Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,010
It's the young Mr. Belvedere.
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,630
Louise Gilbert, say hello to the Owens
family.
3
00:00:07,110 --> 00:00:08,930
So, you met the big guy at the
laundromat, eh?
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,610
As it happens, we both spent time in
Africa, so we thought it would be fun to
5
00:00:12,610 --> 00:00:13,690
get together and compare notes.
6
00:00:16,430 --> 00:00:21,230
That was just a gorilla gesture of
friendship.
7
00:00:21,710 --> 00:00:23,350
Hey, I'm not worried about the gorillas,
big guy.
8
00:00:24,010 --> 00:00:25,990
It's you going ape over her I was
thinking about.
9
00:00:27,130 --> 00:00:28,130
Uh -oh.
10
00:00:28,750 --> 00:00:29,810
So, um...
11
00:00:30,220 --> 00:00:31,480
Did you guys break up?
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,180
We're going to get married.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,640
I can't even picture it.
14
00:00:46,080 --> 00:00:53,000
Streaks on the China Never mattered
before Who cares When you drop cake to
15
00:00:53,000 --> 00:00:56,940
jacket As you came through the door No
one glared
16
00:00:58,330 --> 00:01:03,350
According to our new rival, life is more
than mere survival.
17
00:01:04,050 --> 00:01:07,210
And we just might live the good life
yet.
18
00:01:08,910 --> 00:01:11,830
Did you say married?
19
00:01:12,390 --> 00:01:14,250
Yes, I suppose I did.
20
00:01:14,950 --> 00:01:16,070
Hey, what's going on?
21
00:01:16,290 --> 00:01:17,570
Mr. Belvedere's engaged.
22
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
What?
23
00:01:19,830 --> 00:01:22,230
Whoa, way to go, big guy.
24
00:01:22,850 --> 00:01:24,430
Not her, her.
25
00:01:25,190 --> 00:01:27,000
Oh. Congratulations.
26
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
Thank you.
27
00:01:29,160 --> 00:01:30,660
So, who are you?
28
00:01:31,380 --> 00:01:34,660
Giselle. I was with Lenny, but now he's
getting married.
29
00:01:35,340 --> 00:01:37,940
Well, I'm Kevin. I just got over the
chicken pox.
30
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
I'm single.
31
00:01:39,780 --> 00:01:40,860
Ooh, you're cute.
32
00:01:42,900 --> 00:01:46,400
Well, shall we go and make a toast to
our commitment?
33
00:01:47,060 --> 00:01:51,340
Uh, Mr. Belvedere, isn't all this kind
of sudden?
34
00:01:51,560 --> 00:01:54,420
Yeah, you guys hardly know each other. I
mean...
35
00:01:54,890 --> 00:01:56,330
Does she know you sleep in the nude?
36
00:01:57,490 --> 00:02:01,490
I know this might appear rash, but Lynn
and I are kindred spirits.
37
00:02:02,050 --> 00:02:05,010
I believe marrying Louise will be the
best thing I've ever done.
38
00:02:05,770 --> 00:02:07,150
Congratulations. Hey,
39
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
wait a minute. What about us?
40
00:02:12,030 --> 00:02:14,190
Oh, my God. We're not losing you, are
we?
41
00:02:14,450 --> 00:02:16,070
Well, this is what makes it so perfect.
42
00:02:16,530 --> 00:02:19,890
With Louise working in Pittsburgh, I can
still remain as your housekeeper.
43
00:02:20,560 --> 00:02:23,620
Oh, so we'll still have your cocaine
cleaning and she gets stuck with your
44
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
snoring.
45
00:02:25,320 --> 00:02:29,280
Yeah, we'll even keep your room open,
big guy. Just in case you need a place
46
00:02:29,280 --> 00:02:31,180
crash when Louise kicks you out of the
house.
47
00:02:32,280 --> 00:02:35,940
Come on, let's go before George turns us
into the honeymooners.
48
00:02:36,560 --> 00:02:37,720
Bye -bye. Bye.
49
00:02:41,300 --> 00:02:43,540
You think they'll invite us to the
wedding?
50
00:02:44,040 --> 00:02:45,840
Of course they will.
51
00:02:46,700 --> 00:02:47,980
Daddy's going to pay for it.
52
00:02:58,380 --> 00:03:01,600
So, considering all the options, I think
the wedding should be at George's
53
00:03:01,600 --> 00:03:02,499
Country Club.
54
00:03:02,500 --> 00:03:06,140
Yeah. Make it around four, will you?
That way I can come right from the 18th
55
00:03:06,140 --> 00:03:07,140
hole.
56
00:03:08,240 --> 00:03:11,400
Why don't we have it in a sand trap?
Then you won't have to make the trip.
57
00:03:14,160 --> 00:03:16,720
Actually, a country club sounds like a
big affair.
58
00:03:16,980 --> 00:03:18,540
We were hoping for something more
intimate.
59
00:03:19,100 --> 00:03:20,300
Well, hey, let's go to Vegas.
60
00:03:21,780 --> 00:03:23,940
Hey, wait a minute. I'm not flying
everybody to Vegas.
61
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
Well, how about Tahoe?
62
00:03:26,340 --> 00:03:32,680
Marsha! May I make a suggestion?
63
00:03:34,260 --> 00:03:35,980
Why don't we just have it here?
64
00:03:36,400 --> 00:03:37,420
Gee, that was easy.
65
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Well, what's next?
66
00:03:38,740 --> 00:03:40,580
Oh, invitations and announcements.
67
00:03:41,000 --> 00:03:42,920
Let's go, guys. That's not our
department.
68
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
Tarkin.
69
00:03:48,500 --> 00:03:49,640
Yes, honey buns?
70
00:03:59,260 --> 00:04:02,220
What's that, Heather? Well, with you
being a professor and all and writing
71
00:04:02,220 --> 00:04:05,360
on gorillas and stuff, are you going to
change your name to Belvedere? Of course
72
00:04:05,360 --> 00:04:06,700
you will, Dr. Louise Belvedere.
73
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
To be honest, I hadn't given it much
thought.
74
00:04:09,880 --> 00:04:11,100
What is there to think about?
75
00:04:11,660 --> 00:04:15,060
A woman doesn't just automatically give
up her last name.
76
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
Since when?
77
00:04:16,339 --> 00:04:18,019
Liz Taylor didn't give up hers.
78
00:04:18,240 --> 00:04:19,440
I'm not marrying Liz, Louise.
79
00:04:20,779 --> 00:04:23,480
Hey, guys, guys, guys, guys.
80
00:04:25,000 --> 00:04:27,960
You're supposed to save up all the
fights till after you're married.
81
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
Where were we?
82
00:04:37,870 --> 00:04:38,910
What's up, big guy?
83
00:04:39,150 --> 00:04:42,810
Oh, just came from telegrams from some
friends of mine. They must have got our
84
00:04:42,810 --> 00:04:43,810
wedding announcements.
85
00:04:44,070 --> 00:04:45,370
You mind? Help yourself.
86
00:04:49,070 --> 00:04:50,430
Congratulations, Lynn.
87
00:04:51,070 --> 00:04:53,470
That Louise must be some foxy lady.
88
00:04:53,710 --> 00:04:55,230
Love, Tina Turner.
89
00:04:56,630 --> 00:04:58,090
I told Tina the shingling.
90
00:04:58,430 --> 00:04:59,430
All right.
91
00:05:00,390 --> 00:05:01,650
Here's one from Jar Jar.
92
00:05:02,220 --> 00:05:04,540
She says she only attends weddings if
she's the bride.
93
00:05:06,940 --> 00:05:08,160
You know all these women?
94
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Oh, they were just friends.
95
00:05:10,620 --> 00:05:11,620
Uh -huh.
96
00:05:11,900 --> 00:05:12,940
What's that supposed to mean?
97
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Oh, nothing.
98
00:05:15,400 --> 00:05:17,140
I mean, you can tell me they're just
friends.
99
00:05:17,460 --> 00:05:18,700
But try convincing Louise.
100
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
What?
101
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
They're ladies from your past, big guy.
102
00:05:23,200 --> 00:05:26,420
If your missus gets a peek at these, you
know what your honeymoon's gonna be
103
00:05:26,420 --> 00:05:27,860
like? No. What?
104
00:05:30,440 --> 00:05:32,460
Tell me again about Meryl Streep.
105
00:05:32,800 --> 00:05:35,480
Oh, Lenny, were you and Cher really just
buddies?
106
00:05:37,080 --> 00:05:38,220
We were buddies.
107
00:05:38,840 --> 00:05:41,000
Cher and I simply got the same tattoo.
108
00:05:42,720 --> 00:05:44,560
Look, I'll show you. No, no.
109
00:05:46,600 --> 00:05:47,820
Now, look,
110
00:05:48,800 --> 00:05:51,160
if you want to avoid trouble, I'd hide
those babies.
111
00:05:51,600 --> 00:05:56,700
And whenever the topic of old flames
comes up, switch the subject to apes.
112
00:06:03,850 --> 00:06:07,350
is only days away, and I approach the
event with a happy heart.
113
00:06:07,850 --> 00:06:12,210
After all, Louise and I know the key to
any relationship is patience and
114
00:06:12,210 --> 00:06:16,410
understanding. So I'm convinced our
marriage will be a long and joyous one.
115
00:06:17,910 --> 00:06:22,030
Still, why does George keep painting us
as the battling Belvederes?
116
00:06:22,690 --> 00:06:24,490
That could never happen to us.
117
00:06:26,910 --> 00:06:27,910
Could it?
118
00:06:40,490 --> 00:06:41,490
I'll take a what?
119
00:06:42,750 --> 00:06:46,590
My, aren't we a vision of loveliness
this morning?
120
00:06:47,890 --> 00:06:51,070
Speaking of loveliness, is that a new
apron?
121
00:06:51,550 --> 00:06:53,890
It was on sale, Winn. Sale?
122
00:06:54,130 --> 00:06:57,070
You don't see me running out to buy a
new robe?
123
00:06:58,190 --> 00:07:00,610
That's because they don't make them that
big.
124
00:07:02,510 --> 00:07:05,830
You're going to be the first broad on
the moon, Louise.
125
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
in this place.
126
00:07:12,870 --> 00:07:16,610
Maybe you would have been happier if you
had married one of your apes.
127
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
Maybe.
128
00:07:19,170 --> 00:07:23,690
But stupid me doesn't marry a chimp. I
marry a chump.
129
00:07:25,070 --> 00:07:25,969
That's it.
130
00:07:25,970 --> 00:07:27,690
This is my castle.
131
00:07:28,170 --> 00:07:32,210
And from now on, I intend to be treated
like a king.
132
00:07:32,550 --> 00:07:35,090
You want to be treated like a king? Like
a king.
133
00:07:35,390 --> 00:07:36,850
A king? I said like a king.
134
00:07:37,610 --> 00:07:40,530
All right, your majesty. You want the
royal...
135
00:07:46,890 --> 00:07:47,890
That's your crown.
136
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
Hey, little boy.
137
00:07:55,950 --> 00:07:58,610
Get out!
138
00:07:59,070 --> 00:08:00,670
You know, your breakfast is on your
head.
139
00:08:01,650 --> 00:08:02,650
Get out!
140
00:08:04,070 --> 00:08:05,070
Well,
141
00:08:10,530 --> 00:08:13,070
there seems to be only one logical
course of action.
142
00:08:13,970 --> 00:08:14,970
Run.
143
00:08:28,140 --> 00:08:28,999
for his wedding.
144
00:08:29,000 --> 00:08:31,860
Or maybe he and Louise are rehearsing
for their honeymoon.
145
00:08:32,220 --> 00:08:38,600
How interesting you people can be
laughing at a time like this. What's
146
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
problem?
147
00:08:41,440 --> 00:08:42,520
Bye, everyone.
148
00:08:42,760 --> 00:08:44,140
Nice knowing you.
149
00:08:44,440 --> 00:08:46,660
P .S. All regards to Louise.
150
00:08:47,360 --> 00:08:48,800
Mr. Belvedere ran away?
151
00:08:49,020 --> 00:08:50,800
His clothes are gone and everything.
152
00:08:51,140 --> 00:08:52,840
Well, why would he just take off like
that?
153
00:08:53,140 --> 00:08:56,500
Well, he probably got cold feet about
getting married and I...
154
00:09:02,220 --> 00:09:03,780
You're good enough to make that guy
leave the house.
155
00:09:04,160 --> 00:09:07,860
Guys, can you fight about this later? I
think we better find Mr. Belvedere.
156
00:09:08,060 --> 00:09:09,039
You're right.
157
00:09:09,040 --> 00:09:11,380
Let's split up and not a word about this
to Louise.
158
00:09:11,700 --> 00:09:16,440
Right. I was in the neighborhood and I
thought I'd stop by and say hi to Lynn.
159
00:09:16,580 --> 00:09:17,580
Is he here?
160
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
I'm here.
161
00:09:24,240 --> 00:09:29,400
Is the seat taken?
162
00:09:30,020 --> 00:09:31,020
Help yourself.
163
00:09:32,170 --> 00:09:33,170
Thanks, big guy.
164
00:09:34,070 --> 00:09:37,130
Well, George, how did you find me?
165
00:09:38,170 --> 00:09:43,830
Well, I checked out Donut World, and
when you weren't there, I figured,
166
00:09:43,830 --> 00:09:45,510
Belvedere going when he starts getting
squirrely?
167
00:09:45,910 --> 00:09:46,910
Am I that predictable?
168
00:09:48,010 --> 00:09:49,790
You got my family kind of worried, big
guy.
169
00:09:50,450 --> 00:09:51,450
I'm sorry, George.
170
00:09:52,350 --> 00:09:56,890
How many times have I said to you
people, running away doesn't solve
171
00:09:57,010 --> 00:09:58,010
and here I am running away.
172
00:09:58,910 --> 00:10:00,410
Kind of a tubby Tom Sawyer.
173
00:10:02,350 --> 00:10:03,510
Hey, come on, Belvedere.
174
00:10:03,710 --> 00:10:04,930
You love Louise, right?
175
00:10:05,170 --> 00:10:07,390
Mm -hmm. Well, so what's the big deal
about time tonight?
176
00:10:07,810 --> 00:10:13,570
Well, as soon as after all those little
cautions you give me about marriage, I
177
00:10:13,570 --> 00:10:14,570
realized you're right.
178
00:10:15,170 --> 00:10:17,430
Huh? But I was just having fun.
179
00:10:18,190 --> 00:10:21,190
Hmm? I mean, half the stuff I do is just
to get a rise out of you.
180
00:10:21,410 --> 00:10:25,510
What? Well, it's like the time I told
you English cricket is for sissies. You
181
00:10:25,510 --> 00:10:26,630
jumped all over me for weeks.
182
00:10:27,070 --> 00:10:29,370
You even dragged me out in the mud to
play a stupid game.
183
00:10:30,310 --> 00:10:31,229
And I won.
184
00:10:31,230 --> 00:10:32,230
Yeah.
185
00:10:32,330 --> 00:10:35,450
Hey, what about the time I hid your ding
-dongs all over the house?
186
00:10:36,230 --> 00:10:38,670
Went out and got some police dog to snip
them all out?
187
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
Ah, yes.
188
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
Fritzy.
189
00:10:41,270 --> 00:10:44,750
I believe he also sniffed out your
secret collection of Playboys.
190
00:10:46,370 --> 00:10:47,670
Marsha's still harping on that one.
191
00:10:50,930 --> 00:10:55,470
Then are you really saying that maybe
marriage really could be all right for
192
00:10:55,850 --> 00:10:59,310
Hey, if you can handle our household,
you sure as hell can enjoy one of your
193
00:10:59,310 --> 00:11:00,310
own.
194
00:11:01,260 --> 00:11:02,260
Thanks, George.
195
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
I needed that.
196
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
Yep.
197
00:11:06,960 --> 00:11:11,940
If you ask me, the way you cook and sew,
you're going to make Louise a damn good
198
00:11:11,940 --> 00:11:12,940
wife.
199
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Gotcha.
200
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Okay,
201
00:11:21,480 --> 00:11:24,260
tomorrow I have a limo picking up
Louise.
202
00:11:24,580 --> 00:11:26,780
I got your talks back from the cleaners.
203
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
I ordered flowers for you guys.
204
00:11:30,090 --> 00:11:31,270
And I didn't hock your rings.
205
00:11:32,510 --> 00:11:35,650
Wesley, I couldn't have asked for a
better best man.
206
00:11:36,610 --> 00:11:39,530
You handled your duties with dignity and
taste.
207
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
Yeah, right.
208
00:11:42,270 --> 00:11:46,510
Hey, Mr. Belvedere. Now, what are you
doing just sitting around the last night
209
00:11:46,510 --> 00:11:47,329
you're single?
210
00:11:47,330 --> 00:11:51,930
What? Hey, big guy. Hello, Mr.
Belvedere. George, Skip, what are you
211
00:11:52,230 --> 00:11:53,930
Why aren't you doing the news at the
station?
212
00:11:54,270 --> 00:11:55,630
We called in sick.
213
00:11:56,110 --> 00:11:57,110
Yeah?
214
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
old news of Earl?
215
00:12:00,670 --> 00:12:04,490
Oh, Wesley, you haven't arranged one of
those wretched bachelor parties, have
216
00:12:04,490 --> 00:12:06,770
you? Well, it wasn't just my idea.
217
00:12:07,510 --> 00:12:09,210
On a coolie day!
218
00:12:13,230 --> 00:12:14,230
Bob,
219
00:12:19,650 --> 00:12:20,710
are you behind all this?
220
00:12:20,970 --> 00:12:24,790
Uh, come on, Lynn. You've got to loosen
up. Tomorrow you're getting married.
221
00:12:24,850 --> 00:12:26,410
Tonight you've got to party.
222
00:12:27,210 --> 00:12:28,430
I won't go. Oh!
223
00:12:28,940 --> 00:12:30,580
Yes, you will. No, I won't. No.
224
00:12:31,380 --> 00:12:33,660
No, no, no, no, no, no. I'll jump out of
the car.
225
00:12:33,900 --> 00:12:35,180
He just bounced back in.
226
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
I'll call Louise.
227
00:12:39,600 --> 00:12:42,080
No, she's out with Mom and Heather at
the Beefcake Club.
228
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
All right, I'll go.
229
00:12:45,560 --> 00:12:46,700
But I won't have any fun.
230
00:13:00,330 --> 00:13:02,150
So I think we should join in.
231
00:13:03,050 --> 00:13:04,050
Party!
232
00:13:14,790 --> 00:13:21,430
No sign of them yet? Uh -uh. When I get
my
233
00:13:21,430 --> 00:13:22,850
hands on your father...
234
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
talk about it.
235
00:13:39,920 --> 00:13:44,200
Not now, okay?
236
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
George!
237
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Yeah?
238
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Well?
239
00:13:56,360 --> 00:13:58,980
Hey, come on, Marge. This is all
Belvedere's fault.
240
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
Oh.
241
00:14:00,860 --> 00:14:03,420
Well, first he gets us kicked out of the
Steel Town Inn.
242
00:14:10,939 --> 00:14:11,939
convention.
243
00:14:12,980 --> 00:14:14,260
Where's Mr. Belvedere now?
244
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Mr.
245
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Belvedere, who are they?
246
00:14:22,160 --> 00:14:24,320
Oh, this is Ginger and this is Annette.
247
00:14:24,680 --> 00:14:26,380
I told them they could be flower girls.
248
00:14:39,820 --> 00:14:41,300
Looks like we're ready for a wedding.
249
00:14:41,960 --> 00:14:43,620
You're so pretty, I'm ready for a
honeymoon.
250
00:14:44,740 --> 00:14:45,740
Out of my way.
251
00:14:45,820 --> 00:14:48,700
I have a nervous groom upstairs. The man
needs some ho -hos.
252
00:14:50,900 --> 00:14:54,440
I don't care what you say, Angela. This
dress makes me look like Margaret
253
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Thatcher.
254
00:14:55,800 --> 00:14:58,240
Gosh, that'll be confusing when she
shows up for Mr.
255
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Bumpercar's wedding.
256
00:15:08,780 --> 00:15:10,300
Come on, kitten. Let's man the door.
257
00:15:17,240 --> 00:15:22,340
Who are they?
258
00:15:22,980 --> 00:15:24,960
Oh, you told me to invite the Shriners.
259
00:15:26,000 --> 00:15:28,260
I'm an Elliot and Paula Shriner. Up the
street.
260
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Whoa.
261
00:15:34,980 --> 00:15:36,220
Check out the bride.
262
00:15:36,720 --> 00:15:38,320
George, I've got... to see Lynn.
263
00:15:38,540 --> 00:15:41,660
Well, you will. You're going to marry
him. No, I've got to talk to him now.
264
00:15:42,120 --> 00:15:45,040
No, see you in the groom before the
wedding. Oh, but did you see...
265
00:16:25,610 --> 00:16:26,950
Lynn, could I talk to you?
266
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Not now.
267
00:16:30,870 --> 00:16:35,130
Dearly beloved, we are gathered here
today to... Stop, please.
268
00:16:35,610 --> 00:16:39,510
I'm sorry, but there's really something
we have to talk about. Can't it wait?
269
00:16:39,730 --> 00:16:40,870
I'm afraid it can't.
270
00:16:41,170 --> 00:16:45,390
Ladies and gentlemen, would you excuse
us for a moment? Get amongst yourselves.
271
00:16:55,470 --> 00:16:56,790
Have you had a change of heart?
272
00:16:57,230 --> 00:16:58,230
Not exactly.
273
00:16:58,570 --> 00:16:59,970
More like a change of address.
274
00:17:00,770 --> 00:17:02,270
I'm being called back to Africa.
275
00:17:02,650 --> 00:17:05,150
What? The university at Butare.
276
00:17:05,730 --> 00:17:07,770
They need me to come back and lead a
guerrilla census.
277
00:17:08,270 --> 00:17:09,450
Why can't they count them?
278
00:17:09,670 --> 00:17:12,329
It's not as simple as that. A census
could take over a year.
279
00:17:13,910 --> 00:17:17,730
And also, they've offered me a faculty
position.
280
00:17:20,069 --> 00:17:22,869
I guess we better brush up on our
Kinyawanda.
281
00:17:25,379 --> 00:17:28,339
okay? Yeah, you guys better hurry up.
Goulet's running out of material.
282
00:17:30,580 --> 00:17:31,880
So, uh, what gives?
283
00:17:32,880 --> 00:17:36,700
Well, it seems that Louise has been
recalled to Rwanda.
284
00:17:37,240 --> 00:17:38,500
Hey, that's neat.
285
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Well, wait a minute.
286
00:17:41,540 --> 00:17:45,000
If you're her husband, that means that
you're... I'd be going with her.
287
00:17:46,460 --> 00:17:49,260
Well, what are you gonna do, Mr.
Belvedere? I mean, that would mean you'd
288
00:17:49,260 --> 00:17:50,260
leaving us.
289
00:17:57,800 --> 00:17:59,920
I spent six years with this family.
290
00:18:01,560 --> 00:18:04,700
They've been some of the warmest and
happiest moments of my life.
291
00:18:07,860 --> 00:18:14,840
But now, I think it's time for Louise
and I to find a life of our own.
292
00:18:15,940 --> 00:18:22,500
And if that means traipsing through the
mud with my wife, then that's what I
293
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
want to do.
294
00:18:26,500 --> 00:18:32,630
Well, We can't tell you how much we're
going to miss you, big guy, but you sure
295
00:18:32,630 --> 00:18:33,870
as hell have our blessings.
296
00:18:36,350 --> 00:18:39,270
I guess we always sort of knew you were
going to leave someday.
297
00:18:41,230 --> 00:18:43,590
And I can't think of a happier way for
you to go.
298
00:18:49,210 --> 00:18:53,690
As best man, I'd like to remind everyone
that we have a wedding to attend.
299
00:19:03,850 --> 00:19:08,590
Do you, Louise Marie Gilbert, take this
man to be your lawful wedded husband?
300
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
I do.
301
00:19:10,690 --> 00:19:16,450
And do you, Lynn Aloysius Belvedere,
take this woman to be your lawful wedded
302
00:19:16,450 --> 00:19:18,090
wife? I do.
303
00:19:18,450 --> 00:19:24,450
Then by the authority vested in me, I
now pronounce you husband and wife.
304
00:19:25,470 --> 00:19:27,090
You may kiss the bride.
305
00:19:59,690 --> 00:20:00,910
The cab's outside, then.
306
00:20:08,630 --> 00:20:12,770
Well, as you know, I was never one to
long goodbyes.
307
00:20:14,770 --> 00:20:16,190
George. Orbiter.
308
00:20:17,050 --> 00:20:21,130
After your many threats, I'm glad you
never fired me. Yeah, me too.
309
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Don't take any wooden bananas.
310
00:20:29,800 --> 00:20:32,060
Mr. Belvedere, I just can't say goodbye.
311
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
Then don't.
312
00:20:36,780 --> 00:20:38,080
I've left the recipes.
313
00:20:39,020 --> 00:20:40,260
Be gentle to them.
314
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
I'll try.
315
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
So long, Mr. Belvedere.
316
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Thanks for everything.
317
00:20:47,740 --> 00:20:51,060
I regret I shan't see you graduate.
318
00:20:52,420 --> 00:20:53,520
You are graduating.
319
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
Yeah, I am.
320
00:21:02,670 --> 00:21:04,050
I love you, Mr. Belvedere.
321
00:21:05,230 --> 00:21:06,450
I love you, Heather.
322
00:21:10,910 --> 00:21:16,150
You know, if you weren't so old, I would
have married you myself.
323
00:21:18,790 --> 00:21:19,870
You know what I mean.
324
00:21:25,070 --> 00:21:26,750
You know, I'm losing my best friend.
325
00:21:27,890 --> 00:21:31,970
Wesley, I've known heads of state.
326
00:21:32,810 --> 00:21:33,830
And many celebrities.
327
00:21:35,350 --> 00:21:37,710
But none have given me finer memories
than you.
328
00:21:39,290 --> 00:21:41,010
I shall savor our moments together.
329
00:21:42,250 --> 00:21:44,610
Even the embarrassing and painful ones.
330
00:21:45,250 --> 00:21:46,670
Which account for most of them.
331
00:21:49,630 --> 00:21:53,870
Though you are an Owens, I shall always
think of you as a son.
332
00:22:01,060 --> 00:22:02,500
Lynn, I'm afraid we have to go.
333
00:22:03,120 --> 00:22:04,460
Oh, yes, the meter must be running.
334
00:22:30,250 --> 00:22:31,250
He's gone.
335
00:22:34,570 --> 00:22:36,430
Mr. Belvedere will be right back.
336
00:22:38,570 --> 00:22:40,230
From the master of the family.
337
00:22:40,510 --> 00:22:41,830
To all my dear Owens.
338
00:22:42,410 --> 00:22:45,350
Married life has been rather hectic here
in the Virunga Mountains.
339
00:22:46,210 --> 00:22:49,150
First, Louise and I enjoyed our abba
-dabba honeymoon.
340
00:22:50,110 --> 00:22:52,610
Now we fill our days counting gorilla
noses.
341
00:22:53,230 --> 00:22:57,790
I miss you dearly. The being around apes
keeps the spirit of the Owens family
342
00:22:57,790 --> 00:22:58,790
alive indeed.
343
00:23:00,820 --> 00:23:02,260
Oops, I was close.
344
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Louise is calling.
345
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Love to all.
346
00:23:06,300 --> 00:23:07,640
P .S.
347
00:23:08,280 --> 00:23:12,600
When you notice I've left my journal
behind, don't bother to send it.
348
00:23:15,820 --> 00:23:19,100
Perhaps someday I'll drop by and pick it
up myself.
26321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.