Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:05,820
Next, on the fence. Come on, Dad. Now,
this is going to be the best vacation of
2
00:00:05,820 --> 00:00:06,820
your life.
3
00:00:07,300 --> 00:00:09,280
Oh, my God!
4
00:00:10,460 --> 00:00:15,560
My sentinel abilities are gone. Welcome
to the jungle.
5
00:00:15,920 --> 00:00:17,580
You can go back the way you came.
6
00:00:19,820 --> 00:00:23,880
Or you can go forward.
7
00:00:25,940 --> 00:00:30,680
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
8
00:00:33,090 --> 00:00:37,070
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
9
00:00:38,850 --> 00:00:40,790
Singing before others see.
10
00:00:42,490 --> 00:00:44,550
Sensing what others can't.
11
00:00:46,610 --> 00:00:52,130
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
12
00:01:01,040 --> 00:01:03,140
When you're in Peru, you've got to go to
Cuzco.
13
00:01:03,340 --> 00:01:07,160
See the remains of the Temple of the
Sun. It's about 400 miles from Lima.
14
00:01:07,420 --> 00:01:08,480
Absolutely beautiful.
15
00:01:08,880 --> 00:01:12,960
Oh, God, and of course, you've got to go
to Machu Picchu, the lost Incan city.
16
00:01:13,120 --> 00:01:16,520
And if you go north from there... I'm
only going to be in Lima for three days.
17
00:01:16,600 --> 00:01:18,940
Most of my time is going to be spent at
the anti -narcotics conference.
18
00:01:19,380 --> 00:01:21,040
Simon, I'm surprised you're taking Daryl
along.
19
00:01:21,520 --> 00:01:23,820
You know, the political situation in
Peru, don't you think it's kind of
20
00:01:24,020 --> 00:01:26,940
No, things have really changed a lot
down there in the last few years. It's
21
00:01:26,940 --> 00:01:29,640
totally turned around. The government
has virtually won the war against the
22
00:01:29,640 --> 00:01:32,580
guerrillas. Hey, what's Daryl going to
be doing while you're at the conference?
23
00:01:33,020 --> 00:01:35,180
I've got a guide set up to take him
around and show him the sights.
24
00:01:35,440 --> 00:01:38,560
After the conference is over, I've
charted a helicopter to take us up to
25
00:01:38,560 --> 00:01:42,240
Intacha, one of the most spectacular
fishing spots in the world.
26
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
Wait a minute. Wait a minute.
27
00:01:45,200 --> 00:01:47,920
You're going to a country with all the
cultural heritage of Peru, and you're
28
00:01:47,920 --> 00:01:48,818
going to go fishing?
29
00:01:48,820 --> 00:01:50,900
He's going to see the sights, then we're
going fishing.
30
00:01:51,240 --> 00:01:52,240
Yeah.
31
00:01:52,920 --> 00:01:56,460
Sons, give us a chance to spend some
time together. You know, talk.
32
00:01:57,160 --> 00:01:59,540
Ever since the divorce, Daryl's been
having a real rough time.
33
00:01:59,940 --> 00:02:01,880
He must be pretty excited about this
trip, though.
34
00:02:02,480 --> 00:02:03,439
He's 14.
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
He don't get excited.
36
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
It ain't cool.
37
00:02:07,780 --> 00:02:09,580
Oh, hey, there's the man now.
38
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Hey, Daryl.
39
00:02:10,940 --> 00:02:12,020
Pumped about going to Peru?
40
00:02:12,440 --> 00:02:13,440
It's all right.
41
00:02:13,710 --> 00:02:14,750
Kicks me out of school anyway.
42
00:02:14,990 --> 00:02:15,789
Not quite.
43
00:02:15,790 --> 00:02:17,930
I've talked to all your teachers and
gotten your homework assignments.
44
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
You'll have plenty to do.
45
00:02:19,410 --> 00:02:20,410
Oh, man.
46
00:02:21,030 --> 00:02:23,730
All right, guys. I'm going to be staying
with a friend of mine, a Lima PD,
47
00:02:23,910 --> 00:02:26,450
Captain Ernesto Sandoval. If you need to
get in touch with me, Ronald should
48
00:02:26,450 --> 00:02:27,089
have the number.
49
00:02:27,090 --> 00:02:28,090
Your card's here, Simon.
50
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
Thanks, Linda.
51
00:02:29,430 --> 00:02:32,250
All right, guys. This is it. See you
next week. Have a great trip.
52
00:02:32,890 --> 00:02:33,890
You stay out of my coffee.
53
00:02:34,590 --> 00:02:36,650
Come on. See you later, Dal. I'll see
you guys later.
54
00:02:37,329 --> 00:02:39,070
Look, I don't want you falling behind.
55
00:02:39,450 --> 00:02:42,530
This will give you a chance to practice
your Spanish and maybe improve on that C
56
00:02:42,530 --> 00:02:43,630
-minus from last semester.
57
00:02:43,990 --> 00:02:47,070
Yeah, well, come on, Dad. Daryl, this is
going to be the best vacation of your
58
00:02:47,070 --> 00:02:48,850
life. He's got his hands full.
59
00:02:49,110 --> 00:02:51,250
Ah, they're going to have a great time.
60
00:02:53,010 --> 00:02:54,150
They're going to kill each other.
61
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
Man, this really sucks.
62
00:03:11,320 --> 00:03:14,140
Three days in Lehman, all I do is go to
museums and do homework.
63
00:03:15,800 --> 00:03:19,620
Now look, now I'm stuck in the middle of
a jungle a zillion miles from nowhere.
64
00:03:20,760 --> 00:03:22,060
Man, I'd rather be in school.
65
00:03:22,300 --> 00:03:24,080
I hope you don't talk to your mother
like this.
66
00:03:24,840 --> 00:03:25,880
Look, son, I'm sorry.
67
00:03:26,260 --> 00:03:28,620
I didn't exactly plan for the helicopter
to break down.
68
00:03:29,120 --> 00:03:31,460
But as soon as it gets it fixed, we're
on our way fishing.
69
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Yeah, right.
70
00:03:33,340 --> 00:03:34,340
Darryl, you love fishing.
71
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
No, Dad.
72
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
You love fishing.
73
00:03:42,480 --> 00:03:43,880
How much longer is this going to take?
74
00:03:44,180 --> 00:03:47,100
Not too long, senor. It looks like there
was some dirt in the fuel line.
75
00:03:47,320 --> 00:03:48,099
Oh, there.
76
00:03:48,100 --> 00:03:50,540
Darryl, you see, it's just... Darryl!
77
00:03:54,900 --> 00:03:56,120
It's safe around here, isn't it?
78
00:03:56,500 --> 00:03:58,220
The sun should not wander off, senor.
79
00:04:11,210 --> 00:04:13,130
I'm glad to tell you not to go wandering
off.
80
00:04:13,770 --> 00:04:15,370
I just wanted to have a look around.
81
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Yeah?
82
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
Shit about your pole.
83
00:04:24,650 --> 00:04:31,070
Look, I'm sorry about all this, Daryl.
84
00:04:31,750 --> 00:04:32,770
No, that's okay, Dad.
85
00:04:33,010 --> 00:04:34,130
No, it's not okay.
86
00:04:35,630 --> 00:04:37,270
I want to spend time with you.
87
00:04:38,039 --> 00:04:40,900
planned this whole trip and never once
asked you what you wanted to do.
88
00:04:42,260 --> 00:04:44,160
Guess I haven't been listening very
well, have I?
89
00:04:49,100 --> 00:04:56,060
I'll tell you what. As soon as the
helicopter's fixed, I'm going
90
00:04:56,060 --> 00:04:57,340
to have the pilot take us back to Lima.
91
00:04:58,440 --> 00:04:59,439
You sure?
92
00:04:59,440 --> 00:05:02,880
I'm sure. We've still got two days. We
can do whatever you want. Oh, cool.
93
00:05:03,380 --> 00:05:05,160
Hey, can we go scuba diving?
94
00:05:06,570 --> 00:05:08,070
Sure, why not? Yes!
95
00:05:10,630 --> 00:05:11,630
Hey,
96
00:05:13,530 --> 00:05:14,910
sounds like the helicopter's fixed.
97
00:05:16,470 --> 00:05:17,470
Wait.
98
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
Matt?
99
00:05:26,530 --> 00:05:27,530
Hey, Dan.
100
00:05:28,710 --> 00:05:29,710
Where you going?
101
00:05:38,350 --> 00:05:39,350
Let's get out of here.
102
00:05:43,130 --> 00:05:44,130
That's terrific.
103
00:05:44,990 --> 00:05:45,990
Thanks a lot.
104
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Absolutely.
105
00:05:50,450 --> 00:05:52,530
No, no, thank you. Thank you so much.
106
00:05:53,330 --> 00:05:55,130
I'll get back to you, okay? Bye -bye.
107
00:05:55,950 --> 00:05:57,830
All right.
108
00:05:58,370 --> 00:05:59,830
Some girl must have said yes.
109
00:06:00,150 --> 00:06:01,150
Do you know who that was?
110
00:06:01,650 --> 00:06:03,170
Dr. Eli Stoddard's secretary.
111
00:06:03,970 --> 00:06:04,970
Who's that?
112
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
Eli Stoddard.
113
00:06:06,250 --> 00:06:09,230
One of the world's greatest living
anthropologists and just happens to be
114
00:06:09,230 --> 00:06:12,830
mentor. Just got the funding for an
expedition to Borneo to study the
115
00:06:12,830 --> 00:06:16,370
modern civilization and what it's done
to the indigenous people that live
116
00:06:17,290 --> 00:06:20,190
And he asked me to go with him. Well,
congratulations.
117
00:06:20,770 --> 00:06:24,410
You gonna do it? I don't know. I told
him I needed to think about it. What's
118
00:06:24,410 --> 00:06:25,410
think about? Go.
119
00:06:28,190 --> 00:06:32,090
You really think I should? Sure. Are you
kidding me? A couple of weeks in Borneo
120
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
sounds like a blast.
121
00:06:33,500 --> 00:06:36,160
Jim, we're not talking about a couple of
weeks here. I mean, this kind of study
122
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
involves a major commitment of time.
123
00:06:40,380 --> 00:06:43,400
At least a year. A year.
124
00:06:43,840 --> 00:06:49,860
What about, you know, our project, this
Sentinel thing? Well, Jim, I know, but
125
00:06:49,860 --> 00:06:54,800
with this kind of opportunity... Then
you should do it.
126
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
You not set?
127
00:07:09,730 --> 00:07:10,730
Yeah.
128
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
This is he.
129
00:07:13,330 --> 00:07:14,650
Oh, Captain Sandoval.
130
00:07:18,610 --> 00:07:19,610
What?
131
00:07:21,150 --> 00:07:22,150
Do they know where?
132
00:07:25,030 --> 00:07:26,450
What about a rescue effort?
133
00:07:26,870 --> 00:07:27,870
Jim, what's going on?
134
00:07:30,370 --> 00:07:32,570
Could you let me know as soon as you
find anything?
135
00:07:36,979 --> 00:07:39,340
Simon's helicopter went down somewhere
in eastern Peru.
136
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Oh, my God.
137
00:07:43,200 --> 00:07:46,220
Do they know if there are any survivors?
138
00:07:46,500 --> 00:07:49,340
They're even aware it went down. The
pilot must have been off course.
139
00:07:50,280 --> 00:07:51,460
Jim, what the hell are we going to do?
140
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
All right, Jim, I'm all ready.
141
00:07:56,280 --> 00:07:59,420
Forget it, Chief. What are you talking
about? I'm your backup. You need me.
142
00:07:59,420 --> 00:08:03,100
is a potentially volatile situation,
okay? Besides, the jungle is no place
143
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
you. Jim, I have been in the jungle
before.
144
00:08:06,270 --> 00:08:08,170
This is not some anthropological
expedition.
145
00:08:09,490 --> 00:08:11,290
Well, Simon's my friend, too, you know.
146
00:08:11,810 --> 00:08:12,810
I'm going.
147
00:08:15,030 --> 00:08:16,590
You want to go along for the ride? Yeah.
148
00:08:16,850 --> 00:08:19,930
And you do what I tell you when I tell
you. No questions asked.
149
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
So what else is new?
150
00:08:28,970 --> 00:08:31,330
We're looking for anything we can use to
help us.
151
00:08:31,930 --> 00:08:33,429
Medical supplies, flashlight.
152
00:08:34,010 --> 00:08:35,610
We've got a pretty long hike ahead of
us.
153
00:08:36,150 --> 00:08:37,330
Also, try to keep quiet.
154
00:08:37,909 --> 00:08:40,049
Whoever shot down the chopper may still
be around.
155
00:08:40,870 --> 00:08:42,490
Yeah, well, don't you have your gun?
156
00:08:43,250 --> 00:08:44,250
Yeah, I have my gun.
157
00:08:44,850 --> 00:08:46,810
But our gun isn't going to save us,
Daryl.
158
00:08:47,050 --> 00:08:48,590
You think our head is going to save us.
159
00:08:50,370 --> 00:08:51,850
I don't know why they did this, Dad.
160
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
I don't know either, son.
161
00:08:54,050 --> 00:08:55,630
The important thing is we get to safety.
162
00:08:55,890 --> 00:08:56,890
Come on.
163
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
He's dead?
164
00:09:17,240 --> 00:09:18,440
We're going to be all right, son.
165
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Let's move, Gerald.
166
00:09:22,460 --> 00:09:22,860
Come
167
00:09:22,860 --> 00:09:33,780
on,
168
00:09:33,780 --> 00:09:34,780
Gerald, go!
169
00:10:09,849 --> 00:10:12,610
Really appreciate your arranging things,
Captain Sandoval.
170
00:10:12,910 --> 00:10:14,470
It is the least I can do, Senor Ellis.
171
00:10:15,030 --> 00:10:16,090
Simon is a good man.
172
00:10:16,610 --> 00:10:20,290
The Red Force is a big place in dirt,
Senor. The military couldn't find your
173
00:10:20,290 --> 00:10:21,149
friend's helicopter.
174
00:10:21,150 --> 00:10:22,470
What makes you think that you could?
175
00:10:22,710 --> 00:10:23,710
I know where to look.
176
00:10:24,810 --> 00:10:27,230
A friend at the Defense Department got
me this.
177
00:10:27,950 --> 00:10:30,270
The military satellite photo of the
region.
178
00:10:30,690 --> 00:10:32,130
Do you see this right here?
179
00:10:32,870 --> 00:10:36,970
According to the Pentagon analysts, it's
the remains of a Jet Ranger helicopter.
180
00:10:37,570 --> 00:10:39,510
The same kind Simon and his son were in.
181
00:10:39,750 --> 00:10:42,290
And right here is a long clearing where
we can land.
182
00:10:42,810 --> 00:10:45,050
Probably where they were headed before
they crashed.
183
00:10:45,390 --> 00:10:49,050
It's called the Amal Las Valleys. The
Amal Las Valleys? Right. Nobody told me
184
00:10:49,050 --> 00:10:50,350
were heading there. Is there a problem?
185
00:10:50,650 --> 00:10:52,110
No, all that is swimming with gorillas.
186
00:10:52,510 --> 00:10:54,770
You want to fly there? You'll find
yourself another pilot.
187
00:10:56,470 --> 00:10:56,950
Problem
188
00:10:56,950 --> 00:11:06,870
is
189
00:11:06,870 --> 00:11:07,870
solved.
190
00:11:07,970 --> 00:11:10,770
Vasquez will take us happily to the
Almaguas Valley.
191
00:11:11,030 --> 00:11:12,090
Won't you, Vasquez?
192
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Say!
193
00:11:13,690 --> 00:11:18,010
I have to remind him that I'm aware of
certain unscheduled flights that he
194
00:11:18,010 --> 00:11:19,190
occasionally to Central America.
195
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
You mean he's a smuggler?
196
00:11:20,750 --> 00:11:22,460
No. Blue jeans.
197
00:11:23,320 --> 00:11:25,940
Made in my factories to look like
American designer jeans.
198
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
You're an American policeman?
199
00:11:55,480 --> 00:11:56,480
Yes.
200
00:11:56,680 --> 00:11:58,580
You're a long way from home, Senor
Banks.
201
00:11:59,720 --> 00:12:01,580
My son and I were on our way fishing.
202
00:12:01,820 --> 00:12:04,200
Our helicopter was shot down by some
kind of rocket.
203
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
The men almost killed me and my boy.
204
00:12:07,100 --> 00:12:10,160
Forgive my man. They didn't understand
your situation, Senor Banks.
205
00:12:10,680 --> 00:12:14,020
Your helicopter was probably shot down
by guerrillas. This whole area is
206
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
swarming with them.
207
00:12:15,040 --> 00:12:18,540
I killed a couple of my men and they
tried to steal our jeeps and equipment.
208
00:12:19,880 --> 00:12:20,900
I'm Carl Reicher.
209
00:12:24,120 --> 00:12:26,080
This is my son, Daryl. Hello.
210
00:12:26,400 --> 00:12:28,460
What is this place?
211
00:12:29,060 --> 00:12:32,220
We're with the Calvera Lumber
Corporation. We're setting up a camp to
212
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
the trees.
213
00:12:33,240 --> 00:12:36,240
Look, why don't you and your son get
cleaned up? I've got to go into the
214
00:12:36,240 --> 00:12:37,860
for a few hours. We'll talk at dinner,
yes?
215
00:12:38,740 --> 00:12:41,080
Well, I'd like to get a message to my
friends in Lima.
216
00:12:41,860 --> 00:12:42,860
We have a radio here.
217
00:12:43,140 --> 00:12:44,420
Give you a message to Rosario.
218
00:12:47,640 --> 00:12:49,640
So, Jim, how does it feel to be back in
the jungle, man?
219
00:12:50,480 --> 00:12:52,020
I've got other things on my mind, Chief.
220
00:12:52,560 --> 00:12:55,040
Well, it's just that we're going to be
near the area where you developed your
221
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
heightened senses, right?
222
00:12:57,060 --> 00:12:58,660
I've got other things on my mind.
223
00:12:59,020 --> 00:13:00,600
Señores, the valley.
224
00:13:13,820 --> 00:13:18,040
And according to this satellite photo,
the crash site is at the north end of
225
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
valley.
226
00:13:19,780 --> 00:13:21,200
There's a clearing right there.
227
00:13:21,900 --> 00:13:23,620
The wreckage should be a little to the
west.
228
00:13:24,100 --> 00:13:25,620
You want me to land in the clearing
there?
229
00:13:25,960 --> 00:13:27,440
Impossible. Why is it impossible?
230
00:13:27,840 --> 00:13:31,340
The ground's uneven and there's not
enough room. Vázquez, habíamos decidido.
231
00:13:31,340 --> 00:13:31,959
se puede.
232
00:13:31,960 --> 00:13:34,360
¿Cómo que no se puede? No se puede.
Guys, guys!
233
00:13:34,780 --> 00:13:37,560
I don't care what you're threatening me
with. I'm not landing down there.
234
00:13:39,480 --> 00:13:41,920
Now let's make a flyby and I'll
parachute in.
235
00:13:42,340 --> 00:13:43,259
Parachute? Yeah.
236
00:13:43,260 --> 00:13:46,500
Over the jungle? You're crazy, señor.
How will you get back to Lima?
237
00:13:46,760 --> 00:13:49,140
I'd point if I have to, but I'm not
leaving my friends.
238
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
I doubt that they're alive.
239
00:13:50,810 --> 00:13:52,190
Then I'll bring back their bodies.
240
00:13:52,550 --> 00:13:54,790
Take us back over the south end of the
valley.
241
00:13:56,110 --> 00:13:57,110
One pass.
242
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Good luck, senor.
243
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
Thank you.
244
00:14:07,890 --> 00:14:09,170
Bamford, what the hell are you doing?
245
00:14:09,470 --> 00:14:11,470
I used to go skydiving with a friend of
mine.
246
00:14:11,890 --> 00:14:13,430
I was actually pretty good at it.
247
00:14:13,730 --> 00:14:16,050
This is a dumb weekend la -di -da here,
chief.
248
00:14:16,370 --> 00:14:19,210
It's a jungle out there. If you come in
alone, you could get hurt.
249
00:14:20,720 --> 00:14:21,740
I'll take my kid.
250
00:14:30,660 --> 00:14:31,980
I'll see you on the ground.
251
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I hope.
252
00:14:37,380 --> 00:14:40,300
I can't believe I'm doing this. God be
with you, senor.
253
00:14:40,520 --> 00:14:41,239
That's great.
254
00:14:41,240 --> 00:14:43,060
Right now I can use all the help I can.
255
00:16:29,109 --> 00:16:31,250
Time to move out. Oh, wait a minute,
Tim.
256
00:16:32,170 --> 00:16:33,630
I got something in my pants, man.
257
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
How exciting.
258
00:16:39,850 --> 00:16:40,850
Whoa!
259
00:16:41,350 --> 00:16:42,630
Oh, my God.
260
00:16:46,250 --> 00:16:47,710
Look at that thing. Look at him.
261
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
What is it?
262
00:16:55,070 --> 00:16:56,610
Jim, you all right, man? What's going
on?
263
00:16:57,610 --> 00:16:59,310
What is it?
264
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
Nothing. Let's go.
265
00:17:05,550 --> 00:17:08,010
Rosario tells me that your radio message
has been sent.
266
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
Oh, I appreciate it.
267
00:17:09,430 --> 00:17:11,390
Any idea when we'll be able to get back
to Lima?
268
00:17:12,470 --> 00:17:15,230
Helicopter's coming in with supplies in
the morning. You can fly back with it.
269
00:17:15,450 --> 00:17:19,829
Terrific. Now, your message was to
Captain Sandoval of the Lima police.
270
00:17:20,170 --> 00:17:22,430
Well, yes, he's the friend we were
staying with while I was at the anti
271
00:17:22,430 --> 00:17:23,430
-narcotics conference.
272
00:17:23,589 --> 00:17:25,470
Oh, yeah, I think I've heard something
about that.
273
00:17:25,670 --> 00:17:26,670
Why'd they cut down the trees?
274
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
It's my job.
275
00:17:29,730 --> 00:17:32,010
Yeah, well, at the Museum of Lima, they
said that...
276
00:17:32,360 --> 00:17:35,460
Over 800 ,000 acres of Peruvian
rainforest are destroyed every year.
277
00:17:36,040 --> 00:17:39,340
And if it keeps up, then there won't be
any trees left at all.
278
00:17:39,820 --> 00:17:43,240
You're right to be concerned, Daryl, but
not all lumber companies are bad.
279
00:17:43,520 --> 00:17:47,560
The fact is, every time we cut down a
tree, we replace it with two new ones.
280
00:17:47,740 --> 00:17:51,320
After all, if there aren't any trees
left, my company would go out of
281
00:17:51,740 --> 00:17:54,780
Yeah, but what about the animals and the
Indians who live in the places where
282
00:17:54,780 --> 00:17:55,780
you do cut down those trees?
283
00:17:56,120 --> 00:17:58,360
I mean, they're still off their homes.
284
00:17:58,980 --> 00:18:03,350
If we stop harvesting trees... Pretty
soon we'll have no more wood for
285
00:18:03,350 --> 00:18:05,990
houses or making paper or printing
books.
286
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
And what about that?
287
00:18:07,810 --> 00:18:08,810
I don't know.
288
00:18:08,930 --> 00:18:12,470
Ah, that's the trouble. Nobody wants to
give up the things that make their life
289
00:18:12,470 --> 00:18:13,470
more comfortable.
290
00:18:13,670 --> 00:18:18,850
But don't worry. Wherever possible, we
relocate the animals we displace. And as
291
00:18:18,850 --> 00:18:22,210
for Indians, there aren't any in this
area.
292
00:18:56,420 --> 00:18:57,420
Dad.
293
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
Dad, wake up.
294
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
Wake up. Wake up. It's important.
295
00:19:20,700 --> 00:19:21,700
What? What?
296
00:19:21,840 --> 00:19:23,780
Oh, Daryl. Dad, look.
297
00:19:24,060 --> 00:19:26,500
Righteous men said there were no Indians
in this part of the jungle. But I saw
298
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
some. They're holding a prisoner.
299
00:19:27,680 --> 00:19:28,619
Whoa, whoa.
300
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Hold on, though.
301
00:19:30,100 --> 00:19:33,080
What are you talking about? Look, look.
Righteous men took them to some kind of
302
00:19:33,080 --> 00:19:34,660
place. What kind of place?
303
00:19:35,100 --> 00:19:36,460
Look, you've got to come with me now.
304
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
All right.
305
00:20:18,130 --> 00:20:20,770
What are they doing?
306
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
They can go gay.
307
00:20:23,570 --> 00:20:25,350
The prophecy will be used in the peace.
308
00:20:28,770 --> 00:20:30,110
We've got to get the hell out of here.
309
00:20:50,620 --> 00:20:51,660
Give me that.
310
00:20:55,360 --> 00:20:56,360
All right.
311
00:20:56,520 --> 00:20:57,520
We're getting the tuck.
312
00:20:57,580 --> 00:20:58,660
We're going for a little ride.
313
00:21:06,600 --> 00:21:08,860
Remember, my gun is going to be pointed
right at your side.
314
00:21:09,560 --> 00:21:11,900
The minute they gave, we won't know why
we're going out.
315
00:21:12,580 --> 00:21:15,640
Tell them we're driving to the
helicopter crash site. I told you there
316
00:21:15,640 --> 00:21:16,619
on board.
317
00:21:16,620 --> 00:21:17,760
Then don't you try anything.
318
00:21:18,410 --> 00:21:20,510
That son is the top student in his
Spanish class.
319
00:21:22,870 --> 00:21:23,870
Remember,
320
00:21:25,650 --> 00:21:30,010
anything happens, you're the first one
to be shot.
321
00:21:30,530 --> 00:21:31,530
Drive!
322
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Daryl, you get out of here.
323
00:22:18,100 --> 00:22:19,760
Boy, listen to me. Get out of here.
324
00:22:20,480 --> 00:22:21,900
Daryl, I love you.
325
00:22:22,580 --> 00:22:23,620
Get out of here.
326
00:22:29,020 --> 00:22:35,020
Other people have been here.
327
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Lots of them.
328
00:22:38,680 --> 00:22:41,220
I just can't tell which trail is Simon
and Daryl's.
329
00:22:43,360 --> 00:22:44,880
All right, well, just take your time and
concentrate.
330
00:22:45,680 --> 00:22:46,720
I am concentrating.
331
00:22:46,980 --> 00:22:50,460
It just feels like my senses are
confused or something.
332
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
All right, close your eyes.
333
00:22:52,280 --> 00:22:53,300
Take a deep breath.
334
00:22:53,620 --> 00:22:56,280
Look, come on. I just don't have time
for this now, man. Well, do you want to
335
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
find him or not?
336
00:22:58,320 --> 00:22:59,760
You got to work with me.
337
00:23:02,320 --> 00:23:03,340
Close your eyes.
338
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Okay.
339
00:23:06,800 --> 00:23:08,420
Now, don't push it. Just let it happen.
340
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
Getting anything?
341
00:23:15,720 --> 00:23:17,060
I don't understand this, man.
342
00:23:19,600 --> 00:23:22,500
Okay, there's got to be an explanation
for it.
343
00:23:22,940 --> 00:23:25,540
Maybe it was the parachute jump, you
know, the sudden change in air pressure.
344
00:23:26,140 --> 00:23:28,960
Or maybe it was the shock of being back
in the jungle.
345
00:23:31,100 --> 00:23:32,100
What's wrong?
346
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
What is it?
347
00:23:44,940 --> 00:23:45,940
I want the truth.
348
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Okay, here it is.
349
00:23:48,800 --> 00:23:51,860
I'm with the DEA, working in cooperation
with the Peruvian government.
350
00:23:52,100 --> 00:23:55,240
We had information that there was a drug
lab in this area, so we decided to
351
00:23:55,240 --> 00:23:56,159
check it out.
352
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
Shooting down the helicopter was a big
mistake.
353
00:23:58,480 --> 00:24:02,040
By tomorrow, you're going to be knee
-deep in cops and soldiers. So if you
354
00:24:02,040 --> 00:24:04,120
any sense at all, you let me walk out of
here right now.
355
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
That's a nice story, but I don't think
so. I think your arrival here was just
356
00:24:07,880 --> 00:24:11,720
accident. If that was true, how did I
know about the location of the drug lab?
357
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
Get him out of here.
358
00:24:14,920 --> 00:24:16,340
Put him to work with the others.
359
00:24:17,740 --> 00:24:24,580
You believe him? He's lying. He's trying
to scare us.
360
00:24:24,940 --> 00:24:26,520
Then how did he know where the plant
was?
361
00:24:26,980 --> 00:24:30,040
I don't know. But if I had the boy, I
could question him. Now I want him
362
00:24:32,860 --> 00:24:34,060
How are your senses doing, man?
363
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Momentary flashes.
364
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
And they're gone.
365
00:24:38,680 --> 00:24:40,280
All right. At least that's one thing.
366
00:24:41,200 --> 00:24:42,460
You haven't lost them completely.
367
00:24:43,430 --> 00:24:46,190
Look, when you were here five years ago
and you first discovered your abilities,
368
00:24:46,330 --> 00:24:47,770
did anything like this ever happen, man?
369
00:24:48,670 --> 00:24:49,670
Not that I can remember.
370
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
I don't know.
371
00:24:52,850 --> 00:24:54,790
Maybe it's something in the food or the
waters.
372
00:24:55,130 --> 00:24:57,010
Let's just drop the scientific stuff,
okay?
373
00:24:57,370 --> 00:25:00,930
Jim, if we can find out the cause, maybe
we can fix it.
374
00:25:01,590 --> 00:25:03,130
Timber, let go.
375
00:25:04,230 --> 00:25:05,990
Maybe you should just get some sleep.
All right.
376
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
Whatever, man.
377
00:25:49,110 --> 00:25:50,110
Denver! Denver!
378
00:25:52,690 --> 00:25:54,450
Denver, where the hell are you?
379
00:26:19,680 --> 00:26:21,580
Looks like an Indian village. You stay
here.
380
00:26:54,380 --> 00:26:55,380
Hey, buddy.
381
00:26:55,660 --> 00:26:57,200
Jim. Whoa, whoa, whoa, slow.
382
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Oh, man.
383
00:26:59,740 --> 00:27:01,440
Yeah. Oh, yeah.
384
00:27:03,280 --> 00:27:04,460
Oh, God.
385
00:27:04,880 --> 00:27:07,940
I'm really sorry I hit you. I thought
you were one of the mercenaries who'd
386
00:27:07,940 --> 00:27:11,080
back. Jim, this is Kimberly Ash. She's a
botanist from UCLA.
387
00:27:11,920 --> 00:27:15,520
She's been living here with these
Indians doing a survey on the
388
00:27:15,520 --> 00:27:17,340
plant life here in the rainforest.
389
00:27:18,480 --> 00:27:19,980
Did you say mercenaries?
390
00:27:20,690 --> 00:27:23,910
Last week, some men came to the village
to recruit workers for their lumber
391
00:27:23,910 --> 00:27:28,190
camp. The chief said no. He thinks that
cutting down the trees offends the
392
00:27:28,190 --> 00:27:29,190
forest god.
393
00:27:29,670 --> 00:27:33,250
Then three nights ago, the men attacked
the village and took all the adults
394
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
prisoner.
395
00:27:34,330 --> 00:27:36,530
I managed to escape into the jungle with
the children.
396
00:27:36,850 --> 00:27:37,850
What children?
397
00:27:54,750 --> 00:27:57,430
What are you still doing here?
398
00:27:58,830 --> 00:28:01,850
I didn't know where else to go. My radio
was destroyed.
399
00:28:02,490 --> 00:28:04,590
All my medicines and supplies were
taken.
400
00:28:05,370 --> 00:28:07,990
The nearest town is a hundred miles to
the west through the mountains.
401
00:28:08,970 --> 00:28:10,650
I didn't think the children could make
it.
402
00:28:12,750 --> 00:28:14,510
That night they cry for their parents.
403
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Hey,
404
00:28:41,420 --> 00:28:42,420
Jim.
405
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
You okay, man?
406
00:28:50,480 --> 00:28:52,240
As if someone's just turned off the
switch.
407
00:28:52,940 --> 00:28:54,080
Or maybe it's just temporary.
408
00:28:56,320 --> 00:28:57,720
I never wanted to stay in there.
409
00:28:59,060 --> 00:29:00,440
All it's done is screw me up.
410
00:29:00,940 --> 00:29:03,080
Well, it's also saved your life more
than once.
411
00:29:03,600 --> 00:29:06,680
And the lives of a lot of other people,
too. Well, what good is it if I can't
412
00:29:06,680 --> 00:29:10,580
control it? You can control it. It just
takes time. We don't have time.
413
00:29:12,020 --> 00:29:13,580
Simon and Daryl need help now.
414
00:29:13,840 --> 00:29:15,520
Well, damn it, Jim. Tell me what's going
on.
415
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
I'm your partner.
416
00:29:22,830 --> 00:29:23,870
I've been seeing something.
417
00:29:25,650 --> 00:29:26,970
I don't even know if it's real.
418
00:29:28,310 --> 00:29:29,310
What have you been seeing?
419
00:29:31,730 --> 00:29:32,730
A panther.
420
00:29:33,610 --> 00:29:35,270
I saw it when we first landed.
421
00:29:36,650 --> 00:29:39,910
And ever since, I can feel it watching
us and following us.
422
00:29:40,690 --> 00:29:41,770
And I know it's there.
423
00:29:42,810 --> 00:29:44,330
But when I look, there's nothing.
424
00:29:47,910 --> 00:29:49,390
Last night, I saw it in a dream.
425
00:29:50,410 --> 00:29:52,350
It's more real than any dream I've ever
had.
426
00:29:55,510 --> 00:30:00,310
Well, the Indians would say that the
panther is your animal spirit and it's
427
00:30:00,310 --> 00:30:01,310
trying to talk to you.
428
00:30:01,830 --> 00:30:05,610
The psychologists would say that it's
your unconscious mind trying to speak to
429
00:30:05,610 --> 00:30:09,590
you in symbols. Now, either way, you
just got to quit fighting it and see
430
00:30:09,590 --> 00:30:10,590
it leads you.
431
00:30:25,639 --> 00:30:26,639
What's going on?
432
00:30:27,100 --> 00:30:28,620
They found a boy in the jungle.
433
00:30:28,900 --> 00:30:30,220
They brought him back to the village.
434
00:30:30,780 --> 00:30:31,800
He's got dark skin.
435
00:30:41,580 --> 00:30:43,000
Daryl? Jim!
436
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
He's got my day.
437
00:30:50,389 --> 00:30:52,230
Okay, the tent where we slept was here.
438
00:30:52,590 --> 00:30:55,230
And the entrance to the underground drug
factory was here.
439
00:30:55,430 --> 00:30:56,430
And where did the men sleep?
440
00:30:56,490 --> 00:30:57,510
They slept right here.
441
00:31:01,650 --> 00:31:04,870
She says your food is ready. Why don't
you go ahead? We'll finish this later
442
00:31:05,010 --> 00:31:06,010
Okay.
443
00:31:09,330 --> 00:31:10,430
There's 20 men and more.
444
00:31:11,590 --> 00:31:14,070
Heavy weapons, armored vehicles.
445
00:31:15,070 --> 00:31:17,250
All we got is one gun and a couple
rounds of ammunition.
446
00:31:24,550 --> 00:31:30,770
I think he says that if you're going to
bring back a foreign boy's father, could
447
00:31:30,770 --> 00:31:31,770
we bring back hers?
448
00:31:39,290 --> 00:31:45,830
And I'm going into the jungle to scout
the area.
449
00:31:46,520 --> 00:31:48,580
I want you to keep this just in case. Go
on.
450
00:31:49,380 --> 00:31:50,380
And what about you?
451
00:31:50,700 --> 00:31:52,200
I found these while we were in the hut.
452
00:31:53,460 --> 00:31:54,500
This is all I'll need.
453
00:31:55,900 --> 00:31:57,540
These darts are tipped with curare.
454
00:31:58,000 --> 00:31:59,180
Not enough to be lethal.
455
00:31:59,860 --> 00:32:01,460
It will cause temporary paralysis.
456
00:32:06,640 --> 00:32:07,640
Hey, Chief.
457
00:32:10,300 --> 00:32:11,300
I'm glad you came.
458
00:32:12,260 --> 00:32:13,260
Me too.
459
00:33:20,680 --> 00:33:22,540
Question is, who are you?
460
00:33:25,060 --> 00:33:26,380
I don't understand.
461
00:33:27,720 --> 00:33:29,980
Your return to the jungle was no
accident.
462
00:33:31,520 --> 00:33:33,860
This is a place you were reborn as a
sentinel.
463
00:33:34,400 --> 00:33:36,700
You have been brought back to complete
the circle.
464
00:33:39,200 --> 00:33:41,120
Why have my abilities been taken away?
465
00:33:41,500 --> 00:33:43,320
To remind you of who you were.
466
00:33:43,880 --> 00:33:47,100
What you experienced so far is just an
initiation.
467
00:33:48,129 --> 00:33:50,090
Now is the time to make a choice.
468
00:33:50,650 --> 00:33:54,410
You can go back the way you came and be
an ordinary man.
469
00:33:55,510 --> 00:33:56,790
Or you can go forward.
470
00:33:57,710 --> 00:34:01,650
But to do so will require your life and
your soul.
471
00:34:02,610 --> 00:34:04,710
Are you prepared to make such a journey?
472
00:34:16,940 --> 00:34:17,960
Standing at the edge of a cliff.
473
00:34:20,179 --> 00:34:23,540
If I go forward, I'll die. Yes.
474
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
Okay, I'm ready.
475
00:35:01,260 --> 00:35:03,220
Your return to the jungle was no
accident.
476
00:35:03,460 --> 00:35:05,720
You have been brought back to complete
the circle.
477
00:35:06,140 --> 00:35:09,020
To do so will require your life and your
soul.
478
00:35:09,780 --> 00:35:12,560
This is the place you were reborn as a
sentinel.
479
00:35:32,650 --> 00:35:34,370
A one named Sandberg. He's an
anthropologist.
480
00:35:35,030 --> 00:35:38,250
He says he's here to study the Indian,
but his identification says he's from
481
00:35:38,250 --> 00:35:39,670
same city in America as Bank.
482
00:35:40,070 --> 00:35:43,210
What about the processing of the
harvest? I want it finished by tomorrow
483
00:35:43,270 --> 00:35:44,270
and then we'll move out.
484
00:35:44,430 --> 00:35:47,430
When I put the woman and the Indian
children to work, I keep the Sandberg
485
00:35:47,430 --> 00:35:49,810
the anthropologist separate. I want to
talk to them myself later.
486
00:35:50,050 --> 00:35:51,050
Muy bien.
487
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
Hey,
488
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Blair, man.
489
00:36:20,420 --> 00:36:21,500
You think they're gonna let us go?
490
00:36:23,960 --> 00:36:24,960
I don't know, Daryl.
491
00:36:26,620 --> 00:36:28,160
I'm afraid my dad might be already dead.
492
00:36:31,980 --> 00:36:32,980
That's what your father would want.
493
00:36:40,080 --> 00:36:41,080
Jim!
494
00:36:44,580 --> 00:36:45,680
Ah, it's good to see you.
495
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
We gotta move fast.
496
00:36:49,200 --> 00:36:52,200
Any idea where Simon is? He's probably
in the underground drug lab.
497
00:36:52,700 --> 00:36:54,420
That's where they took Kimberly and the
kids. Let's go.
498
00:36:59,140 --> 00:37:01,080
I work at making the transportation out
of here.
499
00:37:01,819 --> 00:37:02,860
You two wait at the motor.
500
00:37:03,160 --> 00:37:04,160
I'm gonna go with you.
501
00:37:04,280 --> 00:37:06,560
Daryl, I need you to stay with Blair.
I'm gonna get your dad.
502
00:37:07,220 --> 00:37:08,220
I promise.
503
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
Give me a little cheese.
504
00:37:39,420 --> 00:37:40,620
Can you believe these guys?
505
00:37:40,840 --> 00:37:42,520
Who's going to fill a truck in the
middle of the jungle?
506
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
We are, man.
507
00:38:23,920 --> 00:38:25,340
I'm not for somebody. Pray for me.
508
00:39:04,430 --> 00:39:05,670
other, my questions will be answered.
509
00:39:11,650 --> 00:39:13,970
All right, everybody, we're getting out
of here.
510
00:39:16,290 --> 00:39:18,650
I knew
511
00:39:18,650 --> 00:39:26,530
I
512
00:39:26,530 --> 00:39:27,530
should have taken auto shop.
513
00:42:34,480 --> 00:42:39,600
Dr. Stoddard needs a final answer about
Borneo. If you're still interested,
514
00:42:39,760 --> 00:42:42,340
please call us at 555 -4678.
515
00:42:45,980 --> 00:42:47,460
I guess you should call him back.
516
00:42:49,980 --> 00:42:51,780
Well, actually, I've already decided not
to go.
517
00:42:52,940 --> 00:42:57,560
This Sentinel thing, you know, it's more
than just a research project.
518
00:42:59,420 --> 00:43:00,420
It's about friendship.
519
00:43:01,760 --> 00:43:03,520
I just didn't get it before.
520
00:43:14,280 --> 00:43:15,720
you were really something out there in
the jungle, man.
521
00:43:16,820 --> 00:43:19,320
I've never seen you so focused, so in
control.
522
00:43:21,080 --> 00:43:22,080
It was pretty amazing.
523
00:43:23,640 --> 00:43:25,600
You never did tell me how you got your
powers back.
524
00:43:25,900 --> 00:43:26,960
I just came back.
525
00:43:29,200 --> 00:43:31,880
Why do I get the feeling like you're not
telling me everything?
526
00:43:32,440 --> 00:43:34,800
Because I just don't have the energy to
talk about it right now.
527
00:43:35,240 --> 00:43:36,138
We're home.
528
00:43:36,140 --> 00:43:37,140
Let's enjoy it.
529
00:43:38,740 --> 00:43:39,740
Welcome home, partner.
38553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.