Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,310 --> 00:00:07,630
Many years ago, my great -grandfather
founded this enduring paper.
2
00:00:08,530 --> 00:00:13,410
And for his son and his son's son,
publishing the paper was a privilege and
3
00:00:13,410 --> 00:00:17,310
obligation, a pleasure and a burden.
4
00:00:19,310 --> 00:00:22,090
As it was for them, it has been for me.
5
00:00:22,690 --> 00:00:25,210
My life is this newspaper, this
business.
6
00:00:25,910 --> 00:00:30,490
And so, feeling a potent mixture of
emotions, I stand here to announce the
7
00:00:30,490 --> 00:00:31,850
passing of that imposing torch.
8
00:00:32,540 --> 00:00:33,540
to the next generation.
9
00:00:38,140 --> 00:00:44,140
I look around the room and I see the
faces of the people who have helped make
10
00:00:44,140 --> 00:00:46,540
tenure here so successful and
gratifying.
11
00:00:47,540 --> 00:00:50,160
And I offer my deep thanks to every one
of them.
12
00:00:52,020 --> 00:00:56,780
I will still be a familiar face in these
halls, continuing to serve on the board
13
00:00:56,780 --> 00:01:00,960
of directors and as a trustee to our
parent company, the Reese Corporation.
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,739
But I will be stepping down as
publisher.
15
00:01:11,080 --> 00:01:15,240
I think it's right, and in keeping with
the paper's tradition, that I nominate a
16
00:01:15,240 --> 00:01:18,020
member of my own family to the post of
publisher.
17
00:01:18,600 --> 00:01:23,800
And fortuitously, I have a worthy
successor in my son -in -law, William
18
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
McAllister.
19
00:01:27,880 --> 00:01:29,780
He is a decent and competent man.
20
00:01:30,510 --> 00:01:34,810
and I hope that he will enjoy the same
tireless support that you have all so
21
00:01:34,810 --> 00:01:36,410
graciously given to me.
22
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
That's her.
23
00:01:43,970 --> 00:01:45,810
This was 15 years ago.
24
00:01:47,190 --> 00:01:48,190
That's your mother?
25
00:01:48,230 --> 00:01:51,750
I've been looking for her for weeks now,
and I'm no closer to finding her than
26
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
when I started.
27
00:01:53,150 --> 00:01:54,990
I need someone who knows Pasadena.
28
00:01:56,650 --> 00:01:58,410
So what makes you think she's in
Pasadena?
29
00:02:00,850 --> 00:02:03,270
Henry, I want to help you, but you're
going to have to tell me everything.
30
00:02:04,690 --> 00:02:07,590
Well, when my dad died, I went through
his things.
31
00:02:08,050 --> 00:02:10,330
And I found out that she'd been sending
us money.
32
00:02:11,170 --> 00:02:13,230
No letters, and there were no addresses.
33
00:02:13,890 --> 00:02:16,610
But all the envelopes were postmarked in
Pasadena.
34
00:02:18,750 --> 00:02:20,830
Yeah. Can you leave this with me?
35
00:02:21,930 --> 00:02:23,390
Um, yeah.
36
00:02:23,950 --> 00:02:27,130
I'm just paranoid. I mean, my brother
can't know about this.
37
00:02:27,570 --> 00:02:29,410
Why? Because he hates her.
38
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
For leaving us.
39
00:02:31,220 --> 00:02:32,220
Why'd she leave you?
40
00:02:32,900 --> 00:02:33,900
She married young.
41
00:02:34,440 --> 00:02:36,380
My dad, he had problems.
42
00:02:37,620 --> 00:02:40,360
You know, I don't really know. I mean,
that's why I want to find her.
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
I don't think she wants to be found.
44
00:02:43,500 --> 00:02:44,940
I don't really care what she wants.
45
00:02:50,120 --> 00:02:51,840
I haven't told anyone about this.
46
00:02:52,660 --> 00:02:54,280
Don't worry, I can keep the secret.
47
00:02:56,460 --> 00:02:59,540
You know, ever since we've become
friends with Lily, she's been acting
48
00:02:59,540 --> 00:03:01,640
differently towards me.
49
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
She's suspicious.
50
00:03:04,060 --> 00:03:07,960
And I just hope that you realize that I
can be trusted.
51
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
We'll find her.
52
00:03:22,700 --> 00:03:24,660
Henry, what are you doing here?
53
00:03:28,140 --> 00:03:30,040
I, uh, came by to see you.
54
00:03:32,840 --> 00:03:34,160
Well, here I am.
55
00:03:35,200 --> 00:03:36,600
But, actually, I gotta go.
56
00:03:37,000 --> 00:03:38,780
Uh, my brother needs a car.
57
00:03:39,300 --> 00:03:40,520
But I'll call you later tonight.
58
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Bye.
59
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Bye.
60
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
What's going on?
61
00:03:50,200 --> 00:03:51,640
I don't know. It's your friend.
62
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Here we are.
63
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
Bacon, scrambled egg, and sausage.
64
00:04:49,180 --> 00:04:51,420
My God, Pilar, you really have done
yourself.
65
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
Oh, it's nothing.
66
00:04:53,080 --> 00:04:57,140
Enjoy. And I have to tell you, the house
has been immaculate.
67
00:04:58,980 --> 00:05:05,960
Speaking of which, I was cleaning the
guest bathroom, and
68
00:05:05,960 --> 00:05:10,500
I found the behind the vent.
69
00:05:18,340 --> 00:05:21,140
What? Why are you all looking at me?
70
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
Are they yours, Mason?
71
00:05:22,980 --> 00:05:25,860
No. Ew! What were you doing in the
bathroom?
72
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Nothing. Shut up.
73
00:05:27,820 --> 00:05:30,160
And I also found this.
74
00:05:31,500 --> 00:05:32,720
I know what that's for.
75
00:05:33,200 --> 00:05:34,960
Mona Kenyon, next door.
76
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Mason's peeper.
77
00:05:41,660 --> 00:05:43,920
You can get rid of these, Pilar. Are you
sure?
78
00:05:46,100 --> 00:05:47,260
Yeah, you can throw them in the trash.
79
00:06:03,120 --> 00:06:06,120
Your father never said so many nice
things about me in his entire life, not
80
00:06:06,120 --> 00:06:06,819
at our wedding.
81
00:06:06,820 --> 00:06:07,820
Was my mother there?
82
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
She was holding court.
83
00:06:09,620 --> 00:06:11,000
I didn't think I saw her shed a tear.
84
00:06:11,900 --> 00:06:14,720
She asked if we could do a little thing
over here tomorrow night for your
85
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
father. I said it'd be fine.
86
00:06:16,040 --> 00:06:18,280
What? It'll be easy, just a few people
from the office.
87
00:06:18,600 --> 00:06:22,180
No, I'm not having people over here on
one day's notice. She can forget it.
88
00:06:22,600 --> 00:06:24,300
Lily! Come on, Mason!
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,240
Catherine, the party's for me, too.
90
00:06:26,740 --> 00:06:27,820
Oh, so it's a party now?
91
00:06:28,140 --> 00:06:30,280
Why can't you be happy for me? I am
happy for you.
92
00:06:30,820 --> 00:06:32,160
I feel like I'm still being punished.
93
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Oh, hi.
94
00:06:34,620 --> 00:06:35,620
Hi.
95
00:06:38,420 --> 00:06:42,100
I'm just worried about Robert. I tried
calling him last night. He would not
96
00:06:42,100 --> 00:06:42,819
up the phone.
97
00:06:42,820 --> 00:06:44,760
This whole thing has been badly handled.
98
00:06:45,500 --> 00:06:47,420
My parents have completely misled him.
99
00:06:47,700 --> 00:06:50,900
As disappointing as it is for Robert,
it's exciting for me.
100
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
Can't you understand that?
101
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
I can.
102
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
I'm sorry.
103
00:06:58,620 --> 00:07:00,460
And you know, Robert's tough.
104
00:07:01,000 --> 00:07:02,880
It may take a few days, but he'll
recover.
105
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
He's a big boy.
106
00:07:07,160 --> 00:07:08,420
Get that break bottle.
107
00:07:09,020 --> 00:07:10,140
Are you taking it, pal?
108
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Yeah.
109
00:07:11,840 --> 00:07:12,840
Hi, Robert.
110
00:07:12,980 --> 00:07:18,820
What happened
111
00:07:18,820 --> 00:07:22,900
to my office?
112
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
I cleaned it up.
113
00:07:31,060 --> 00:07:32,060
What's this?
114
00:07:32,460 --> 00:07:33,500
It's a new computer.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
The old one, you broke it.
116
00:07:36,240 --> 00:07:38,900
Did I ask you to do this?
117
00:07:44,300 --> 00:07:47,520
Don't ever clean up my office unless I
tell you. Do you understand me?
118
00:07:47,840 --> 00:07:50,780
I want this office exactly the way I
want it.
119
00:08:05,680 --> 00:08:08,620
You have a 10 o 'clock with the lawyers
about the harassment case?
120
00:08:09,020 --> 00:08:10,020
Can't collect.
121
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
They said it's really important they get
a deposition.
122
00:08:30,640 --> 00:08:32,679
Jenny, need some attention?
123
00:08:33,600 --> 00:08:37,090
Woman? If you're more attached to your
body, you wouldn't be such a stress
124
00:08:37,390 --> 00:08:41,350
I'm a stress case because my mother is
gaslighting me.
125
00:08:43,890 --> 00:08:47,810
Okay, so she said Philip Parker murdered
her best friend. But then my Uncle Nate
126
00:08:47,810 --> 00:08:51,910
told me that there were rumors that
Philip Parker dropped Meredith Weller
127
00:08:51,910 --> 00:08:53,950
my grandparents' house the night she
disappeared.
128
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
I don't get it.
129
00:08:55,530 --> 00:08:57,950
Maybe my family has something to do with
her disappearance.
130
00:08:58,330 --> 00:09:01,270
And if they're not going to level with
me, then maybe I should talk to a family
131
00:09:01,270 --> 00:09:02,119
who will.
132
00:09:02,120 --> 00:09:05,260
So I'm thinking I should go to the
administration office, get an alumni
133
00:09:05,260 --> 00:09:09,300
directory, and track down Philip
Parker's family. Okay, start over.
134
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
Parker, Jenny.
135
00:09:11,260 --> 00:09:13,260
Haven't you been listening to me for the
last month?
136
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
No, not really.
137
00:09:15,300 --> 00:09:17,620
Well, anyway, last night I come home.
138
00:09:18,120 --> 00:09:21,780
Henry's over at my house talking to my
mother. Then he sees me and takes off,
139
00:09:21,820 --> 00:09:22,880
acting totally weird.
140
00:09:23,180 --> 00:09:24,460
Really? Hey, Lily.
141
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Hey, Jenny.
142
00:09:26,160 --> 00:09:28,300
What were you doing over at Lily's house
last night?
143
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Jenny.
144
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Came by to see Lily.
145
00:09:33,349 --> 00:09:36,490
Why? I just, I felt like I was
interrupting something.
146
00:09:37,370 --> 00:09:39,130
What were you talking about with my
mother?
147
00:09:39,410 --> 00:09:40,990
Why? Did she say something to you?
148
00:09:41,870 --> 00:09:43,010
Is there something to say?
149
00:09:44,010 --> 00:09:46,290
No. She was just asking me about school.
150
00:09:46,850 --> 00:09:47,930
Small talk, that's all.
151
00:09:48,190 --> 00:09:49,190
All right, everyone.
152
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
Let's get started.
153
00:09:53,510 --> 00:09:56,490
Why don't you two just go ahead and have
sex and get it over with?
154
00:10:05,040 --> 00:10:06,720
I've always had a problem with
petulance.
155
00:10:07,820 --> 00:10:09,020
And you're capricious.
156
00:10:09,500 --> 00:10:12,200
Just thinking about your love life gives
me vertigo.
157
00:10:12,420 --> 00:10:13,800
I know, Mother. I'm pathetic.
158
00:10:14,460 --> 00:10:15,980
Don't be passive -aggressive.
159
00:10:16,660 --> 00:10:19,520
I could be aggressive -aggressive and
kick you in the face.
160
00:10:19,760 --> 00:10:21,140
You're 30 years old, Beth.
161
00:10:21,900 --> 00:10:23,680
Debutants should not ripen on the vine.
162
00:10:24,040 --> 00:10:28,260
Well, I'm not looking for some serious
relationship. I mean, if I meet someone
163
00:10:28,260 --> 00:10:32,000
cool, then great. But right now, I want
to focus on my art.
164
00:10:35,690 --> 00:10:37,710
I was going to wait for Catherine, but
what the hell?
165
00:10:46,270 --> 00:10:48,890
Karen Bloomer says she might display it
in her gallery.
166
00:10:49,670 --> 00:10:51,510
Not with your name on it, I hope.
167
00:10:51,970 --> 00:10:53,830
Yes, Mother, with my name on it.
168
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Hello?
169
00:10:56,370 --> 00:10:58,730
Catherine, just look at this.
170
00:11:01,190 --> 00:11:02,190
It's nice.
171
00:11:02,280 --> 00:11:05,800
She wants to put her name on it and show
it around town.
172
00:11:06,080 --> 00:11:08,660
Mother, just shut up, would you?
173
00:11:09,760 --> 00:11:12,940
I mean, God forbid you should say an
encouraging word to one of your own
174
00:11:12,940 --> 00:11:16,180
children. What in the world? You have
gone too far this time.
175
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Robert is suicidal.
176
00:11:18,800 --> 00:11:21,960
What's going on with Robert? If you're
talking about your father's decision, I
177
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
had nothing to do with it. You and Daddy
groom him to take over, and then you
178
00:11:24,960 --> 00:11:28,560
deny him. Catherine, don't be dramatic.
It's just little boys fighting over
179
00:11:28,560 --> 00:11:30,360
toys. Trust me.
180
00:11:30,730 --> 00:11:31,890
He's not going to forgive you.
181
00:11:51,310 --> 00:11:52,310
Hey, Nate.
182
00:11:52,450 --> 00:11:54,310
Hey, you.
183
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
How'd you sleep?
184
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
How did I sleep?
185
00:12:02,050 --> 00:12:03,990
You mean, did we do anything?
186
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
No.
187
00:12:11,930 --> 00:12:14,670
Who are you?
188
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
Brick.
189
00:12:16,430 --> 00:12:18,190
Met you last night with Dan and Gittle.
190
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
How did I get here?
191
00:12:21,430 --> 00:12:26,850
We all came back up to party and you
went through all my best coke and, uh...
192
00:12:27,880 --> 00:12:29,560
Popped a couple of lewds and zonked out.
193
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Well, uh, hey.
194
00:12:33,060 --> 00:12:35,380
Thanks for... whatever.
195
00:12:37,640 --> 00:12:38,640
Uh, Nate.
196
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
We got a problem.
197
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
We do?
198
00:12:43,480 --> 00:12:44,620
Yeah, and it's a big one.
199
00:12:45,540 --> 00:12:48,960
But I think, uh, if we put our heads
together, we can work something out.
200
00:12:49,640 --> 00:12:51,320
Yeah, I mean, I really gotta go.
201
00:12:52,360 --> 00:12:53,520
I don't think so.
202
00:13:00,840 --> 00:13:02,920
I love what you've done to the office.
203
00:13:05,520 --> 00:13:11,360
Mother, for the past 12 years, all I've
done is come here to try to make you and
204
00:13:11,360 --> 00:13:12,279
Dad happy.
205
00:13:12,280 --> 00:13:15,340
Now, the least you could have done is
told me ahead of time so I don't look
206
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
a complete idiot!
207
00:13:16,660 --> 00:13:19,820
When I walked into that meeting, I
thought your father had chosen you.
208
00:13:20,360 --> 00:13:23,640
It was only afterwards that I found out
what changed his mind.
209
00:13:25,100 --> 00:13:26,420
Well, what changed his mind?
210
00:13:26,960 --> 00:13:32,990
Oh, darling, I... I don't want to... I
mean, it's complicated enough as it is.
211
00:13:33,250 --> 00:13:34,790
Mom, it's not complicated.
212
00:13:35,410 --> 00:13:37,290
What changed his mind?
213
00:13:39,430 --> 00:13:41,170
Your sister spoke with him.
214
00:13:41,430 --> 00:13:42,430
Well, what did she say?
215
00:13:42,610 --> 00:13:47,650
She lobbied for Will. She lobbied hard
and evidently, very persuasively.
216
00:13:48,690 --> 00:13:51,990
Will's more capable, more mature, you
just want power.
217
00:13:52,950 --> 00:13:56,090
She brought up the sexual harassment
situation.
218
00:13:57,810 --> 00:13:58,810
No way.
219
00:13:59,080 --> 00:14:02,280
You know your sister has your father
wrapped around her little finger.
220
00:14:10,520 --> 00:14:14,560
Oh, don't be angry with Catherine. I
don't think she meant to hurt you.
221
00:14:16,040 --> 00:14:22,180
You two may be close, but in the end,
she is going to support her husband.
222
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
Sorry, sweetheart.
223
00:14:58,990 --> 00:14:59,949
Está loca.
224
00:14:59,950 --> 00:15:05,490
El otro día agarró un palo de béisbol y
destruyó un auto.
225
00:15:13,350 --> 00:15:16,650
Sabes que estoy aquí de puro compromiso
con mi prima.
226
00:15:17,050 --> 00:15:23,770
Sí. Acuérdate que si no sabes de mí,
llama a la policía.
227
00:15:24,710 --> 00:15:27,430
Ajá. Te lo juro que no estoy bromeando.
228
00:15:38,400 --> 00:15:42,780
All right, God.
229
00:16:11,960 --> 00:16:14,380
Hi, is Big Mrs. Parker?
230
00:17:06,920 --> 00:17:08,440
I think it's time we have a little talk.
231
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Oh, no.
232
00:17:11,240 --> 00:17:14,660
You've obviously been experiencing some
new feelings and urges.
233
00:17:14,880 --> 00:17:16,740
Um, yeah.
234
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Let's not, okay?
235
00:17:20,560 --> 00:17:22,119
You can talk to me about anything. You
know that.
236
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Okay.
237
00:17:25,680 --> 00:17:26,900
Well, then I have one question.
238
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
Great, what is it?
239
00:17:30,400 --> 00:17:32,280
How do I get Mona Kenyon to have sex
with me?
240
00:17:33,300 --> 00:17:35,260
I mean, how do I get a girl to go all
the way?
241
00:17:38,379 --> 00:17:40,880
Mason, you're not old enough to go all
the way.
242
00:17:41,280 --> 00:17:42,800
Believe me, I am.
243
00:17:43,340 --> 00:17:47,320
I wake up every morning having the
mattress. Sometimes, you know, I just
244
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
like I'm going to explode.
245
00:17:48,420 --> 00:17:49,359
You're 14.
246
00:17:49,360 --> 00:17:50,360
That's natural.
247
00:17:50,840 --> 00:17:53,760
Trust me, sex without love, you're just
asking for trouble.
248
00:17:54,120 --> 00:17:55,360
Well, I want to get into trouble.
249
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
No, you don't.
250
00:17:57,700 --> 00:17:59,500
You don't want me to have sex.
251
00:17:59,740 --> 00:18:02,580
You take away my hormone. I mean, I've
got hormones, Dad. What do you want me
252
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
do, go crazy?
253
00:18:13,550 --> 00:18:14,850
Mother. Uh -huh?
254
00:18:15,290 --> 00:18:16,670
I know about the rumors.
255
00:18:18,270 --> 00:18:20,610
About our family and Meredith Weller.
256
00:18:21,170 --> 00:18:22,170
What rumors?
257
00:18:22,970 --> 00:18:26,550
That Philip Parker dropped her off at
the Greeley house the night she
258
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
disappeared.
259
00:18:28,570 --> 00:18:30,170
I thought we were finished with all
that.
260
00:18:32,130 --> 00:18:37,350
Those ridiculous rumors get started
because people are spiteful and jealous
261
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
our family.
262
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
What is this?
263
00:18:39,770 --> 00:18:40,770
Why are you trying to hurt me?
264
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
I'm not.
265
00:18:42,120 --> 00:18:46,220
Well, then do me a favor. Stop bringing
up the most painful event in my life.
266
00:18:46,360 --> 00:18:51,660
Fine. Uncle Nate, he told me about the
rumors. Your Uncle Nate is a drug addict
267
00:18:51,660 --> 00:18:54,200
and hardly a credible source of
information.
268
00:18:56,460 --> 00:18:59,200
And what were you talking about with
Henry the other day?
269
00:18:59,700 --> 00:19:04,320
Lily, I have a million things to do
today and a lot of people coming over to
270
00:19:04,320 --> 00:19:07,700
house tonight, so forgive me if I'm not
in the mood for one of your bizarre
271
00:19:07,700 --> 00:19:08,740
interrogations.
272
00:19:17,360 --> 00:19:18,360
You win, Dad.
273
00:19:20,260 --> 00:19:21,600
I'm as low as I'm going to go.
274
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
So I give up.
275
00:19:25,300 --> 00:19:28,080
I'll do whatever you want me to do.
276
00:19:28,980 --> 00:19:34,520
But if I don't come up with $2 ,000 in
the next 10 minutes, there's a guy out
277
00:19:34,520 --> 00:19:36,980
there that's going to rip me a new one.
278
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Literally.
279
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
You can't get $2 ,000?
280
00:19:47,600 --> 00:19:49,320
You canceled my credit cards.
281
00:19:49,720 --> 00:19:53,780
If Terry Bird won't return my phone
call, you evicted me from my apartment.
282
00:19:54,460 --> 00:19:58,620
Your mother thinks that if we cut off
your funds, you won't kill yourself and
283
00:19:58,620 --> 00:19:59,620
you'll move back home.
284
00:19:59,680 --> 00:20:02,660
Whatever. I'll move home. I'll work
here.
285
00:20:04,380 --> 00:20:07,360
I need this money.
286
00:20:10,500 --> 00:20:14,080
You've been an embarrassment to this
family for as long as I can remember.
287
00:20:15,150 --> 00:20:17,630
You've lied to us. You've stolen from
us.
288
00:20:18,090 --> 00:20:22,270
You've been ungrateful, disrespectful,
and a useless distraction.
289
00:20:23,430 --> 00:20:27,010
And I'm at the point, honestly, where I
don't care what you do. You want to get
290
00:20:27,010 --> 00:20:28,190
high? Go ahead.
291
00:20:28,390 --> 00:20:30,070
You want to kill yourself? Go ahead.
292
00:20:31,470 --> 00:20:33,530
You can have your money. I'll call Terry
Bird.
293
00:20:34,250 --> 00:20:40,410
All I ask is that you live your mockery
of life far away from me.
294
00:20:49,200 --> 00:20:50,200
Well, I guess that's it.
295
00:20:58,140 --> 00:20:59,460
You can keep your money.
296
00:21:15,760 --> 00:21:17,360
Ms. McAllister. Hi, Emily.
297
00:21:18,430 --> 00:21:19,430
Look at this.
298
00:21:21,790 --> 00:21:23,190
Her name's Paige Harder.
299
00:21:24,510 --> 00:21:28,130
I don't know her very well, but she's a
member of the Valley Hunt Club.
300
00:21:28,750 --> 00:21:30,070
So I called her last night.
301
00:21:31,150 --> 00:21:32,570
Invited her to a party at our house.
302
00:21:34,290 --> 00:21:35,470
I think you should be there.
303
00:21:48,520 --> 00:21:50,820
All right, start talking. There's
somewhere else to be.
304
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
Okay.
305
00:21:52,160 --> 00:21:53,160
Fair enough.
306
00:21:54,460 --> 00:21:58,840
Look, I know you've been having a hard
time finding a job. We've been having a
307
00:21:58,840 --> 00:22:00,100
hard time finding you a replacement.
308
00:22:00,340 --> 00:22:01,620
I feel awful about everything.
309
00:22:01,840 --> 00:22:04,020
So I'm here to ask you if you want your
position back.
310
00:22:04,780 --> 00:22:07,040
I'm prepared to elevate your title, give
you a generous raise.
311
00:22:10,520 --> 00:22:12,060
So you want me to drop the lawsuit?
312
00:22:12,440 --> 00:22:13,600
This isn't about the lawsuit.
313
00:22:14,260 --> 00:22:16,640
You may not believe it, but I have been
feeling guilty.
314
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
I screwed up.
315
00:22:20,160 --> 00:22:21,460
I don't want to make any excuses.
316
00:22:21,660 --> 00:22:27,140
I love my sister, so when Will asked me
to get rid of you, I went a little bit
317
00:22:27,140 --> 00:22:28,140
too far.
318
00:22:28,620 --> 00:22:30,260
Will asked you to get rid of me?
319
00:22:30,460 --> 00:22:33,180
He said he wanted to end the
relationship, that you being at the
320
00:22:33,180 --> 00:22:35,320
starting to be a problem. I thought you
knew that.
321
00:22:35,800 --> 00:22:36,800
No, I didn't.
322
00:22:37,240 --> 00:22:40,740
Well, there's no reason that one man's
midlife crisis should make your career
323
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
suffer.
324
00:22:42,060 --> 00:22:45,460
So I'm here to tell you, I want you
back.
325
00:23:01,889 --> 00:23:03,230
Well, don't you look handsome?
326
00:23:03,670 --> 00:23:07,890
Can you give me a ride in the
McAllister's? They invited me to a party
327
00:23:08,210 --> 00:23:09,370
Sure, you need me to pick you up?
328
00:23:10,410 --> 00:23:12,730
Yeah, could you? Like, uh, ten?
329
00:23:18,990 --> 00:23:21,350
Tom, why don't we ever talk about her?
330
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Her?
331
00:23:24,310 --> 00:23:25,410
What brought this up?
332
00:23:26,990 --> 00:23:30,940
Well, I'm curious. I mean, we never talk
about her. She's not worth talking
333
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
about.
334
00:23:32,260 --> 00:23:35,560
Right? She abandoned her own children so
she could go off in search of the high
335
00:23:35,560 --> 00:23:38,280
life. Maybe there's more to it. Maybe
she had a reason.
336
00:23:39,540 --> 00:23:43,400
Just drop it. But don't you ever wonder,
I mean, where she is? I've spent the
337
00:23:43,400 --> 00:23:44,940
last 15 years wondering.
338
00:23:45,660 --> 00:23:47,740
And I'm not going to waste one more
minute on it.
339
00:23:48,820 --> 00:23:50,940
So, she's dead.
340
00:23:51,760 --> 00:23:53,900
She's in the ground, and she's dead.
341
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
Okay?
342
00:23:57,380 --> 00:23:58,620
Yeah. Okay.
343
00:24:08,010 --> 00:24:09,310
Millie, knock on the door.
344
00:24:10,790 --> 00:24:14,930
My mother accused her son of murder.
She's not exactly going to be happy to
345
00:24:14,930 --> 00:24:16,490
me. Okay, well then let's go.
346
00:24:17,470 --> 00:24:18,590
You're freaking me out.
347
00:24:20,770 --> 00:24:21,770
No.
348
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
Hello?
349
00:24:31,790 --> 00:24:32,790
Hi.
350
00:24:33,050 --> 00:24:34,210
Are you Miss Parker?
351
00:24:34,710 --> 00:24:35,710
Yes.
352
00:24:36,010 --> 00:24:38,510
Hi, I'm Lily McAllister.
353
00:24:38,910 --> 00:24:40,770
My mother is Catherine McAllister.
354
00:24:41,650 --> 00:24:42,810
Catherine Greeley.
355
00:24:43,750 --> 00:24:45,590
I wanted to ask you about your son.
356
00:24:46,550 --> 00:24:47,810
Well, what do you want to know?
357
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
I don't know.
358
00:24:50,790 --> 00:24:53,750
You want to know how his life was
destroyed by your family?
359
00:24:54,470 --> 00:24:57,490
You want to know how they set him up to
ruin his reputation?
360
00:24:58,390 --> 00:25:00,390
What did happen to Meredith Weller?
361
00:25:00,650 --> 00:25:02,050
You're asking the wrong person.
362
00:25:02,860 --> 00:25:05,900
Why don't you go home and ask your
mother what really happened to Meredith
363
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
Weller?
364
00:25:13,220 --> 00:25:14,220
That was intense.
365
00:25:25,340 --> 00:25:27,620
Ah, Oliver, how are you?
366
00:25:27,860 --> 00:25:29,420
Never thought I'd live to see the day.
367
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
Neither did I.
368
00:25:33,860 --> 00:25:35,740
Where have you been? You don't want to
know.
369
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
Well, Henry's here.
370
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
Hey, Lily.
371
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
Hey!
372
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
You guys remember Jay Lane, don't you?
373
00:25:56,000 --> 00:25:57,740
All right, let's get this party started.
374
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Dad, you remember...
375
00:26:02,460 --> 00:26:04,280
Jaylene Richards, used to work in
marketing.
376
00:26:04,820 --> 00:26:07,420
Congratulations, Mr. Greeley, on your
retirement.
377
00:26:08,140 --> 00:26:09,160
I'm not retiring.
378
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
Excuse me.
379
00:26:11,760 --> 00:26:13,060
Could I talk to you for a moment?
380
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
Sure.
381
00:26:19,480 --> 00:26:20,399
What are you doing?
382
00:26:20,400 --> 00:26:21,400
How could you bring her here?
383
00:26:21,620 --> 00:26:23,500
Oh, gosh, sis, are you upset?
384
00:26:24,060 --> 00:26:28,920
Yes. If I betrayed you in any way, I am
all apologies. But you have to admit,
385
00:26:29,000 --> 00:26:31,340
she's pretty hot. And I heard she's
great in bed.
386
00:26:32,050 --> 00:26:33,170
I'm getting something to drink.
387
00:26:37,670 --> 00:26:38,670
Scotch and soda.
388
00:26:39,250 --> 00:26:42,530
Pal, listen, I haven't had a chance to
tell you how proud I am of you.
389
00:26:43,170 --> 00:26:44,170
Congratulations.
390
00:26:44,410 --> 00:26:45,410
What are you doing?
391
00:26:45,770 --> 00:26:49,630
Oh, uh, Jaylene, yeah. I'm thinking
about bringing her back to the sun. You
392
00:26:49,630 --> 00:26:53,230
to admit, she's talented. You and
Catherine have worked things out. Dad
393
00:26:53,230 --> 00:26:55,910
says, don't let personal crap get in the
way of good business. Put some more
394
00:26:55,910 --> 00:26:56,910
scotch in that, please.
395
00:26:57,070 --> 00:26:58,150
You've lost your mind.
396
00:26:58,510 --> 00:27:00,390
Oh, my God, I forgot you're my boss.
397
00:27:00,920 --> 00:27:03,020
I got to check with you before I make
any more hires.
398
00:27:03,640 --> 00:27:05,000
My bad. Thank you, pal.
399
00:27:05,760 --> 00:27:09,080
Robert, get her out of here.
400
00:27:12,280 --> 00:27:15,560
Oh, Will, I can invite whoever I want to
this party.
401
00:27:16,340 --> 00:27:19,440
If I'm not mistaken, I invited you here
about 20 years ago.
402
00:27:38,460 --> 00:27:39,800
I don't understand.
403
00:27:40,580 --> 00:27:41,840
Did she call you?
404
00:27:42,160 --> 00:27:44,340
No. She found me at school.
405
00:27:44,780 --> 00:27:45,940
It's hard to explain.
406
00:27:46,280 --> 00:27:47,500
She found you at school?
407
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Yeah.
408
00:27:49,220 --> 00:27:50,640
What is going on?
409
00:28:12,020 --> 00:28:15,420
Lily, I'm sorry, I can't talk to you
right now.
410
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
I gotta go.
411
00:28:25,220 --> 00:28:26,220
Hey, Ma.
412
00:28:26,780 --> 00:28:28,260
Oh, hey, Mason. How are you?
413
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
I'm, uh, good.
414
00:28:34,340 --> 00:28:35,420
I saw you the other day.
415
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
You did?
416
00:28:38,180 --> 00:28:39,300
Yeah, you were on your skateboard.
417
00:28:40,610 --> 00:28:42,350
Oh. Yeah.
418
00:28:47,670 --> 00:28:48,670
I'll see you later.
419
00:28:57,310 --> 00:28:58,310
Beth.
420
00:28:59,670 --> 00:29:04,190
You are finally at an event where there
are appropriate suitors.
421
00:29:04,410 --> 00:29:07,430
And you're standing in the corner
looking like a hired photographer.
422
00:29:08,650 --> 00:29:12,630
Do you want me to do a striptease,
Mother? I want you to mingle.
423
00:29:13,530 --> 00:29:15,770
There are men here with real potential.
424
00:29:16,150 --> 00:29:18,730
I don't want to be part of some power
couple.
425
00:29:19,490 --> 00:29:23,590
I need someone who's fun and spontaneous
and romantic.
426
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
Someone like me.
427
00:29:26,150 --> 00:29:27,150
Oh, Beth.
428
00:29:27,490 --> 00:29:28,490
Carter!
429
00:29:29,290 --> 00:29:31,790
May I introduce my daughter, Beth?
430
00:29:32,350 --> 00:29:34,850
Hey, Uncle Robert. Hey, Mace. How you
doing, kid?
431
00:29:35,070 --> 00:29:36,430
Um, can I do something?
432
00:29:36,630 --> 00:29:37,630
Yeah, go ahead, shoot.
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
How do I get a girl to have sex with me?
434
00:29:39,720 --> 00:29:44,880
I mean, what? Is there a trick or...
Mason, listen to me. Deep down, all
435
00:29:44,880 --> 00:29:45,539
are whores.
436
00:29:45,540 --> 00:29:47,980
If you can treat a woman like the whore
that she is, she's going to appreciate
437
00:29:47,980 --> 00:29:51,120
it. She doesn't have to pretend around
you. She can just be herself.
438
00:29:51,860 --> 00:29:52,779
Huh.
439
00:29:52,780 --> 00:29:54,500
Really? Mm -hmm. Now, listen.
440
00:29:55,080 --> 00:29:57,720
One mistake you never want to make is to
give a girl your heart.
441
00:29:57,940 --> 00:30:02,420
Because she'll rip it out, she'll chop
it up, wash it down with a Chardonnay.
442
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
Yeah, yeah.
443
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
That's a good one.
444
00:30:07,800 --> 00:30:08,800
Hey.
445
00:30:09,260 --> 00:30:10,260
We'll get him, Tiger.
446
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Yeah.
447
00:31:03,429 --> 00:31:10,330
I was just telling Hollis we really
should have Poppy over for a
448
00:31:10,330 --> 00:31:13,250
play date. Oh, I know. She and Chloe are
adorable together.
449
00:31:15,930 --> 00:31:18,850
Well, I'll have Teresa give Inez a call
and set something up.
450
00:31:19,520 --> 00:31:23,220
Holly's just put in a home theater with
a row of seats for Chloe and her friends
451
00:31:23,220 --> 00:31:24,440
so they can watch cartoons.
452
00:31:28,820 --> 00:31:29,359
Hope,
453
00:31:29,360 --> 00:31:38,120
everybody,
454
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
wait.
455
00:31:41,460 --> 00:31:44,180
I just want to remind everybody why
we're here.
456
00:31:44,620 --> 00:31:48,640
I've known George Greeley for 41 short
years.
457
00:31:49,440 --> 00:31:50,440
Could that be right?
458
00:31:51,140 --> 00:31:52,160
Don't look that old.
459
00:31:52,780 --> 00:31:56,080
And I've worked with him for 33 long
years.
460
00:31:57,500 --> 00:32:02,900
George's days as publisher of The Sun
are over, but I suspect the best days of
461
00:32:02,900 --> 00:32:04,180
his life have just begun.
462
00:32:05,400 --> 00:32:12,040
So let's raise our glass and give a
toast in honor of the most talented, the
463
00:32:12,040 --> 00:32:17,320
most loyal, the most dedicated, the most
cranky man I've ever known.
464
00:32:17,780 --> 00:32:18,800
Here's to you, George.
465
00:32:19,210 --> 00:32:20,210
Good luck.
466
00:32:21,630 --> 00:32:23,290
Who else would like to say a few words?
467
00:32:23,730 --> 00:32:24,730
I would.
468
00:32:28,590 --> 00:32:30,870
We all know my dad's a great publisher.
469
00:32:32,450 --> 00:32:36,250
But what you may not know is what an
amazing father he is to his children.
470
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
It's true, Dad.
471
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
You are.
472
00:32:40,330 --> 00:32:45,030
For instance, yesterday morning I woke
up in this gay guy's hotel room.
473
00:32:48,189 --> 00:32:50,750
Just one of those things happens to the
best of us.
474
00:32:54,750 --> 00:32:59,570
I guess the night before I'd gone
through $2 ,000 of his best Colombian
475
00:33:00,050 --> 00:33:02,870
So he was pissed off and horny.
476
00:33:03,790 --> 00:33:07,410
And if I didn't pay him back, he was
going to take my virginity.
477
00:33:08,390 --> 00:33:09,830
But my dad came to the rescue.
478
00:33:10,190 --> 00:33:12,730
He offered me the money so I could pay
off this guy.
479
00:33:13,130 --> 00:33:16,230
And that's the kind of dad George really
is.
480
00:33:16,680 --> 00:33:19,760
So I want to thank you, Pop, from the
bottom of my bottom.
481
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
You're the best.
482
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Hear, hear.
483
00:33:34,680 --> 00:33:35,680
George.
484
00:33:46,030 --> 00:33:47,030
Nice speech.
485
00:33:47,450 --> 00:33:49,150
You turned this wake into a circus.
486
00:33:50,090 --> 00:33:51,090
It's my specialty.
487
00:33:51,570 --> 00:33:53,210
I guess you weren't listening to me
today.
488
00:33:54,610 --> 00:33:56,250
You brought me into this world, Pop.
489
00:33:56,490 --> 00:33:59,250
You want to get rid of me, you're going
to have to take me out yourself.
490
00:34:01,150 --> 00:34:02,530
I just might do that.
491
00:34:06,290 --> 00:34:09,010
Oliver? Please, God, tell me you're not
gay.
492
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
Hey, Mason.
493
00:34:20,120 --> 00:34:21,780
So, want to come up to my room?
494
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Why?
495
00:34:24,139 --> 00:34:25,139
So we can have sex.
496
00:34:27,020 --> 00:34:28,600
I know you're just a whore deep down.
497
00:34:29,020 --> 00:34:30,260
You don't have to pretend with me.
498
00:34:34,219 --> 00:34:35,219
Mother!
499
00:34:40,239 --> 00:34:43,239
Good party?
500
00:34:45,159 --> 00:34:46,159
Bunch of death.
501
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
I'm Beth.
502
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
I'm Tom.
503
00:34:52,540 --> 00:34:53,800
I like your car, Tom.
504
00:34:54,659 --> 00:34:56,120
I like your camera, Beth.
505
00:34:57,880 --> 00:34:59,300
Are you a photographer?
506
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
I'm an artist.
507
00:35:05,200 --> 00:35:06,860
I'd love to see your stuff sometime.
508
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
How about right now?
509
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Hey, Lily.
510
00:35:24,260 --> 00:35:25,900
I can't do this anymore.
511
00:35:29,740 --> 00:35:34,320
I can't keep opening up to you when
you're always holding back from me.
512
00:35:36,260 --> 00:35:39,840
I mean, after all this, you trust my
mother, but you don't trust me.
513
00:35:41,380 --> 00:35:42,960
I don't trust your mother.
514
00:35:44,480 --> 00:35:46,680
I just needed her help.
515
00:35:47,160 --> 00:35:48,160
For what?
516
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
I like you.
517
00:35:56,350 --> 00:35:59,450
I've never felt like this about someone.
518
00:36:03,670 --> 00:36:08,390
But if you're just gonna be mysterious
and vague about everything, then...
519
00:36:08,390 --> 00:36:15,390
I feel lonely enough as it is.
520
00:36:24,330 --> 00:36:25,690
My mother's not dead.
521
00:36:27,570 --> 00:36:30,510
She was here at the party tonight.
522
00:36:32,090 --> 00:36:34,070
And I saw her.
523
00:36:36,810 --> 00:36:40,530
For the first time in my life, I saw
her.
524
00:36:41,870 --> 00:36:45,370
I had all these questions I wanted to
ask her.
525
00:36:46,810 --> 00:36:47,810
What?
526
00:36:49,290 --> 00:36:51,810
I don't want to keep anything from you,
Lily.
527
00:36:54,410 --> 00:36:55,650
I want to tell you everything.
528
00:37:07,610 --> 00:37:14,610
Look on your face when I walked
529
00:37:14,610 --> 00:37:17,210
in. That was priceless.
530
00:37:18,750 --> 00:37:22,830
You and Catherine seem like the happy
couple. You two really worked it all
531
00:37:22,870 --> 00:37:23,870
I can tell.
532
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
How can you come here?
533
00:37:25,050 --> 00:37:26,050
I was invited.
534
00:37:27,070 --> 00:37:29,070
Don't you know? Robert gave me my job
back.
535
00:37:29,370 --> 00:37:30,690
He's just using you to get at me.
536
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Really?
537
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
I'm being used.
538
00:37:40,150 --> 00:37:41,790
Thanks for looking out for me.
539
00:37:42,930 --> 00:37:44,190
It's nice to know you.
540
00:38:08,810 --> 00:38:10,450
Why are you acting like this?
541
00:38:11,390 --> 00:38:12,430
What did I do to you?
542
00:38:13,190 --> 00:38:15,550
What did you ever do to me? Where do I
begin?
543
00:38:16,310 --> 00:38:20,170
Everything that is bad in my life is
there because of you. You're evil.
544
00:38:20,630 --> 00:38:22,370
You deserve whatever it is you get.
545
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
Have you come to bed?
546
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
What do you care?
547
00:38:47,040 --> 00:38:48,040
I care.
548
00:38:51,080 --> 00:38:52,320
Mom? Dad?
549
00:38:53,260 --> 00:38:55,500
Um, can Henry spend the night?
550
00:38:55,740 --> 00:38:58,100
His brother was supposed to pick him up,
but he never showed.
551
00:39:02,480 --> 00:39:03,820
I'll make a guess, right?
552
00:39:11,980 --> 00:39:18,260
classical torture ruined my mind like a
snake in the
553
00:39:18,260 --> 00:39:25,080
orchard I did go from wanting to be
someone now
554
00:39:25,080 --> 00:39:31,760
I'm city streets of wondrous torrenting
all these
555
00:39:31,760 --> 00:39:38,020
foes is now no longer boyish made me a
man
556
00:39:38,020 --> 00:39:42,730
but who cares Would that have been you
557
00:39:42,730 --> 00:39:49,590
Then watch my
558
00:40:17,740 --> 00:40:19,060
Yeah, thank you.
559
00:40:41,100 --> 00:40:42,420
So did you meet Paige?
560
00:40:43,020 --> 00:40:46,520
Yeah, but I don't think she's her.
561
00:40:47,549 --> 00:40:48,610
No, you don't?
562
00:40:50,350 --> 00:40:52,910
I'm not even sure I have the right
information.
563
00:40:53,910 --> 00:40:56,230
I'm probably just gonna let it go.
564
00:40:57,670 --> 00:40:59,670
No, Henry, I'm so sorry.
565
00:41:06,470 --> 00:41:08,230
I could be a mother to you, Henry.
566
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
kids.
42529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.