All language subtitles for the_ropers_s02e02_days_of_beer_and_rosie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:04,650 Yeah, yeah, yeah. 2 00:01:07,600 --> 00:01:11,020 Donna, you shouldn't be eating now. You spoil your appetite for lunch. 3 00:01:11,680 --> 00:01:13,660 It's already spoiled. I saw what you were cooking. 4 00:01:24,950 --> 00:01:25,950 I'm not. 5 00:01:26,110 --> 00:01:27,110 Oh. 6 00:01:27,450 --> 00:01:28,408 Why, Mrs. 7 00:01:28,410 --> 00:01:29,530 Roper invite you to lunch, too? 8 00:01:31,370 --> 00:01:33,530 We need to have a man -to -man talk. 9 00:01:33,890 --> 00:01:35,030 And you thought Mr. 10 00:01:35,310 --> 00:01:36,830 Roper might know someone. 11 00:01:39,890 --> 00:01:41,230 He means with me, Helen. 12 00:01:41,430 --> 00:01:42,850 Now, why don't you go finish making lunch? 13 00:01:43,130 --> 00:01:44,009 All right. 14 00:01:44,010 --> 00:01:47,190 But don't make it too complicated for him. I won't. 15 00:01:47,390 --> 00:01:49,090 I was talking to David. 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,940 Well, what's the problem? I'm going to lose all my friends. 17 00:01:57,340 --> 00:02:00,480 Why? Because my father wants to send me to private school. 18 00:02:01,340 --> 00:02:04,880 Oh, that's bad. You know, kids that go to private schools turn into stuffed 19 00:02:04,880 --> 00:02:06,640 shirts. What's a stuffed shirt? 20 00:02:08,320 --> 00:02:09,680 Ask your mother. She's got one. 21 00:02:11,880 --> 00:02:13,600 Can I have some of your beer? 22 00:02:14,620 --> 00:02:18,420 I don't think so, David. Beer's a man's drink. We're having a man -to -man talk, 23 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 aren't we? 24 00:02:20,680 --> 00:02:22,460 I guess a little sip wouldn't hurt. 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,760 Hey. You're not driving, are you? 26 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 That's good. 27 00:02:38,640 --> 00:02:41,180 Yeah, see, the beer will help kill the taste of the fish that I'm having for 28 00:02:41,180 --> 00:02:42,700 lunch. I hate fish. 29 00:02:43,120 --> 00:02:47,020 When my mom makes fish, I tell her I have a tummy ache, so I won't have to 30 00:02:47,020 --> 00:02:48,460 it. Oh, really? 31 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 Helen! 32 00:02:52,460 --> 00:02:54,020 Better skip lunch. I got a tummy ache. 33 00:02:54,360 --> 00:02:55,700 Get in here, Stanley. 34 00:02:58,300 --> 00:03:00,300 It doesn't work for me either. 35 00:03:05,100 --> 00:03:06,600 Ann? Ann? 36 00:03:07,280 --> 00:03:09,160 I am so excited. 37 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 Oh, Jeffrey. 38 00:03:10,560 --> 00:03:11,780 It's only one o 'clock. 39 00:03:12,120 --> 00:03:13,800 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 40 00:03:14,400 --> 00:03:17,280 That's not what I'm excited about. Wait until you hear. 41 00:03:17,520 --> 00:03:20,980 I'm waiting. What if it's... Well, I... I... I... 42 00:03:23,500 --> 00:03:26,620 I just spoke to Mrs. Holly... Holly, Holly, Holly, Holly, Holly. 43 00:03:28,720 --> 00:03:32,360 Hollingsworth of the Pringle Academy, and she's agreed to come over and 44 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 interview us tomorrow. 45 00:03:33,440 --> 00:03:37,020 Oh, Jeffrey, I'm not sure I want David to go to a private school. Ann, Ann, it 46 00:03:37,020 --> 00:03:40,400 is very important that we get David into the proper environment. 47 00:03:40,960 --> 00:03:44,180 Yeah, I've just been over at the Roper's. And the sooner, the better. 48 00:03:45,820 --> 00:03:49,340 Mr. Roper says people who go to a private school become stuffed shirts. 49 00:03:49,340 --> 00:03:51,860 that's ridiculous. I went to private school. 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,300 Can we have a man -to -man talk? 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Why, sure, son. 52 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 Good. 53 00:04:01,100 --> 00:04:03,220 Mom, could you get us a couple of beers, please? 54 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 Actually, I prefer a glass of white. 55 00:04:08,600 --> 00:04:12,760 What did you say? Mr. Walter gave me some and we had our man -to -man talk. 56 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Did you hear that? 57 00:04:14,220 --> 00:04:16,360 Beer. He gave our son beer. 58 00:04:17,019 --> 00:04:18,019 Regular or light? 59 00:04:19,940 --> 00:04:20,940 And... 60 00:04:21,260 --> 00:04:22,880 Whipped cream soda was a man's drink. 61 00:04:23,500 --> 00:04:25,380 He gave beer to my son. 62 00:04:25,660 --> 00:04:29,840 Oh, Jeffrey, I'm sure Mr. Roper didn't mean any harm. Didn't mean any harm? 63 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 sort of degenerate would give beer to an eight -year -old? 64 00:04:32,260 --> 00:04:34,080 He's only seven. That's even worse. 65 00:04:36,960 --> 00:04:39,600 Come on, Brooks. What's wrong with giving your kid a little beer? 66 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 Everything. 67 00:04:42,000 --> 00:04:45,620 And while we're at it, no more talk about private schools. I don't want 68 00:04:45,620 --> 00:04:48,200 strangers filling David's head with ridiculous ideas. 69 00:04:48,720 --> 00:04:50,360 I'm his father. That's my job. 70 00:04:52,440 --> 00:04:55,240 Excuse me, I'm looking for Stanley Roper. I hope you've got a warrant. 71 00:04:59,080 --> 00:05:00,820 Excuse me, I'm looking for Stanley Roper. 72 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Why? 73 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Well, it's sort of personal. 74 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 You tell me. I know him very well. 75 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 Oh, really? 76 00:05:09,240 --> 00:05:11,660 Boy, I bet he's some kind of guy. I've been wanting to meet him for years. 77 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Oh, yeah? 78 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 Who told you about me? 79 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 You're Mr. Roper? Yeah. 80 00:05:17,830 --> 00:05:20,210 Do you remember Rosie Albright? Who? 81 00:05:20,670 --> 00:05:25,030 Rosie Albright. You used to date her during the war in Long Beach. 82 00:05:26,250 --> 00:05:27,370 Rosie Albright? 83 00:05:28,470 --> 00:05:29,470 Rosie. 84 00:05:29,930 --> 00:05:34,250 Rosie. Rosie. Kind of short, a little plump, with great big... She was my 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 mother. Dimples. 86 00:05:36,250 --> 00:05:37,250 Dimples, big dimples. 87 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 You're Rosie Albright's kid, huh? 88 00:05:40,910 --> 00:05:42,230 I didn't know she got married. 89 00:05:42,490 --> 00:05:43,490 She didn't. 90 00:05:48,330 --> 00:05:50,930 That's nothing to be ashamed of these days, being a... Bill. 91 00:05:51,190 --> 00:05:52,430 Bill. Bill. Bill. 92 00:05:53,050 --> 00:05:54,790 Josie Albright's kid, Bill, huh? 93 00:05:55,490 --> 00:05:58,990 Yeah, she always had a lot of life to her. What's she doing these days? 94 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 She's dead. 95 00:06:03,290 --> 00:06:04,290 I'm sorry to hear it. 96 00:06:05,150 --> 00:06:06,490 Well, how'd you know about me? 97 00:06:07,210 --> 00:06:08,690 It was something she left behind. 98 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 A will? 99 00:06:15,850 --> 00:06:18,210 She wrote about what the two of you did on VJ night. 100 00:06:21,610 --> 00:06:22,610 VJ night? 101 00:06:23,750 --> 00:06:25,450 August 15th, 1945. 102 00:06:25,890 --> 00:06:28,730 Went out with Stanley Roper. It finally happened. 103 00:06:29,170 --> 00:06:30,170 Exclamation point. 104 00:06:34,110 --> 00:06:35,170 We just held hands. 105 00:06:35,670 --> 00:06:39,110 After last night, at last I am a woman. Two exclamation points. 106 00:06:40,350 --> 00:06:41,350 Well? 107 00:06:41,990 --> 00:06:44,070 Well, holding hands was a much bigger deal then. 108 00:06:44,880 --> 00:06:46,420 You must have a very passionate hand. 109 00:06:46,680 --> 00:06:49,180 I was born nine months later, Dad. 110 00:06:55,620 --> 00:06:59,820 Now, David, repeat exactly what I told you. I mustn't drink beer with Mr. 111 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Very good. 112 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 And why not? 113 00:07:02,360 --> 00:07:04,060 Because it can ruin me. That's right. 114 00:07:04,920 --> 00:07:06,660 And the beer won't do you any good either. 115 00:07:12,800 --> 00:07:14,660 Oh, excuse me, Mr. Brooks. 116 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Have you seen my husband? 117 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 Much too often. 118 00:07:18,120 --> 00:07:19,900 Oh, I'm sorry. Who thought he was here? 119 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 No, he's in the rec room, recruiting alcoholics. Oh. 120 00:07:27,040 --> 00:07:28,040 Now, look, son. 121 00:07:28,220 --> 00:07:30,640 Then you admit it. No, I don't. I call everybody son. 122 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 Even my bird. 123 00:07:33,740 --> 00:07:36,220 Well, what if... Look, I told you, I am not your father. 124 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 What about the diary? 125 00:07:39,460 --> 00:07:40,680 It's all coming back to me now. 126 00:07:41,300 --> 00:07:43,660 I remember exactly what happened. Exactly. 127 00:07:44,180 --> 00:07:45,700 Yeah? I didn't do it. 128 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Come on, Dad. 129 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Shh. 130 00:07:49,620 --> 00:07:51,440 Don't call me that. Look, nothing happened. 131 00:07:51,740 --> 00:07:54,100 We had a few beers with another couple, that's all. 132 00:07:54,780 --> 00:07:57,900 Look, Mr. Rober, I don't want anything from you. I just thought maybe we could 133 00:07:57,900 --> 00:07:58,900 get to know each other. 134 00:07:59,420 --> 00:08:01,020 Wonderful. Take care of yourself. 135 00:08:03,120 --> 00:08:05,740 Well, if you change your mind, I'm staying at the Wilshire Arms Hotel. 136 00:08:09,060 --> 00:08:10,500 So long, Dad. 137 00:08:16,810 --> 00:08:18,190 What did he mean by that? 138 00:08:22,710 --> 00:08:24,670 Helen, you're really going to laugh when you hear this. 139 00:08:27,550 --> 00:08:30,170 I'm still not laughing, Stanley. 140 00:08:30,950 --> 00:08:35,090 Helen, I've been telling you for an hour, I didn't do it. And I don't 141 00:08:35,090 --> 00:08:38,030 you. You know I couldn't do a thing like that. 142 00:08:40,130 --> 00:08:41,130 Not now. 143 00:08:42,789 --> 00:08:44,190 But you were younger then. 144 00:08:46,380 --> 00:08:47,500 I couldn't do it then either. 145 00:08:48,160 --> 00:08:49,480 I mean, I wouldn't. 146 00:08:50,220 --> 00:08:53,240 How many other children do you have that I don't know about? 147 00:08:54,180 --> 00:08:56,980 None. Then Bill's the only one. Yes. 148 00:08:57,620 --> 00:09:02,920 A lot of people there saw what happened. 149 00:09:03,320 --> 00:09:06,120 Who didn't see what happened? Who saw what didn't happen? 150 00:09:09,020 --> 00:09:11,800 Ernie. Ernie Grimes. He was there. 151 00:09:12,920 --> 00:09:14,680 He used to work at a bank in Brentwood. 152 00:09:15,100 --> 00:09:16,520 He can straighten this whole thing out. 153 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 Send him in now. 154 00:09:24,660 --> 00:09:26,680 Ernie. Actually, it's Ernest. 155 00:09:27,880 --> 00:09:29,320 Better still, Mr. Grimes. 156 00:09:29,560 --> 00:09:31,800 I wouldn't want the staff to know I have a first name. 157 00:09:32,980 --> 00:09:33,679 All right. 158 00:09:33,680 --> 00:09:35,020 Tell him this is Mr. Grimes. 159 00:09:35,280 --> 00:09:36,440 How do you do, Mr. 160 00:09:36,820 --> 00:09:37,820 Grimes? How do you do? 161 00:09:38,220 --> 00:09:40,660 Well, you did all right for yourself, assistant manager. 162 00:09:40,920 --> 00:09:43,500 Before you continue, there's something I forgot to ask you on the telephone. 163 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 What? Who are you? 164 00:09:47,130 --> 00:09:49,550 He's always kidding around. Come on, Stanley. 165 00:09:49,790 --> 00:09:52,090 Sorry to have bothered you, Mr... Wait, wait, wait, wait, wait. 166 00:09:52,730 --> 00:09:53,730 Ernie, you gotta remember. 167 00:09:54,450 --> 00:09:55,450 Remember the war? 168 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Long Beach? 169 00:09:57,590 --> 00:09:59,410 Stanley Roper? If you say so. 170 00:10:00,410 --> 00:10:01,670 Are you here to open an account? 171 00:10:01,890 --> 00:10:04,710 No. Wait, wait, are you giving away these free gifts? As a matter of fact, 172 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 are. I'll take one. 173 00:10:05,970 --> 00:10:08,570 Well, now, about your account... No, I don't want to open an account. Just take 174 00:10:08,570 --> 00:10:09,389 a free gift. 175 00:10:09,390 --> 00:10:10,870 I remember you now. 176 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Roper. 177 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Stanley Roper. 178 00:10:16,460 --> 00:10:17,880 Ernie, you gotta settle something for me. 179 00:10:18,360 --> 00:10:21,420 Do you remember VJ Day? My gardener never lets me forget it. 180 00:10:22,980 --> 00:10:24,460 Do you remember we all went out to celebrate? 181 00:10:24,900 --> 00:10:28,740 You, me, Rosie, and that girl that you were stuck with. What was her name? 182 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 She had legs like Minnie Mouse. 183 00:10:32,180 --> 00:10:33,880 She had a face like Porky Pig. 184 00:10:35,400 --> 00:10:36,480 You mean Mrs. 185 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Grimes. 186 00:10:42,540 --> 00:10:44,560 Anyway. Then we went up to Rosie's Place. 187 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 Rosie's Place. 188 00:10:46,520 --> 00:10:47,520 Rosie's Place. 189 00:10:48,000 --> 00:10:50,220 Oh, yes, I remember that. 190 00:10:50,640 --> 00:10:55,160 We had a few drinks, put on some music, and things were getting pretty hot and 191 00:10:55,160 --> 00:10:57,980 heavy there for a while now that I don't remember a thing. 192 00:10:59,480 --> 00:11:02,540 All I remember are firecrackers going off and bells ringing. 193 00:11:03,300 --> 00:11:04,680 Stanley! Help! 194 00:11:05,100 --> 00:11:07,180 Could you? Have you no shame? 195 00:11:07,740 --> 00:11:10,760 It was with church bells, Helen. It was B .J. night. 196 00:11:13,380 --> 00:11:14,600 Ernie, you've got to remember. 197 00:11:14,880 --> 00:11:19,560 Why? Because her son showed up and said that Stanley was his father. 198 00:11:19,960 --> 00:11:25,080 Oh. Well, I wish I could help you, but I never saw anything of any moral nature 199 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 take place that night. 200 00:11:26,700 --> 00:11:29,140 Are you satisfied, Helen? He didn't see anything. 201 00:11:29,400 --> 00:11:32,740 I saw nothing. Doris and I left after you and Rosie went into the bedroom. 202 00:11:46,280 --> 00:11:50,400 I was young. I sowed a few wild oaks. So couldn't you have saved a few for me? 203 00:11:51,980 --> 00:11:55,760 Can't you forget that this ever happened? How can you forget you have a 204 00:11:56,360 --> 00:11:57,980 He'll go away. I'll never see him again. 205 00:11:59,220 --> 00:12:01,020 Never see him again? 206 00:12:02,440 --> 00:12:05,960 Stanley, how can you say that about your own flesh and blood? 207 00:12:06,500 --> 00:12:09,700 But I thought this is what you would want. You don't even want to talk to 208 00:12:09,840 --> 00:12:10,599 About what? 209 00:12:10,600 --> 00:12:15,640 About what? I don't know about... I mean, if he were my son, I'd want to 210 00:12:15,640 --> 00:12:18,050 up. and all the years I'd missed. 211 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Now, wait a minute. 212 00:12:19,930 --> 00:12:22,050 You mean you wouldn't mind if I saw him again? 213 00:12:22,370 --> 00:12:23,770 No, why should I mind? 214 00:12:24,810 --> 00:12:28,430 You know, there are a lot of things I always wanted to do if I had a son. 215 00:12:28,710 --> 00:12:31,930 And now you've got one. Yeah, Bill. 216 00:12:32,430 --> 00:12:33,930 My boy, Bill. 217 00:12:36,230 --> 00:12:37,430 I'll take him to Disneyland. 218 00:12:39,010 --> 00:12:41,030 Stanley. The children do. 219 00:12:41,450 --> 00:12:43,330 Stanley. Maybe we'll just play catch. 220 00:12:43,730 --> 00:12:45,490 Stanley, he's a grown man. 221 00:12:48,720 --> 00:12:50,800 Why don't you just invite him over for dinner? 222 00:12:51,840 --> 00:12:54,060 You mean you'd cook for him? Of course. 223 00:12:54,340 --> 00:12:57,080 I mean, he doesn't have to just be your son. 224 00:12:57,800 --> 00:12:59,660 He could be my son, too. 225 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Hey, you know what I'll do? 226 00:13:01,740 --> 00:13:04,680 I'll invite him over for dinner. Good idea, Stanley. 227 00:13:06,280 --> 00:13:09,580 Just you and me and my boy Bill. 228 00:13:10,940 --> 00:13:12,660 It'd be like a family reunion. Yeah. 229 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 Too bad Rosie can't join us. 230 00:13:24,080 --> 00:13:27,020 I'm just getting the dust off my Phi Beta Kappa key. 231 00:13:28,280 --> 00:13:30,560 Does it show up well against this suit? 232 00:13:30,780 --> 00:13:33,260 You're trying to impress Mrs. Hollingsworth, aren't you? 233 00:13:33,540 --> 00:13:37,880 Absolutely not. I wasn't even thinking about it. Did you vacuum the welcome 234 00:13:41,140 --> 00:13:43,220 Roper, what are you doing out here? 235 00:13:43,860 --> 00:13:49,220 I'm just waiting for my son, do you mind? Of course I'm... Waiting for what? 236 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 My son. 237 00:13:50,780 --> 00:13:51,780 Your son? 238 00:13:52,780 --> 00:13:54,180 I didn't know you had a son. 239 00:13:54,580 --> 00:13:56,020 Neither did I. I just found out about it. 240 00:13:58,120 --> 00:14:00,800 You just found... What about your wife? 241 00:14:01,580 --> 00:14:03,080 Oh, she was more surprised than me. 242 00:14:04,460 --> 00:14:05,600 Oh, here he comes now. 243 00:14:06,100 --> 00:14:07,320 My boy, Bill. 244 00:14:08,580 --> 00:14:09,800 Bill! Bill! 245 00:14:13,520 --> 00:14:14,680 There's more of them. 246 00:14:29,290 --> 00:14:30,249 Boy, Bill. 247 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Hello. 248 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 I'm Helen. 249 00:14:35,010 --> 00:14:36,610 I'm so glad you could come. 250 00:14:38,730 --> 00:14:40,650 It's a nice place you've got here. Oh, thank you. 251 00:14:42,870 --> 00:14:44,070 Won't you sit down? Thank you. 252 00:14:44,730 --> 00:14:46,190 We've got a lot of catching up to do. 253 00:14:46,530 --> 00:14:48,070 That's right. I want to know all about you. 254 00:14:49,090 --> 00:14:54,270 Well, there's not much to tell. I met Helen shortly after I... after I 255 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 in your mother's diary. 256 00:14:55,510 --> 00:14:57,130 And then, uh, well... 257 00:14:57,440 --> 00:14:58,560 Not very much has happened since. 258 00:15:00,000 --> 00:15:01,340 I find that hard to believe. 259 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 Believe it. 260 00:15:05,080 --> 00:15:09,180 I figure one picture is worth a thousand words, so I got out this old photo 261 00:15:09,180 --> 00:15:10,920 album. And we'll start at the beginning. 262 00:15:11,620 --> 00:15:13,280 Here's Helen and me in San Francisco. 263 00:15:13,580 --> 00:15:16,160 Gee, Mrs. Ruber, you look beautiful. Oh, thank you. 264 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 And so sad. 265 00:15:17,820 --> 00:15:19,420 That was taken on our honeymoon. 266 00:15:21,720 --> 00:15:22,960 I brought some pictures with me. 267 00:15:25,020 --> 00:15:26,140 Here's one of me and my wife. 268 00:15:29,710 --> 00:15:34,510 And two granddaughters. And two granddaughters? Stanley, you're a 269 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 You're a grandmother. 270 00:15:38,290 --> 00:15:40,170 Just like Marlena Dietrich. 271 00:15:41,410 --> 00:15:43,910 Say, my family's coming in from San Diego this afternoon. 272 00:15:44,130 --> 00:15:46,890 Would you like to meet them? Oh, of course we would. 273 00:15:47,210 --> 00:15:48,810 Yeah, I could entertain them. How? 274 00:15:49,330 --> 00:15:52,410 How? Kids like music, don't they? You're a musician? 275 00:15:52,790 --> 00:15:53,790 Are you kidding? 276 00:15:54,570 --> 00:15:55,570 Listen to this. 277 00:16:04,140 --> 00:16:06,780 standards that Pringle Academy sets. As well you should. 278 00:16:07,100 --> 00:16:10,940 As you know, our students come from some of the oldest families in California. 279 00:16:11,540 --> 00:16:13,600 Oh, then you must have a lot of Indians. 280 00:16:15,880 --> 00:16:17,400 Indians? Uh, coffee? 281 00:16:17,720 --> 00:16:19,380 No, thank you. And Mexican -Americans? 282 00:16:20,520 --> 00:16:21,520 Mexicans? 283 00:16:22,320 --> 00:16:25,960 Tea? Oh, no, thank you. Do you have any minorities? Soup? 284 00:16:28,080 --> 00:16:29,260 I beg your pardon? 285 00:16:29,680 --> 00:16:33,810 Hi. Oh, David, David, come here, son. I want you to meet... Mrs. 286 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Hollingsworth. Hello. 287 00:16:35,590 --> 00:16:36,830 Hello, young man. 288 00:16:37,530 --> 00:16:39,370 Isn't he something? His father's son. 289 00:16:39,870 --> 00:16:41,650 So you want to come to our school? 290 00:16:42,030 --> 00:16:43,370 Not if I can become a stuffed shirt. 291 00:16:45,250 --> 00:16:46,350 A stuffed shirt. 292 00:16:47,990 --> 00:16:52,250 And who told you that students at Pringle Academy become stuffed shirts? 293 00:16:52,830 --> 00:16:54,750 And who is this Mr. 294 00:16:55,030 --> 00:16:56,250 Roper? Nobody, nobody. 295 00:16:56,450 --> 00:17:01,030 David likes to create these wonderful characters right out of his head. 296 00:17:06,859 --> 00:17:08,220 of our son's imaginary characters. 297 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Jeffrey. 298 00:17:13,240 --> 00:17:14,319 Roper, what do you want? 299 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 I want to apologize. 300 00:17:15,740 --> 00:17:18,740 Well, come back tomorrow. I accept apologies between 9 and 11. 301 00:17:20,000 --> 00:17:22,920 Now that I've spent a lot of time with my boy, Bill, I've come to appreciate 302 00:17:22,920 --> 00:17:29,520 what it's like to be a father. Fascinating. Do come again. It's even a 303 00:17:29,700 --> 00:17:31,240 Well, don't be a stranger. 304 00:17:31,500 --> 00:17:33,640 Oh, I won't. I won't. One more thing. 305 00:17:34,700 --> 00:17:38,820 Since you have a great relationship with your son, why waste money on a private 306 00:17:38,820 --> 00:17:41,960 school? And what is wrong with private schools? 307 00:17:42,420 --> 00:17:44,060 Turn David into a creep. 308 00:17:45,120 --> 00:17:46,980 Roper, don't be asinine. 309 00:17:47,540 --> 00:17:49,540 Watch your language in front of the podium. 310 00:17:50,480 --> 00:17:55,980 Daddy didn't use a bad word. That's right, David. When Daddy uses a bad 311 00:17:55,980 --> 00:17:57,920 always spells it out. 312 00:17:58,140 --> 00:18:00,540 Like B -A -M -E. 313 00:18:03,210 --> 00:18:05,270 Well, was there anything else, Rupert? 314 00:18:06,190 --> 00:18:07,530 Oh, yeah, yeah, about the beer. 315 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 What? 316 00:18:09,590 --> 00:18:10,549 Forget it. 317 00:18:10,550 --> 00:18:14,310 No, I couldn't sleep if I did that. See, I think it's wrong to serve beer to a 318 00:18:14,310 --> 00:18:15,310 seven -year -old. 319 00:18:15,970 --> 00:18:19,550 You serve beer to your son? 320 00:18:20,110 --> 00:18:21,490 Only when we're out of gin. 321 00:18:28,530 --> 00:18:29,530 He's joking. 322 00:18:31,070 --> 00:18:32,070 He's only joking. 323 00:18:34,169 --> 00:18:35,770 David doesn't drink beer. 324 00:18:36,050 --> 00:18:38,290 Yes, I do, Daddy. I had them yesterday. 325 00:18:40,330 --> 00:18:42,150 I'm afraid I must be going. 326 00:18:42,390 --> 00:18:46,730 Please, please, don't go. Our enrollment is strictly, strictly limited. Look at 327 00:18:46,730 --> 00:18:49,410 this face. I'm terribly sorry, but we really must go. Educate my son, please. 328 00:18:49,570 --> 00:18:50,590 Send him to school. 329 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 Well, 330 00:19:00,270 --> 00:19:01,930 Roper, you've done it again. 331 00:19:03,180 --> 00:19:04,480 Anytime. What are fathers for? 332 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Look at this, Helen. 333 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 What? What is it? 334 00:19:11,700 --> 00:19:12,840 Chinese handcuffs. Oh. 335 00:19:13,480 --> 00:19:16,700 Little kids will love them. They'll go crazy trying to get their fingers out of 336 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 here. 337 00:19:18,300 --> 00:19:20,380 Oh, there they are, Stanley. Get the door. 338 00:19:24,060 --> 00:19:25,580 Helen, I can't get my fingers out. Look. 339 00:19:31,340 --> 00:19:32,820 I have to get my rubber duck, you know. 340 00:19:35,740 --> 00:19:36,740 Oh, come here, Bill. 341 00:19:38,380 --> 00:19:39,380 Where's your wife? 342 00:19:39,500 --> 00:19:40,880 And your two little girls. 343 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 They're not with me. 344 00:19:44,160 --> 00:19:45,160 I don't understand. 345 00:19:45,960 --> 00:19:49,460 Well, you see... Do you mind if I sit down? 346 00:19:50,020 --> 00:19:51,120 Oh, no, please do. 347 00:19:54,340 --> 00:19:58,800 Mr. Roper, I found out you didn't spend the night with my mother. 348 00:19:59,260 --> 00:20:00,260 I didn't? 349 00:20:00,590 --> 00:20:02,470 Uh, no, your friend Ernie Grimes did. 350 00:20:04,390 --> 00:20:05,390 Ernie? 351 00:20:05,750 --> 00:20:08,730 Yeah, he called my wife this afternoon. I just saw him at the bank. 352 00:20:09,710 --> 00:20:10,589 That's impossible. 353 00:20:10,590 --> 00:20:11,710 He was with Doris that night. 354 00:20:12,050 --> 00:20:13,050 She left early. 355 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 I don't remember that. 356 00:20:14,970 --> 00:20:16,590 That's because you passed out in the bathroom. 357 00:20:17,970 --> 00:20:21,070 Stanley isn't your father? 358 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 No. 359 00:20:24,270 --> 00:20:27,090 Oh, I don't believe it. Why didn't Ernie Grimes say something to me? 360 00:20:28,250 --> 00:20:29,370 Well, he has a family. 361 00:20:29,880 --> 00:20:32,420 He came as quite a shock when you told him about me. He never knew. 362 00:20:32,820 --> 00:20:35,640 He said it took a while, but his conscience finally got the better of 363 00:20:38,740 --> 00:20:41,300 Well, I bet you're relieved now that you're not stuck with the son. 364 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Oh, yeah, yeah. 365 00:20:45,060 --> 00:20:46,340 I'll bet you're relieved, too. 366 00:20:47,560 --> 00:20:52,940 I don't suppose you have time for just a cup of coffee? 367 00:20:55,280 --> 00:20:57,480 No, I really better be getting back to the hotel. 368 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Well, goodbye. 369 00:21:04,210 --> 00:21:05,890 Oh, nice to have met you. 370 00:21:07,870 --> 00:21:08,870 Bye, Bill. 371 00:21:12,010 --> 00:21:14,190 You know, I come up here every now and then on business. 372 00:21:15,210 --> 00:21:17,350 Think maybe I could stop by for that cup of coffee? 373 00:21:18,350 --> 00:21:21,850 Anytime. Oh, yeah, maybe bring your family? 374 00:21:23,390 --> 00:21:24,390 Yeah, I'd like that. 375 00:21:36,170 --> 00:21:37,170 Oh, that's that. 376 00:21:37,890 --> 00:21:39,110 Oh, Stanley. 377 00:21:41,710 --> 00:21:45,630 You know, I think he really liked me. 378 00:21:45,930 --> 00:21:47,170 Oh, he did. 379 00:21:47,730 --> 00:21:49,330 He really did. 380 00:21:50,630 --> 00:21:54,010 For a minute there, we almost had a family. 381 00:22:00,870 --> 00:22:03,670 Maybe it's not too late, Stanley. 382 00:22:04,570 --> 00:22:05,570 No. 383 00:22:06,440 --> 00:22:09,060 To start a family of our own? 384 00:22:11,560 --> 00:22:12,600 Oh, Helen, come. 385 00:22:12,940 --> 00:22:14,420 Helen, get that look out of your eyes. 386 00:22:14,700 --> 00:22:16,880 Stay there, stay. 387 00:22:17,920 --> 00:22:19,460 Sit, sit, sit. 388 00:22:28,060 --> 00:22:30,840 What a shame. So he wasn't your son after all. 389 00:22:31,780 --> 00:22:33,640 Yeah, Bill's such a great guy. 390 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 Successful. 391 00:22:36,790 --> 00:22:39,830 Likeable, good -looking. I mean, he really could have been my son. 392 00:22:40,170 --> 00:22:41,109 That's true. 393 00:22:41,110 --> 00:22:45,230 You know, it's amazing how often sons are the exact opposite of their fathers. 394 00:22:46,550 --> 00:22:47,550 No, 395 00:22:48,050 --> 00:22:49,410 that's right, Stanley. 396 00:22:50,010 --> 00:22:51,050 Helen, come on. 397 00:22:51,270 --> 00:22:53,610 Look how smart little David is. 398 00:23:21,559 --> 00:23:24,360 you know 29847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.