All language subtitles for mr_belvedere_s06e21_mr_belvederes_wedding_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,599 --> 00:00:05,599 No. 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,600 I'm telling you, Mr. Belvedere, they aren't ready yet. 3 00:00:09,000 --> 00:00:12,160 Nonsense. These things have been in this blasted planet for over half an hour. 4 00:00:14,020 --> 00:00:15,020 Impossible. 5 00:00:15,220 --> 00:00:17,780 It's still wet. I think I know what the problem is. 6 00:00:18,660 --> 00:00:20,980 Yeah, the other clothes can't get dry because of these. 7 00:00:21,460 --> 00:00:23,480 Your bloomers keep soaking up all the hot air. 8 00:00:28,360 --> 00:00:31,420 Why does he always insist on fixing our washing machine himself? 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,280 I think he likes electric shock. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,340 He can use the therapy. 11 00:00:36,180 --> 00:00:39,260 Hey, lighten up, Mr. Belvedere. Just remember what Kevin always says. 12 00:00:39,720 --> 00:00:41,700 Laundromats are a great place to pick up chicks. 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,660 I thought he always said laundromats are a great place to pick up change. 14 00:00:48,980 --> 00:00:50,860 Yeah, well, just watch him master at work. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,160 Somebody been making mud pies? 16 00:01:09,500 --> 00:01:10,500 Oh, excuse me. 17 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Oh, these. 18 00:01:12,420 --> 00:01:13,600 They weren't mud pies. 19 00:01:14,060 --> 00:01:15,540 Spanky pushed me out of a tree. 20 00:01:16,060 --> 00:01:19,520 Spanky? A five -year -old gorilla who doesn't like to share his blackberries. 21 00:01:20,780 --> 00:01:24,880 Oh, I'm sorry if I'm not quite making sense. I just spent five years living 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,020 mountain apes in Rwanda. 23 00:01:26,700 --> 00:01:29,940 Really? I live in a monkey house. You haven't seen me before. 24 00:01:32,360 --> 00:01:36,040 How has Africa's loss become our gain? 25 00:01:37,640 --> 00:01:40,840 Oh, the grant money ran out, but the University of Pittsburgh offered me a 26 00:01:40,840 --> 00:01:43,020 position as a guest lecturer, so here I am. 27 00:01:43,640 --> 00:01:49,480 Well, neighbor, we must get together and swap stories about the Dark Continent. 28 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 You've been there? 29 00:01:51,880 --> 00:01:54,700 Yes, I spent several years with Sir William Daly in the Congo. 30 00:01:55,780 --> 00:01:58,460 Actually, one of the tribes made me an honorary witch doctor. 31 00:01:59,100 --> 00:02:00,140 You're not serious. 32 00:02:00,580 --> 00:02:02,220 I have the shrunken heads to prove it. 33 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 Louise Gilbert. 34 00:02:08,699 --> 00:02:11,880 Boy, the attitude some women develop by the time they're 13. 35 00:02:14,320 --> 00:02:15,940 Lynn, here's my phone number. 36 00:02:16,460 --> 00:02:18,500 Why don't you call me? Say, after five? 37 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Oh, you can count on it. 38 00:02:20,160 --> 00:02:21,440 Oh, it's been a pleasure, Louise. 39 00:02:25,940 --> 00:02:26,940 Who's that? 40 00:02:27,660 --> 00:02:30,160 Oh, just a chick I picked up at the laundromat. 41 00:02:43,050 --> 00:02:44,050 Never mattered before. 42 00:02:44,550 --> 00:02:45,610 Who cared? 43 00:02:46,170 --> 00:02:48,070 When you dropped, kicked your jacket. 44 00:02:48,410 --> 00:02:51,810 As you came through the door, no one glared. 45 00:02:52,950 --> 00:02:58,050 According to our new rival, life is more than mere survival. 46 00:02:58,750 --> 00:03:01,910 And we just might live the good life yet. 47 00:03:03,930 --> 00:03:06,110 Oh, boy, your poor brother. 48 00:03:06,330 --> 00:03:09,850 He is achy and sweaty, and he's got a temperature of 103. 49 00:03:11,440 --> 00:03:13,660 a hot thing about his big date with Arlene this weekend. 50 00:03:15,980 --> 00:03:17,000 Oh, oh, oh. 51 00:03:18,220 --> 00:03:20,540 Enough, you two. Now, your brother is very sick. 52 00:03:20,740 --> 00:03:23,660 If he needs anything else, he'll just call us on that dinner bell I gave him. 53 00:03:23,780 --> 00:03:25,900 Oh, no. Not the bell routine. 54 00:03:27,780 --> 00:03:29,900 I'd like to kill that stupid washing machine. 55 00:03:30,220 --> 00:03:31,540 I thought you did that yesterday. 56 00:03:31,940 --> 00:03:34,000 Ha, ha. Look what it did to Heather's jeans. 57 00:03:34,420 --> 00:03:35,500 Oh, my gosh. 58 00:03:36,320 --> 00:03:39,180 I'm sorry, kitten. I'll take you to Kmart and get you a new pair. 59 00:03:47,660 --> 00:03:51,600 you'll have to fend for yourselves for a while. Try to avoid bloodshed. 60 00:03:51,800 --> 00:03:54,440 Oh, Mr. Belvedere, you look so nice. 61 00:03:54,800 --> 00:03:57,080 Yeah. You got an interview with immigration? 62 00:03:58,980 --> 00:04:01,880 I've got a big date with that chicky babe from the laundromat. 63 00:04:03,200 --> 00:04:04,520 Louise. Hello, Lynn. 64 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Louise Gilbert. 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,540 Say hello to the Owens family. 66 00:04:09,000 --> 00:04:10,240 Hello. Hi. 67 00:04:10,960 --> 00:04:13,680 Now say goodbye to the Owens family. Mr. 68 00:04:13,960 --> 00:04:16,980 Belvedere. Hi, Louise. I'm Marsha. 69 00:04:17,339 --> 00:04:20,839 My husband, George, and our children, Wesley and Heather. It's nice to meet 70 00:04:20,839 --> 00:04:23,380 all. So, you met the big guy at the laundromat, eh? 71 00:04:23,780 --> 00:04:26,420 Was it love at first sight or just static clink? 72 00:04:27,940 --> 00:04:32,260 As it happens, we both spent time in Africa, so we thought it would be fun to 73 00:04:32,260 --> 00:04:33,360 get together and compare notes. 74 00:04:33,720 --> 00:04:34,880 Louise is an ethologist. 75 00:04:35,180 --> 00:04:36,620 She studies... Animal behavior. 76 00:04:37,540 --> 00:04:39,320 Last night I watched Wild Kingdom. 77 00:04:40,200 --> 00:04:43,080 Actually, my specialty was the mating habits of the mountain gorillas. 78 00:04:43,880 --> 00:04:46,020 Well, that ought to give you a little insight into Belvedere. 79 00:04:48,980 --> 00:04:51,100 You know, it's interesting. 80 00:04:51,340 --> 00:04:53,980 The head of the Grilla family has gray hair, too. 81 00:04:56,200 --> 00:04:58,460 See you again sometime. 82 00:04:59,500 --> 00:05:01,140 Boy, I really like her. 83 00:05:01,500 --> 00:05:03,560 She sure put you in your cage. 84 00:05:20,910 --> 00:05:21,910 would get the childhood disease. 85 00:05:22,530 --> 00:05:23,950 Why did she do it with you? 86 00:05:24,330 --> 00:05:25,169 She tried. 87 00:05:25,170 --> 00:05:26,270 I scared the other kids away. 88 00:05:27,850 --> 00:05:29,690 Well, it's the curse of being the middle child. 89 00:05:30,130 --> 00:05:33,250 Hey, I have my own problems, too, you know. I've got a hot date with Marjorie 90 00:05:33,250 --> 00:05:35,730 tonight, and it's the old dad will drop you off and dad will pick you up 91 00:05:35,730 --> 00:05:38,510 routine. You know how embarrassing that is for guys my age? 92 00:05:38,910 --> 00:05:41,270 Well, you could always steal a car and drive yourself. 93 00:05:42,930 --> 00:05:44,630 That is a truly demented idea. 94 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 Thanks, Heather. 95 00:05:52,430 --> 00:05:54,430 Watcher. Says he's just about got it all done. 96 00:06:03,070 --> 00:06:09,770 Oh, Dad, you look like something out of Roger Rabbit. 97 00:06:11,410 --> 00:06:13,670 A breeze seems to whisper Louise. 98 00:06:14,450 --> 00:06:17,150 Birds in the trees seem to twit to Louise. 99 00:06:21,840 --> 00:06:24,240 surgeon general says about smoking dynamite. 100 00:06:30,100 --> 00:06:32,820 You're a riot, Belvedere. A regular riot. 101 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 I know. 102 00:06:34,760 --> 00:06:38,220 And speaking of dynamite, I hope you don't mind if I borrow the station wagon 103 00:06:38,220 --> 00:06:39,880 tonight. I have a date with Louise. 104 00:06:40,760 --> 00:06:42,720 Again? But you were with her all afternoon. 105 00:06:43,140 --> 00:06:44,500 I was merely attending her lecture. 106 00:06:44,900 --> 00:06:49,520 Do you know gorillas rise in the morning and eat, and then nap until dinner? 107 00:06:50,110 --> 00:06:51,310 Sounds like your schedule. 108 00:06:53,930 --> 00:06:56,510 Yes. Well, anyway, tonight we're going to a drive -in. 109 00:06:57,190 --> 00:06:58,590 Yeah, we'll have a real great time. 110 00:06:59,210 --> 00:07:02,630 Don't mind him, Mr. Belvedere. He's just grouchy because you have a date and can 111 00:07:02,630 --> 00:07:06,390 drive and he has a date and can't. Oh, don't worry, honey. Daddy will drop you 112 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 off. 113 00:07:09,070 --> 00:07:10,210 That's what I'm afraid of. 114 00:07:11,250 --> 00:07:12,430 I have a great idea. 115 00:07:12,830 --> 00:07:17,210 You get your gal and I'll get mine and we'll go double. 116 00:07:21,230 --> 00:07:22,690 go to the drive -in with you? Uh -huh. 117 00:07:23,990 --> 00:07:25,650 I can't even picture it. 118 00:07:33,910 --> 00:07:35,610 Hey, Mr. Belvedere, we can't see. 119 00:07:36,810 --> 00:07:37,950 Oh, come now, Wesley. 120 00:07:38,450 --> 00:07:42,110 I didn't think teenagers actually came to the drive -in to watch movies. 121 00:07:43,410 --> 00:07:45,670 This is worse than being stuck with my dad. 122 00:07:46,030 --> 00:07:47,970 Couldn't be so bad if they didn't have any heads. 123 00:07:49,590 --> 00:07:50,590 Forget it, Wesley. 124 00:07:51,080 --> 00:07:53,520 I packed the axe with the rest of your father's tools. 125 00:07:54,800 --> 00:07:57,640 Marjorie, don't you think that policeman looks a little like Kirk Douglas? 126 00:07:58,080 --> 00:08:01,420 Who? I must be dating myself. 127 00:08:02,480 --> 00:08:03,820 No, you're dating me. 128 00:08:07,900 --> 00:08:10,300 Oh, Lynn, I think we're embarrassing them. 129 00:08:10,720 --> 00:08:11,760 All right, I'll behave. 130 00:08:12,320 --> 00:08:13,920 But only for a kiss. 131 00:08:17,260 --> 00:08:18,800 I'm into Hershey's Kiss. 132 00:08:26,310 --> 00:08:28,850 Oops. Why is everybody else honking? 133 00:08:29,870 --> 00:08:31,610 Because you started it. 134 00:08:32,289 --> 00:08:34,970 Scientifically, that's called imitating disruptive behavior. 135 00:08:50,030 --> 00:08:54,790 Sorry. There's some people out in front of the kids. I fear for our children's 136 00:08:54,790 --> 00:08:55,790 future. 137 00:08:58,950 --> 00:09:01,470 Well, I hope you two are happy. 138 00:09:05,270 --> 00:09:09,410 Sorry, hon. The washer warranty does not cover the problem. 139 00:09:09,790 --> 00:09:10,850 Well, that can't be. 140 00:09:11,190 --> 00:09:13,150 I mean, I don't even know what the problem is. 141 00:09:13,750 --> 00:09:16,770 Well, the problem is the warranty's only good for 36 months. 142 00:09:17,270 --> 00:09:18,710 You know, that always happens. 143 00:09:19,210 --> 00:09:21,590 A thing breaks down right after the warranty runs out. 144 00:09:21,970 --> 00:09:23,970 George, the machine is 13 years old. 145 00:09:25,690 --> 00:09:27,350 Well, I can still be mad, can't I? 146 00:09:28,250 --> 00:09:32,190 Well, I think Kevin's going to survive the chicken pox, but they may kill me. 147 00:09:32,490 --> 00:09:35,830 Oh, he's still got you going, huh? You know, I don't mind taking up his meals 148 00:09:35,830 --> 00:09:39,490 changing his sheets or reading him bedtime stories like Babar the Elephant. 149 00:09:39,810 --> 00:09:43,470 But it can be some feelings to Arlene over the phone because he's got a sore 150 00:09:43,470 --> 00:09:45,190 throat that's really pushing it. 151 00:09:45,670 --> 00:09:47,910 Well, why didn't he ask me? I love that song. 152 00:09:53,610 --> 00:09:55,230 I think that's your brother tinkling. 153 00:09:55,770 --> 00:09:57,590 Florence Nightingale was a sucker. 154 00:10:02,290 --> 00:10:05,390 I have never been so humiliated in my life. 155 00:10:06,370 --> 00:10:07,370 What's the matter, champ? 156 00:10:07,470 --> 00:10:08,770 You and Marjorie lock braces? 157 00:10:10,790 --> 00:10:12,990 It wasn't my date, it was Mr. Belvedere and Louise. 158 00:10:13,550 --> 00:10:16,990 First they almost get us thrown out for honking the horn, and then during the 159 00:10:16,990 --> 00:10:20,210 intermission, they were playing on the swings and doing gorilla mating calls. 160 00:10:21,930 --> 00:10:23,090 Well, where's Belvedere? 161 00:10:23,560 --> 00:10:24,559 My best guess? 162 00:10:24,560 --> 00:10:27,640 He and Louise are probably in the snack bar starting a food fight. 163 00:10:30,140 --> 00:10:31,420 The movie's over, Len. 164 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 I know. 165 00:10:36,940 --> 00:10:38,580 Are we the only two people here? 166 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 I know. 167 00:11:03,180 --> 00:11:03,779 What's that? 168 00:11:03,780 --> 00:11:06,460 Women. He won't stop babbling about Arlene. 169 00:11:06,900 --> 00:11:10,500 I just found him trying to escape out of his window. One more tight -up bed 170 00:11:10,500 --> 00:11:12,180 sheet and he'd be crawling down the driveway. 171 00:11:14,160 --> 00:11:19,940 Boy, I'm starved. Me too. Well, you're in luck because we have eggs rancheros. 172 00:11:19,980 --> 00:11:20,719 Oh, yeah? 173 00:11:20,720 --> 00:11:21,940 Yeah, I made them myself. 174 00:11:25,180 --> 00:11:28,520 But then I think about my darn cholesterol. Yeah, and you know, you're 175 00:11:28,520 --> 00:11:29,580 young to start watching your diet. 176 00:11:34,380 --> 00:11:38,360 sleeping in this morning. I have spent 45 minutes on these eggs. I followed the 177 00:11:38,360 --> 00:11:41,440 recipe exactly down to the hot chilies and you are going to eat them. 178 00:11:44,260 --> 00:11:45,780 It was nice knowing you, Dad. 179 00:11:46,980 --> 00:11:49,540 Oh, how late was Mr. Belvedere out last night anyway? 180 00:11:49,840 --> 00:11:53,180 Oh, gee, I don't know, but sometime around dawn I heard him belting out an 181 00:11:53,180 --> 00:11:55,600 inspired version of Love is a Many Splendored Thing. 182 00:11:56,280 --> 00:11:58,300 I mean, that's what set off the Huffnagel's dog. 183 00:12:04,110 --> 00:12:05,930 Beautiful day. Wonderful world. 184 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 Life's fine. 185 00:12:10,490 --> 00:12:11,610 There you have it, folks. 186 00:12:11,870 --> 00:12:14,870 The difference between a date that ends in disaster and one that ends at 187 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 daybreak. 188 00:12:16,790 --> 00:12:20,250 So, did you have fun last night, Mr. Belvedere? Last night? 189 00:12:20,830 --> 00:12:21,970 Oh, yes, last night. 190 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 It was pleasant. 191 00:12:23,970 --> 00:12:26,650 Pleasant as in you'll be seeing Louise again today? 192 00:12:27,430 --> 00:12:28,850 Oh, Heather, Louise... 193 00:12:29,080 --> 00:12:32,740 and I are not easily infatuated teenagers. We don't have to see each 194 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 waking hour. 195 00:12:33,960 --> 00:12:37,960 Oh, of course you don't. We just happen to be somewhat compatible adults. 196 00:12:38,680 --> 00:12:44,200 Absolutely. Yes, I mean, I think of Louise as my... my new friend. 197 00:12:46,280 --> 00:12:50,480 Considering that dopey -looking turtleneck you're wearing, your new 198 00:12:50,480 --> 00:12:53,220 have given you one beauty of an old -fashioned hick. Nonsense! 199 00:13:00,590 --> 00:13:01,449 Lucy last night. 200 00:13:01,450 --> 00:13:02,950 Come in. 201 00:13:04,190 --> 00:13:05,210 Good morning, everyone. 202 00:13:05,550 --> 00:13:06,610 Ah, good morning, Hickey. 203 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 I mean, Louise. 204 00:13:10,670 --> 00:13:11,670 Good morning, Louise. 205 00:13:12,610 --> 00:13:16,050 Forgive me for barging in at such an inconvenient hour, but somehow your 206 00:13:16,050 --> 00:13:19,470 wound up in my jacket pocket last night. Oh, thank you. Oh, and here are your 207 00:13:19,470 --> 00:13:21,090 Necco wafers. Oh, I was looking for these. 208 00:13:21,510 --> 00:13:23,750 Well, I have a nine o 'clock lecture. Gotta run. 209 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Nice to see you all. 210 00:13:26,610 --> 00:13:28,070 Goodbye, Lynn. Goodbye, Louise. 211 00:13:46,330 --> 00:13:49,090 That was just a gorilla gesture of friendship. 212 00:13:51,270 --> 00:13:52,970 Hey, I'm not worried about the gorillas, big guy. 213 00:13:53,590 --> 00:13:55,590 It's you going ape over her I was thinking about. 214 00:14:34,320 --> 00:14:37,080 monkey business. Go upstairs, get undressed, and go to bed. 215 00:14:37,960 --> 00:14:39,680 Oh, I told you this was stupid. 216 00:14:42,060 --> 00:14:44,040 Sometimes I wonder about that boy. 217 00:14:44,920 --> 00:14:47,500 Must come from George's side of the family. 218 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 Hey, what's the deal, hot lips? 219 00:14:53,020 --> 00:14:54,420 Not going out with a lover girl tonight? 220 00:14:54,900 --> 00:14:59,140 Why should I, Wesley? We're not going steady, as you say in your simplistic 221 00:14:59,140 --> 00:15:00,480 American vernacular. 222 00:15:07,400 --> 00:15:08,420 your night going steady went. 223 00:15:09,140 --> 00:15:10,380 Here's twenty. Get lost. 224 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 Okay. 225 00:15:14,360 --> 00:15:15,920 Hi. Hi. 226 00:15:18,600 --> 00:15:20,400 I haven't heard from you in a few days. 227 00:15:20,780 --> 00:15:22,400 Well, I've been very busy. 228 00:15:23,000 --> 00:15:26,140 What with the spring cleaning and the Owens crawling out of hibernation. 229 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 I've missed you. 230 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 I must confess I've missed you too. 231 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Well, good. 232 00:15:32,060 --> 00:15:35,120 Because the professor I work with has a cabin up at Seven Springs. 233 00:15:35,730 --> 00:15:39,630 It's on top of a hill nestled among the pines, and I thought maybe we could... 234 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 Go together? 235 00:15:41,250 --> 00:15:42,530 Am I being too forward? 236 00:15:42,830 --> 00:15:45,550 I'm used to spending time with gorillas, and they usually get right to the 237 00:15:45,550 --> 00:15:46,550 point. 238 00:15:49,310 --> 00:15:50,750 I'd love to go with you, Louise. 239 00:15:51,510 --> 00:15:52,510 Now, what should I bring? 240 00:15:53,950 --> 00:15:58,930 Toothbrush, change of clothes, and it's a private lake, so a bathing suit is 241 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 optional. 242 00:16:10,960 --> 00:16:12,560 You look like somebody stole your ding -dongs. 243 00:16:15,340 --> 00:16:16,340 I'm fine. 244 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 I'll call you then. 245 00:16:19,420 --> 00:16:22,060 Three days and two nights in a cabin in the woods. 246 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Sounds wonderful. 247 00:16:32,580 --> 00:16:33,700 I can't help it. 248 00:16:34,180 --> 00:16:36,180 I'm an incurable outdoorsman. 249 00:16:37,660 --> 00:16:39,080 A weekend in pines? 250 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Better watch out, big guy. 251 00:16:41,460 --> 00:16:42,880 That's how these women reel you in. 252 00:16:43,460 --> 00:16:44,740 Or in your case, harpoon. 253 00:16:47,100 --> 00:16:49,820 No, George, I do not plan to get reeled in. 254 00:16:51,040 --> 00:16:52,580 No man ever does, big guy. 255 00:16:53,480 --> 00:16:54,580 No man ever does. 256 00:16:59,300 --> 00:17:02,260 The prospect of a weekend with Louise is quite appealing. 257 00:17:02,800 --> 00:17:05,740 After all, I haven't skinny dipped since that festival at Woodstock. 258 00:17:06,420 --> 00:17:07,720 On the other hand, perhaps... 259 00:17:08,400 --> 00:17:10,260 are hurtling on too far too fast. 260 00:17:11,099 --> 00:17:16,819 The real problem is old romantic feelings I'd long thought lost are 261 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 once again. 262 00:17:18,819 --> 00:17:19,819 Uh -oh. 263 00:17:22,319 --> 00:17:23,920 Okay. That's it. 264 00:17:24,359 --> 00:17:26,500 I give up. I throw in the towel. 265 00:17:26,700 --> 00:17:30,640 I call the washing machine guy sending somebody over tonight and that baby's 266 00:17:30,640 --> 00:17:32,360 getting fixed once and for all. 267 00:17:33,220 --> 00:17:35,980 Oh, George, I get such a tingle when you take command. 268 00:17:46,700 --> 00:17:47,700 Something like that. 269 00:17:48,960 --> 00:17:51,040 Gee, I wonder who it could be. 270 00:17:53,300 --> 00:17:55,060 Hello. Hello. 271 00:17:55,660 --> 00:17:56,660 Hello. 272 00:17:59,360 --> 00:18:00,640 Aren't you going to introduce me? 273 00:18:01,500 --> 00:18:08,000 Us? Oh, everyone, this is Giselle Huffnagle, the 274 00:18:08,000 --> 00:18:09,440 Huffnagle's cousin from Wichita. 275 00:18:09,760 --> 00:18:11,520 Oh, welcome to Pittsburgh, Giselle. 276 00:18:11,780 --> 00:18:14,440 Well, actually, I'm only here for the small appliance convention. 277 00:18:15,020 --> 00:18:16,260 Why? I... 278 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 straight small appliances. 279 00:18:17,850 --> 00:18:21,850 Want to hear my pitch for the Acumatic 1000 Mighty Mouth Lint Sucker? 280 00:18:23,650 --> 00:18:24,690 I got no plans. 281 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 Oh, 282 00:18:28,310 --> 00:18:31,950 Giselle is only here for a few days, and I thought I'd show her the sights. 283 00:18:32,330 --> 00:18:33,670 Why don't you start with my room? 284 00:18:36,430 --> 00:18:37,430 Well, shall we? 285 00:18:38,710 --> 00:18:40,750 I'll get it. It's probably the repairman. 286 00:18:47,500 --> 00:18:48,680 Belvedere, are you ready? 287 00:18:49,040 --> 00:18:51,560 Ready? Come on, Lenny, I want a disco. 288 00:18:52,100 --> 00:18:55,260 Lenny, what's going on? Who's this? 289 00:18:55,840 --> 00:18:56,840 Ah, Louise. 290 00:18:56,920 --> 00:18:59,700 I'd like you to meet Giselle Hoffnagel. 291 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 How do you do? 292 00:19:01,620 --> 00:19:03,160 Pleased to make your allegiance. 293 00:19:03,880 --> 00:19:07,160 Want to hear my pitch for the decade two nose hair plucker? 294 00:19:08,100 --> 00:19:09,460 It's rechargeable. 295 00:19:11,740 --> 00:19:13,020 Aren't we going on a trip? 296 00:19:13,320 --> 00:19:14,159 A trip? 297 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 To a cabin in the woods. 298 00:19:17,930 --> 00:19:18,930 Yes, the pines. Well, 299 00:19:19,750 --> 00:19:24,030 there has been... That is to say... I think you blew a circuit. 300 00:19:26,230 --> 00:19:28,270 I'm taking Giselle out on the town. 301 00:19:29,570 --> 00:19:30,570 What? 302 00:19:30,790 --> 00:19:32,370 I know I should have rang and told you. 303 00:19:32,730 --> 00:19:34,730 But I've had so much on my mind. 304 00:19:35,150 --> 00:19:38,090 If you never want to see me again, I quite understand. 305 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 I see. 306 00:19:42,010 --> 00:19:44,570 Is there somewhere we can speak alone? 307 00:19:46,340 --> 00:19:47,640 Patio's available, big guy. 308 00:19:55,900 --> 00:19:57,580 There's going to be some fireworks tonight. 309 00:19:58,620 --> 00:20:01,180 Speaking of fireworks, I'm Wesley. 310 00:20:07,340 --> 00:20:11,420 Our big trip comes along and you simply forgot about it? It must be old age. I'm 311 00:20:11,420 --> 00:20:14,200 forgetting so many things lately. You didn't forget about your date with 312 00:20:14,200 --> 00:20:17,300 in there. Now, there's no need to drag Giselle into this. You're the one who 313 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 dragged her in, remember? 314 00:20:18,500 --> 00:20:20,460 We didn't agree to go steady, Louise. 315 00:20:20,840 --> 00:20:24,500 Oh, so that's it. You think I'm crowding you. Well, if you want to play the 316 00:20:24,500 --> 00:20:27,980 field like some silverback Rwandan gorilla, be my guest. 317 00:20:28,420 --> 00:20:33,640 As much as I resent the simian comparison, I suppose a little freedom 318 00:20:33,640 --> 00:20:35,160 advantages. Oh, fine! 319 00:20:36,840 --> 00:20:41,120 I wish we had this conversation before I laid out 150 bucks for a black lace 320 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 negligee. 321 00:20:45,020 --> 00:20:49,660 Black lace negligee. You think she's going to hit him? 322 00:20:49,940 --> 00:20:51,000 I'd sure belt you. 323 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 Where's Giselle? 324 00:20:55,800 --> 00:20:56,800 I don't know. 325 00:20:58,600 --> 00:20:59,600 Hey, Wes! 326 00:21:01,920 --> 00:21:03,820 Lynn, you have me at a total loss. 327 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 I mean... 328 00:21:06,800 --> 00:21:09,700 that you didn't return a few of my phone calls, but I never dreamed you'd stand 329 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 me up. 330 00:21:10,840 --> 00:21:14,100 Listen, Louise, after you invited me away for the weekend, it was all I could 331 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 think about. 332 00:21:15,520 --> 00:21:16,560 This sounds better. 333 00:21:16,780 --> 00:21:19,120 Then I started worrying where a weekend like that could lead. 334 00:21:20,220 --> 00:21:23,280 Well, I was hoping we could toast marshmallows. You know what I mean. 335 00:21:24,840 --> 00:21:28,260 I haven't been exactly comfortable with the runaway train we're on either. 336 00:21:28,920 --> 00:21:33,200 The truth of the matter is, I have trouble dealing with the kind of 337 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 have for you. 338 00:21:35,400 --> 00:21:41,920 The last time I felt this way, I got so scared, I had to go and climb a mountain 339 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 in Tibet. 340 00:21:43,840 --> 00:21:47,660 And you were hoping Giselle would save you the trek up Mount Kilimanjaro? 341 00:21:49,880 --> 00:21:52,260 I have a trunk full of small appliances. 342 00:21:55,980 --> 00:21:57,720 I'm sorry if I hurt you, Louise. 343 00:21:59,640 --> 00:22:00,740 Actually, I'm flattered. 344 00:22:02,440 --> 00:22:03,960 The question still remains. 345 00:22:05,740 --> 00:22:06,740 What are we going to do? 346 00:22:08,800 --> 00:22:10,360 He got awfully quiet out there. 347 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 Maybe she killed him. 348 00:22:12,200 --> 00:22:14,920 Well, gee, don't I, Mike. I want to party. 349 00:22:15,380 --> 00:22:16,900 Well, what do you think's going on? 350 00:22:17,680 --> 00:22:21,000 Oh, I ain't knowing the big guy. He's probably letting her down easy. You 351 00:22:21,060 --> 00:22:22,360 giving her the old pasta la vista. 352 00:22:28,820 --> 00:22:31,680 So, um, did you guys break up? 353 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 Not exactly. 354 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 We're going to get married. 355 00:22:38,000 --> 00:22:42,900 Does this mean we're not going out? 356 00:22:50,600 --> 00:22:51,840 Next on Mr. 357 00:22:52,280 --> 00:22:57,500 Belvedere... Mr. Belvedere, isn't all this kind of sudden? I believe marrying 358 00:22:57,500 --> 00:22:59,280 Louise will be the best thing I've ever done. 359 00:22:59,520 --> 00:23:02,760 You're going to be the first broad on the moon, Louise. 360 00:23:06,380 --> 00:23:09,440 It seems that Louise has been recalled to Rwanda. 361 00:23:09,640 --> 00:23:13,100 If you're her husband, that means that I'd be going with her. 362 00:23:17,280 --> 00:23:21,700 Tuesday, kick off your holiday the all -American way with Tony and Angela on 363 00:23:21,700 --> 00:23:22,639 Who's the Boss? 364 00:23:22,640 --> 00:23:26,740 And Kevin comes to the rescue when Winnie becomes stage -struck in the 365 00:23:26,740 --> 00:23:28,080 play on The Wonder Years. 366 00:23:28,440 --> 00:23:33,160 After, the holiday celebration continues with Roseanne working for a boss half 367 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 her age. 368 00:23:34,270 --> 00:23:36,790 And Christine shows her unswerving love for Coach. 369 00:23:37,070 --> 00:23:40,630 Now stay tuned for The Dead Zone on the Sunday Night Movie. 370 00:23:56,390 --> 00:23:57,810 It's the young Mr. Belvedere. 371 00:23:58,190 --> 00:24:01,450 Louise Gilbert, say hello to the Owens family. 372 00:24:01,950 --> 00:24:03,750 So, you met the big guy at the laundromat, eh? 29622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.