Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:04,950
Thank you.
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,190
Thank you.
3
00:01:07,780 --> 00:01:11,940
Well, looks like none of the neighbors
are coming to my brunch.
4
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
That's terrible.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,820
After you prepared all that food.
6
00:01:17,880 --> 00:01:19,860
Maybe they were all on a diet.
7
00:01:23,440 --> 00:01:27,200
Oh, my kidding. They just didn't want to
come.
8
00:01:28,560 --> 00:01:31,000
Maybe you wrote the wrong date on the
invitations.
9
00:01:31,200 --> 00:01:37,660
No, no. I said, Helen Roper will be at
home on Saturday morning the 23rd.
10
00:01:38,300 --> 00:01:41,080
One of them wrote back and said, so will
I.
11
00:01:47,370 --> 00:01:48,770
I told you not to worry.
12
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
I can't help it.
13
00:01:50,650 --> 00:01:51,770
I'm so excited.
14
00:01:53,430 --> 00:01:54,510
Welcome, welcome.
15
00:01:57,350 --> 00:01:58,750
It's all a fuss. I live here.
16
00:02:00,510 --> 00:02:04,910
I'm expecting company. I told you to
stay outside and wash the car.
17
00:02:05,790 --> 00:02:08,150
You'd like all our neighbors to think
I'm your chauffeur, wouldn't you?
18
00:02:08,410 --> 00:02:12,070
I came in for a cup of coffee. Well, I
was going to bring you one when all of
19
00:02:12,070 --> 00:02:13,070
them had left.
20
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
only one who showed up, right?
21
00:02:18,870 --> 00:02:19,870
Well, yes.
22
00:02:20,170 --> 00:02:23,610
So you had 40 invitations. I told you
all our neighbors were stuffed shirts,
23
00:02:23,690 --> 00:02:24,690
didn't I? All of them.
24
00:02:24,850 --> 00:02:25,850
Thank you.
25
00:02:26,670 --> 00:02:29,630
Well, except you. You're different. I
mean, you don't have a stuffed shirt.
26
00:02:33,250 --> 00:02:35,790
Danny, did you finish washing the car?
27
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
All but the rusty parts.
28
00:02:37,910 --> 00:02:39,190
That's most of the car.
29
00:02:40,430 --> 00:02:42,390
I'll get to it. Give me a chance. Give
me a chance.
30
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
Well, hello.
31
00:02:45,580 --> 00:02:49,300
I hate to be the first one to leave, but
I told you I couldn't stay, didn't I?
32
00:02:49,420 --> 00:02:50,079
Oh, yeah.
33
00:02:50,080 --> 00:02:52,100
Jeffrey's home for lunch. I know, I
know.
34
00:02:52,320 --> 00:02:55,200
Thanks for coming by. I really
appreciate it.
35
00:02:55,480 --> 00:02:57,680
Well, it was my pleasure. Bye. Bye. Bye.
36
00:03:00,280 --> 00:03:04,260
Helen. Now, Stanley, don't you say
anything.
37
00:03:05,400 --> 00:03:06,760
Don't you make fun of me.
38
00:03:07,340 --> 00:03:10,520
I wouldn't do that. I feel twice as bad
about this as you do.
39
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
Do you really?
40
00:03:12,700 --> 00:03:14,100
Yeah, I spent a lot of dough on that.
41
00:03:17,260 --> 00:03:19,300
and all the ands showed up.
42
00:03:20,860 --> 00:03:22,680
What's wrong with me, Stanley?
43
00:03:23,640 --> 00:03:25,880
I'll tell you later. You got enough on
your mind right now.
44
00:03:28,620 --> 00:03:33,320
Oh, don't let those snobs get you down,
Helen.
45
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
Remember this.
46
00:03:35,100 --> 00:03:36,140
I still got me.
47
00:03:39,060 --> 00:03:45,940
Coffee will be ready in a few
48
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
minutes. Good.
49
00:03:48,080 --> 00:03:50,220
go at Mrs. Roper's? Oh, it was a
disaster.
50
00:03:50,460 --> 00:03:53,680
I was the only one who showed up. Well,
Ann, what did you expect?
51
00:03:54,140 --> 00:03:56,440
Mrs. Clifford had her brunch at the same
time.
52
00:03:56,940 --> 00:03:57,980
I didn't know that.
53
00:03:58,180 --> 00:03:59,180
There was no contest.
54
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
The wife of the city councilman or the
wife of the local dropout.
55
00:04:03,420 --> 00:04:04,399
Where's David?
56
00:04:04,400 --> 00:04:06,460
Outside helping Mr. Roper wash his car.
57
00:04:06,820 --> 00:04:07,980
That is not a car.
58
00:04:10,140 --> 00:04:11,140
Cars move.
59
00:04:14,540 --> 00:04:16,220
That thing's got moss on the tires.
60
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
You're exaggerating again. Exaggerating?
61
00:04:21,500 --> 00:04:24,320
I'm exaggerating? It'll be stuck out
there forever.
62
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Rotting. Rusting.
63
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
It'll get mice.
64
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
Decent people will leave the
neighborhood.
65
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
Riffraff will move in.
66
00:04:33,120 --> 00:04:35,640
There's going to be graffiti all over
the walls.
67
00:04:36,080 --> 00:04:38,640
You look very handsome when you're
obsessed.
68
00:04:38,880 --> 00:04:41,200
I'm going to bring this up at the next
meeting of the homeowners association.
69
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
And do I?
70
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
there, little fella?
71
00:04:56,240 --> 00:04:59,440
Mr. Roper says he's gonna buy a dog with
a nodding head.
72
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
You see?
73
00:05:02,140 --> 00:05:05,800
A dog with a nodding head. For the back
end of his car.
74
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Mm -hmm.
75
00:05:07,160 --> 00:05:10,120
Drink your juice, David. You have to be
a strong, healthy boy when you're living
76
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
in the ghetto.
77
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Look at it.
78
00:05:14,720 --> 00:05:21,600
Unemployment's up to 7%. 7 %? That's two
points up from... As if things
79
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
weren't bad enough, Deborah quit today.
80
00:05:23,450 --> 00:05:26,350
The file clerk in your office? The thin
one? She used to be.
81
00:05:26,830 --> 00:05:30,910
Thin, I mean. She's, um, P -R -E -G -N
-A -N -T.
82
00:05:31,590 --> 00:05:32,590
I'm not surprised.
83
00:05:32,730 --> 00:05:34,490
She was S -E -X -N -A -D.
84
00:05:35,050 --> 00:05:36,230
Well, it's damned inconvenient.
85
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
What? Pregnant?
86
00:05:41,570 --> 00:05:43,990
Well, that's, uh, that's a word, David.
87
00:05:44,510 --> 00:05:49,310
It's a word, and it means that she is
growing a baby in her tummy. Can I play
88
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
with him? No.
89
00:05:51,950 --> 00:05:57,570
No, no, not yet, because, you see, he...
Drink your juice, David.
90
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
Okay.
91
00:06:01,270 --> 00:06:02,490
What's sex, man?
92
00:06:10,270 --> 00:06:13,030
Well, go ahead. Tell him.
93
00:06:14,610 --> 00:06:16,870
That's one of those words, David.
94
00:06:17,390 --> 00:06:21,050
It's one of those words you'll
understand when you're much, much older.
95
00:06:24,080 --> 00:06:27,600
Bravo. So, what are we learning in
school this week, little fella?
96
00:06:27,860 --> 00:06:31,200
Nothing much, just about nature and the
reproductive process.
97
00:06:31,640 --> 00:06:32,980
Good, good.
98
00:06:33,340 --> 00:06:34,820
They're giving him fact instruction.
99
00:06:36,780 --> 00:06:39,800
It's only the life cycle of a tadpole.
He's only five.
100
00:06:40,040 --> 00:06:42,220
Seven. That's right, he's seven. He's
only seven.
101
00:06:42,700 --> 00:06:44,560
Die over a tadpole? No.
102
00:06:45,680 --> 00:06:47,440
He's at a very impressionable age.
103
00:06:47,660 --> 00:06:49,640
He'll probably grow up and have an
affair with a frog.
104
00:07:09,039 --> 00:07:11,580
Cheer up, Helen. Don't let those snobs
get to you.
105
00:07:12,540 --> 00:07:15,040
I can't help it. They hate me.
106
00:07:15,460 --> 00:07:16,820
They don't hate you, Helen.
107
00:07:17,200 --> 00:07:20,160
They don't? No, they just don't want to
have anything to do with you.
108
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
thank me.
109
00:07:25,020 --> 00:07:27,380
That's what a husband is for, to cheer
his wife up.
110
00:07:31,480 --> 00:07:32,640
Hi. Hi.
111
00:07:33,640 --> 00:07:35,000
Helen, look who's here with Larry.
112
00:07:35,600 --> 00:07:38,260
Larry? Larry from our old building. Hi,
Mrs. Roper.
113
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Larry!
114
00:07:39,700 --> 00:07:41,180
Oh, Mary!
115
00:07:42,080 --> 00:07:45,600
Oh, it's so good to see you. Good to see
you, Larry.
116
00:07:46,360 --> 00:07:48,460
You were never this happy to see me when
I was your tenant.
117
00:07:48,660 --> 00:07:49,720
When you had the rent, I was.
118
00:07:55,590 --> 00:07:58,970
How's everything about the used car lot?
Oh, just great. As a matter of fact, I
119
00:07:58,970 --> 00:08:03,250
just delivered a lemon car around the
corner, so I figured I'd drop in, say
120
00:08:03,250 --> 00:08:04,630
hello, and see you know how.
121
00:08:05,850 --> 00:08:08,390
So how are the kids? Oh, fine, fine.
122
00:08:08,730 --> 00:08:12,510
Janet's working hard as ever at the
flower shop. Oh, and Jack is thinking of
123
00:08:12,510 --> 00:08:13,510
buying a motorcycle.
124
00:08:14,070 --> 00:08:15,190
With a side saddle?
125
00:08:22,920 --> 00:08:25,780
Well, frankly, I'm worried about her,
Mrs. Roper. She keeps on making the
126
00:08:25,780 --> 00:08:29,260
decisions. Last night, for instance, she
turned down a terrific offer.
127
00:08:30,100 --> 00:08:30,959
From who?
128
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
Me.
129
00:08:33,720 --> 00:08:35,000
So how are things with you?
130
00:08:35,480 --> 00:08:38,000
Oh, they're... Great, great, just great.
131
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Ha!
132
00:08:39,700 --> 00:08:40,900
It's a lovely spot here.
133
00:08:41,179 --> 00:08:42,179
Ha!
134
00:08:43,020 --> 00:08:44,660
See, Helen has this terrible cough.
135
00:08:45,180 --> 00:08:46,580
Ha! See what I mean?
136
00:08:47,980 --> 00:08:49,400
Come on, Larry, I'll show you the rest
of the place.
137
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Yeah, yeah, yeah, sure.
138
00:08:51,130 --> 00:08:53,830
Nice seeing you again, Mrs. Wilford.
Yeah, nice seeing you. Thanks for
139
00:08:53,830 --> 00:08:54,990
in. Say hello to the kids.
140
00:08:55,190 --> 00:08:56,670
Will do. Bye -bye. Bye, Larry.
141
00:08:59,710 --> 00:09:00,750
Where do you see this, Larry?
142
00:09:01,450 --> 00:09:02,470
This is our hot tub.
143
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Who's she, the heater?
144
00:09:06,570 --> 00:09:08,650
This comes with the house. We share all
the facilities.
145
00:09:08,910 --> 00:09:09,869
Really?
146
00:09:09,870 --> 00:09:10,970
Are there any guest privileges?
147
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Hello there.
148
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Hi.
149
00:09:14,790 --> 00:09:16,430
See, but Helen's not too happy here.
150
00:09:16,710 --> 00:09:18,330
Yeah, you know, I noticed she was kind
of upset.
151
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
What seems to be the trouble?
152
00:09:19,870 --> 00:09:20,589
The neighbors.
153
00:09:20,590 --> 00:09:23,270
See, I'm the kind of guy, I can get
along any place.
154
00:09:23,610 --> 00:09:28,210
But you know, like the poet says, if you
can walk with kings and never lose the
155
00:09:28,210 --> 00:09:29,210
common touch.
156
00:09:29,290 --> 00:09:32,290
That's very true, Mr. Roper. There's
something very common about you.
157
00:09:33,990 --> 00:09:35,910
Right, right. See, and everybody knows
it.
158
00:09:36,510 --> 00:09:39,830
The hell is like a fish out of water.
Hmm, surprises me.
159
00:09:40,290 --> 00:09:43,810
All the girls, I mean, all the people
around here look very friendly.
160
00:09:47,120 --> 00:09:50,140
You know, I should have done what I
wanted to do in the first place. Buy a
161
00:09:50,140 --> 00:09:51,139
mobile home.
162
00:09:51,140 --> 00:09:54,800
You're interested in a mobile home? What
a coincidence. My boss has one he's
163
00:09:54,800 --> 00:09:55,599
trying to unload.
164
00:09:55,600 --> 00:09:59,620
I mean, I think I could persuade him to
sell it cheap to the right buyer.
165
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
Is it a good site?
166
00:10:01,500 --> 00:10:03,620
Oh, I can safely say it's a site.
167
00:10:04,860 --> 00:10:08,420
You see, what I like to do is sell this
joint, buy a mobile home, and then I
168
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
never have to work again.
169
00:10:09,880 --> 00:10:11,940
What a wonderful thing to do for Mrs.
Roper.
170
00:10:12,360 --> 00:10:13,400
Yeah, it would be, wouldn't it?
171
00:10:14,240 --> 00:10:16,540
Come on. I'll show you the rest of the
place. Oh, no. No, thanks.
172
00:10:17,760 --> 00:10:19,360
I kind of like what you're showing right
here.
173
00:10:20,620 --> 00:10:21,820
Hi. Hi.
174
00:10:30,180 --> 00:10:31,180
My name's Larry.
175
00:10:31,980 --> 00:10:33,360
I'm a talent scout for MGM.
176
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
to your place.
177
00:10:46,000 --> 00:10:50,560
I, uh, I had a few hundred sandwiches
left over, so I thought maybe we could
178
00:10:50,560 --> 00:10:52,140
some. Oh, thank you.
179
00:10:52,500 --> 00:10:56,840
Oh, Helen, you don't have to feel too
bad about nobody showing up. I just
180
00:10:56,840 --> 00:10:59,660
out that Mrs. Clifford was having her
brunch at the same time.
181
00:11:00,260 --> 00:11:03,340
Mrs. Clifford, the city councilman's
wife? Yes.
182
00:11:03,560 --> 00:11:06,580
The secretary of the Nixon was
misunderstood committee?
183
00:11:06,940 --> 00:11:11,900
Yes. You see, everyone was at her house,
so that means that people weren't
184
00:11:11,900 --> 00:11:12,900
snubbing you.
185
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
That's right!
186
00:11:26,640 --> 00:11:29,660
that our advertisement described the
house as being on the lake and not in
187
00:11:29,860 --> 00:11:32,460
But that happens, what, once, twice a
year.
188
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Hello?
189
00:11:34,060 --> 00:11:35,060
Hello?
190
00:11:36,760 --> 00:11:38,560
What do they expect with $300 ,000?
191
00:11:41,940 --> 00:11:44,380
Miss Frazier, you may let the Shah of
Iran in now.
192
00:11:50,160 --> 00:11:53,270
Hello, Rupert. As you can see, I am
quite... Busy at my work now.
193
00:11:53,510 --> 00:11:54,069
Oh, I know.
194
00:11:54,070 --> 00:11:56,650
That's... If you want to borrow my
electric hedge cutter, you have to wait
195
00:11:56,650 --> 00:11:57,650
you give it back to me.
196
00:11:58,550 --> 00:11:59,750
Well, I just want to get it fixed first.
197
00:12:00,870 --> 00:12:03,610
Listen, how much can I get for my house?
What do you mean you're going to get it
198
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
fixed?
199
00:12:08,810 --> 00:12:11,450
You're... You're telling your house?
200
00:12:12,010 --> 00:12:15,370
Well, I've been thinking about it. You
mean... You mean you're moving?
201
00:12:18,030 --> 00:12:20,910
Well, I might. I mean, it depends on how
much money I can get for it. The locks!
202
00:12:21,030 --> 00:12:22,820
Locks! How about a drink, old pal?
203
00:12:23,680 --> 00:12:27,380
See, I was thinking I'd be much happier
in a mobile home. You would. You would.
204
00:12:27,440 --> 00:12:30,480
One of those lovely mobile homes way off
in the desert.
205
00:12:32,080 --> 00:12:34,760
Listen, how much commission do you need?
None. None. In your case, none.
206
00:12:35,980 --> 00:12:38,760
I'll put your house on the market right
away, and with any luck at all, I'll
207
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
have you out in a week.
208
00:13:07,820 --> 00:13:09,320
I'm going to put it in the back window
of the car.
209
00:13:10,300 --> 00:13:11,820
Why? Why?
210
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Because it's fun.
211
00:13:15,960 --> 00:13:17,880
People will stare at it and wonder if
it's real.
212
00:13:20,360 --> 00:13:23,000
People stare at our car now and wonder
if it's real.
213
00:13:25,140 --> 00:13:28,160
You'll see. People will say, isn't it
cute? Isn't it cute?
214
00:13:28,700 --> 00:13:30,660
Isn't he crazy? Isn't he crazy?
215
00:13:34,000 --> 00:13:36,860
I just don't like novelties. That's all.
I'm married.
216
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Yeah, this is me.
217
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
Oh, hi, Brooks.
218
00:13:50,390 --> 00:13:51,910
Well, good news, Roper.
219
00:13:52,350 --> 00:13:55,250
What? No, I still want you to return my
hedge cutter.
220
00:13:55,690 --> 00:13:56,990
No, it's about your house.
221
00:13:57,230 --> 00:14:00,470
I've got a delightful couple here who
are very interested in viewing your
222
00:14:00,470 --> 00:14:01,470
property. A Mr.
223
00:14:01,630 --> 00:14:02,630
and Mrs. Williams.
224
00:14:03,490 --> 00:14:07,470
Today? But I... Yeah,
225
00:14:08,530 --> 00:14:09,429
I guess that'll be all right.
226
00:14:09,430 --> 00:14:11,130
Yeah. Three o 'clock?
227
00:14:11,790 --> 00:14:12,910
Fine, three o 'clock.
228
00:14:14,930 --> 00:14:15,930
Who was that?
229
00:14:18,890 --> 00:14:21,650
People just called for a time check.
That's why I came.
230
00:14:22,970 --> 00:14:24,470
But it's only 12 o 'clock.
231
00:14:24,730 --> 00:14:25,369
Yeah, here.
232
00:14:25,370 --> 00:14:26,730
But they were calling from New York.
233
00:14:28,510 --> 00:14:29,510
For the time?
234
00:14:30,650 --> 00:14:32,610
Helen, how would you like to go to the
movies this afternoon?
235
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
Oh, Stanley.
236
00:14:36,050 --> 00:14:40,570
Oh, Stanley, do you know that we haven't
been to the movies in the afternoon
237
00:14:40,570 --> 00:14:42,010
since we were dating?
238
00:14:43,530 --> 00:14:44,530
Remember?
239
00:14:46,270 --> 00:14:50,530
We were the only couple in our crowd who
didn't get a tan that summer.
240
00:14:52,310 --> 00:14:56,310
Here's an Oscar winner at the Roxy. Oh,
who cares what the picture is? Come on,
241
00:14:56,310 --> 00:14:57,550
let's go. Oh, I can't go.
242
00:14:58,350 --> 00:15:00,390
You go see it. If you like it, I'll go
see it later.
243
00:15:02,370 --> 00:15:05,770
Stanley, one of these days I'm gonna...
Just wanted to make you happy. Yeah,
244
00:15:05,770 --> 00:15:07,430
well, I'm going out.
245
00:15:07,890 --> 00:15:09,670
I got some shopping to do.
246
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Go.
247
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
That's even better.
248
00:15:20,280 --> 00:15:22,740
Mom, when am I going to have a baby
brother?
249
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
I don't know.
250
00:15:24,360 --> 00:15:26,740
Why don't you go to the doctor to buy
one?
251
00:15:27,900 --> 00:15:30,820
Because that's not how you get babies. I
know that.
252
00:15:31,780 --> 00:15:32,980
Oh, you do, do you?
253
00:15:33,720 --> 00:15:35,560
So, uh, how do you get babies?
254
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Don't remember?
255
00:15:36,780 --> 00:15:38,460
You have to lay an egg.
256
00:15:45,230 --> 00:15:46,650
Look at those cute little two.
257
00:15:48,710 --> 00:15:50,530
I think I'll go ride my bike.
258
00:15:53,650 --> 00:15:57,650
I missed you at my little brunch, Anne.
Oh, well, that's because I didn't get an
259
00:15:57,650 --> 00:15:58,750
invitation, Mrs. Clifford.
260
00:15:59,090 --> 00:16:03,490
What? Well, I know I sent you one. It
must have gotten lost in the mail.
261
00:16:03,730 --> 00:16:07,510
It's the mailman. They haven't been any
good ever since Norman Rockwell died.
262
00:16:10,310 --> 00:16:11,750
I'm so sorry.
263
00:16:12,170 --> 00:16:13,170
Oh, that's okay.
264
00:16:13,550 --> 00:16:16,750
I had already promised to go to Mrs.
Roper's brunch. Oh, is that your new
265
00:16:16,750 --> 00:16:20,790
neighbor? Oh, yes. And you should meet
her. I think you'd like her. I must drop
266
00:16:20,790 --> 00:16:21,990
in sometime and say hello.
267
00:16:22,270 --> 00:16:25,510
Oh, she'd like that. We must involve her
in a community, Paul.
268
00:16:26,590 --> 00:16:29,370
I'm chairing the committee for the
repairs to the church roof.
269
00:16:29,710 --> 00:16:31,650
Perhaps I can persuade her to sit on it.
270
00:16:35,010 --> 00:16:36,230
Oh, hello.
271
00:16:36,750 --> 00:16:40,570
Brooks, you're president of the
Homeowners Association. You've got to do
272
00:16:40,570 --> 00:16:41,650
something about the mailman.
273
00:16:42,220 --> 00:16:46,280
Some mailmen are moving in? I'll explain
it to you later. Was I expecting you
274
00:16:46,280 --> 00:16:49,760
home so soon? No, no. I just brought
some people over. They're looking at
275
00:16:49,760 --> 00:16:50,719
Roper's house.
276
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
What for?
277
00:16:54,420 --> 00:16:55,780
That was the upstairs.
278
00:16:56,760 --> 00:16:58,180
Now we're back downstairs.
279
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
In the downstairs.
280
00:17:02,980 --> 00:17:06,260
See, everything above the ceiling is
upstairs.
281
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Yeah.
282
00:17:10,480 --> 00:17:11,980
Uh, you gonna leave the carpets and the
drapes?
283
00:17:12,500 --> 00:17:14,540
No. Thank God for that.
284
00:17:15,880 --> 00:17:17,760
Can you hear the neighbors through the
walls?
285
00:17:18,200 --> 00:17:20,380
Oh, yeah, yeah. Some nights it's better
than the TV.
286
00:17:22,660 --> 00:17:24,579
No, no, no, I mean, actually, you can't
hear a thing.
287
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
How about the garbage?
288
00:17:25,980 --> 00:17:27,780
Oh, don't worry about that. We're gonna
take that with us.
289
00:17:29,880 --> 00:17:31,660
And, uh, over there's a kitchen.
290
00:17:31,880 --> 00:17:34,980
Oh, yeah, go in there and take your time
looking around.
291
00:17:37,180 --> 00:17:38,400
Oh, and you're home early.
292
00:17:38,990 --> 00:17:40,410
Let me give you a hand with that,
sweetheart.
293
00:17:41,810 --> 00:17:42,810
Sweetheart?
294
00:17:43,410 --> 00:17:44,990
What are you up to, Stanley?
295
00:17:45,370 --> 00:17:47,090
Me? Uh, nothing.
296
00:17:47,290 --> 00:17:49,490
Nothing. Who are those people?
297
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
People? What people?
298
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
In the kitchen.
299
00:17:52,450 --> 00:17:53,329
What people?
300
00:17:53,330 --> 00:17:54,530
Oh, those people.
301
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
They're just people.
302
00:17:57,730 --> 00:17:58,870
It's a man and his wife.
303
00:17:59,590 --> 00:18:00,790
Just drop in and say hello.
304
00:18:04,680 --> 00:18:07,800
You see, Stanley, all of our neighbors
aren't stuffed shirts.
305
00:18:09,180 --> 00:18:10,200
Helen, Helen.
306
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Welcome.
307
00:18:13,180 --> 00:18:17,500
Welcome. Very nice of you to come. How
nice of you. Wait a minute, wait a
308
00:18:17,500 --> 00:18:20,260
minute, wait a minute. Stanley, where
are your manners?
309
00:18:20,960 --> 00:18:23,220
Please, won't you sit down?
310
00:18:24,380 --> 00:18:26,320
Sit down, please.
311
00:18:27,120 --> 00:18:29,420
So nice of you to call.
312
00:18:31,180 --> 00:18:33,140
Not really.
313
00:18:33,960 --> 00:18:36,360
Just wanted to look around your house.
Oh?
314
00:18:37,480 --> 00:18:40,500
You can't tell from the outside, can
you?
315
00:18:41,080 --> 00:18:43,720
Well, no, I suppose you can't.
316
00:18:44,560 --> 00:18:45,580
Can't tell what?
317
00:18:47,100 --> 00:18:52,200
Well, for instance, your bedroom, it
doesn't have very much closet space.
318
00:18:53,240 --> 00:18:56,260
My husband showed you our bedroom?
319
00:18:56,660 --> 00:18:58,200
Just being neighborly, that's all.
320
00:18:59,720 --> 00:19:01,320
Bathtub's a little small for me.
321
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
You took a bath?
322
00:19:05,160 --> 00:19:08,760
You shouldn't keep these nice people
here, Helen. It has some very nasty
323
00:19:08,760 --> 00:19:10,980
in it. Oh, does it? Really?
324
00:19:11,320 --> 00:19:16,900
The kitchen were a little bit bigger,
but frankly, I really don't like these
325
00:19:16,900 --> 00:19:21,320
houses. Neither do I. Well, I don't like
you either.
326
00:19:21,640 --> 00:19:25,120
You know,
327
00:19:27,400 --> 00:19:31,160
it would look so much better with our
furniture in it.
328
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
What?
329
00:19:32,720 --> 00:19:35,700
Absolutely. I'm sure your furniture will
be terrific in here. It would fit very
330
00:19:35,700 --> 00:19:37,860
nicely. Keep in touch with us. We're
listed, you know.
331
00:19:42,080 --> 00:19:43,080
Nice couple.
332
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
Nice? Did they say where they live?
333
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Santa Barbara.
334
00:19:48,840 --> 00:19:50,160
Santa Barbara?
335
00:19:51,680 --> 00:19:55,520
And they came all this way just to say
hello?
336
00:19:57,700 --> 00:19:59,820
Oh, hi, Ann. Come on in. Thank you,
Helen.
337
00:20:00,330 --> 00:20:03,890
I just wanted to stop by to tell you how
sorry I am that we aren't going to be
338
00:20:03,890 --> 00:20:04,890
neighbors anymore.
339
00:20:05,430 --> 00:20:06,430
You're moving?
340
00:20:06,950 --> 00:20:08,610
No. No, you are.
341
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
What did you say?
342
00:20:11,770 --> 00:20:15,330
Well, Mr. Roper's had your house on the
market. He's been showing it to buyers.
343
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
He's what?
344
00:20:18,390 --> 00:20:21,190
Family feud, then death in the
afternoon.
345
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
Oh,
346
00:20:23,870 --> 00:20:24,870
hi.
347
00:20:25,130 --> 00:20:26,150
Highway patrol.
348
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
We don't have to see again.
349
00:20:31,000 --> 00:20:33,820
You've been trying to sell this house
behind my back, huh?
350
00:20:34,060 --> 00:20:37,060
Well, what I did was I put it on the
market just to see what it was worth.
351
00:20:37,260 --> 00:20:41,680
How many people have you had poking
around my house, sneering at my ceiling,
352
00:20:42,020 --> 00:20:44,260
insulting my furniture?
353
00:20:45,020 --> 00:20:46,580
Well, it's gonna stop!
354
00:20:47,020 --> 00:20:48,840
Helen, I didn't mean anything by it.
355
00:20:49,560 --> 00:20:50,620
It's all your fault.
356
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Oh, I'm sorry.
357
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Mrs. Rother?
358
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
Yes!
359
00:20:57,960 --> 00:21:02,800
first, but I... You, darling, you're
gonna come in here and really kill my
360
00:21:02,800 --> 00:21:08,280
friend. We only want you. Don't tell me
my bathtub is too small.
361
00:21:34,570 --> 00:21:36,210
Councilman and Mrs. Clifford.
362
00:22:14,280 --> 00:22:19,200
I love you, Helen, and I didn't want any
stuck -up snobs to treat my wife like
363
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
dirt.
364
00:22:20,540 --> 00:22:21,960
Oh, Stanley.
365
00:22:23,220 --> 00:22:24,700
Even if they are better than you.
366
00:22:27,660 --> 00:22:29,720
Oh, Lord, he means well.
367
00:22:31,360 --> 00:22:35,500
Well, what am I going to do about the
Cliffords, Stanley? They'll never speak
368
00:22:35,500 --> 00:22:36,479
me again.
369
00:22:36,480 --> 00:22:39,040
Oh, don't worry about the Cliffords.
They're going to come banging on our
370
00:22:39,060 --> 00:22:40,280
begging to talk to us.
371
00:22:40,540 --> 00:22:41,780
Why should they do that?
372
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
To get our votes.
373
00:22:43,400 --> 00:22:45,300
He's up for re -election next week.
28611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.