All language subtitles for the_ropers_s01e01_moving_on

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,790 --> 00:00:23,850 Stanley, I think you're developing a twitch. 2 00:00:25,850 --> 00:00:27,770 What? Oh, I was just experimenting. 3 00:00:28,330 --> 00:00:29,550 You think it looks good on me? 4 00:00:29,990 --> 00:00:31,790 Do I think what looks good on you? 5 00:00:32,150 --> 00:00:32,829 The beard. 6 00:00:32,830 --> 00:00:33,830 What beard? 7 00:00:33,890 --> 00:00:34,890 This beard. 8 00:00:36,610 --> 00:00:37,610 That beard. 9 00:00:38,170 --> 00:00:39,270 I'm thinking a growing one. 10 00:00:40,070 --> 00:00:41,070 On the mirror? 11 00:00:42,590 --> 00:00:43,590 No, on me. 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,510 I don't think you have the strength for it, Stanley. 13 00:00:48,330 --> 00:00:49,870 Hey, why aren't you dressed? 14 00:00:50,590 --> 00:00:52,990 I'm not dressed because I'm not going anyplace. 15 00:00:53,750 --> 00:00:56,870 But, Stanley, I made an appointment for us to see the house. 16 00:00:57,590 --> 00:01:00,090 If you don't go with me, how will I know what you think of it? 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,580 I'll tell you what I'll think of it. I won't like it, okay? 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,180 Then we won't have to go see it. 19 00:01:05,960 --> 00:01:09,740 But, Stanley, we've sold this building. We have to move out. 20 00:01:11,520 --> 00:01:15,500 I told you we could move tomorrow if we buy one of these mobile homes. 21 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 In Death Valley? 22 00:01:18,460 --> 00:01:19,460 It's not Death Valley. 23 00:01:20,020 --> 00:01:22,440 They look like rows of coffins. 24 00:01:23,260 --> 00:01:25,020 I want to move up in the world. 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,020 All right, I'll buy one on the side of a mountain. 26 00:01:29,770 --> 00:01:34,130 into a nice neighborhood and make friends with nice people. 27 00:01:34,670 --> 00:01:38,910 Look, Stanley, sit down here. I want to show you this. Look. 28 00:01:39,470 --> 00:01:44,370 Royal Dale townhouses for the discriminating homeowner. 29 00:01:44,850 --> 00:01:46,930 Well, that's not for me. I treat everybody equal. 30 00:01:48,490 --> 00:01:52,330 A gracious lifestyle in a beautiful townhouse community. 31 00:01:52,790 --> 00:01:56,570 Swimming pool, tennis courts, recreation room, hot tub. 32 00:01:56,790 --> 00:01:57,790 Where is it? 33 00:01:58,359 --> 00:01:59,780 In Cheviot Hills. 34 00:02:00,500 --> 00:02:02,680 Oh, it sounds beautiful. 35 00:02:03,520 --> 00:02:05,680 So does dysentery, until you know what it means. 36 00:02:07,660 --> 00:02:11,780 Stanley, let's drive out and look at it. Come on, look. 37 00:02:12,200 --> 00:02:15,380 Wait a minute. Who's this Jeffrey P. Brooks III? 38 00:02:15,900 --> 00:02:19,760 Oh, he's the real estate agent. He's meeting us at the house at 1 o 'clock. 39 00:02:20,180 --> 00:02:23,800 Please. Why can't you take no for an answer? 40 00:02:24,060 --> 00:02:27,050 I have three... times already this week. 41 00:02:28,450 --> 00:02:30,670 Last night, the night before, and the night before. 42 00:03:23,560 --> 00:03:24,680 we doing today, little fella? 43 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Playing ball. 44 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Good, good. 45 00:03:28,060 --> 00:03:29,180 Don't bruise the grass. 46 00:03:33,800 --> 00:03:35,440 Ann! Ann! 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 Jeffrey, you're early. 48 00:03:38,960 --> 00:03:42,700 Did you come home for lunch or five minutes of fun? 49 00:03:43,700 --> 00:03:46,980 Please, Ann, don't arouse the beast in me during business hours. 50 00:03:47,320 --> 00:03:50,100 No, I'm here to... No, no, no. 51 00:03:51,840 --> 00:03:54,760 I'm... I'm here to show some people the house next door. 52 00:03:55,000 --> 00:03:58,580 Well, you sold it? No, not yet. I have to make sure that we get the right sort 53 00:03:58,580 --> 00:04:02,840 of... Neighbors. 54 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Our sort. 55 00:04:04,260 --> 00:04:06,740 Decent. Don't stop. They won't be here for 12 seconds. 56 00:04:07,960 --> 00:04:09,100 You're timing me. 57 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 The price. 58 00:04:53,020 --> 00:04:54,760 Stanley? Excuse me. 59 00:04:56,220 --> 00:04:58,600 It isn't Mr. and Mrs. Roper, I hope? 60 00:04:59,460 --> 00:05:00,540 Yes, it is. 61 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 It is. 62 00:05:03,880 --> 00:05:05,520 I'm Mrs. Roper. 63 00:05:05,780 --> 00:05:06,780 Could have guessed that. 64 00:05:08,620 --> 00:05:10,420 Jeffrey P. Brooks III. 65 00:05:11,660 --> 00:05:15,000 Well... Stanley Roper I. 66 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Good. 67 00:05:20,140 --> 00:05:22,380 Shall we step inside? 68 00:05:27,840 --> 00:05:33,080 Come right in. 69 00:05:34,220 --> 00:05:36,320 Now, here we are. This is the house. 70 00:05:36,680 --> 00:05:38,780 We'll take it! We'll take it! 71 00:05:40,220 --> 00:05:42,840 Let's take a good look at it before making up our minds, okay? 72 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 I don't like it. 73 00:05:48,720 --> 00:05:49,900 Spacious and light. 74 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Watch your step. 75 00:05:52,600 --> 00:05:55,400 With a den area and lots of closets. 76 00:05:55,620 --> 00:05:56,620 Oh, Stanley. 77 00:05:56,980 --> 00:05:58,780 It's such a nice neighborhood. 78 00:05:59,460 --> 00:06:02,120 And it's not too far away for us to visit the kids. 79 00:06:02,380 --> 00:06:03,139 Oh, yes. 80 00:06:03,140 --> 00:06:06,100 Boys or girls? Oh, two girls and one boy. 81 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Three girls. 82 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 It's quite a responsibility being a father. 83 00:06:16,860 --> 00:06:17,900 I'm not their father. 84 00:06:18,609 --> 00:06:19,609 No, 85 00:06:21,470 --> 00:06:23,330 they had three different fathers. 86 00:06:28,230 --> 00:06:31,710 Really? Shall we go up to the bedroom? 87 00:06:35,430 --> 00:06:36,430 Yes. 88 00:06:37,170 --> 00:06:39,130 Aren't you coming with us? 89 00:06:39,410 --> 00:06:40,710 No. Oh, no. 90 00:06:41,630 --> 00:06:43,430 Bedrooms don't interest Stanley. 91 00:06:43,970 --> 00:06:46,970 I want you to show me everything. 92 00:06:52,570 --> 00:06:54,150 I don't like it. 93 00:06:58,850 --> 00:06:59,850 Hi. 94 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 Hi. 95 00:07:06,030 --> 00:07:07,030 Who are you? 96 00:07:07,150 --> 00:07:09,690 I live next door. Will you play with me? 97 00:07:10,130 --> 00:07:11,410 No, I don't think so. 98 00:07:15,730 --> 00:07:17,390 My name's David Brooks. 99 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 Stanley Roper. 100 00:07:24,020 --> 00:07:26,620 Brooks, that's your father? When he's got the time. 101 00:07:29,740 --> 00:07:33,540 And you live next door? Yes. Are you a suitable neighbor for us? 102 00:07:34,480 --> 00:07:38,700 What? Because if you're not, my daddy won't sell you this house. 103 00:07:40,620 --> 00:07:42,020 Wait a minute. Wait a minute. 104 00:07:42,700 --> 00:07:46,400 You mean your father won't sell me this house if he don't like me? 105 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 No. 106 00:07:57,160 --> 00:08:01,720 The kitchen is right through there. Oh. And, uh, excuse me. 107 00:08:02,160 --> 00:08:04,640 What are you doing in here, David? 108 00:08:04,900 --> 00:08:06,480 I got no one to play with. 109 00:08:08,600 --> 00:08:10,780 Come along, David, and play by yourself. 110 00:08:11,180 --> 00:08:14,700 Or, um, invent a friend. It's fun. I had to do that. 111 00:08:16,380 --> 00:08:17,159 Run along. 112 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Run along. 113 00:08:18,800 --> 00:08:22,280 I'm sorry about that. He will play, you know. 114 00:08:24,300 --> 00:08:29,040 This is the perfect spot for my drum set. Oh, absolutely. You play the drums? 115 00:08:29,400 --> 00:08:30,660 Only when I give a party. 116 00:08:32,659 --> 00:08:37,340 Three or four times a week. 117 00:08:37,559 --> 00:08:38,900 Three or four times a week? 118 00:08:39,140 --> 00:08:40,780 Well, they come mainly for the cockfighting. 119 00:08:44,159 --> 00:08:46,340 The cockfighting? 120 00:08:47,660 --> 00:08:49,000 Here's a great -looking dish. 121 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 Dish? 122 00:08:51,220 --> 00:08:52,620 I had a woman next door. 123 00:08:53,300 --> 00:08:56,880 You look skinny, but seems kind of friendly, if you know what I mean. 124 00:08:57,820 --> 00:08:59,660 It happens to be my wife. 125 00:09:00,860 --> 00:09:03,940 Oh. Well, there's something to be said for skinny women. 126 00:09:05,640 --> 00:09:08,740 David, you live next door? Yes, I do. 127 00:09:09,020 --> 00:09:13,060 Oh, Mr. Brooks, that means we could be neighbors. 128 00:09:13,880 --> 00:09:16,780 I think it's so important to have the right neighbors. 129 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 It certainly is. 130 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 I mean, I do not play the drum. 131 00:09:20,760 --> 00:09:23,860 I do not have wild parties with my skinny dish. 132 00:09:24,880 --> 00:09:26,700 And let me make one thing perfectly clear. 133 00:09:27,100 --> 00:09:29,440 Cheviot Hills is not cockfighting country. 134 00:09:31,100 --> 00:09:34,540 And now, if you will excuse me, I do have other clients to see. Please close 135 00:09:34,540 --> 00:09:35,459 door when you leave. 136 00:09:35,460 --> 00:09:36,460 Watch your step. What? 137 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 What was that all about? 138 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 I don't know. 139 00:09:44,920 --> 00:09:47,080 He seemed to have taken a dislike to you. 140 00:10:05,819 --> 00:10:08,480 I like it, and I think we should buy it. 141 00:10:09,300 --> 00:10:13,240 I don't want to hear any more about that house. All I want you to do is take 142 00:10:13,240 --> 00:10:15,640 another look at it. Is that too much to ask? 143 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Okay, okay. 144 00:10:17,300 --> 00:10:18,680 We'll let the cards decide. 145 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 What? Sit down. 146 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 We'll cut for it. 147 00:10:25,480 --> 00:10:27,480 High card decides what we're going to do. 148 00:10:28,140 --> 00:10:29,780 Oh, that's ridiculous. 149 00:10:30,680 --> 00:10:34,600 You can't let an important... like this be decided by the draw of a card? 150 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 What's the matter, Helen? 151 00:10:38,340 --> 00:10:39,540 Ready to take a chance? 152 00:10:40,060 --> 00:10:41,700 I married you, didn't I? 153 00:10:44,440 --> 00:10:46,680 Oh, a king. 154 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 Beat that. 155 00:10:48,840 --> 00:10:49,900 I've got an ace. 156 00:10:50,220 --> 00:10:51,420 You can't have an ace. Let me see it. 157 00:10:51,980 --> 00:10:53,860 Don't you believe me? Let me see it. 158 00:10:54,220 --> 00:10:56,820 Are you calling me a liar? I'm not calling you a liar. 159 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 It is an ace. 160 00:11:05,850 --> 00:11:08,430 You never did do that trick right, Stan. 161 00:11:13,250 --> 00:11:16,230 Oh, I'm sure it'll be all right, Mrs. Roper. You still have the key? 162 00:11:17,170 --> 00:11:18,470 Right. Goodbye. 163 00:11:18,970 --> 00:11:21,550 Stan, look what I found in my private files. 164 00:11:22,150 --> 00:11:23,150 David's teddy bear. 165 00:11:23,350 --> 00:11:26,030 Oh, did he file it under T or B? 166 00:11:26,950 --> 00:11:28,830 David's got to keep his hands out of my drawers. 167 00:11:33,260 --> 00:11:34,400 his mother. That's your department. 168 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 Jeffrey, he's just a little boy. I know he's a little boy. 169 00:11:39,840 --> 00:11:42,940 I wanted a cocker spaniel, but no, we always have to do things your way. 170 00:11:44,220 --> 00:11:45,420 Okay, I tell you what. 171 00:11:45,680 --> 00:11:49,160 Tonight, instead of going to bed, we'll go to the dog pound. Right. 172 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 No. 173 00:11:51,120 --> 00:11:52,940 No, your way is much, much better. 174 00:11:53,740 --> 00:11:54,800 Uh, who was on the phone? 175 00:11:55,060 --> 00:11:58,480 Oh, you know the people who looked at the house next door yesterday? They want 176 00:11:58,480 --> 00:12:00,760 to look at it again. Oh, good. The ropers. 177 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 speeding. 178 00:13:22,800 --> 00:13:24,560 What in heaven's name are you reading here? 179 00:13:24,900 --> 00:13:26,860 Shock man. He's half man, half fish. 180 00:13:27,940 --> 00:13:29,060 Fights crime underwater. 181 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Oh. 182 00:13:30,680 --> 00:13:32,400 What sort of crime takes place underwater? 183 00:13:32,840 --> 00:13:34,500 I don't know. Cod napping? 184 00:13:36,620 --> 00:13:38,560 What's out there that's so interesting? Oh, nothing. 185 00:13:38,980 --> 00:13:41,200 Well, just the ropers looking at the sold sign. 186 00:13:41,800 --> 00:13:43,580 Sold? I didn't know it was sold. 187 00:13:43,800 --> 00:13:47,420 Well, it isn't. But we really don't want his pipe living next door, do we? 188 00:13:47,620 --> 00:13:48,780 What type is he, Daddy? 189 00:13:50,100 --> 00:13:51,540 He's half man, half fish. 190 00:13:53,200 --> 00:13:54,660 What are you looking at me like that for? 191 00:13:55,140 --> 00:13:58,700 David, go outside and play. Mommy wants to talk to Daddy. Are you going to have 192 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 a fight? 193 00:13:59,800 --> 00:14:02,460 Just a tiny one. Now, Ann... Out! 194 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Out! 195 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Ann, please. 196 00:14:07,240 --> 00:14:13,900 What I meant... What's the point if it's so... 197 00:14:22,350 --> 00:14:24,210 Soaking in it naked. 198 00:14:27,450 --> 00:14:29,250 Please, Helen, I just had breakfast. 199 00:14:31,670 --> 00:14:34,670 You don't care anything about this house, do you? 200 00:14:34,870 --> 00:14:39,290 It's not true. I like it. I always liked it. In fact, I would buy it right now 201 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 if it wasn't sold. 202 00:14:40,970 --> 00:14:41,970 I mean it. 203 00:14:43,530 --> 00:14:44,530 No, 204 00:14:46,110 --> 00:14:49,570 no, no. I cannot accept that. I am not a snob. You ask anyone. 205 00:14:50,010 --> 00:14:51,010 Anyone who matters. 206 00:14:52,699 --> 00:14:53,800 You are, too. 207 00:14:54,020 --> 00:14:55,600 Jeffrey P. Brooks III. 208 00:14:55,980 --> 00:14:57,780 Your father's name is Al. 209 00:15:00,140 --> 00:15:01,840 Al is short for Jeffrey. 210 00:15:03,660 --> 00:15:06,660 Anyway, if that man moves in here, we're going to be knee -deep in cock 211 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 feathers. 212 00:15:07,960 --> 00:15:11,760 You mark my words, the bottom will drop out of property values for miles around. 213 00:15:11,920 --> 00:15:15,780 Oh, you're exaggerating. No, no, far from it. Now, as president of the 214 00:15:15,780 --> 00:15:20,180 Royaldale... Homeowners Association, it is my duty to keep undesirables out of 215 00:15:20,180 --> 00:15:24,560 the community. Now, face it, Ann, the Ropers, they're not, they're not, 216 00:15:24,560 --> 00:15:25,620 not, they're not like us. 217 00:15:26,080 --> 00:15:27,940 They seem like a nice couple to me. 218 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 Well, I'm sure they are. 219 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Except for him. 220 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 And her. 221 00:15:34,880 --> 00:15:37,040 She's apparently had children by every man she's met. 222 00:15:53,100 --> 00:15:56,160 If I get whiplash, I'm going to sue you for everything you've got, Keith. 223 00:15:57,000 --> 00:15:59,160 Are you going to offer me some candy? 224 00:15:59,400 --> 00:16:00,319 What? 225 00:16:00,320 --> 00:16:05,460 Oh. Only I won't take it, because my daddy said I shouldn't take candy from 226 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 strange men. 227 00:16:08,180 --> 00:16:09,900 Oh, right, right. 228 00:16:10,180 --> 00:16:11,660 Should I tell him you offered me some? 229 00:16:11,940 --> 00:16:12,940 No. 230 00:16:22,030 --> 00:16:23,470 Don't offer him any candy. It's a trap. 231 00:16:24,870 --> 00:16:27,510 Have you got any little girls or boys? 232 00:16:28,150 --> 00:16:29,170 No, dear. 233 00:16:29,490 --> 00:16:30,510 Not yet. 234 00:16:34,370 --> 00:16:35,370 Not yet? 235 00:16:36,470 --> 00:16:37,810 David! David! 236 00:16:38,230 --> 00:16:39,550 Oh, hello. 237 00:16:39,910 --> 00:16:41,830 Hello. I live next door. 238 00:16:42,090 --> 00:16:43,830 And this is my little horror. 239 00:16:44,050 --> 00:16:45,370 And this is mine. 240 00:16:47,490 --> 00:16:48,850 I didn't give him any candy. 241 00:16:49,130 --> 00:16:51,330 No? Well, it's not compulsory. 242 00:16:52,300 --> 00:16:53,980 You know, we were almost neighbors. 243 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 Yes, I know. 244 00:16:55,760 --> 00:16:57,200 Have you come very far? 245 00:16:57,540 --> 00:17:00,000 Oh, no, no. It's just a 20 -minute drive. 246 00:17:00,640 --> 00:17:02,880 But it took an hour and a half in our car. 247 00:17:03,860 --> 00:17:05,200 An hour and a half. 248 00:17:07,040 --> 00:17:08,700 Would you like a cup of coffee? 249 00:17:09,560 --> 00:17:12,359 We'd love it. Good, come on. Come on, Stanley. 250 00:17:25,619 --> 00:17:28,260 Splosh. We have company. 251 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 It's Mr. 252 00:17:30,520 --> 00:17:31,259 and Mrs. Roper. 253 00:17:31,260 --> 00:17:32,600 I think you know my husband. 254 00:17:32,940 --> 00:17:33,819 Oh, sure. 255 00:17:33,820 --> 00:17:34,399 Oh, yes. 256 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 Yes, indeed. 257 00:17:36,540 --> 00:17:37,820 Well, here you are again. 258 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Here. 259 00:17:41,360 --> 00:17:42,500 In my own home. 260 00:17:45,700 --> 00:17:46,700 Nice. 261 00:17:48,020 --> 00:17:50,360 Please sit down. Oh, thank you. 262 00:17:51,260 --> 00:17:54,020 David, why don't you go get yourself some milk? Okay. 263 00:17:56,020 --> 00:17:58,820 Oh, what a lovely room. 264 00:18:00,220 --> 00:18:01,560 Such warmth. 265 00:18:02,220 --> 00:18:05,280 It just seems to say, welcome. 266 00:18:06,220 --> 00:18:07,220 Shut up, room. 267 00:18:10,160 --> 00:18:11,500 Darling little boy. 268 00:18:11,800 --> 00:18:14,680 Thank you. I understand you have some children. 269 00:18:15,020 --> 00:18:16,320 Oh, no, no. 270 00:18:16,600 --> 00:18:20,380 I thought you said that you... Oh, no, no, no. We tried and tried. 271 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 and tried again. 272 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 Right. 273 00:18:24,060 --> 00:18:27,180 I didn't try a fourth time, but Stanley had a headache. 274 00:18:33,680 --> 00:18:38,280 Well, still, you have a full life with lots of wild... lots of parties. 275 00:18:40,420 --> 00:18:42,580 Lots of parties, huh? 276 00:18:43,160 --> 00:18:46,320 We've had two parties in the last 20 years. 277 00:18:47,020 --> 00:18:50,000 Stanley called the police to break up the last one. 278 00:18:51,560 --> 00:18:52,900 like they were going to stay after 10 o 'clock. 279 00:18:54,300 --> 00:18:56,660 So when does your husband do his boom -diddy -boom -diddy? 280 00:19:01,620 --> 00:19:02,960 We don't do much of that. 281 00:19:06,060 --> 00:19:09,180 Well, maybe I was exaggerating, but that was when I didn't like this place. I 282 00:19:09,180 --> 00:19:09,899 love it now. 283 00:19:09,900 --> 00:19:14,520 I would buy this place in a minute if it wasn't sold. Yes, yes, that's too bad. 284 00:19:14,800 --> 00:19:16,140 It hasn't been sold. 285 00:19:27,880 --> 00:19:28,940 Who said it had been? 286 00:19:29,820 --> 00:19:32,460 There's a sign out front, a beautiful sign that says so. 287 00:19:33,060 --> 00:19:39,820 Really? Well, I can't imagine good grief, so there is. You can't rely 288 00:19:39,820 --> 00:19:40,940 on help these days. 289 00:19:41,180 --> 00:19:42,180 Jeffrey. 290 00:20:25,320 --> 00:20:31,820 it was sold we can't afford it oh yes we can of course you'll have to get a job 291 00:20:56,010 --> 00:20:59,550 We have to see a place before we move in. It's not going to fly away, you 292 00:20:59,730 --> 00:21:04,030 Oh, stop complaining, Stanley. We have to measure things, don't we? 293 00:21:04,890 --> 00:21:09,090 And, hey, be careful. There's some broken glass in front of the car. 294 00:21:09,450 --> 00:21:11,870 I see it. Just get in the car. Don't bother the driver. 295 00:22:11,760 --> 00:22:15,800 The Ropers was videotaped in front of a studio audience. 296 00:22:34,510 --> 00:22:37,390 Next on Deja View. 21648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.