Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,760
Come on, Jake, finish up.
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,380
You didn't pour my milk.
3
00:00:08,940 --> 00:00:10,700
That's because you never tipped me.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,140
Why didn't you say something?
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,880
I was waiting for a commercial.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,360
You're watching a commercial.
7
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Oh.
8
00:00:23,740 --> 00:00:25,260
Then can I get one of those?
9
00:00:26,560 --> 00:00:27,960
Jake, look, cereal.
10
00:00:31,440 --> 00:00:34,840
Can you pick Elizabeth up after work?
Honey, I can't. I've got to get Jake
11
00:00:34,840 --> 00:00:38,700
karate. Oh, but I have a night class and
Van has a scrimmage.
12
00:00:38,960 --> 00:00:40,200
Oh, can I get one of those?
13
00:00:43,280 --> 00:00:45,520
Okay, fine. I'll figure out a way to get
Elizabeth.
14
00:00:45,780 --> 00:00:49,680
Oh, thank you, Mom. You bet. Oh, shoot.
15
00:00:49,920 --> 00:00:52,200
I am running late. Can one of you guys
drop off Jake?
16
00:00:52,440 --> 00:00:54,480
Oh, I can't. I've got to take Elizabeth
to her checkup.
17
00:00:54,720 --> 00:00:56,040
Van, what about you? Sure.
18
00:00:56,500 --> 00:00:57,339
I'll wait today.
19
00:00:57,340 --> 00:00:58,340
No, I can't.
20
00:00:59,630 --> 00:01:00,990
Oh, well, thanks for getting my hopes
up.
21
00:01:01,350 --> 00:01:02,450
Jake, why aren't you eating?
22
00:01:02,830 --> 00:01:03,830
I don't have a spoon.
23
00:01:04,150 --> 00:01:05,450
Is this your first breakfast?
24
00:01:11,550 --> 00:01:14,250
Hey, Reba, you got a second? Sure, it's
my slow time.
25
00:01:15,610 --> 00:01:18,510
I was just wondering if Jake could come
over to our house for dinner tonight.
26
00:01:18,650 --> 00:01:21,110
It's kind of a special occasion. We're
having cake and ice cream.
27
00:01:21,490 --> 00:01:23,070
What, Barbara Jean's got a new beanie
baby?
28
00:01:27,070 --> 00:01:28,070
Seriously?
29
00:01:28,750 --> 00:01:31,730
It's number 450, which is a state
record. Can he come?
30
00:01:34,830 --> 00:01:38,450
Please? I don't know. It's a school
night. You'll have homework.
31
00:01:38,830 --> 00:01:41,830
Tell you what, I'll pick him up after
school. Heck, I'll even drop him off now
32
00:01:41,830 --> 00:01:43,910
if you want me to. Okay, fine, but you
owe me.
33
00:01:47,090 --> 00:01:48,090
Hey!
34
00:02:02,700 --> 00:02:06,860
never stops. With gentle hands and the
heart of a fighter.
35
00:02:10,020 --> 00:02:11,720
I'm a survivor.
36
00:02:20,460 --> 00:02:22,940
Hey. Hey, Kara. How's school?
37
00:02:23,340 --> 00:02:25,900
Good. But I really missed you today.
38
00:02:33,000 --> 00:02:34,740
This is one fiddle that says, play me.
39
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Look.
40
00:02:39,820 --> 00:02:41,100
Is that a cat?
41
00:02:41,780 --> 00:02:43,260
Can we keep her, please?
42
00:02:43,980 --> 00:02:46,920
Oh, Kira, you know your father is
deathly allergic to cats.
43
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
What's her name?
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,420
Well, she doesn't have one yet.
45
00:02:54,040 --> 00:02:55,940
Hey, maybe you... Clap, clap.
46
00:03:01,580 --> 00:03:03,440
Mimi found her and her dad said they had
to get rid of it.
47
00:03:03,760 --> 00:03:04,880
Well, I don't know, Kira.
48
00:03:05,320 --> 00:03:09,120
I'm not even sure my dad's really
allergic to cats. He just doesn't want
49
00:03:09,120 --> 00:03:10,980
told my mom once that he was allergic to
minivans.
50
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
Oh, he is, Kira.
51
00:03:15,060 --> 00:03:16,160
We test drove one.
52
00:03:19,140 --> 00:03:20,240
Please, Barbara Jean.
53
00:03:20,900 --> 00:03:24,820
I don't want to sound all mushy, but
there's just something about her. She
54
00:03:24,820 --> 00:03:25,820
like she's lonely.
55
00:03:26,120 --> 00:03:27,460
Like she needs someone to love her.
56
00:03:28,620 --> 00:03:30,240
Like a certain teenage girl.
57
00:03:33,609 --> 00:03:34,609
Yes.
58
00:03:38,830 --> 00:03:41,530
Well, okay.
59
00:03:42,710 --> 00:03:44,070
We'll keep her hidden in the attic.
60
00:03:45,130 --> 00:03:47,630
No, the cat -ic.
61
00:03:51,670 --> 00:03:52,670
Oh,
62
00:03:53,030 --> 00:03:54,730
that is a great place to hide a cat.
63
00:03:55,150 --> 00:04:00,910
In fact, it's almost... Say it. Come on,
Kira.
64
00:04:12,209 --> 00:04:13,209
Perfect. Hey,
65
00:04:14,530 --> 00:04:15,409
Van.
66
00:04:15,410 --> 00:04:16,850
Oh, hey, Mrs. H. How was work?
67
00:04:17,250 --> 00:04:19,230
Oh, what can I say? It's a dentist
office.
68
00:04:19,510 --> 00:04:21,070
People scream and we take their money.
69
00:04:23,130 --> 00:04:27,430
Hey, Mrs. H. If I were to tell my
professor that it's against my religion
70
00:04:27,430 --> 00:04:29,650
study economics, would you give me a
note to back me up?
71
00:04:32,390 --> 00:04:34,170
for the fifth day in a row. No!
72
00:04:36,630 --> 00:04:37,630
Where is everybody?
73
00:04:38,070 --> 00:04:42,050
Oh, Cheyenne's over at Mr. H's and Jake
took Elizabeth to a Mommy and Me class.
74
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
Switch that.
75
00:04:47,590 --> 00:04:48,950
Jake's over at Brock's again?
76
00:04:49,790 --> 00:04:53,030
Oh, man, did he do his homework first?
Well, he didn't do mine, I can tell you
77
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
that.
78
00:04:54,850 --> 00:04:59,570
No, he didn't! See, that's the bad thing
about Brock and Barbara Jean living
79
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
right down the street.
80
00:05:01,430 --> 00:05:04,790
That and... fact that Brock and Barbara
Jean live right down the street.
81
00:05:06,230 --> 00:05:09,670
Oh, and Mr. H called. He said that
Jake's going to be eating over there
82
00:05:09,670 --> 00:05:11,070
and he'll walk him home later.
83
00:05:11,450 --> 00:05:14,410
He's eating over there again? That's the
fourth time this week.
84
00:05:14,870 --> 00:05:16,570
Well, you know what economists say.
85
00:05:17,390 --> 00:05:19,790
I have no idea. Please write me a note.
86
00:05:21,610 --> 00:05:23,550
And I bet they're not having healthy
food.
87
00:05:23,890 --> 00:05:28,650
Yeah, I bet they're having cake and ice
cream and cooking hot dogs on a stick in
88
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
the fireplace.
89
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Hot dogs on a stick?
90
00:05:38,010 --> 00:05:39,110
Do you know that for a fact?
91
00:05:40,770 --> 00:05:42,330
And I bet he's drinking sodas.
92
00:05:42,870 --> 00:05:46,170
And playing video games all night long.
This is an outrage.
93
00:05:48,270 --> 00:05:51,510
I should march over there and keep an
eye on him. Oh, no, no, no, no, no, no.
94
00:05:51,570 --> 00:05:52,570
I'll do it.
95
00:05:52,650 --> 00:05:55,910
I was a little busy and Brock took
advantage of me. I'm going to put an end
96
00:05:55,910 --> 00:05:56,910
this right now.
97
00:06:00,490 --> 00:06:02,050
Be sure and bring back some hot dogs.
98
00:06:05,390 --> 00:06:07,010
Roddy, that's just got to stop.
99
00:06:14,370 --> 00:06:16,230
Thank you for your blessings, Lord.
100
00:06:20,770 --> 00:06:21,770
Amen.
101
00:06:22,010 --> 00:06:23,010
Amen.
102
00:06:24,210 --> 00:06:28,470
Too late, Reba. But maybe if you hurry,
you can stop the neighbors from saying
103
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
grace.
104
00:06:30,530 --> 00:06:31,530
What's up, Mom?
105
00:06:31,610 --> 00:06:33,050
Up? Oh, nothing.
106
00:06:34,000 --> 00:06:37,180
I was just passing by and figured it'd
be really funny if I just came running
107
00:06:37,180 --> 00:06:38,220
here like a wild woman.
108
00:06:42,120 --> 00:06:43,120
Wasn't that funny?
109
00:06:43,480 --> 00:06:45,140
That was really funny.
110
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Thanks, buddy.
111
00:06:46,800 --> 00:06:48,440
So, dinner, huh?
112
00:06:49,360 --> 00:06:51,300
What you having there, Jakey? It's
broccoli.
113
00:06:55,120 --> 00:06:58,160
Is there something you need, Reba?
114
00:06:59,040 --> 00:07:00,740
Like, maybe a doorbell?
115
00:07:05,480 --> 00:07:07,620
Just eat your vegetables, bud. Reba?
116
00:07:08,620 --> 00:07:11,460
Actually, Brock, I would like to speak
to you privately in the other room.
117
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
About what?
118
00:07:13,240 --> 00:07:15,760
I guess I'm going to tell you in the
other room.
119
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Excuse me.
120
00:07:22,260 --> 00:07:23,260
Listen.
121
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
What's going on here?
122
00:07:29,460 --> 00:07:33,690
It's called... family dinner. It's a
strange ritual that we do every night at
123
00:07:33,690 --> 00:07:36,510
six. Please don't report us to the
authorities.
124
00:07:38,510 --> 00:07:42,730
Brock, Jake has homework and I don't
want him doing it when you finally drag
125
00:07:42,730 --> 00:07:43,910
home when he's all tired out.
126
00:07:44,190 --> 00:07:48,770
Yeah, me neither. That's why I had him
do today's homework before dinner.
127
00:07:48,770 --> 00:07:49,770
tomorrow's assignment.
128
00:07:52,050 --> 00:07:53,270
Wait a minute.
129
00:07:53,810 --> 00:07:58,350
You get him to do his homework and you
get him to eat his Brock -o -leeve?
130
00:07:59,690 --> 00:08:01,610
And he still wants to come over here?
131
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
Why?
132
00:08:03,430 --> 00:08:07,330
I don't know, Reva. Maybe for the same
reason that I like it when he comes over
133
00:08:07,330 --> 00:08:08,430
here. Yeah, why's that?
134
00:08:08,870 --> 00:08:11,470
Because... Forget it, it's silly.
135
00:08:12,090 --> 00:08:13,970
Yeah, so were our wedding vows, but I
listened.
136
00:08:17,190 --> 00:08:20,810
Because it feels like it used to feel
when we were all together. It feels like
137
00:08:20,810 --> 00:08:24,110
family. Hey, well, last time I checked,
we're still a family over at my house,
138
00:08:24,110 --> 00:08:25,110
too.
139
00:08:25,230 --> 00:08:28,990
Look, I think his coming over here is a
good thing.
140
00:08:29,880 --> 00:08:31,740
Now, can I please go eat my dinner?
141
00:08:41,600 --> 00:08:42,700
You guys cooking hot dog?
142
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Hey, Ma. What are you doing?
143
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
Eating chips.
144
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
Look at this.
145
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Family size.
146
00:09:01,040 --> 00:09:02,380
Even the snacks are mocking me.
147
00:09:05,340 --> 00:09:07,320
We're not the family we used to be,
Cheyenne.
148
00:09:08,460 --> 00:09:09,339
Oh, no.
149
00:09:09,340 --> 00:09:10,340
Grandma died.
150
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
No!
151
00:09:12,580 --> 00:09:14,580
Brock moved out. Kira moved out.
152
00:09:14,800 --> 00:09:16,000
Jake would rather be over there.
153
00:09:16,260 --> 00:09:19,920
My whole family's slowly moving three
houses that -a -way.
154
00:09:20,920 --> 00:09:23,580
Well, Mom, if you're feeling lonely,
Vanna and I could have more kids.
155
00:09:25,500 --> 00:09:27,180
It's just that it's your dad's house.
156
00:09:28,650 --> 00:09:30,630
They have the kind of life I always
thought I'd have.
157
00:09:31,130 --> 00:09:33,850
They sit down to meatloaf at 6 o 'clock.
158
00:09:35,410 --> 00:09:38,330
We have leftovers between commercial
breaks. We stink!
159
00:09:39,990 --> 00:09:41,290
Like normal people.
160
00:09:41,790 --> 00:09:43,390
Hey, Mom, look around. That's America.
161
00:09:43,970 --> 00:09:46,550
Over at Dad's, they're like a bunch of
French people.
162
00:09:47,970 --> 00:09:51,190
I feel like Jake's missing out on the
kind of life that you guys had.
163
00:09:51,510 --> 00:09:53,750
I mean, you're not the way it used to
be, right?
164
00:09:54,090 --> 00:09:58,010
Of course I did, but we're all... Really
busy. I'm not going to drop out of
165
00:09:58,010 --> 00:09:59,830
school to have meatloaf at 6 o 'clock.
166
00:10:00,290 --> 00:10:03,770
There's nothing we can do about it.
Nothing we can do about it? There's
167
00:10:03,770 --> 00:10:05,170
something we can do about it.
168
00:10:05,670 --> 00:10:06,890
We can try harder.
169
00:10:07,130 --> 00:10:08,130
Try harder how?
170
00:10:08,530 --> 00:10:09,910
We can start having dinner together.
171
00:10:10,330 --> 00:10:14,090
Ooh, got to take a rain check. I got a
study group, and man, he's really busy.
172
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
Oh, yeah?
173
00:10:15,830 --> 00:10:18,170
Well, don't plan anything for breakfast.
We're going French!
174
00:10:40,750 --> 00:10:42,410
Clap Clap's doing great up there. Oh,
yeah.
175
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
She's fine.
176
00:10:44,190 --> 00:10:45,190
I'm dying.
177
00:10:46,310 --> 00:10:48,650
You're not cat -tageous, are you?
178
00:10:51,690 --> 00:10:54,070
Don't try to kiss up. Although, good
one.
179
00:10:55,550 --> 00:10:56,910
I'm allergic to her.
180
00:10:57,250 --> 00:10:58,730
I thought you owned Capped before.
181
00:10:59,030 --> 00:11:00,150
The other Clap Claps.
182
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
No.
183
00:11:02,050 --> 00:11:04,270
Sadly, Clap Claps 1 and 2 were
imaginary.
184
00:11:08,010 --> 00:11:09,510
Number 1 died and...
185
00:11:10,030 --> 00:11:11,150
Number two ran away?
186
00:11:15,670 --> 00:11:16,870
Will his dad fix too?
187
00:11:17,110 --> 00:11:20,090
No. You were right. He was lying, the
cheat.
188
00:11:21,430 --> 00:11:24,310
And if I wasn't keeping a secret from
him, I would bust him on it.
189
00:11:24,530 --> 00:11:26,150
I would let the cat out of the bag.
190
00:11:30,950 --> 00:11:32,010
How are you feeling, honey?
191
00:11:34,930 --> 00:11:35,990
I told you.
192
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
I'm fine.
193
00:11:39,440 --> 00:11:40,920
God help us if you ever get sick.
194
00:11:42,560 --> 00:11:44,420
Kara, were you just up in the attic?
195
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
We have an attic?
196
00:11:48,740 --> 00:11:52,580
Well, we need to call an exterminator. I
just heard something running around up
197
00:11:52,580 --> 00:11:54,000
there. No, you didn't.
198
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Yes, I did.
199
00:11:56,940 --> 00:11:58,020
I meant, yes, you did.
200
00:11:58,520 --> 00:12:00,140
I said, no, you didn't.
201
00:12:02,460 --> 00:12:03,460
Meaning, like, no.
202
00:12:13,450 --> 00:12:15,650
I've been forgetting to be more emphatic
lately.
203
00:12:16,910 --> 00:12:21,550
You really should get some rest. And
give the exterminator a call, okay?
204
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Okay, I will!
205
00:12:29,510 --> 00:12:32,270
Okay, Kira, I'm sorry. Look, this cat
has got to go.
206
00:12:32,490 --> 00:12:34,610
I have a puffy -eyed snot machine.
207
00:12:36,550 --> 00:12:37,990
Just give me some more time.
208
00:12:38,610 --> 00:12:40,730
Do it in loving memory of Clap Clap the
first.
209
00:12:42,250 --> 00:12:43,990
If he knew today, it would have been her
birthday.
210
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Hey, Dan.
211
00:12:57,950 --> 00:12:58,729
What's up?
212
00:12:58,730 --> 00:12:59,730
Just me.
213
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Wait, don't tell me.
214
00:13:01,910 --> 00:13:02,910
You cut your hair.
215
00:13:04,210 --> 00:13:06,210
Listen, I brought you a little
something.
216
00:13:07,070 --> 00:13:08,070
Oh, a cat?
217
00:13:08,450 --> 00:13:10,230
You can't bring a cat in here, Cheyenne.
218
00:13:11,980 --> 00:13:14,880
Nobody is allergic to cats.
219
00:13:18,420 --> 00:13:22,780
Oh, yeah. Her eyes get all runny. Her
face swells up if she's anywhere near
220
00:13:22,920 --> 00:13:27,440
Even a pretty little thing like you.
Maybe she's just doing that because she
221
00:13:27,440 --> 00:13:30,200
doesn't want you to have a cat.
222
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Doing what?
223
00:13:32,320 --> 00:13:33,320
Swells her face?
224
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
I always liked dogs.
225
00:13:56,140 --> 00:13:57,660
How different could a cat be?
226
00:13:59,140 --> 00:14:02,580
Hello? Anybody home? It'll be our little
secret.
227
00:14:04,000 --> 00:14:05,640
BJ? Hey, sweetie.
228
00:14:06,160 --> 00:14:07,500
Hey, Cheyenne.
229
00:14:07,820 --> 00:14:08,980
You're home. You're Homer.
230
00:14:11,460 --> 00:14:12,460
You're Homer. Ah!
231
00:14:15,040 --> 00:14:16,540
Barbecue. Ah!
232
00:14:20,740 --> 00:14:23,820
He is such a good dancer.
233
00:14:49,160 --> 00:14:50,180
Have a seat, and I'll make you some
pancakes.
234
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Oh, I can't eat anything.
235
00:14:51,700 --> 00:14:55,720
Oh, please, we can't have a family
breakfast without any family, even if
236
00:14:55,720 --> 00:14:56,579
all yucky.
237
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Have a seat.
238
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
Okay.
239
00:15:00,060 --> 00:15:01,860
And could you smile a little more?
240
00:15:04,300 --> 00:15:06,680
See? Van was right. You do look good.
241
00:15:08,540 --> 00:15:09,920
And there he is.
242
00:15:10,340 --> 00:15:14,460
Now, as soon as Van gets here, we'll all
sit down to our nice family breakfast,
243
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
like the family that we are.
244
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Hey, Dash, shut up.
245
00:15:22,120 --> 00:15:24,880
Here's your cereal, Jake, in a bowl,
just the way you like it.
246
00:15:31,460 --> 00:15:32,860
Good morning, everyone.
247
00:15:34,320 --> 00:15:35,380
Hello, dear. Hi.
248
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
Hey there, sport.
249
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
What are you doing?
250
00:15:46,080 --> 00:15:48,380
Cheyenne filled me in, and I want to
show Jake.
251
00:15:48,920 --> 00:15:51,020
that there's still a daddy in this
house.
252
00:15:52,460 --> 00:15:56,780
That paper boy threw this under the
sprinkler again this morning.
253
00:15:57,440 --> 00:15:58,700
The little cuss.
254
00:16:00,680 --> 00:16:06,020
Knock it off and take off that sweater.
Well, not in front of the little ones.
255
00:16:19,440 --> 00:16:21,080
eating together at the same time.
256
00:16:21,600 --> 00:16:24,740
So, Jake, how's school going, little
buddy? I'm done.
257
00:16:24,960 --> 00:16:26,020
Whoa, whoa, whoa, whoa.
258
00:16:26,620 --> 00:16:28,720
Nobody gets to leave until we're all
done.
259
00:16:29,600 --> 00:16:30,880
We're never going to finish.
260
00:16:32,260 --> 00:16:33,680
Can I turn on the TV?
261
00:16:33,920 --> 00:16:35,420
No, we're not watching TV.
262
00:16:35,760 --> 00:16:40,040
You know, I swear, young man, you keep
looking at that thing and your head will
263
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
turn into a boob tube.
264
00:16:47,000 --> 00:16:48,100
We're going to talk.
265
00:16:48,720 --> 00:16:51,320
Now, who wants to start off the lively
breakfast conversation?
266
00:16:55,880 --> 00:16:57,380
Well, what are we having for dinner?
267
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
Hey.
268
00:17:01,560 --> 00:17:03,740
Hey. Why is everyone eating together?
269
00:17:05,380 --> 00:17:06,819
Oh, my gosh. Grandma's dead.
270
00:17:08,839 --> 00:17:11,520
No, we're having a family meal like
families do.
271
00:17:12,420 --> 00:17:15,200
Okay. Well, why is Van dressed like my
science teacher?
272
00:17:17,020 --> 00:17:18,369
Sure. Why don't you join us?
273
00:17:18,790 --> 00:17:19,790
I can't.
274
00:17:20,130 --> 00:17:23,670
Barbara Jean told me she left my school
book with you, and I'd like to get it
275
00:17:23,670 --> 00:17:24,670
back.
276
00:17:25,550 --> 00:17:26,550
My school book?
277
00:17:28,730 --> 00:17:30,670
The black and white book?
278
00:17:32,770 --> 00:17:34,490
The cat in the hat?
279
00:17:47,500 --> 00:17:48,940
Get out of here. It's making me sick.
280
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Bless you.
281
00:17:52,580 --> 00:17:54,900
Come on, Kira. We're having family time.
282
00:17:55,200 --> 00:17:56,400
Turn on the TV.
283
00:17:57,100 --> 00:17:58,240
That's what I said.
284
00:18:00,300 --> 00:18:02,760
We're not turning on the TV.
285
00:18:03,140 --> 00:18:04,460
Kira! Kira!
286
00:18:05,760 --> 00:18:07,820
Your school book got out of its box.
287
00:18:08,060 --> 00:18:09,400
What? You lost my cat?
288
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
You brought a cat to this house?
289
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
No.
290
00:18:20,810 --> 00:18:21,930
Some sort of dog?
291
00:18:24,230 --> 00:18:25,610
Ben, you get back here.
292
00:18:25,890 --> 00:18:27,670
This is better than TV.
293
00:18:29,370 --> 00:18:31,630
Elizabeth, would you like a pancake?
294
00:18:37,230 --> 00:18:38,230
Ben,
295
00:18:43,810 --> 00:18:44,950
I got a joke.
296
00:18:45,690 --> 00:18:47,750
Why is six afraid of seven?
297
00:18:48,910 --> 00:18:51,080
I must admit, I'm... Dumped.
298
00:18:52,940 --> 00:18:54,460
Because seven ain't nine.
299
00:18:57,540 --> 00:18:58,900
Oh, precious.
300
00:19:01,340 --> 00:19:02,340
Hey, guys.
301
00:19:02,860 --> 00:19:04,300
Ben, why are you still wearing that
sweater?
302
00:19:04,580 --> 00:19:07,380
Well, there's chili in the house and the
sweater warms me.
303
00:19:08,540 --> 00:19:11,320
And you lost your receipt from the
thrift store. And there's that, too.
304
00:19:13,660 --> 00:19:15,200
Hey, Mom, what's for dinner?
305
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
Hot dogs on a stick.
306
00:19:24,360 --> 00:19:25,860
The three of us are having chicken.
307
00:19:26,780 --> 00:19:29,380
But, Jake, if you want to go over to
your dad's for dinner, it's fine.
308
00:19:30,080 --> 00:19:31,420
No, I'll stay here.
309
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Hey, I mean it.
310
00:19:33,360 --> 00:19:35,220
You should be able to have a family
meal.
311
00:19:35,440 --> 00:19:36,139
I do.
312
00:19:36,140 --> 00:19:38,540
Well, not over here. We're eating at all
different times.
313
00:19:39,620 --> 00:19:41,400
And I eat with all of you.
314
00:19:42,060 --> 00:19:44,380
Sometimes I have four family meals a
day.
315
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
I'm lucky.
316
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
there, Mrs. H.
317
00:20:01,900 --> 00:20:04,680
Well, all this time I thought Jake was
missing out on something.
318
00:20:05,200 --> 00:20:11,400
Well, Mrs. H, did you ever stop to think
that maybe that wonderful little boy in
319
00:20:11,400 --> 00:20:13,060
there has the best of both worlds?
320
00:20:13,560 --> 00:20:19,300
I mean, he's got two great homes, three
wonderful parents, and a whole mess of
321
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
people who really love him.
322
00:20:21,220 --> 00:20:22,920
And isn't that the most important thing?
323
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
I think so.
324
00:20:30,990 --> 00:20:34,670
How can that pipe make you look so goofy
but sound so wise?
325
00:20:35,830 --> 00:20:40,010
Goofy? Well, someone needs to put a
nickel in the swear jar, young lady.
326
00:20:41,930 --> 00:20:45,350
Why don't I instead go make you a hot
dog on the stick? Yes!
24208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.