Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,989 --> 00:00:12,989
Stanley?
2
00:00:17,790 --> 00:00:18,790
Stanley?
3
00:00:19,530 --> 00:00:22,110
I was thinking of growing some roses
this year.
4
00:00:22,490 --> 00:00:25,130
Stanley? We ought to see the American
beauties in here.
5
00:00:25,710 --> 00:00:26,710
Forget it.
6
00:00:27,570 --> 00:00:31,270
Listen, you're going to have to do
something very unpleasant.
7
00:00:32,870 --> 00:00:33,870
Helen, my back.
8
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
Not that.
9
00:00:36,850 --> 00:00:40,610
Look, Stanley, I've got some bad news
for you.
10
00:00:41,070 --> 00:00:42,070
Oh?
11
00:00:42,190 --> 00:00:43,310
It's your bird.
12
00:00:44,350 --> 00:00:47,310
Oscar? Where is he? Did you let him out?
No!
13
00:00:48,470 --> 00:00:51,810
Oscar! Oscar! I don't think he can hear
you.
14
00:00:52,070 --> 00:00:53,070
Why?
15
00:00:53,230 --> 00:00:55,550
I think he passed away during the night.
16
00:00:57,070 --> 00:01:00,850
Oh, he's probably playing a trick on me.
He likes to do that. Not this time,
17
00:01:00,890 --> 00:01:03,730
Stanley. I think poor little Oscar's
gone.
18
00:01:05,349 --> 00:01:06,350
Oscar.
19
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
Oscar.
20
00:01:08,110 --> 00:01:09,990
Come on, tell Popsie who's a pretty boy.
21
00:01:10,700 --> 00:01:14,140
He never said that when he was alive.
He's certainly not going to say it now.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,780
Shh. I hear him ticking, Helen.
23
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
That's your watch.
24
00:01:25,060 --> 00:01:26,360
You're right. He's gone.
25
00:01:28,280 --> 00:01:31,540
Who am I going to talk to? Who's going
to greet me when I come home?
26
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
I'll be here.
27
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
It's not the same.
28
00:01:36,380 --> 00:01:38,120
I mean, he really liked me.
29
00:01:38,540 --> 00:01:39,620
Oh, come on.
30
00:01:39,870 --> 00:01:42,010
Stanley, it's not the end of the world.
31
00:01:42,270 --> 00:01:43,590
Try telling Oscar that.
32
00:01:45,650 --> 00:01:48,210
Well, anyway, you'll have your memories
of him.
33
00:01:48,770 --> 00:01:51,930
Good memories, too. You remember that
time your sister Ethel came over and he
34
00:01:51,930 --> 00:01:52,930
made a poopsie on her hat?
35
00:01:55,050 --> 00:01:56,730
Remember that time he flew up your
dress?
36
00:01:59,010 --> 00:02:00,010
I remember.
37
00:02:00,450 --> 00:02:02,270
I'm going to have to find something to
bury him in.
38
00:02:02,510 --> 00:02:04,790
Oh, there's a cereal box in the kitchen.
39
00:02:05,430 --> 00:02:06,430
Cereal box?
40
00:02:07,050 --> 00:02:08,330
Have you no respect?
41
00:02:09,520 --> 00:02:12,240
Besides, I want to use the box tops to
enter a contest.
42
00:02:13,100 --> 00:02:14,340
I've got to find something better.
43
00:02:15,080 --> 00:02:21,840
How about your jewelry box? Oh, no, you
don't. What would I keep all my... Oh,
44
00:02:21,840 --> 00:02:22,840
well.
45
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
I'll keep all my hairpins or something
else.
46
00:02:26,700 --> 00:02:28,480
I'll dig a little hole in the garden.
47
00:02:29,620 --> 00:02:31,680
Oh, why don't you go next door and
borrow a shovel?
48
00:02:32,040 --> 00:02:33,100
Why don't you go?
49
00:02:33,480 --> 00:02:35,780
Helen, I'm in mourning.
50
00:02:44,460 --> 00:02:47,740
I'm not sure that I should donate this
dress to the rummage sale. Why?
51
00:02:48,320 --> 00:02:50,820
Wasn't this the dress I was wearing when
you proposed to me?
52
00:02:51,040 --> 00:02:53,360
You weren't wearing a dress when I
proposed to you.
53
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Oh, yeah.
54
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
Why not?
55
00:02:56,740 --> 00:03:02,620
Well, because... Because, uh, Mommy, uh,
Mommy was wearing flack. Oh.
56
00:03:03,680 --> 00:03:06,340
Why don't you, uh, sit on the chair,
David, where Daddy can see you?
57
00:03:13,740 --> 00:03:16,360
Mrs. Roper, come on in. Good morning.
Oh, good morning.
58
00:03:16,660 --> 00:03:19,260
I was wondering if I could borrow a
shovel.
59
00:03:19,640 --> 00:03:20,680
It's for Stanley.
60
00:03:21,080 --> 00:03:24,340
I hoped you were returning the hedge
clippers Stanley borrowed last year.
61
00:03:24,640 --> 00:03:26,520
Sure. I'll get the shovel.
62
00:03:27,580 --> 00:03:30,100
Is Mr. Roper planning on doing some
gardening?
63
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
In a way.
64
00:03:31,860 --> 00:03:33,760
He's planting his bird.
65
00:03:36,500 --> 00:03:38,540
Oscar? What happened to him?
66
00:03:38,740 --> 00:03:40,520
He died during the night.
67
00:03:40,880 --> 00:03:41,880
Oh.
68
00:03:42,280 --> 00:03:43,510
Oh. Oh, dear.
69
00:03:44,650 --> 00:03:46,410
Oh, thank you, Mr. Brooks.
70
00:03:46,730 --> 00:03:51,090
Yeah, I think it must have been his
heart. I found him this morning, legs in
71
00:03:51,090 --> 00:03:52,330
air, stiff as a bone.
72
00:03:55,630 --> 00:03:57,050
Oh, my God.
73
00:03:58,430 --> 00:04:00,990
I thought perhaps just a simple burial.
74
00:04:01,670 --> 00:04:03,190
Is there anything we can do?
75
00:04:03,410 --> 00:04:07,610
Oh, no. We're just going to dig a little
hole at the end of the garden and drop
76
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
him in.
77
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
I hope the neighbor's cat doesn't dig
him up.
78
00:04:17,560 --> 00:04:18,560
Mr. Roper?
79
00:04:19,579 --> 00:04:20,579
No.
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,580
Oscar, our parakeet.
81
00:04:24,040 --> 00:04:25,580
Oh, what a shame.
82
00:04:28,120 --> 00:04:29,480
About your bird, I mean.
83
00:04:33,700 --> 00:04:35,200
Helen, would you like some coffee?
84
00:04:35,900 --> 00:04:39,600
Oh, well, if you're not too busy. Oh,
no, I was just sorting out some old
85
00:04:39,600 --> 00:04:40,860
clothes for the rummage sale.
86
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
Remnant sale?
87
00:04:42,370 --> 00:04:43,790
Yeah, to raise money for our church.
88
00:04:44,370 --> 00:04:46,070
Do you have any old clothes?
89
00:04:46,930 --> 00:04:48,290
You gotta be kidding.
90
00:04:53,790 --> 00:04:54,310
Doesn't he
91
00:04:54,310 --> 00:05:01,010
look
92
00:05:01,010 --> 00:05:02,670
natural? Holding a flower?
93
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
Nice touch.
94
00:05:05,920 --> 00:05:09,700
Well, you better get your funeral over
with because we're going to St.
95
00:05:09,700 --> 00:05:11,920
Church. They're having a rummage sale.
96
00:05:12,320 --> 00:05:13,740
Don't you have enough clothes already?
97
00:05:15,440 --> 00:05:16,480
Very funny.
98
00:05:17,240 --> 00:05:21,100
We have to find something to donate. I
volunteered our help.
99
00:05:21,440 --> 00:05:22,520
Our help?
100
00:05:23,220 --> 00:05:27,020
Don't give me any trouble, Stanley. This
is a chance to join St. Filbert's
101
00:05:27,020 --> 00:05:28,020
congregation.
102
00:05:28,140 --> 00:05:29,380
Why would we want to do that?
103
00:05:29,700 --> 00:05:31,520
To meet the right people.
104
00:05:32,460 --> 00:05:35,300
Ann says that they have very interesting
social activities.
105
00:05:36,560 --> 00:05:40,320
Activities? Oh, I forgot. You wouldn't
know the meaning of that word.
106
00:05:42,260 --> 00:05:45,540
Don't worry, Stanley. All you have to do
is find a few things to give to the
107
00:05:45,540 --> 00:05:46,640
rummage sale.
108
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
Well, don't give them anything good.
Just give them some junk that we would
109
00:05:49,480 --> 00:05:50,319
throw out anyway.
110
00:05:50,320 --> 00:05:52,120
That describes everything we own.
111
00:05:53,760 --> 00:05:55,040
I don't like the whole idea.
112
00:05:55,480 --> 00:05:57,280
What have you got against the church?
113
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
Don't you remember?
114
00:05:59,080 --> 00:06:00,180
That's where we got married.
115
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Harper arrives.
116
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
He's coming here?
117
00:06:07,820 --> 00:06:09,300
To pick up our donations.
118
00:06:10,320 --> 00:06:12,920
Oh, good. Maybe I'll ask him to say a
few words over Oscar.
119
00:06:13,280 --> 00:06:14,780
You will not.
120
00:06:15,680 --> 00:06:17,220
Now, let me think.
121
00:06:18,160 --> 00:06:21,240
What else do I have that I don't need
anymore?
122
00:06:24,000 --> 00:06:25,280
All right.
123
00:06:27,100 --> 00:06:29,780
The body's not even cold and you're
selling his house.
124
00:06:34,510 --> 00:06:38,290
Oh, thank you. And another thing. Things
have gotten completely out of hand.
125
00:06:38,830 --> 00:06:42,390
Everywhere you look, smut, smut, smut.
126
00:06:42,630 --> 00:06:44,950
Smutty magazines and smutty newspapers.
127
00:06:45,310 --> 00:06:46,770
Even the drugstores.
128
00:06:47,130 --> 00:06:48,490
Smutty drugstores?
129
00:06:49,210 --> 00:06:53,270
No, no, they're magazines. Especially
that new drugstore right down the
130
00:06:53,450 --> 00:06:56,890
They practically thrust their filthy
magazines right under your nose.
131
00:06:57,290 --> 00:06:58,850
Oh, really? I hadn't noticed.
132
00:06:59,130 --> 00:07:01,430
Oh, well, they're on the top shelf
behind the auto magazines.
133
00:07:01,790 --> 00:07:03,430
You have to stand on tiptoe to...
134
00:07:12,840 --> 00:07:15,020
them from the shelves to keep them from
the eyes of the innocent.
135
00:07:15,220 --> 00:07:19,280
But the way the law has tied our hands,
there's not much we can do about it. We
136
00:07:19,280 --> 00:07:22,140
can! We can! We can stamp it out!
137
00:07:22,700 --> 00:07:25,800
That's true. They haven't tied your feet
yet. That's right.
138
00:07:26,180 --> 00:07:33,180
They... What about this old jacket?
139
00:07:33,480 --> 00:07:35,180
Oh, old is right.
140
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
Just put it aside, Jenny, and I'll throw
it out with the garbage.
141
00:07:39,160 --> 00:07:40,480
Yeah, good idea.
142
00:07:41,610 --> 00:07:43,290
It's so nice of you to help out.
143
00:07:43,630 --> 00:07:46,290
I don't mind. After all, it's for a good
cause.
144
00:07:46,530 --> 00:07:47,530
Yeah.
145
00:07:48,410 --> 00:07:50,990
Oh, you found my favorite jacket.
146
00:07:52,670 --> 00:07:54,130
I was wondering where it was.
147
00:07:56,430 --> 00:07:57,610
You giving away that dress?
148
00:07:58,670 --> 00:08:01,050
Stanley, that dress is ten years old.
149
00:08:01,470 --> 00:08:02,650
But you never wore it.
150
00:08:02,870 --> 00:08:04,990
I know. It's a party dress.
151
00:08:06,850 --> 00:08:10,730
It's so out of style. I just hope nobody
finds out who donated it.
152
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Is that why you put your name on the
box?
153
00:08:13,340 --> 00:08:14,960
Oh, yeah, Jenny did that.
154
00:08:15,640 --> 00:08:18,160
Yeah, if you're going to give something
to charity, I think they'd like to know
155
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
where it's coming from.
156
00:08:20,200 --> 00:08:25,140
Mrs. Rupert. Oh, yes, you must be
Reverend Harper. Mrs. Brooks said you
157
00:08:25,140 --> 00:08:29,920
have something for us. Yes, well, a lot
of it's been around for years. It may
158
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
not be very useful. This is my husband.
159
00:08:39,260 --> 00:08:42,380
So you're friends of Mr. and Mrs.
Brooks. No.
160
00:08:44,020 --> 00:08:49,020
Mr. Brooks is a fine man. He's a leader
in the fight against moral decay. A man
161
00:08:49,020 --> 00:08:51,040
who always tries to be closer to God.
162
00:08:51,420 --> 00:08:53,700
I guess that's why he's always got his
nose up in the air.
163
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Well,
164
00:08:55,480 --> 00:08:57,740
I want to thank you for your generosity.
165
00:08:58,260 --> 00:09:00,580
As I was telling Helen, nothing's too
good for the church.
166
00:09:02,100 --> 00:09:04,460
Would you care for a cup of tea,
Reverend?
167
00:09:04,700 --> 00:09:07,540
No, thank you. I can't stay. I have
several more stops to make.
168
00:09:08,550 --> 00:09:11,670
But all the rich people in your
congregation, you must make out like a
169
00:09:13,290 --> 00:09:14,290
Stanley.
170
00:09:14,450 --> 00:09:17,410
No offense, Padre. Is this it?
171
00:09:17,850 --> 00:09:19,210
Oh, you don't have to lift that.
172
00:09:19,450 --> 00:09:22,550
Oh, well, I don't want to put you to any
bother. That's no bother, no bother.
173
00:09:22,590 --> 00:09:24,030
Jenny, you want to give Helen a hand
with this stuff?
174
00:09:26,570 --> 00:09:28,970
Well, that's very thoughtful of you.
175
00:09:29,210 --> 00:09:30,049
No mention.
176
00:09:30,050 --> 00:09:33,510
I'd like to ask you something. Well, I'm
a bit busy. It's a religious question.
177
00:09:33,810 --> 00:09:35,350
Oh, certainly, my son.
178
00:09:40,350 --> 00:09:41,450
Do birds go to heaven?
179
00:09:43,630 --> 00:09:46,770
Birds? Yeah. Well, he'd be right at home
there.
180
00:09:47,050 --> 00:09:48,270
He's got the wings and all.
181
00:09:49,150 --> 00:09:52,990
I'm not certain there's a definitive
statement concerning birds in heaven.
182
00:09:53,390 --> 00:09:56,250
Well, if he doesn't go to heaven, I'd
like him to have a nice burial anyway,
183
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
know, with flowers, somebody singing a
few words over him. Oh, that might
184
00:09:58,750 --> 00:10:01,690
present something of a problem, Mr.
Moore. Don't worry about it. Listen,
185
00:10:01,690 --> 00:10:03,710
time you bury somebody, just slip them
in.
186
00:10:14,000 --> 00:10:14,699
Ready for what?
187
00:10:14,700 --> 00:10:16,160
We're going to the running sale.
188
00:10:16,640 --> 00:10:17,379
What for?
189
00:10:17,380 --> 00:10:18,380
To help out.
190
00:10:18,960 --> 00:10:21,320
Haven't you helped enough already,
giving away all our good stuff?
191
00:10:21,660 --> 00:10:26,900
I only gave away stuff that we don't
need anymore, like, oh, the birdcage,
192
00:10:26,900 --> 00:10:30,160
old gardening magazine, some old
clothes. Gardening magazine?
193
00:10:30,540 --> 00:10:35,140
Yeah. Jenny found them in the storeroom.
There must have been dozens of them.
194
00:10:35,200 --> 00:10:36,640
Wait a minute. The ones in the cardboard
box?
195
00:10:36,920 --> 00:10:38,100
Yeah. Oh.
196
00:10:47,050 --> 00:10:48,050
I think he mimes.
197
00:10:48,810 --> 00:10:51,470
Why? They were just a bunch of old
gardening magazines.
198
00:10:51,970 --> 00:10:54,570
Yeah, I had no idea you were saving
them. Why do you think I kept them in a
199
00:10:54,570 --> 00:10:57,370
storeroom? That's what I'd like to know.
You never do any gardening.
200
00:10:58,450 --> 00:11:01,110
They weren't all gardening magazines,
just the ones on top.
201
00:11:01,490 --> 00:11:02,490
Oh, what was underneath?
202
00:11:03,390 --> 00:11:06,490
Underneath were, uh, uh, art magazines.
203
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
They're going to find out.
204
00:11:44,750 --> 00:11:46,610
Jenny put your name on the box,
remember?
205
00:12:10,880 --> 00:12:14,100
Jeffrey, how much do you think I should
ask for these hedge clippers? I don't
206
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
know. Let me see.
207
00:12:16,300 --> 00:12:21,040
I'd say $3 at least. Maybe a little
more. Wait a minute. These are mine.
208
00:12:21,740 --> 00:12:24,980
Are you sure? Of course I'm sure. I
loaned them to Roper and he gives them
209
00:12:24,980 --> 00:12:25,980
the rummage sale.
210
00:12:26,540 --> 00:12:29,980
I tell you what. If they're yours, I'll
let you have them for $2.
211
00:12:32,040 --> 00:12:35,940
Daddy, can I have this comic book?
David, you know I don't approve of your
212
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
reading comic books.
213
00:12:37,140 --> 00:12:38,140
You read them.
214
00:12:38,170 --> 00:12:39,170
Only if they're educational.
215
00:12:39,530 --> 00:12:41,110
This is Sharkman.
216
00:12:41,330 --> 00:12:42,630
Oh, Sharkman, let me see.
217
00:12:44,430 --> 00:12:47,710
Oh, a giant clam swallows a submarine.
218
00:12:49,030 --> 00:12:50,030
That's educational.
219
00:12:51,070 --> 00:12:53,910
I'll tell you what, David, I'll let you
have them for a dollar. Can I have a
220
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
dollar? Sure.
221
00:12:56,610 --> 00:12:59,790
Wait a minute, what have you done to
earn a dollar? I've helped you sell
222
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
comic books.
223
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
Well,
224
00:13:03,390 --> 00:13:06,830
we're just about ready for business as
soon as old Mrs. Wilson finishes setting
225
00:13:06,830 --> 00:13:11,830
up. Oh, garden and home, that's one of
my little hobbies. Oh, really?
226
00:13:12,110 --> 00:13:14,750
You know, I do a bit of gardening
myself.
227
00:13:15,850 --> 00:13:16,370
What
228
00:13:16,370 --> 00:13:23,490
is
229
00:13:23,490 --> 00:13:24,490
it?
230
00:13:27,170 --> 00:13:31,210
There's nothing, there's nothing. I was
just amazed, amazed at the wonderful
231
00:13:31,210 --> 00:13:32,370
turnout here today.
232
00:13:32,630 --> 00:13:33,690
Hello, hello.
233
00:13:35,010 --> 00:13:37,010
But there's nobody here yet.
234
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
practicing. Hello!
235
00:13:46,220 --> 00:13:48,980
It's hard to believe they grow that
large.
236
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
What?
237
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Sunflowers.
238
00:14:01,460 --> 00:14:05,240
Sunflowers. Well, Reverend, I'll tell
you what I'll do. I'm going to set this
239
00:14:05,240 --> 00:14:06,880
little copy aside for you right now.
240
00:14:08,080 --> 00:14:13,540
Sure, go. No, no, no, no. David, go see
how old Mrs. Wilson is. Are there any
241
00:14:13,540 --> 00:14:15,680
more? Oh, no, no, no, no.
242
00:14:16,240 --> 00:14:22,560
See, I think it's time to open up the
front doors now. I wonder what happened
243
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
Helen. She was supposed to be helping
out. Probably ashamed to show her face.
244
00:14:26,080 --> 00:14:27,680
Why? Never mind.
245
00:14:28,560 --> 00:14:29,519
Hi, Mommy.
246
00:14:29,520 --> 00:14:31,100
Hi, David. You having fun?
247
00:14:31,400 --> 00:14:34,300
Daddy told me to go see how old Mrs.
Wilson is.
248
00:14:34,640 --> 00:14:37,360
He says she's 72 if it's any of your
business.
249
00:14:38,420 --> 00:14:40,060
She's 72.
250
00:14:40,680 --> 00:14:46,600
He said, Stanley, smile. Don't let
anybody see that something's wrong.
251
00:14:50,220 --> 00:14:52,740
Forget it. You can stop smiling.
252
00:14:53,220 --> 00:14:58,480
And take off that horrible jacket and
straighten up your shoulders and don't
253
00:14:58,480 --> 00:14:59,259
wander off.
254
00:14:59,260 --> 00:15:00,219
Do you mind if I breathe?
255
00:15:00,220 --> 00:15:01,220
Yes.
256
00:15:01,550 --> 00:15:05,610
I want you to go find those magazines
and sneak them out before somebody sees
257
00:15:05,610 --> 00:15:08,190
them. It's all Jenny's fault for
snooping around.
258
00:15:08,490 --> 00:15:11,150
Oh, stop blaming Jenny. She feels bad
enough already.
259
00:15:11,450 --> 00:15:13,470
Well, she ought to. You know how long it
took me to collect that, that, that,
260
00:15:13,470 --> 00:15:14,470
that... That, that smut?
261
00:15:15,170 --> 00:15:18,270
I don't know how you could buy such
trash.
262
00:15:18,710 --> 00:15:20,390
It's cheap, cheap, cheap.
263
00:15:21,490 --> 00:15:22,870
You sounded just like Oscar.
264
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Oh, Mrs.
265
00:15:27,230 --> 00:15:30,790
Roper, I was just browsing through your
magazines.
266
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
Oh, yes, it seems we share some of the
same interests.
267
00:15:38,060 --> 00:15:39,059
We do?
268
00:15:39,060 --> 00:15:42,200
You'd be surprised at some of the things
I've done behind the church.
269
00:15:46,420 --> 00:15:47,440
Reverend Harper!
270
00:15:47,720 --> 00:15:50,460
Well, it helps me to relax while I work
on my weekly sermon.
271
00:15:54,420 --> 00:15:58,100
Uh, Harper, anything in particular
you're frantically searching for?
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,199
Just browsing.
273
00:15:59,200 --> 00:15:59,999
Ah.
274
00:16:00,000 --> 00:16:01,580
Hoping I can find a book. Oh, book!
275
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
Something interesting.
276
00:16:04,050 --> 00:16:06,870
The history of strip mining in Brazil.
277
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
I'll wait for the movie.
278
00:16:10,490 --> 00:16:14,190
You don't happen to have any gardening
magazines, do you?
279
00:16:14,430 --> 00:16:15,530
Gardening magazines.
280
00:16:15,830 --> 00:16:20,750
Gardening magazines. Oh, let me... Oh,
did the reverend buy them all? The
281
00:16:20,750 --> 00:16:22,190
reverend? Or was it his wife?
282
00:16:23,130 --> 00:16:25,210
Didn't you contribute some gardening
magazine?
283
00:16:25,610 --> 00:16:28,550
Not me. Helen. Helen. But she didn't
know what my plans were for the spring.
284
00:16:28,550 --> 00:16:30,110
want to plant a lot of lilacs and roses.
285
00:16:30,550 --> 00:16:32,090
Could these be ordered?
286
00:16:32,680 --> 00:16:35,300
I'll take the whole box. All right, wait
a minute. Now, how much are you willing
287
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
to offer?
288
00:16:38,040 --> 00:16:38,959
50 cents.
289
00:16:38,960 --> 00:16:42,200
50 cents each? Well, that's very
generous.
290
00:16:42,800 --> 00:16:46,900
No, 50 cents for the whole box. Oh, come
on, Roper. They're worth a lot more
291
00:16:46,900 --> 00:16:49,380
than that. I'd say, oh, $35.
292
00:16:50,440 --> 00:16:56,320
But I donated them. Oh, yes, and a most
generous act of charity it was. You,
293
00:16:56,540 --> 00:16:59,200
only you, know the real worth of this
box.
294
00:16:59,500 --> 00:17:01,420
Oh, golly, let's take a look. No, no,
no, no.
295
00:17:03,440 --> 00:17:04,740
It does go to charity, doesn't it?
296
00:17:07,960 --> 00:17:09,900
Well, I think you'll get a lot of wear
out of it.
297
00:17:10,140 --> 00:17:11,140
Thank you.
298
00:17:12,920 --> 00:17:15,040
Oh, hi, Helen. Oh, hi, Ann.
299
00:17:15,359 --> 00:17:16,359
Oh, hey.
300
00:17:16,540 --> 00:17:17,780
What a nice jacket.
301
00:17:18,480 --> 00:17:20,140
I'll let you have it for $5.
302
00:17:20,640 --> 00:17:22,200
Mommy, how much is it, that bird?
303
00:17:25,700 --> 00:17:28,359
Well, now, that fits much better. What
do you think?
304
00:17:28,720 --> 00:17:29,940
I feel like a popsicle.
305
00:17:34,510 --> 00:17:35,810
What'd you do with my old jacket?
306
00:17:36,110 --> 00:17:40,330
Oh, that came in real handy. I needed
something to wrap up the garbage.
307
00:17:41,190 --> 00:17:42,190
Oh,
308
00:17:42,610 --> 00:17:46,830
speaking of garbage, Stanley, I want you
to get rid of those filthy magazines.
309
00:17:47,390 --> 00:17:49,330
After all the trouble I went through to
get this back?
310
00:17:49,670 --> 00:17:52,430
I will not have that trash in my house.
311
00:17:53,190 --> 00:17:56,330
Helen, there's nothing wrong with
looking at the human body.
312
00:17:56,950 --> 00:17:58,910
Then how come you never want to look at
mine?
313
00:18:01,370 --> 00:18:02,370
I've seen it.
314
00:18:20,680 --> 00:18:22,220
These are all gardening magazines.
315
00:18:27,580 --> 00:18:33,300
Take that, Sharkman. Shouts and hits the
oil pirate in the snorkel. And the
316
00:18:33,300 --> 00:18:35,860
pirate looks at him and says, Gurgle.
317
00:18:37,580 --> 00:18:38,580
Gurgle.
318
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
Gurgle.
319
00:18:42,160 --> 00:18:44,560
And sinks to the bottom of the sea.
320
00:18:44,880 --> 00:18:46,100
How do you like that, David?
321
00:18:47,360 --> 00:18:48,640
David? David!
322
00:18:58,030 --> 00:18:59,850
that my jacket? Huh? That's my jacket!
323
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
Should have known.
324
00:19:01,290 --> 00:19:04,290
Helen got this at the church sale.
Rupert, I've had that jacket since prep
325
00:19:04,290 --> 00:19:06,050
school. I'd like to buy it back.
326
00:19:06,750 --> 00:19:07,750
I don't know.
327
00:19:09,150 --> 00:19:10,650
I got attached to it.
328
00:19:11,030 --> 00:19:12,030
How much?
329
00:19:12,630 --> 00:19:15,550
Well, if it means that much to you. How
much?
330
00:19:16,250 --> 00:19:17,310
I'll make a deal with you.
331
00:19:17,590 --> 00:19:19,490
You know those magazines that I bought
from you?
332
00:19:19,830 --> 00:19:23,450
Yes. Well, underneath them were other
magazines. What about them?
333
00:19:24,070 --> 00:19:27,170
You tell me where they are, what you did
with them, I'll give you this jacket.
334
00:19:27,250 --> 00:19:29,030
All right. All right? All right, it's a
deal.
335
00:19:31,490 --> 00:19:33,910
Okay, what'd you do with it? I threw
them in the incinerator.
336
00:19:34,230 --> 00:19:36,730
Give me my jacket back! Give me my
jacket back!
337
00:19:38,330 --> 00:19:40,210
What's going on in here?
338
00:19:40,690 --> 00:19:42,070
He burned the magazines.
339
00:19:44,350 --> 00:19:45,950
Isn't that a shame?
340
00:19:47,790 --> 00:19:51,550
What are you doing with Stanley's
jacket? A deal's a deal, Mrs. Roper.
341
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
happened to the sleeves?
342
00:19:55,760 --> 00:19:57,400
Didn't I mention that? Roper?
343
00:19:57,740 --> 00:19:59,340
A deal's a deal, Brooks.
344
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Don't worry, Mr.
345
00:20:00,860 --> 00:20:03,780
Brooks. Ann can lengthen them for you.
Oh, good.
346
00:20:04,140 --> 00:20:07,200
Jeffrey, what were these magazines doing
on your dresser?
347
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
What's what's what?
348
00:20:11,060 --> 00:20:12,560
What, girly girl?
349
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Nudes? Broad?
350
00:20:14,860 --> 00:20:18,960
Well, those. Those. I was just saving
those to burn them in the fireplace.
351
00:20:19,440 --> 00:20:20,900
We don't have a fireplace.
352
00:20:21,260 --> 00:20:23,680
Well, we don't have one now, but we're
going to have one very, very soon.
353
00:20:25,680 --> 00:20:27,600
And picture, if you will, a fireplace
over here.
354
00:20:27,820 --> 00:20:32,380
Somewhere over here, a big flue. And we
could all roast weenies and
355
00:20:32,380 --> 00:20:37,700
marshmallows. Just right down here.
We'll all gather around. Oh, my God.
356
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
My God.
357
00:20:43,060 --> 00:20:46,780
I hate you.
358
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Stanley.
359
00:20:58,380 --> 00:21:02,780
No, I wouldn't. I found it in the whole
closet. I was going to get rid of it.
360
00:21:03,280 --> 00:21:04,280
When?
361
00:21:04,900 --> 00:21:07,020
As soon as I finished the crossword
puzzle.
362
00:21:09,520 --> 00:21:11,880
Oh, Jenny, there you are.
363
00:21:13,060 --> 00:21:17,200
We expected you at the rummage sale.
Where were you? I was looking for
364
00:21:17,200 --> 00:21:19,580
something. Probably found it, too, if I
know you.
365
00:21:21,040 --> 00:21:22,720
I hope you like it.
366
00:21:33,200 --> 00:21:35,820
Stanley says thank you.
367
00:21:36,680 --> 00:21:38,980
Oh, I'm so happy.
368
00:21:39,240 --> 00:21:45,900
A new little bird. A brand new bird
cage. And all these crossword
369
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
puzzles.
370
00:22:19,659 --> 00:22:23,660
The Ropers was videotaped in front of a
studio audience.
28749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.