All language subtitles for reba_s03e09_the_cat_s_meow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,760 Come on, Jake, finish up. 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,380 You didn't pour my milk. 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,700 That's because you never tipped me. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,140 Why didn't you say something? 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,880 I was waiting for a commercial. 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,360 You're watching a commercial. 7 00:00:21,840 --> 00:00:22,840 Oh. 8 00:00:23,740 --> 00:00:25,260 Then can I get one of those? 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,960 Jake, look, cereal. 10 00:00:31,440 --> 00:00:34,840 Can you pick Elizabeth up after work? Honey, I can't. I've got to get Jake 11 00:00:34,840 --> 00:00:38,700 karate. Oh, but I have a night class and Van has a scrimmage. 12 00:00:38,960 --> 00:00:40,200 Oh, can I get one of those? 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,520 Okay, fine. I'll figure out a way to get Elizabeth. 14 00:00:45,780 --> 00:00:49,680 Oh, thank you, Mom. You bet. Oh, shoot. 15 00:00:49,920 --> 00:00:52,200 I am running late. Can one of you guys drop off Jake? 16 00:00:52,440 --> 00:00:54,480 Oh, I can't. I've got to take Elizabeth to her checkup. 17 00:00:54,720 --> 00:00:56,040 Van, what about you? Sure. 18 00:00:56,500 --> 00:00:57,339 I'll wait today. 19 00:00:57,340 --> 00:00:58,340 No, I can't. 20 00:00:59,630 --> 00:01:00,990 Oh, well, thanks for getting my hopes up. 21 00:01:01,350 --> 00:01:02,450 Jake, why aren't you eating? 22 00:01:02,830 --> 00:01:03,830 I don't have a spoon. 23 00:01:04,150 --> 00:01:05,450 Is this your first breakfast? 24 00:01:11,550 --> 00:01:14,250 Hey, Reba, you got a second? Sure, it's my slow time. 25 00:01:15,610 --> 00:01:18,510 I was just wondering if Jake could come over to our house for dinner tonight. 26 00:01:18,650 --> 00:01:21,110 It's kind of a special occasion. We're having cake and ice cream. 27 00:01:21,490 --> 00:01:23,070 What, Barbara Jean's got a new beanie baby? 28 00:01:27,070 --> 00:01:28,070 Seriously? 29 00:01:28,750 --> 00:01:31,730 It's number 450, which is a state record. Can he come? 30 00:01:34,830 --> 00:01:38,450 Please? I don't know. It's a school night. You'll have homework. 31 00:01:38,830 --> 00:01:41,830 Tell you what, I'll pick him up after school. Heck, I'll even drop him off now 32 00:01:41,830 --> 00:01:43,910 if you want me to. Okay, fine, but you owe me. 33 00:01:47,090 --> 00:01:48,090 Hey! 34 00:02:02,700 --> 00:02:06,860 never stops. With gentle hands and the heart of a fighter. 35 00:02:10,020 --> 00:02:11,720 I'm a survivor. 36 00:02:20,460 --> 00:02:22,940 Hey. Hey, Kara. How's school? 37 00:02:23,340 --> 00:02:25,900 Good. But I really missed you today. 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,740 This is one fiddle that says, play me. 39 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 Look. 40 00:02:39,820 --> 00:02:41,100 Is that a cat? 41 00:02:41,780 --> 00:02:43,260 Can we keep her, please? 42 00:02:43,980 --> 00:02:46,920 Oh, Kira, you know your father is deathly allergic to cats. 43 00:02:48,860 --> 00:02:49,860 What's her name? 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,420 Well, she doesn't have one yet. 45 00:02:54,040 --> 00:02:55,940 Hey, maybe you... Clap, clap. 46 00:03:01,580 --> 00:03:03,440 Mimi found her and her dad said they had to get rid of it. 47 00:03:03,760 --> 00:03:04,880 Well, I don't know, Kira. 48 00:03:05,320 --> 00:03:09,120 I'm not even sure my dad's really allergic to cats. He just doesn't want 49 00:03:09,120 --> 00:03:10,980 told my mom once that he was allergic to minivans. 50 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Oh, he is, Kira. 51 00:03:15,060 --> 00:03:16,160 We test drove one. 52 00:03:19,140 --> 00:03:20,240 Please, Barbara Jean. 53 00:03:20,900 --> 00:03:24,820 I don't want to sound all mushy, but there's just something about her. She 54 00:03:24,820 --> 00:03:25,820 like she's lonely. 55 00:03:26,120 --> 00:03:27,460 Like she needs someone to love her. 56 00:03:28,620 --> 00:03:30,240 Like a certain teenage girl. 57 00:03:33,609 --> 00:03:34,609 Yes. 58 00:03:38,830 --> 00:03:41,530 Well, okay. 59 00:03:42,710 --> 00:03:44,070 We'll keep her hidden in the attic. 60 00:03:45,130 --> 00:03:47,630 No, the cat -ic. 61 00:03:51,670 --> 00:03:52,670 Oh, 62 00:03:53,030 --> 00:03:54,730 that is a great place to hide a cat. 63 00:03:55,150 --> 00:04:00,910 In fact, it's almost... Say it. Come on, Kira. 64 00:04:12,209 --> 00:04:13,209 Perfect. Hey, 65 00:04:14,530 --> 00:04:15,409 Van. 66 00:04:15,410 --> 00:04:16,850 Oh, hey, Mrs. H. How was work? 67 00:04:17,250 --> 00:04:19,230 Oh, what can I say? It's a dentist office. 68 00:04:19,510 --> 00:04:21,070 People scream and we take their money. 69 00:04:23,130 --> 00:04:27,430 Hey, Mrs. H. If I were to tell my professor that it's against my religion 70 00:04:27,430 --> 00:04:29,650 study economics, would you give me a note to back me up? 71 00:04:32,390 --> 00:04:34,170 for the fifth day in a row. No! 72 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 Where is everybody? 73 00:04:38,070 --> 00:04:42,050 Oh, Cheyenne's over at Mr. H's and Jake took Elizabeth to a Mommy and Me class. 74 00:04:45,710 --> 00:04:46,710 Switch that. 75 00:04:47,590 --> 00:04:48,950 Jake's over at Brock's again? 76 00:04:49,790 --> 00:04:53,030 Oh, man, did he do his homework first? Well, he didn't do mine, I can tell you 77 00:04:53,030 --> 00:04:54,030 that. 78 00:04:54,850 --> 00:04:59,570 No, he didn't! See, that's the bad thing about Brock and Barbara Jean living 79 00:04:59,570 --> 00:05:00,570 right down the street. 80 00:05:01,430 --> 00:05:04,790 That and... fact that Brock and Barbara Jean live right down the street. 81 00:05:06,230 --> 00:05:09,670 Oh, and Mr. H called. He said that Jake's going to be eating over there 82 00:05:09,670 --> 00:05:11,070 and he'll walk him home later. 83 00:05:11,450 --> 00:05:14,410 He's eating over there again? That's the fourth time this week. 84 00:05:14,870 --> 00:05:16,570 Well, you know what economists say. 85 00:05:17,390 --> 00:05:19,790 I have no idea. Please write me a note. 86 00:05:21,610 --> 00:05:23,550 And I bet they're not having healthy food. 87 00:05:23,890 --> 00:05:28,650 Yeah, I bet they're having cake and ice cream and cooking hot dogs on a stick in 88 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 the fireplace. 89 00:05:34,730 --> 00:05:35,730 Hot dogs on a stick? 90 00:05:38,010 --> 00:05:39,110 Do you know that for a fact? 91 00:05:40,770 --> 00:05:42,330 And I bet he's drinking sodas. 92 00:05:42,870 --> 00:05:46,170 And playing video games all night long. This is an outrage. 93 00:05:48,270 --> 00:05:51,510 I should march over there and keep an eye on him. Oh, no, no, no, no, no, no. 94 00:05:51,570 --> 00:05:52,570 I'll do it. 95 00:05:52,650 --> 00:05:55,910 I was a little busy and Brock took advantage of me. I'm going to put an end 96 00:05:55,910 --> 00:05:56,910 this right now. 97 00:06:00,490 --> 00:06:02,050 Be sure and bring back some hot dogs. 98 00:06:05,390 --> 00:06:07,010 Roddy, that's just got to stop. 99 00:06:14,370 --> 00:06:16,230 Thank you for your blessings, Lord. 100 00:06:20,770 --> 00:06:21,770 Amen. 101 00:06:22,010 --> 00:06:23,010 Amen. 102 00:06:24,210 --> 00:06:28,470 Too late, Reba. But maybe if you hurry, you can stop the neighbors from saying 103 00:06:28,470 --> 00:06:29,470 grace. 104 00:06:30,530 --> 00:06:31,530 What's up, Mom? 105 00:06:31,610 --> 00:06:33,050 Up? Oh, nothing. 106 00:06:34,000 --> 00:06:37,180 I was just passing by and figured it'd be really funny if I just came running 107 00:06:37,180 --> 00:06:38,220 here like a wild woman. 108 00:06:42,120 --> 00:06:43,120 Wasn't that funny? 109 00:06:43,480 --> 00:06:45,140 That was really funny. 110 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 Thanks, buddy. 111 00:06:46,800 --> 00:06:48,440 So, dinner, huh? 112 00:06:49,360 --> 00:06:51,300 What you having there, Jakey? It's broccoli. 113 00:06:55,120 --> 00:06:58,160 Is there something you need, Reba? 114 00:06:59,040 --> 00:07:00,740 Like, maybe a doorbell? 115 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 Just eat your vegetables, bud. Reba? 116 00:07:08,620 --> 00:07:11,460 Actually, Brock, I would like to speak to you privately in the other room. 117 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 About what? 118 00:07:13,240 --> 00:07:15,760 I guess I'm going to tell you in the other room. 119 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Excuse me. 120 00:07:22,260 --> 00:07:23,260 Listen. 121 00:07:28,040 --> 00:07:29,040 What's going on here? 122 00:07:29,460 --> 00:07:33,690 It's called... family dinner. It's a strange ritual that we do every night at 123 00:07:33,690 --> 00:07:36,510 six. Please don't report us to the authorities. 124 00:07:38,510 --> 00:07:42,730 Brock, Jake has homework and I don't want him doing it when you finally drag 125 00:07:42,730 --> 00:07:43,910 home when he's all tired out. 126 00:07:44,190 --> 00:07:48,770 Yeah, me neither. That's why I had him do today's homework before dinner. 127 00:07:48,770 --> 00:07:49,770 tomorrow's assignment. 128 00:07:52,050 --> 00:07:53,270 Wait a minute. 129 00:07:53,810 --> 00:07:58,350 You get him to do his homework and you get him to eat his Brock -o -leeve? 130 00:07:59,690 --> 00:08:01,610 And he still wants to come over here? 131 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 Why? 132 00:08:03,430 --> 00:08:07,330 I don't know, Reva. Maybe for the same reason that I like it when he comes over 133 00:08:07,330 --> 00:08:08,430 here. Yeah, why's that? 134 00:08:08,870 --> 00:08:11,470 Because... Forget it, it's silly. 135 00:08:12,090 --> 00:08:13,970 Yeah, so were our wedding vows, but I listened. 136 00:08:17,190 --> 00:08:20,810 Because it feels like it used to feel when we were all together. It feels like 137 00:08:20,810 --> 00:08:24,110 family. Hey, well, last time I checked, we're still a family over at my house, 138 00:08:24,110 --> 00:08:25,110 too. 139 00:08:25,230 --> 00:08:28,990 Look, I think his coming over here is a good thing. 140 00:08:29,880 --> 00:08:31,740 Now, can I please go eat my dinner? 141 00:08:41,600 --> 00:08:42,700 You guys cooking hot dog? 142 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Hey, Ma. What are you doing? 143 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 Eating chips. 144 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Look at this. 145 00:08:57,580 --> 00:08:58,580 Family size. 146 00:09:01,040 --> 00:09:02,380 Even the snacks are mocking me. 147 00:09:05,340 --> 00:09:07,320 We're not the family we used to be, Cheyenne. 148 00:09:08,460 --> 00:09:09,339 Oh, no. 149 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Grandma died. 150 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 No! 151 00:09:12,580 --> 00:09:14,580 Brock moved out. Kira moved out. 152 00:09:14,800 --> 00:09:16,000 Jake would rather be over there. 153 00:09:16,260 --> 00:09:19,920 My whole family's slowly moving three houses that -a -way. 154 00:09:20,920 --> 00:09:23,580 Well, Mom, if you're feeling lonely, Vanna and I could have more kids. 155 00:09:25,500 --> 00:09:27,180 It's just that it's your dad's house. 156 00:09:28,650 --> 00:09:30,630 They have the kind of life I always thought I'd have. 157 00:09:31,130 --> 00:09:33,850 They sit down to meatloaf at 6 o 'clock. 158 00:09:35,410 --> 00:09:38,330 We have leftovers between commercial breaks. We stink! 159 00:09:39,990 --> 00:09:41,290 Like normal people. 160 00:09:41,790 --> 00:09:43,390 Hey, Mom, look around. That's America. 161 00:09:43,970 --> 00:09:46,550 Over at Dad's, they're like a bunch of French people. 162 00:09:47,970 --> 00:09:51,190 I feel like Jake's missing out on the kind of life that you guys had. 163 00:09:51,510 --> 00:09:53,750 I mean, you're not the way it used to be, right? 164 00:09:54,090 --> 00:09:58,010 Of course I did, but we're all... Really busy. I'm not going to drop out of 165 00:09:58,010 --> 00:09:59,830 school to have meatloaf at 6 o 'clock. 166 00:10:00,290 --> 00:10:03,770 There's nothing we can do about it. Nothing we can do about it? There's 167 00:10:03,770 --> 00:10:05,170 something we can do about it. 168 00:10:05,670 --> 00:10:06,890 We can try harder. 169 00:10:07,130 --> 00:10:08,130 Try harder how? 170 00:10:08,530 --> 00:10:09,910 We can start having dinner together. 171 00:10:10,330 --> 00:10:14,090 Ooh, got to take a rain check. I got a study group, and man, he's really busy. 172 00:10:14,590 --> 00:10:15,590 Oh, yeah? 173 00:10:15,830 --> 00:10:18,170 Well, don't plan anything for breakfast. We're going French! 174 00:10:40,750 --> 00:10:42,410 Clap Clap's doing great up there. Oh, yeah. 175 00:10:42,790 --> 00:10:43,790 She's fine. 176 00:10:44,190 --> 00:10:45,190 I'm dying. 177 00:10:46,310 --> 00:10:48,650 You're not cat -tageous, are you? 178 00:10:51,690 --> 00:10:54,070 Don't try to kiss up. Although, good one. 179 00:10:55,550 --> 00:10:56,910 I'm allergic to her. 180 00:10:57,250 --> 00:10:58,730 I thought you owned Capped before. 181 00:10:59,030 --> 00:11:00,150 The other Clap Claps. 182 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 No. 183 00:11:02,050 --> 00:11:04,270 Sadly, Clap Claps 1 and 2 were imaginary. 184 00:11:08,010 --> 00:11:09,510 Number 1 died and... 185 00:11:10,030 --> 00:11:11,150 Number two ran away? 186 00:11:15,670 --> 00:11:16,870 Will his dad fix too? 187 00:11:17,110 --> 00:11:20,090 No. You were right. He was lying, the cheat. 188 00:11:21,430 --> 00:11:24,310 And if I wasn't keeping a secret from him, I would bust him on it. 189 00:11:24,530 --> 00:11:26,150 I would let the cat out of the bag. 190 00:11:30,950 --> 00:11:32,010 How are you feeling, honey? 191 00:11:34,930 --> 00:11:35,990 I told you. 192 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 I'm fine. 193 00:11:39,440 --> 00:11:40,920 God help us if you ever get sick. 194 00:11:42,560 --> 00:11:44,420 Kara, were you just up in the attic? 195 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 We have an attic? 196 00:11:48,740 --> 00:11:52,580 Well, we need to call an exterminator. I just heard something running around up 197 00:11:52,580 --> 00:11:54,000 there. No, you didn't. 198 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Yes, I did. 199 00:11:56,940 --> 00:11:58,020 I meant, yes, you did. 200 00:11:58,520 --> 00:12:00,140 I said, no, you didn't. 201 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 Meaning, like, no. 202 00:12:13,450 --> 00:12:15,650 I've been forgetting to be more emphatic lately. 203 00:12:16,910 --> 00:12:21,550 You really should get some rest. And give the exterminator a call, okay? 204 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Okay, I will! 205 00:12:29,510 --> 00:12:32,270 Okay, Kira, I'm sorry. Look, this cat has got to go. 206 00:12:32,490 --> 00:12:34,610 I have a puffy -eyed snot machine. 207 00:12:36,550 --> 00:12:37,990 Just give me some more time. 208 00:12:38,610 --> 00:12:40,730 Do it in loving memory of Clap Clap the first. 209 00:12:42,250 --> 00:12:43,990 If he knew today, it would have been her birthday. 210 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 Hey, Dan. 211 00:12:57,950 --> 00:12:58,729 What's up? 212 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 Just me. 213 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Wait, don't tell me. 214 00:13:01,910 --> 00:13:02,910 You cut your hair. 215 00:13:04,210 --> 00:13:06,210 Listen, I brought you a little something. 216 00:13:07,070 --> 00:13:08,070 Oh, a cat? 217 00:13:08,450 --> 00:13:10,230 You can't bring a cat in here, Cheyenne. 218 00:13:11,980 --> 00:13:14,880 Nobody is allergic to cats. 219 00:13:18,420 --> 00:13:22,780 Oh, yeah. Her eyes get all runny. Her face swells up if she's anywhere near 220 00:13:22,920 --> 00:13:27,440 Even a pretty little thing like you. Maybe she's just doing that because she 221 00:13:27,440 --> 00:13:30,200 doesn't want you to have a cat. 222 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Doing what? 223 00:13:32,320 --> 00:13:33,320 Swells her face? 224 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 I always liked dogs. 225 00:13:56,140 --> 00:13:57,660 How different could a cat be? 226 00:13:59,140 --> 00:14:02,580 Hello? Anybody home? It'll be our little secret. 227 00:14:04,000 --> 00:14:05,640 BJ? Hey, sweetie. 228 00:14:06,160 --> 00:14:07,500 Hey, Cheyenne. 229 00:14:07,820 --> 00:14:08,980 You're home. You're Homer. 230 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 You're Homer. Ah! 231 00:14:15,040 --> 00:14:16,540 Barbecue. Ah! 232 00:14:20,740 --> 00:14:23,820 He is such a good dancer. 233 00:14:49,160 --> 00:14:50,180 Have a seat, and I'll make you some pancakes. 234 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 Oh, I can't eat anything. 235 00:14:51,700 --> 00:14:55,720 Oh, please, we can't have a family breakfast without any family, even if 236 00:14:55,720 --> 00:14:56,579 all yucky. 237 00:14:56,580 --> 00:14:57,580 Have a seat. 238 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Okay. 239 00:15:00,060 --> 00:15:01,860 And could you smile a little more? 240 00:15:04,300 --> 00:15:06,680 See? Van was right. You do look good. 241 00:15:08,540 --> 00:15:09,920 And there he is. 242 00:15:10,340 --> 00:15:14,460 Now, as soon as Van gets here, we'll all sit down to our nice family breakfast, 243 00:15:14,580 --> 00:15:16,040 like the family that we are. 244 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Hey, Dash, shut up. 245 00:15:22,120 --> 00:15:24,880 Here's your cereal, Jake, in a bowl, just the way you like it. 246 00:15:31,460 --> 00:15:32,860 Good morning, everyone. 247 00:15:34,320 --> 00:15:35,380 Hello, dear. Hi. 248 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 Hey there, sport. 249 00:15:44,780 --> 00:15:45,780 What are you doing? 250 00:15:46,080 --> 00:15:48,380 Cheyenne filled me in, and I want to show Jake. 251 00:15:48,920 --> 00:15:51,020 that there's still a daddy in this house. 252 00:15:52,460 --> 00:15:56,780 That paper boy threw this under the sprinkler again this morning. 253 00:15:57,440 --> 00:15:58,700 The little cuss. 254 00:16:00,680 --> 00:16:06,020 Knock it off and take off that sweater. Well, not in front of the little ones. 255 00:16:19,440 --> 00:16:21,080 eating together at the same time. 256 00:16:21,600 --> 00:16:24,740 So, Jake, how's school going, little buddy? I'm done. 257 00:16:24,960 --> 00:16:26,020 Whoa, whoa, whoa, whoa. 258 00:16:26,620 --> 00:16:28,720 Nobody gets to leave until we're all done. 259 00:16:29,600 --> 00:16:30,880 We're never going to finish. 260 00:16:32,260 --> 00:16:33,680 Can I turn on the TV? 261 00:16:33,920 --> 00:16:35,420 No, we're not watching TV. 262 00:16:35,760 --> 00:16:40,040 You know, I swear, young man, you keep looking at that thing and your head will 263 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 turn into a boob tube. 264 00:16:47,000 --> 00:16:48,100 We're going to talk. 265 00:16:48,720 --> 00:16:51,320 Now, who wants to start off the lively breakfast conversation? 266 00:16:55,880 --> 00:16:57,380 Well, what are we having for dinner? 267 00:16:58,500 --> 00:16:59,500 Hey. 268 00:17:01,560 --> 00:17:03,740 Hey. Why is everyone eating together? 269 00:17:05,380 --> 00:17:06,819 Oh, my gosh. Grandma's dead. 270 00:17:08,839 --> 00:17:11,520 No, we're having a family meal like families do. 271 00:17:12,420 --> 00:17:15,200 Okay. Well, why is Van dressed like my science teacher? 272 00:17:17,020 --> 00:17:18,369 Sure. Why don't you join us? 273 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 I can't. 274 00:17:20,130 --> 00:17:23,670 Barbara Jean told me she left my school book with you, and I'd like to get it 275 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 back. 276 00:17:25,550 --> 00:17:26,550 My school book? 277 00:17:28,730 --> 00:17:30,670 The black and white book? 278 00:17:32,770 --> 00:17:34,490 The cat in the hat? 279 00:17:47,500 --> 00:17:48,940 Get out of here. It's making me sick. 280 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Bless you. 281 00:17:52,580 --> 00:17:54,900 Come on, Kira. We're having family time. 282 00:17:55,200 --> 00:17:56,400 Turn on the TV. 283 00:17:57,100 --> 00:17:58,240 That's what I said. 284 00:18:00,300 --> 00:18:02,760 We're not turning on the TV. 285 00:18:03,140 --> 00:18:04,460 Kira! Kira! 286 00:18:05,760 --> 00:18:07,820 Your school book got out of its box. 287 00:18:08,060 --> 00:18:09,400 What? You lost my cat? 288 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 You brought a cat to this house? 289 00:18:12,280 --> 00:18:13,280 No. 290 00:18:20,810 --> 00:18:21,930 Some sort of dog? 291 00:18:24,230 --> 00:18:25,610 Ben, you get back here. 292 00:18:25,890 --> 00:18:27,670 This is better than TV. 293 00:18:29,370 --> 00:18:31,630 Elizabeth, would you like a pancake? 294 00:18:37,230 --> 00:18:38,230 Ben, 295 00:18:43,810 --> 00:18:44,950 I got a joke. 296 00:18:45,690 --> 00:18:47,750 Why is six afraid of seven? 297 00:18:48,910 --> 00:18:51,080 I must admit, I'm... Dumped. 298 00:18:52,940 --> 00:18:54,460 Because seven ain't nine. 299 00:18:57,540 --> 00:18:58,900 Oh, precious. 300 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 Hey, guys. 301 00:19:02,860 --> 00:19:04,300 Ben, why are you still wearing that sweater? 302 00:19:04,580 --> 00:19:07,380 Well, there's chili in the house and the sweater warms me. 303 00:19:08,540 --> 00:19:11,320 And you lost your receipt from the thrift store. And there's that, too. 304 00:19:13,660 --> 00:19:15,200 Hey, Mom, what's for dinner? 305 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Hot dogs on a stick. 306 00:19:24,360 --> 00:19:25,860 The three of us are having chicken. 307 00:19:26,780 --> 00:19:29,380 But, Jake, if you want to go over to your dad's for dinner, it's fine. 308 00:19:30,080 --> 00:19:31,420 No, I'll stay here. 309 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Hey, I mean it. 310 00:19:33,360 --> 00:19:35,220 You should be able to have a family meal. 311 00:19:35,440 --> 00:19:36,139 I do. 312 00:19:36,140 --> 00:19:38,540 Well, not over here. We're eating at all different times. 313 00:19:39,620 --> 00:19:41,400 And I eat with all of you. 314 00:19:42,060 --> 00:19:44,380 Sometimes I have four family meals a day. 315 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 I'm lucky. 316 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 there, Mrs. H. 317 00:20:01,900 --> 00:20:04,680 Well, all this time I thought Jake was missing out on something. 318 00:20:05,200 --> 00:20:11,400 Well, Mrs. H, did you ever stop to think that maybe that wonderful little boy in 319 00:20:11,400 --> 00:20:13,060 there has the best of both worlds? 320 00:20:13,560 --> 00:20:19,300 I mean, he's got two great homes, three wonderful parents, and a whole mess of 321 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 people who really love him. 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,920 And isn't that the most important thing? 323 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 I think so. 324 00:20:30,990 --> 00:20:34,670 How can that pipe make you look so goofy but sound so wise? 325 00:20:35,830 --> 00:20:40,010 Goofy? Well, someone needs to put a nickel in the swear jar, young lady. 326 00:20:41,930 --> 00:20:45,350 Why don't I instead go make you a hot dog on the stick? Yes! 24208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.