02:14,818
Olen raskaana.
591
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Oletko yhä siellä?
592
01:02:25,787 --> 01:02:27,414
Kauanko olet tiennyt?
593
01:02:27,497 --> 01:02:28,749
Kolme viikkoa.
594
01:02:29,249 --> 01:02:32,419
Kävin tänään
sopimassa ajan aborttia varten.
595
01:02:35,464 --> 01:02:37,883
Mitä?
- Haluan tehdä sen lääkkeillä.
596
01:02:37,966 --> 01:02:39,635
En tahdo leikkaussaliin.
597
01:02:41,553 --> 01:02:42,846
Etkö halua pitää sitä?
598
01:02:43,597 --> 01:02:45,432
Olemme jo puhuneet tästä.
599
01:02:46,391 --> 01:02:49,019
Meillä on asuntolaina
ja velkoja veljelleni.
600
01:02:49,770 --> 01:02:51,730
En pysty tähän.
601
01:03:01,281 --> 01:03:02,407
Oletko yhä siellä?
602
01:03:05,786 --> 01:03:07,621
Entä jos meillä olisi rahaa?
603
01:03:07,704 --> 01:03:08,705
Älä.
604
01:03:08,789 --> 01:03:09,790
Vastaa vain.
605
01:03:09,873 --> 01:03:11,708
Pitäisitkö lapsen silloin?
606
01:03:11,792 --> 01:03:13,293
Lopeta, Vincent.
607
01:03:14,211 --> 01:03:15,546
Mitä muka voisit tehdä?
608
01:03:16,004 --> 01:03:18,799
Kahta työtäkö?
Tytöt näkisivät sinua yhä vähemmän.
609
01:03:18,882 --> 01:03:20,259
Sitäkö haluat?
610
01:03:20,342 --> 01:03:22,135
Et ole ikinä kotona.
611
01:03:22,219 --> 01:03:24,471
Se ongelmamme on, ei raha.
612
01:03:28,892 --> 01:03:30,102
Olen väsynyt.
613
01:03:34,356 --> 01:03:36,859
Minun pitää mennä. Roxane heräsi juuri.
614
01:03:39,486 --> 01:03:40,571
Selvä.
615
01:03:41,572 --> 01:03:42,573
Nähdään myöhemmin.
616
01:03:44,783 --> 01:03:45,868
Nähdään.
617
01:04:29,912 --> 01:04:33,707
Tiedätkö, mitä ajattelin
perävaunussa ollessani?
618
01:04:36,710 --> 01:04:37,794
Ajattelin:
619
01:04:38,921 --> 01:04:42,925
"Jos selviän hengissä,
annan hänelle nimeksi Bailo."
620
01:04:44,927 --> 01:04:46,553
Se on onnea tuova nimi.
621
01:04:48,555 --> 01:04:49,806
Ja kaunis.
622
01:04:55,521 --> 01:04:59,650
Olimme kaikki ahtautuneina sinne pimeään.
623
01:05:02,361 --> 01:05:03,654
Minulla oli pissahätä.
624
01:05:05,614 --> 01:05:07,574
Toistelin sitä itselleni.
625
01:05:09,117 --> 01:05:13,413
"Jos selviän hengissä,
annan hänelle nimeksi Bailo."
626
01:05:21,463 --> 01:05:24,258
Pian hengittäminen alkoi käydä vaikeaksi.
627
01:05:25,884 --> 01:05:28,720
Hakkasimme vaunun kylkiä,
jotta he pysäyttäisivät.
628
01:05:29,805 --> 01:05:32,724
Huusimme ja anelimme apua.
629
01:05:34,226 --> 01:05:38,063
Ja he... Tiedätkö, mitä he tekivät?
630
01:05:41,733 --> 01:05:45,863
He alkoivat soittaa musiikkia,
jotta eivät kuulisi meitä.
631
01:05:51,952 --> 01:05:56,123
Yritin hengittää hitaammin,
jotta selviäisin pidempään.
632
01:05:58,125 --> 01:05:59,585
Kaiketi pyörryin,
633
01:06:01,587 --> 01:06:03,255
koska kun virkosin,
634
01:06:05,048 --> 01:06:06,592
olin ojassa.
635
01:06:09,261 --> 01:06:10,679
Kuten muutkin.
636
01:06:11,597 --> 01:06:13,432
He kaikki olivat kuolleita.
637
01:06:15,267 --> 01:06:17,603
He heittivät meidät ulos kuin roskapussit.
638
01:06:21,273 --> 01:06:23,358
Pääsin ylös ojasta.
639
01:06:24,193 --> 01:06:27,029
Löysin apteekin, josta sain apua.
640
01:06:27,654 --> 01:06:29,114
Lääkäri tuli paikalle.
641
01:06:30,324 --> 01:06:31,700
Hän oli tosi vanha.
642
01:06:34,328 --> 01:06:36,705
Hän kumartui ylleni välineineen -
643
01:06:38,540 --> 01:06:40,501
ja yritti kuulla vauvan pulssin.
644
01:06:42,377 --> 01:06:44,171
Se kesti todella pitkään.
645
01:06:47,424 --> 01:06:49,676
Mietin, oliko tyyppi kuuro.
646
01:06:51,929 --> 01:06:53,305
Sitten tajusin.
647
01:06:54,223 --> 01:06:56,099
Hän ei kuullut mitään,
648
01:06:57,935 --> 01:06:59,895
koska mitään kuultavaa ei ollut.
649
01:07:09,321 --> 01:07:12,324
He sanoivat,
että lapsi kai kuoli hapenpuutteeseen.
650
01:07:14,993 --> 01:07:18,080
Synnyttäisin ruumiin
muutaman päivän päästä.
651
01:07:20,123 --> 01:07:21,583
Kun he kertoivat sen,
652
01:07:23,544 --> 01:07:25,379
tiedätkö, mitä kuulin?
653
01:07:27,881 --> 01:07:29,049
Kuulin:
654
01:07:30,634 --> 01:07:33,178
"Sinulla on sen verran aikaa löytää ne,
655
01:07:33,262 --> 01:07:35,430
jotka tekivät tämän sinulle."
656
01:08:08,589 --> 01:08:09,673
Astu ulos.
657
01:08:32,237 --> 01:08:33,613
Sido itsesi tällä.
658
01:09:07,022 --> 01:09:08,439
Mitä teet?
659
01:09:08,524 --> 01:09:10,399
Minne menet? Mitä aiot tehdä?
660
01:09:11,984 --> 01:09:15,822
Odota. Vannon, etten se ollut minä.
661
01:09:15,948 --> 01:09:17,323
En tehnyt mitään.
662
01:09:17,407 --> 01:09:19,201
Olen pahoillani puolestasi.
663
01:09:20,827 --> 01:09:23,204
En voi edes kuvitella, mitä koit.
664
01:09:23,287 --> 01:09:24,581
Siispä näytän sinulle.
665
01:09:26,124 --> 01:09:27,709
Ei!
666
01:09:47,938 --> 01:09:50,482
Löytämisenne vei minulta viisi päivää.
667
01:09:53,318 --> 01:09:54,945
Aloitin Fredosta.
668
01:09:55,529 --> 01:09:56,822
Cowboysta.
669
01:10:01,243 --> 01:10:04,037
Hän ei edes tunnistanut minua.
670
01:10:06,790 --> 01:10:10,627
Sitten löysin sinut, Pyhä Vincent.
671
01:10:14,047 --> 01:10:15,799
En ollut nähnyt kasvojasi,
672
01:10:16,842 --> 01:10:18,969
mutta muistin rekisterinumerosi.
673
01:10:20,429 --> 01:10:24,933
AO-936-GZ.
674
01:10:47,873 --> 01:10:49,166
Mitä?
675
01:10:49,249 --> 01:10:51,585
Rekisterikilpiä on kaksi.
676
01:10:52,753 --> 01:10:55,923
Näit sen, joka oli perävaunussa.
677
01:10:56,006 --> 01:10:57,424
Ne ovat kaksi eri kilpeä.
678
01:10:57,799 --> 01:10:59,676
En ajanut sitä rekkaa silloin.
679
01:10:59,760 --> 01:11:00,802
Kuka sitten ajoi?
680
01:11:00,886 --> 01:11:02,054
En tiedä.
681
01:11:03,305 --> 01:11:04,932
Sinun on kysyttävä varastolta.
682
01:11:08,435 --> 01:11:10,312
Sinun pitää odottaa aamuun.
683
01:11:10,395 --> 01:11:12,022
Se on kiinni tähän aikaan.
684
01:11:17,110 --> 01:11:18,362
Mitä teet?
685
01:11:19,238 --> 01:11:21,782
Odota, minne menet? Mitä teet?
686
01:11:21,865 --> 01:11:24,034
Älä!
687
01:11:24,117 --> 01:11:26,203
Termostaatti on säädetty -15:een.
688
01:11:30,165 --> 01:11:33,085
Hei! Seis!
689
01:11:33,168 --> 01:11:36,213
Avaa ovi! Avaa, helvetti soikoon!
690
01:11:38,757 --> 01:11:41,552
Avaa ovi! Tule takaisin!
691
01:12:06,159 --> 01:12:09,121
Hemmetti. Mikä piru tämä on?
692
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Helvetti!
693
01:12:21,049 --> 01:12:22,134
No niin.
694
01:12:34,813 --> 01:12:36,690
Missä paristot ovat?
695
01:12:43,697 --> 01:12:46,909
Helkkari. No niin.
696
01:12:47,784 --> 01:12:48,994
Kuuleeko kukaan?
697
01:12:50,495 --> 01:12:52,206
Kuuletteko?
698
01:12:52,289 --> 01:12:54,666
Olen vankina perävaunussani
rautatien lähellä.
699
01:12:54,750 --> 01:12:57,753
Lämpötila laskee. Palellun kuoliaaksi.
700
01:13:09,765 --> 01:13:10,766
Haloo?
701
01:13:12,768 --> 01:13:13,769
Haloo?
702
01:13:18,065 --> 01:13:19,441
Kuuletteko minua?
703
01:13:22,694 --> 01:13:23,695
Haloo?
704
01:13:23,779 --> 01:13:27,866
Haloo?
Olen lukkojen takana perävaunussani.
705
01:13:28,617 --> 01:13:32,246
Rautatien lähellä. Voisitteko tulla apuun?
706
01:13:33,664 --> 01:13:36,708
En osaa ranskaa.
707
01:13:42,422 --> 01:13:43,674
Puhutteko englantia?
708
01:13:45,425 --> 01:13:47,010
Olen loukussa rekassani.
709
01:13:47,970 --> 01:13:49,263
Junan lähellä.
710
01:13:49,346 --> 01:13:50,764
Auttakaa minua.
711
01:13:56,812 --> 01:13:58,438
Minä pyydän!
712
01:13:58,522 --> 01:14:00,566
Kuolen!
713
01:15:16,141 --> 01:15:17,184
Hei, komistus.
714
01:15:17,267 --> 01:15:20,479
Hei. Saisinko vaalean oluen minulle -
715
01:15:20,562 --> 01:15:22,564
ja tumman oluen ystävälleni?
716
01:15:23,273 --> 01:15:25,150
Puhut hyvää espanjaa.
717
01:15:26,026 --> 01:15:27,819
Isovanhempani olivat Espanjasta.
718
01:15:27,903 --> 01:15:30,239
Niinkö? Mistä päin Espanjaa?
719
01:15:30,322 --> 01:15:31,448
Kataloniasta.
720
01:15:31,823 --> 01:15:32,866
Todellako?
- Niin.
721
01:15:32,950 --> 01:15:33,992
Niin omanikin.
722
01:15:44,545 --> 01:15:46,213
Nautitko näkymistä?
723
01:15:47,130 --> 01:15:48,173
Tollo.
724
01:15:49,258 --> 01:15:50,384
Hei,
señorita.
725
01:15:50,467 --> 01:15:52,469
Niin?
- Alkoholiton mojito, kiitos.
726
01:15:52,553 --> 01:15:53,637
Tulee heti.
727
01:15:54,346 --> 01:15:55,973
Milloin lakkasit juomasta?
728
01:15:56,056 --> 01:15:58,976
Vaimo käski dieetille.
En mahdu enää farkkuihini.
729
01:16:04,106 --> 01:16:06,066
Baarimestarin takia tekisi mitä vain.
730
01:16:07,734 --> 01:16:10,445
Mitä? Eikö sinua muka kiinnosta?
731
01:16:11,572 --> 01:16:12,573
Ei.
732
01:16:12,948 --> 01:16:16,451
Tosiaan, et flirttaile.
Olet herra Puhtoinen.
733
01:16:18,662 --> 01:16:20,414
Kauanko liittonne on kestänyt?
734
01:16:20,497 --> 01:16:21,665
Viisitoista vuotta.
735
01:16:23,542 --> 01:16:25,335
Etkö ole pettänyt Mélanieta?
736
01:16:26,670 --> 01:16:27,671
Hienoa.
737
01:16:28,297 --> 01:16:30,007
Onko se tullut mieleesi?
738
01:16:30,841 --> 01:16:34,052
Totta kai, mutta en halua loukata häntä.
739
01:16:34,136 --> 01:16:36,430
Olemme korvessa. Hän ei saisi tietää.
740
01:16:36,513 --> 01:16:37,723
Ei kyse ole siitä.
741
01:16:37,806 --> 01:16:39,933
En voisi katsoa itseäni peiliin.
742
01:16:40,017 --> 01:16:41,393
Häpeäisin liikaa.
743
01:16:43,645 --> 01:16:45,439
Kaksi olutta ja mojito.
744
01:16:46,356 --> 01:16:47,524
Olkaa hyvät.
745
01:16:47,608 --> 01:16:49,067
Kiitos.
- Ei kestä.
746
01:16:56,491 --> 01:16:58,285
Peilit ovat melkoinen riesa.
747
01:17:00,537 --> 01:17:02,956
Kuvittele,
mitä voisimme tehdä ilman niitä.
748
01:17:05,334 --> 01:17:06,376
Mitä jos kertoisin,
749
01:17:06,460 --> 01:17:08,795
että voisimme tienata isot rahat -
750
01:17:08,879 --> 01:17:11,507
muuttamatta reittiämme? Mitä sanoisit?
751
01:17:12,090 --> 01:17:14,510
Haluatko taas salakuljettaa pulloja?
752
01:17:14,593 --> 01:17:15,636
En.
753
01:17:17,638 --> 01:17:19,556
Tällä kertaa kyse ei ole pulloista.
754
01:17:31,777 --> 01:17:32,778
Montako?
755
01:17:32,861 --> 01:17:34,071
Noin 30.
756
01:17:34,905 --> 01:17:37,199
Ahtaisitko 30 ihmistä 28 neliömetrille?
757
01:17:37,282 --> 01:17:39,326
Mikään Eurostar se ei ole,
758
01:17:39,409 --> 01:17:41,954
mutta he vaikuttavat epätoivoisilta.
759
01:17:42,037 --> 01:17:44,706
He haluavat Calais'hen,
ja olemme menossa sinne.
760
01:17:45,749 --> 01:17:48,126
Ajattele sitä kimppakyytinä.
761
01:17:50,671 --> 01:17:53,340
He haluavat ruokkia perheensä kuten mekin.
762
01:17:58,262 --> 01:18:00,222
Ellet tahdo, ei se mitään.
763
01:18:00,305 --> 01:18:01,306
Kysyn Pattilta.
764
01:18:04,810 --> 01:18:06,645
Selitämme vaihdoksen Garcialle.
765
01:18:06,728 --> 01:18:07,938
Keksimme jotain.
766
01:18:08,730 --> 01:18:12,150
Sillä tavoin pystyt yhä
katsomaan itseäsi peiliin.
767
01:18:12,234 --> 01:18:13,485
Ei Patti suostu.
768
01:18:13,569 --> 01:18:14,653
Lyödäänkö vetoa?
769
01:18:16,154 --> 01:18:18,073
Luuletko tuntevasi hänet hyvinkin?
770
01:18:24,538 --> 01:18:26,164
Se tapahtuu -
771
01:18:27,165 --> 01:18:28,667
avullasi tai ilman.
772
01:18:34,131 --> 01:18:35,424
Suostutko vai etkö?
773
01:18:38,260 --> 01:18:39,344
Kuuletteko?
774
01:18:41,054 --> 01:18:42,139
Herätkää.
775
01:18:43,348 --> 01:18:44,391
Hei.
776
01:18:45,601 --> 01:18:46,810
Oletteko kunnossa?
777
01:18:47,895 --> 01:18:49,396
Oletteko kunnossa?
778
01:19:03,577 --> 01:19:04,661
Pahus.
779
01:19:07,956 --> 01:19:08,957
Hemmetti.
780
01:19:11,376 --> 01:19:12,794
Haloo?
- Hei.
781
01:19:13,212 --> 01:19:14,296
Vincent täällä.
782
01:19:20,594 --> 01:19:22,137
Tule hakemaan minut.
783
01:19:23,263 --> 01:19:25,182
Ei huolta. Ystäväsi kertoi.
784
01:19:27,100 --> 01:19:28,101
Kuka ystäväni?
785
01:19:28,185 --> 01:19:30,270
Liftarisi. Hän on täällä kanssani.
786
01:19:30,354 --> 01:19:31,980
Olemme huoltoasemalla.
787
01:19:32,064 --> 01:19:33,857
Täytän kanisterin ja tulen.
788
01:19:34,358 --> 01:19:36,485
Mitä?
- Annan puhelimen hänelle.
789
01:19:36,568 --> 01:19:38,237
Älä, Patti.
- Se on Vincent.
790
01:19:41,073 --> 01:19:43,200
Hei, Vincent. Kuinka voit?
791
01:19:44,284 --> 01:19:45,619
Mitä aiot?
792
01:19:45,702 --> 01:19:49,623
Olen Pattin seurassa.
Tulemme hakemaan sinut. Nähdään pian.
793
01:20:01,343 --> 01:20:02,678
Onko sinulla auto?
794
01:20:04,137 --> 01:20:05,180
Onko sinulla auto?
795
01:20:06,473 --> 01:20:08,141
Auto?
796
01:20:08,225 --> 01:20:09,768
Perhana. Tässä.
797
01:20:11,436 --> 01:20:12,813
Patti...
798
01:20:12,896 --> 01:20:13,981
Kiitos.
799
01:20:15,107 --> 01:20:18,694
VARTIJA
800
01:20:25,742 --> 01:20:28,161
Mitä kuuntelisit, jos kuolisit kohta?
801
01:20:28,745 --> 01:20:30,497
Osaatpa olla hilpeä.
802
01:20:33,458 --> 01:20:34,668
En tiedä.
803
01:20:35,711 --> 01:20:37,546
En ainakaan kantria.
804
01:20:37,629 --> 01:20:38,839
Minä kuuntelisin tätä.
805
01:21:02,237 --> 01:21:03,906
Kääntäisitkö sitä hiljemmalle?
806
01:21:34,228 --> 01:21:35,229
Oletko kunnossa?
807
01:21:51,995 --> 01:21:55,374
Hei, kultaseni.
Et kai aio synnyttää autossani?
808
01:22:54,933 --> 01:22:57,102
Voi helvetti. Vincent.
809
01:22:59,229 --> 01:23:00,939
Pakene.
- Oletko loukkaantunut?
810
01:23:01,565 --> 01:23:02,566
Mitä?
811
01:23:03,192 --> 01:23:04,484
Häivy täältä, jumaliste!
812
01:23:04,568 --> 01:23:05,736
Mitä?
813
01:23:20,792 --> 01:23:21,877
Älä tee sitä.
814
01:23:22,002 --> 01:23:25,130
Kun palasit Zaragozasta viime viikolla,
815
01:23:25,214 --> 01:23:26,590
mitä kuljetit?
816
01:23:29,760 --> 01:23:30,802
Lopeta, helvetti.
817
01:23:30,886 --> 01:23:32,012
Perävaunussasi.
818
01:23:32,971 --> 01:23:34,348
Mitä kuljetit?
819
01:23:37,559 --> 01:23:38,852
Appelsiineja.
820
01:23:40,187 --> 01:23:42,314
Lopeta! Hän ei tehnyt sitä.
821
01:23:44,358 --> 01:23:45,442
Se olin minä.
822
01:23:49,404 --> 01:23:52,199
Se olin minä. Olin Fredon kanssa.
823
01:23:54,284 --> 01:23:56,870
Perävaunu oli Pattilla. Se lukee tuossa.
824
01:23:56,954 --> 01:23:58,413
Se oli vain hämäystä.
825
01:23:59,831 --> 01:24:01,041
Hän ei tiennyt.
826
01:24:02,793 --> 01:24:04,294
Minä ajoin sitä autoa.
827
01:24:09,591 --> 01:24:12,052
Miksi et avannut ovia? Miksi?
828
01:24:12,636 --> 01:24:14,596
Miksi jätit meidät kuolemaan?
829
01:24:16,223 --> 01:24:18,058
Olimme juuri ylittäneet rajan.
830
01:24:20,185 --> 01:24:21,478
Poliiseja oli paljon.
831
01:24:23,230 --> 01:24:24,731
Meitä alkoi pelottaa.
832
01:24:27,484 --> 01:24:28,694
Olen pahoillani.
833
01:24:33,198 --> 01:24:34,283
Hän valehtelee.
834
01:24:36,869 --> 01:24:38,537
Minä sitä rekkaa ajoin.
835
01:24:39,663 --> 01:24:41,123
Hän huijaa sinua.
836
01:24:43,375 --> 01:24:44,835
Miksi hän tekisi niin?
837
01:24:46,211 --> 01:24:47,546
Koska hän on idiootti.
838
01:24:49,423 --> 01:24:51,133
Luulee voivansa auttaa kaikkia.
839
01:24:51,216 --> 01:24:52,467
Kuin pelastuskoira.
840
01:24:52,551 --> 01:24:53,635
Patti, älä tee tätä.
841
01:24:53,719 --> 01:24:54,803
Turpa kiinni!
842
01:25:00,684 --> 01:25:02,311
Mitä kuuntelit?
843
01:25:05,147 --> 01:25:06,732
Kun hakkasimme vaunun kylkiä,
844
01:25:06,815 --> 01:25:08,400
mitä kuuntelit?
845
01:25:18,869 --> 01:25:19,912
"Kryzalidia."
846
01:25:24,458 --> 01:25:25,542
Midnight Prayersia.
847
01:28:58,922 --> 01:29:00,591
Ei mitään hätää, rakas.
848
01:29:02,926 --> 01:29:04,636
Kuinka kiitollinen olenkaan.
849
01:29:06,471 --> 01:29:08,098
Äiti on tässä.
850
01:29:10,392 --> 01:29:11,518
Äiti on tässä.
851
01:29:13,896 --> 01:29:15,772
Ei mitään hätää.
852
01:29:19,735 --> 01:29:21,862
Rakas kultaseni.
853
01:29:33,540 --> 01:29:34,541
Bailo.
854
01:32:42,729 --> 01:32:44,731
Tekstityksen käännös: Tero Vaaja
53304