All language subtitles for reba_s03e12_all_growed_up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,200 When is Cheyenne going to get home? 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,580 I'm dying to know how she did on the test. 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,540 I need to wash these windows. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,060 Mom, don't get your hopes up. Cheyenne's taking a college exam, not just 5 00:00:19,060 --> 00:00:20,460 guessing which hand the candy is in. 6 00:00:21,980 --> 00:00:25,440 Besides, what's the big deal if she fails? Maybe she's not cut out to be a 7 00:00:25,440 --> 00:00:29,100 dentist. I'll tell you what the big deal is. No matter how old you kids are, I 8 00:00:29,100 --> 00:00:30,180 still want to protect you. 9 00:00:30,580 --> 00:00:32,920 Shoot, if I thought you could still breathe, I'd bubble wrap you. 10 00:00:34,600 --> 00:00:35,700 Hey, have you heard from Cheyenne? 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,820 Do I look like I've heard from Cheyenne? 12 00:00:38,060 --> 00:00:41,140 If I had, I'd go, uh, or, not, uh. 13 00:00:43,340 --> 00:00:46,500 I have been sending Cheyenne good thoughts all day. 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,560 For her and Sting. 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,020 I love Sting. 16 00:00:53,560 --> 00:00:56,300 Hey, Barbara Jean, guess which hand. Oh, I'm not going to fall for that. 17 00:00:56,580 --> 00:00:58,220 You never have any candy. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 Left. 19 00:01:03,400 --> 00:01:04,959 Where is she? This can't be good. 20 00:01:05,239 --> 00:01:07,640 Reba, relax. I'm sure she did just fine. 21 00:01:07,840 --> 00:01:11,980 And so what if she didn't? Heck, I flunked my first three pre -med exams 22 00:01:11,980 --> 00:01:13,300 barely squeaked by on my fourth. 23 00:01:13,500 --> 00:01:14,620 You must be so proud. 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,420 Now, Brock Cheyenne's taking a big risk here. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,520 She's dreaming of being a dentist. 26 00:01:21,340 --> 00:01:25,380 I remember how crushed I was when I wasn't perky enough for the price is 27 00:01:27,820 --> 00:01:29,080 Someday, Bob Barker. 28 00:01:33,320 --> 00:01:37,280 This is so nerve -wracking. I mean, I let my little birdie leave the nest, and 29 00:01:37,280 --> 00:01:41,180 now she's out there flying around on a world full of plate glass windows. Here 30 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 she comes. 31 00:01:43,960 --> 00:01:46,000 Hey, little birdie, how'd it go? 32 00:01:48,340 --> 00:01:50,220 Oh, honey. 33 00:01:50,840 --> 00:01:56,060 Oh, you know what? I squeaked by on my fourth try, and I'm sure you will, too. 34 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Gotcha! 35 00:02:20,460 --> 00:02:21,820 I've got to think it was the studying. 36 00:02:25,700 --> 00:02:29,200 We have to celebrate. I am taking everybody out to dinner. I'm even 37 00:02:29,200 --> 00:02:29,999 for lobster. 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,440 But only for Cheyenne. 39 00:02:33,640 --> 00:02:35,680 Honey, I am so proud of you. 40 00:02:36,060 --> 00:02:40,380 You picked a really tough career, and so far you're doing great. Thank you, but 41 00:02:40,380 --> 00:02:41,800 you deserve a lot of the credit, Mom. 42 00:02:42,360 --> 00:02:45,760 Even though I said at first you shouldn't do it? Yeah, because it was 43 00:02:45,760 --> 00:02:47,500 you did believe in me, I knew I could do it. 44 00:02:47,770 --> 00:02:50,070 I'm pretty sure I believed in you right from the beginning. 45 00:02:51,650 --> 00:02:53,850 I'm pretty sure we're not talking about you. 46 00:02:55,470 --> 00:02:56,650 I believed in you. 47 00:02:57,370 --> 00:03:00,450 I believe you can do anything you set your mind to. 48 00:03:01,350 --> 00:03:02,530 You and Sting. 49 00:03:03,670 --> 00:03:06,830 You know, I have to say, it seems like you two are really growing up and making 50 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 some solid decisions. 51 00:03:10,570 --> 00:03:11,910 Guess what, everybody? 52 00:03:12,670 --> 00:03:13,690 I'm quitting school. 53 00:03:17,160 --> 00:03:18,440 I want you to divorce him. 54 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 Go get me a switch. 55 00:03:57,380 --> 00:04:01,960 Mrs. H, I'm not quitting just to do nothing. I got a tryout with Arena 56 00:04:02,380 --> 00:04:03,380 Oh, my gosh. 57 00:04:03,920 --> 00:04:07,320 I'm going to be a dentist, and you're going to be a pro football player? 58 00:04:07,740 --> 00:04:09,460 We're going to be a power couple, honey. 59 00:04:11,020 --> 00:04:13,440 Man, that is so awesome. Excuse me, honey. 60 00:04:14,620 --> 00:04:19,060 This could be your stepping stone to the NFL, and I want you to remember, I've 61 00:04:19,060 --> 00:04:23,120 always believed in you and your ability to get me seats on the 50 -yard line. 62 00:04:26,800 --> 00:04:30,560 football. Yeah, I know, I know, but the scallops isn't practically a lock. And 63 00:04:30,560 --> 00:04:33,680 get this, I could make 60 G's a year. 64 00:04:34,400 --> 00:04:35,540 $60 ,000? 65 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 Yeah! 66 00:04:39,780 --> 00:04:41,000 We're gonna be rich! 67 00:04:41,660 --> 00:04:45,420 Hey, 50 yard line seats and a parking pass. 68 00:04:46,760 --> 00:04:49,620 $60 ,000 phones a year to do what you love? 69 00:04:49,840 --> 00:04:51,080 Okay, this just in. 70 00:04:55,440 --> 00:04:56,780 I just don't think it's a good idea. 71 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Oh. 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,560 So, are you saying I shouldn't do it? 73 00:05:04,800 --> 00:05:08,440 No, I just think it's a bad idea, but you do what you think's best. 74 00:05:09,680 --> 00:05:10,680 So, who wants pie? 75 00:05:12,980 --> 00:05:15,260 Jim, that is not fair. 76 00:05:16,260 --> 00:05:18,740 She can't say it's a bad idea and then offer me pie. 77 00:05:42,510 --> 00:05:44,830 and it was his decision. That's a big step for me. 78 00:05:45,110 --> 00:05:48,450 Mom, he's not going to try out because he knows and thinks it's a bad idea. 79 00:05:48,690 --> 00:05:51,290 Well, that's another thing you can thank me for one day. 80 00:05:51,910 --> 00:05:54,190 And what a busy day that's going to be. 81 00:05:56,570 --> 00:05:57,990 Okay, I'm off to school. 82 00:05:58,310 --> 00:06:01,070 Another day, another zero dollars. 83 00:06:03,530 --> 00:06:07,030 I hate to sound preachy, but stay in school. Don't do drugs. 84 00:06:11,050 --> 00:06:14,730 saying is colleges are full of people who thought college was going to get 85 00:06:14,730 --> 00:06:15,850 somewhere. And where are they? 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 In college. 87 00:06:20,950 --> 00:06:21,950 Think about it. 88 00:06:23,290 --> 00:06:26,490 Mom, this isn't like all of our other decisions. 89 00:06:26,930 --> 00:06:28,530 Van really thought this one out. 90 00:06:28,750 --> 00:06:31,090 Oh, I'm sure he's got 60 ,000 reasons. 91 00:06:31,550 --> 00:06:33,210 He just cares about the blink blink. 92 00:06:33,890 --> 00:06:35,650 It's bling bling, Mom. 93 00:06:39,340 --> 00:06:41,460 is what I do when Dad tells another one of his golf stories. 94 00:06:43,960 --> 00:06:47,620 Whatever. I just don't think Van realizes what he's given up. 95 00:06:48,200 --> 00:06:50,260 Honestly, Mom, Van's not that into school. 96 00:06:50,520 --> 00:06:51,960 You know, he's only there to play football. 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Okay, what if he gets hurt? 98 00:06:53,420 --> 00:06:55,740 He's not going to have an education to fall back on. 99 00:06:56,080 --> 00:07:00,100 Mom, even if Van played for just one year, it would give us enough money that 100 00:07:00,100 --> 00:07:01,860 could go back to school anytime he wanted to. 101 00:07:02,380 --> 00:07:05,620 And it would pay for my dental school, and we could start a college fund for 102 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 Elizabeth. 103 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 Okay. 104 00:07:08,520 --> 00:07:12,400 I'm going to need a little time to find the flaws in this argument, so until 105 00:07:12,400 --> 00:07:15,740 then, let's just slide them aside and pretend they don't count. 106 00:07:16,060 --> 00:07:17,060 Anything else? 107 00:07:17,380 --> 00:07:19,980 Mom, I think Van and I are finally putting things together. 108 00:07:20,340 --> 00:07:23,120 You know, and if you look past the whole teen pregnancy thing, we've made a lot 109 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 of really good choices. 110 00:07:24,460 --> 00:07:28,400 Okay, fine, but if I find out that Kira taught you how to argue with me, you're 111 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 all in trouble. 112 00:07:32,280 --> 00:07:33,620 Van, would you come in here, please? 113 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Did you call me? 114 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 Because I was thinking about getting a haircut. You might want to kill that 115 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 dream. 116 00:07:42,320 --> 00:07:45,320 Listen, I realize that I might have been a little quick to judge. 117 00:07:45,800 --> 00:07:49,860 So if you really want to try out for the arena football, you have my blessings. 118 00:07:51,940 --> 00:07:53,060 What's your game, lady? 119 00:07:56,000 --> 00:07:59,560 No game. Cheyenne just convinced me that there's another way of looking at this. 120 00:07:59,660 --> 00:08:02,880 And maybe I was looking at it in a negative way. 121 00:08:03,450 --> 00:08:05,530 But it's just that I was trying to protect you guys. 122 00:08:05,790 --> 00:08:07,490 So you still think it's a bad idea? 123 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 Who knows? 124 00:08:08,910 --> 00:08:11,170 Maybe it's a great start for you and a great career. 125 00:08:11,490 --> 00:08:15,490 I mean, it could go from arena football to the NFL, and you could take the 126 00:08:15,490 --> 00:08:16,670 Cowboys to the Super Bowl. 127 00:08:17,910 --> 00:08:21,110 I mean, this tryout could set you up for the rest of your life. 128 00:08:23,590 --> 00:08:24,850 You really think I could do it? 129 00:08:26,530 --> 00:08:27,530 I really do. 130 00:08:28,450 --> 00:08:31,410 Well, thanks, Mrs. H. You have no idea what this means to me. 131 00:08:31,810 --> 00:08:33,730 I'm going to go get started. on the rest of my life. 132 00:08:34,510 --> 00:08:35,510 Darn. 133 00:08:40,850 --> 00:08:44,250 Okay, Mom, I'm heading home. And I'll be at Tommy's. Whoa, whoa, whoa. 134 00:08:44,630 --> 00:08:45,650 Did you finish your homework? 135 00:08:45,970 --> 00:08:47,870 Nope, and I'm never doing homework again. 136 00:08:48,370 --> 00:08:50,170 Kira said I can drop out of school like that. 137 00:08:50,870 --> 00:08:51,870 Kira? 138 00:08:52,490 --> 00:08:55,870 Well, he's going to eventually. I mean, you've talked to the boy. 139 00:08:56,270 --> 00:08:57,550 Don't you think he's peaked? 140 00:08:58,930 --> 00:08:59,930 Jake, go upstairs. 141 00:08:59,950 --> 00:09:01,630 Kira will help you with your homework. 142 00:09:02,190 --> 00:09:03,190 Oh, man. 143 00:09:03,670 --> 00:09:06,990 Well, we'll start with subtraction. What is my life minus two hours? 144 00:09:08,370 --> 00:09:09,850 You know, I taught her how to read, too. 145 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 You know what I taught you? 146 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 Shut up, Kara. 147 00:09:16,690 --> 00:09:17,750 Have you heard from Diane? 148 00:09:18,370 --> 00:09:20,410 No, but I know he's going to make the team. 149 00:09:20,690 --> 00:09:22,850 Last night, we had one of our good luck fights. 150 00:09:23,230 --> 00:09:25,250 For a couple of minutes, I couldn't even stand him. 151 00:09:27,350 --> 00:09:28,730 You're an odd young couple. 152 00:09:30,930 --> 00:09:34,490 Mom, he has guts. to make the team. I've already imagined how awesome our life 153 00:09:34,490 --> 00:09:35,329 will be. 154 00:09:35,330 --> 00:09:37,030 I can't go back to how it was before. 155 00:09:37,330 --> 00:09:38,470 You mean this morning? Yeah. 156 00:09:40,350 --> 00:09:42,090 He's not back yet. Oh, good. 157 00:09:42,590 --> 00:09:44,370 We wanted to be here for the good news. 158 00:09:44,730 --> 00:09:47,610 Now, remember, everybody, this is a big moment in Van's life. 159 00:09:47,870 --> 00:09:49,830 Of course, that doesn't mean we can't horn in on it. 160 00:09:51,870 --> 00:09:53,070 Hey. Hi. 161 00:09:53,870 --> 00:09:55,210 Honey, how did it go? 162 00:09:55,770 --> 00:09:59,070 I can tell you how it went, or you can read about it in Van's Stinks magazine. 163 00:10:04,479 --> 00:10:06,820 Well, at least you got your own magazine. 164 00:10:10,000 --> 00:10:14,460 Wait a minute. You're doing the same thing that Cheyenne did to us. Come on. 165 00:10:14,520 --> 00:10:15,820 Come on. Say it. Gotcha. 166 00:10:16,180 --> 00:10:18,680 I made it. Come on. You dog. 167 00:10:18,880 --> 00:10:21,380 Go on and yell at Van. Yell. Gotcha. 168 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 Honey. 169 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Van. 170 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Gotcha. 171 00:10:27,280 --> 00:10:31,220 I'm going to be upstairs taking a long look in the mirror. 172 00:10:32,100 --> 00:10:33,100 That myself. 173 00:10:38,060 --> 00:10:41,540 He just won't quit. I know he's messing with us. 174 00:10:44,060 --> 00:10:45,340 No, he's not. Who wants pie? 175 00:10:55,740 --> 00:10:57,600 Hey, honey, how's Van? Any better? 176 00:11:07,310 --> 00:11:08,570 is good enough to make that team. 177 00:11:08,850 --> 00:11:10,570 He's fantastic under pressure. 178 00:11:10,850 --> 00:11:14,130 Did he say what happened? He just said he keeps on thinking about what Mom 179 00:11:14,170 --> 00:11:15,530 You know how this is his big chance. 180 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 Oh, Reba. 181 00:11:20,510 --> 00:11:22,410 You sent Van off thinking? 182 00:11:26,050 --> 00:11:28,630 Thinking is highly overrated. 183 00:11:30,950 --> 00:11:32,810 Yeah, well, now it all makes sense. 184 00:11:33,070 --> 00:11:35,950 No, an athlete can't be thinking. He's got to go on instinct. 185 00:11:36,720 --> 00:11:40,420 It's like golf. You know, the other day I was on this par five, okay? 186 00:11:40,800 --> 00:11:44,440 Second shot, 240 yards over water to the green. 187 00:11:44,920 --> 00:11:48,200 And I kept thinking that my five wood wasn't going to be enough. And sure 188 00:11:48,200 --> 00:11:51,040 enough, I hit it right in the water. 189 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 Double bogey. 190 00:11:54,540 --> 00:11:57,600 What's your point, Brock? 191 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 No point, Reba. 192 00:12:01,560 --> 00:12:03,180 Can't I just get a bad day off my chest? 193 00:12:06,300 --> 00:12:09,460 Awful? I didn't mean to put pressure on Van. I was trying to be supportive. 194 00:12:10,180 --> 00:12:12,300 I mean, it worked when I did it with Cheyenne's test. 195 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 You know what? 196 00:12:14,640 --> 00:12:18,180 Now that I think about it, I did feel a little more nervous. 197 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Who knows? 198 00:12:23,220 --> 00:12:24,620 You might have cost me an A. 199 00:12:27,580 --> 00:12:29,860 Why don't we just give Van another tryout? 200 00:12:30,180 --> 00:12:32,980 We can tell the coach he just cracked under pressure. 201 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Sure. 202 00:12:34,540 --> 00:12:38,400 Coaches love that in a player, right after a slow and throws like a girl. 203 00:12:44,840 --> 00:12:48,260 Is there any reason someone could get another tryout? I don't know, maybe. 204 00:12:48,600 --> 00:12:50,140 I guess if they were sick or something. 205 00:12:50,660 --> 00:12:52,680 Then he's thick. Oh, broken leg. 206 00:12:55,260 --> 00:12:56,900 Barbara Jean, the coach saw him. 207 00:12:57,120 --> 00:12:59,140 If he had broken his leg, he'd be wearing a cast. 208 00:12:59,680 --> 00:13:01,060 Right, no cast. 209 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 Oh, I got it. 210 00:13:04,510 --> 00:13:05,510 Then he'd be in a wheelchair. 211 00:13:07,550 --> 00:13:09,290 I'll think of something on my way over there. 212 00:13:09,590 --> 00:13:11,930 Hey, boo, where are you going? Shouldn't Van go? 213 00:13:12,130 --> 00:13:12,849 Van go. 214 00:13:12,850 --> 00:13:13,850 Van go! 215 00:13:14,150 --> 00:13:15,650 Tell the coach he cut his ear off. 216 00:13:26,610 --> 00:13:27,610 Come in. 217 00:13:29,570 --> 00:13:30,810 Hi there, I'm Reba Hart. 218 00:13:31,150 --> 00:13:32,210 Well, if you're here for the... 219 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 A cheerleader. 220 00:13:39,600 --> 00:13:43,260 Anyway, I'm looking for the coach who held the football tryouts this 221 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 That would be me. 222 00:13:44,580 --> 00:13:46,620 Oh. Coach Klaas. Nice to meet you. 223 00:13:47,160 --> 00:13:50,240 No, I want to talk to you about my son -in -law who tried out today but didn't 224 00:13:50,240 --> 00:13:50,759 make it. 225 00:13:50,760 --> 00:13:52,480 Oh, please, don't be one of those. 226 00:13:52,820 --> 00:13:53,820 One of those what? 227 00:13:53,960 --> 00:13:58,760 One of those mothers or fathers or whoever who call me when somebody 228 00:13:58,760 --> 00:13:59,579 make the team. 229 00:13:59,580 --> 00:14:02,120 Nobody believes their all -star just isn't good enough. 230 00:14:02,340 --> 00:14:03,400 Oh, that must be terrible. 231 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 But in my case, it's true. 232 00:14:08,140 --> 00:14:11,240 Why is that? Because your family's perfect and nobody could possibly fail? 233 00:14:11,640 --> 00:14:14,660 Bobby was nervous. Bobby was sick. Well, you know what? 234 00:14:14,860 --> 00:14:16,460 Sometimes Bobby just stinks. 235 00:14:19,520 --> 00:14:20,900 Well, he doesn't stink. 236 00:14:21,220 --> 00:14:24,280 He probably plays better than anybody else on your stinking team. 237 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 Sure he does. 238 00:14:26,240 --> 00:14:30,560 What would a football coach know about a good player? You know what they say. If 239 00:14:30,560 --> 00:14:33,560 you want to know if a guy can play, ask his mother -in -law. 240 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 You know what? 241 00:14:36,460 --> 00:14:39,940 I'm glad Van didn't make the team, because that would mean I'd have to see 242 00:14:39,940 --> 00:14:43,200 arrogant, judgmental coach low class like you again. 243 00:14:44,020 --> 00:14:45,500 Van, wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 244 00:14:46,220 --> 00:14:48,440 You're Van Montgomery's mother -in -law? Yeah. 245 00:14:49,020 --> 00:14:50,820 He didn't show up for his triad. 246 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 He what? 247 00:14:53,580 --> 00:14:55,200 I figured he was sick or something. 248 00:14:55,800 --> 00:14:58,300 Until you came down here and started screaming at me. 249 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Gotcha! 250 00:15:03,340 --> 00:15:05,800 Oh, you thought I was all rude and crazy for real? 251 00:15:14,350 --> 00:15:19,290 here to reschedule the tryout because of what you said, that he was sick and 252 00:15:19,290 --> 00:15:21,110 all. What happened to him? 253 00:15:22,350 --> 00:15:27,990 Oh, well, the doctor thought he might have had a broken leg or cut off his 254 00:15:28,090 --> 00:15:29,090 but he's played through worse. 255 00:15:30,590 --> 00:15:34,590 Okay. Look, I'd be happy to give him another tryout. We've heard good things 256 00:15:34,590 --> 00:15:35,590 about him. Oh, great. 257 00:15:35,830 --> 00:15:38,410 Okay. Thank you very much. You're welcome. Yeah. 258 00:15:38,870 --> 00:15:39,870 Bye. 259 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 Hey! 260 00:15:42,310 --> 00:15:43,870 You sure you're not a cheerleader? 261 00:15:46,379 --> 00:15:47,980 Would you stop? 262 00:15:56,000 --> 00:16:02,280 What is it, hon? Because for the tenth time, if something's bothering you, I'd 263 00:16:02,280 --> 00:16:03,239 be glad to talk. 264 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Oh, no. 265 00:16:04,500 --> 00:16:06,820 I'm okay. I think I'm getting over it. All right. 266 00:16:13,870 --> 00:16:14,709 Hey, Mrs. Beach. 267 00:16:14,710 --> 00:16:18,610 Where were you? Oh, I was down visiting with Coach Clash. I gotta go. 268 00:16:19,410 --> 00:16:20,530 Get in the back here. 269 00:16:20,750 --> 00:16:21,750 What's going on? 270 00:16:21,870 --> 00:16:23,310 Van didn't go to the tryout. 271 00:16:24,030 --> 00:16:25,030 Van, is that true? 272 00:16:26,590 --> 00:16:27,590 Maybe. 273 00:16:28,910 --> 00:16:29,990 Maybe? Yeah. 274 00:16:30,330 --> 00:16:33,670 You mean you lied to us and you made us feel terrible for you and you didn't 275 00:16:33,670 --> 00:16:34,249 even go? 276 00:16:34,250 --> 00:16:35,290 I know, I know. 277 00:16:35,490 --> 00:16:37,450 If I were a guy like me, I'd hate myself. 278 00:16:37,830 --> 00:16:39,530 And I am. So I do. 279 00:16:44,300 --> 00:16:46,180 Trust me, that coach has great taste. 280 00:16:50,560 --> 00:16:54,160 I couldn't take the pressure. 281 00:16:54,860 --> 00:16:58,320 If you didn't make it? If I did, you said this would set us up for life. 282 00:16:58,940 --> 00:17:02,220 Life. Man, I was being encouraging. You were being terrifying. 283 00:17:03,400 --> 00:17:04,400 Suddenly it hit me. 284 00:17:04,579 --> 00:17:06,500 If I made the team, I'd have a career. 285 00:17:07,380 --> 00:17:08,579 Do you know what that would make me? 286 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 An adult. 287 00:17:16,430 --> 00:17:18,750 Are you in the room for the part where your wife had a baby? 288 00:17:21,490 --> 00:17:24,630 Listen, I know we're parents, but still, we didn't have to grow up so fast. 289 00:17:24,890 --> 00:17:26,390 You were always more parentee. 290 00:17:27,770 --> 00:17:28,770 Parentish? 291 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Parentilius. 292 00:17:32,450 --> 00:17:34,830 If I have a career, then we have to go out on our own. 293 00:17:35,350 --> 00:17:38,610 And if I blow it, then my entire family suffers. 294 00:17:38,950 --> 00:17:44,050 At this age, I don't think I'm ready to be the man of the house. 295 00:17:44,650 --> 00:17:46,530 I like it when you're the man of the house. 296 00:17:50,310 --> 00:17:53,590 So you want me to cook and clean and take care of you for the rest of your 297 00:17:53,850 --> 00:17:55,290 And I'd be very grateful. 298 00:17:56,870 --> 00:18:00,330 Man, you're using me as your crutch. Now this has got to stop. 299 00:18:00,630 --> 00:18:01,630 What do you mean? 300 00:18:01,730 --> 00:18:03,610 You can't take away a man's crutch. 301 00:18:04,810 --> 00:18:08,150 You have to make your own decisions without my opinion. 302 00:18:08,470 --> 00:18:10,370 And if you fail, you fail. 303 00:18:10,730 --> 00:18:12,030 You deal with it. 304 00:18:13,800 --> 00:18:17,220 Now, I got you another tryout. And whether you use it or not, that's up to 305 00:18:17,300 --> 00:18:18,199 Wait, wait, wait. 306 00:18:18,200 --> 00:18:19,940 You asked the coach to give me another tryout. 307 00:18:20,360 --> 00:18:24,120 Oh, man, now he's going to think I'm some mama's boy in law. 308 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 No comment. 309 00:18:28,020 --> 00:18:29,280 Fly away, little birdies. 310 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 Good luck, world. 311 00:18:32,700 --> 00:18:33,040 So 312 00:18:33,040 --> 00:18:40,960 I 313 00:18:40,960 --> 00:18:41,960 guess you're mad at me, too. 314 00:18:42,600 --> 00:18:47,060 What, that you're scared of growing up? Uh, I know the feeling. 315 00:18:48,320 --> 00:18:50,300 Van, you're not alone out there, okay? 316 00:18:51,160 --> 00:18:52,900 Whatever happens, happens to us. 317 00:18:53,840 --> 00:18:54,940 You know, we're a team. 318 00:18:56,020 --> 00:19:00,020 And I got news for you. You do not have to be the man of the house. We both will 319 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 be. 320 00:19:01,080 --> 00:19:03,140 We succeed together and we fail together. 321 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 You mean it? 322 00:19:10,820 --> 00:19:12,680 So do we think I should try out for the team? 323 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Yeah, we do. 324 00:19:15,480 --> 00:19:18,720 Okay. And hey, if I don't make the team, it doesn't matter because you're still 325 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 going to become a dentist. 326 00:19:20,100 --> 00:19:21,600 Trying to put all the pressure on me? 327 00:19:21,940 --> 00:19:23,160 Just make the team. Okay. 328 00:19:25,200 --> 00:19:28,340 And just think of it this way. If everything else goes wrong, we can 329 00:19:28,340 --> 00:19:29,580 with Mom for the rest of our lives. 330 00:19:46,350 --> 00:19:48,890 If you're nervous about Vance trying, I'd be more than happy to talk. 331 00:19:49,170 --> 00:19:51,190 No, no, it's okay. I'm fine. 332 00:19:51,750 --> 00:19:55,130 Not really nervous nervous anyway, you know. I'm just more like, hmm, I wonder 333 00:19:55,130 --> 00:19:56,130 if he made it nervous. 26210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.