Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,040
Hello, everyone.
2
00:00:01,320 --> 00:00:02,320
Lynn!
3
00:00:02,720 --> 00:00:03,920
Ah, hello, Ralph.
4
00:00:04,220 --> 00:00:05,220
Hiya, Lynn.
5
00:00:05,520 --> 00:00:06,520
Gotcha.
6
00:00:07,020 --> 00:00:08,020
What's new?
7
00:00:08,420 --> 00:00:10,200
Hopefully, those lemon crullers.
8
00:00:10,460 --> 00:00:12,920
Well, it looks like it's feeding time at
the zoo.
9
00:00:13,280 --> 00:00:15,220
It must be, Lamar, and you're out of
your cage.
10
00:00:16,940 --> 00:00:20,280
Do you want me to put these in a box, or
are you just going to stand over this
11
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
tray and graze?
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,600
Ah, lovely.
13
00:00:22,900 --> 00:00:25,020
Lemon crullers from a sourpuss.
14
00:00:28,520 --> 00:00:30,140
hot remarks from a limey.
15
00:00:31,500 --> 00:00:35,280
You two, you're better than the
roadrunner and the coyote. Here you are,
16
00:00:35,440 --> 00:00:37,420
Thank you. Oh, come over here.
17
00:00:37,740 --> 00:00:38,860
I want to show you something.
18
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
Oh, Ralph, it's not going to be another
of those practical jokes.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,560
No, no, no, I promise.
20
00:00:43,900 --> 00:00:46,420
Oh, good. My eyebrows are still singed
from the last one.
21
00:00:47,040 --> 00:00:51,500
No, this is more of a tribute to my best
customer, Len Belvedere.
22
00:00:56,970 --> 00:00:58,930
And they say sophisticated humor is
dead.
23
00:01:00,970 --> 00:01:04,690
Well, come on, Luann. We're almost out
of jellyfield. You want to make some? As
24
00:01:04,690 --> 00:01:08,270
soon as you get me some powdered sugar,
it's way up on that top shelf in back
25
00:01:08,270 --> 00:01:10,110
where you know I can't reach it.
26
00:01:12,090 --> 00:01:13,930
All right. I'll be back in a jiff.
27
00:01:14,930 --> 00:01:18,570
Sooner or later, one of Ralph's
practical jokes is going to backfire on
28
00:01:23,550 --> 00:01:25,010
Maybe sooner than we think.
29
00:01:37,740 --> 00:01:44,540
Never matters for who cares When you
drop kick the jacket As you came through
30
00:01:44,540 --> 00:01:50,820
the door No one's there But sometimes
things get turned around And no
31
00:01:50,820 --> 00:01:57,820
one's there All hands look out below
There's a change in the
32
00:01:57,820 --> 00:02:03,820
status quo Gonna need all the help that
you can get
33
00:02:08,370 --> 00:02:10,889
Life is more than mere survival.
34
00:02:11,490 --> 00:02:14,430
We just might live the good life yet.
35
00:02:23,590 --> 00:02:28,910
And so, Beaver Falls Donut World is a
fatter place as we mourn the death of
36
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
Ralph Stelvecchio.
37
00:02:30,470 --> 00:02:35,710
He will be missed by all of us here
today, especially his loyal customers.
38
00:02:40,680 --> 00:02:45,260
Ralph Delvecchio welcomed everyone into
his humble shop until that fateful day
39
00:02:45,260 --> 00:02:49,960
when he was buried in an avalanche of
powdered sugar and rainbow sprinkles.
40
00:02:51,600 --> 00:02:56,160
By the time I got to him, he was just
laying there with a glazed look in his
41
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
eyes.
42
00:02:58,100 --> 00:03:03,060
Now to say a few words in Ralph's memory
is a man who loved his donuts more
43
00:03:03,060 --> 00:03:07,600
than, well, more than any man ever loved
donuts, Mr. Lynn Belvedere.
44
00:03:15,560 --> 00:03:19,840
In honor of Ralph's memory, I have
written a poem.
45
00:03:21,100 --> 00:03:24,740
It is called Ode to the Donut Man.
46
00:03:27,440 --> 00:03:29,700
The donut man has gone away.
47
00:03:30,500 --> 00:03:32,660
Only crumbs left on the tray.
48
00:03:33,220 --> 00:03:36,080
The deep fat fryer is silent and still.
49
00:03:36,720 --> 00:03:38,860
No lemon crullers left to fill.
50
00:03:39,580 --> 00:03:42,240
No maple logs or cinnamon buns.
51
00:03:43,000 --> 00:03:45,020
No jelly -filled or powdered ones.
52
00:03:45,520 --> 00:03:48,500
No bear claws pups or apple fritters.
53
00:03:48,980 --> 00:03:50,340
No devil food.
54
00:03:50,700 --> 00:03:55,800
Thank you, Mr. Belvedere. That was,
uh... That was very sweet.
55
00:03:59,400 --> 00:04:00,520
But there's more.
56
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
Save a little something for the
gravesite.
57
00:04:04,620 --> 00:04:05,780
Ah, indeed.
58
00:04:08,120 --> 00:04:11,580
Thank you. Those of you who wish to may
attend the burial, after which we will
59
00:04:11,580 --> 00:04:14,320
serve coffee and, uh... You know.
60
00:04:21,000 --> 00:04:23,340
Mr. Belvedere, that was lovely.
61
00:04:24,160 --> 00:04:25,920
Yeah, real food for thought.
62
00:04:30,200 --> 00:04:33,480
Well, then, that was some send -off you
gave old Ralph.
63
00:04:33,960 --> 00:04:35,760
I never knew you could speak that way.
64
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
You mean inverse?
65
00:04:38,280 --> 00:04:40,080
No, with your mouth empty.
66
00:04:42,120 --> 00:04:44,360
Well, at least Ralph is in a better
place.
67
00:04:44,800 --> 00:04:47,160
Obviously. You're not there.
68
00:04:53,460 --> 00:04:56,580
Ralph made a good apple fritter. The
best.
69
00:04:57,480 --> 00:04:59,460
Uh, Norman Randall.
70
00:04:59,770 --> 00:05:04,350
Oh, how do you do? I have been Ralph's
attorney for the past 20 years.
71
00:05:04,730 --> 00:05:08,990
Mr. Belvedere, I wonder if you might
have time to stop by my office sometime
72
00:05:08,990 --> 00:05:12,370
tomorrow. Ralph left you something in
his will.
73
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
Save what?
74
00:05:15,690 --> 00:05:17,010
I'm sorry you're so upset.
75
00:05:17,830 --> 00:05:20,710
You bet your frosted long johns I'm
upset.
76
00:05:23,710 --> 00:05:25,550
Why did he leave this place to you?
77
00:05:26,570 --> 00:05:29,140
Perhaps... Because I have a head for
donuts.
78
00:05:30,800 --> 00:05:33,060
Yeah, with a great big hole in it.
79
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Adieu for the road on the house.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,860
You trying to fix a ticket or just run
us out of business?
81
00:05:44,800 --> 00:05:46,880
You've been on my back ever since I took
over.
82
00:05:47,120 --> 00:05:50,080
Well, look at you. You stroll in here
late, you give away half our
83
00:05:50,320 --> 00:05:51,660
and you eat what's left.
84
00:05:52,680 --> 00:05:53,980
I have two words for you.
85
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Make donuts.
86
00:05:56,410 --> 00:05:58,530
You don't want to hear the two words I
have for you.
87
00:05:59,510 --> 00:06:02,950
You are the most difficult,
exasperating, contentious.
88
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Hello.
89
00:06:05,410 --> 00:06:07,190
Hello, dear Luann.
90
00:06:07,670 --> 00:06:09,830
We stopped by to see how things are
going.
91
00:06:10,210 --> 00:06:12,110
Plus, Heather threatened to make
breakfast again.
92
00:06:12,990 --> 00:06:14,510
Oh, everything's just fine, fine.
93
00:06:15,230 --> 00:06:17,610
Well, then why are the veins in your
neck bulging out?
94
00:06:17,870 --> 00:06:20,110
They're trying to keep up with the rest
of him.
95
00:06:20,870 --> 00:06:23,670
Yeah, you sure spent a lot of time down
here. Don't you go home.
96
00:06:24,090 --> 00:06:28,950
No. There are certain things I have to
take care of. Take care of? Of the four
97
00:06:28,950 --> 00:06:30,050
basic food groups.
98
00:06:30,370 --> 00:06:33,330
Fried, glazed, powdered, and sprinkled.
Here,
99
00:06:34,230 --> 00:06:36,750
have some of my special double chocolate
donuts.
100
00:06:37,250 --> 00:06:38,910
Come on, you can eat them on the way to
school.
101
00:06:39,390 --> 00:06:41,030
Uh, what do I owe you?
102
00:06:41,310 --> 00:06:45,530
Oh, no charge. We'll just put them on
Ronald McDonald's tab.
103
00:06:46,110 --> 00:06:47,450
Hey, thanks, big guy.
104
00:06:49,910 --> 00:06:53,210
Now who's giving away the dough? That's
different. They're my donuts.
105
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
My donut?
106
00:06:54,820 --> 00:06:58,060
My donut store? My donut? My butt.
107
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
That's it.
108
00:07:00,060 --> 00:07:03,300
I've had enough of your sass. You got
that right. I quit.
109
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
Oh, no. You're fired.
110
00:07:05,980 --> 00:07:09,800
I can run this place very well by
myself. Thank you. You're welcome.
111
00:07:11,260 --> 00:07:12,920
You know what Luanne did today?
112
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
She quit.
113
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
How did you know?
114
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Word gets around.
115
00:07:17,680 --> 00:07:20,780
If I never see that woman again, it'll
be too soon.
116
00:07:28,970 --> 00:07:29,929
be a nightmare.
117
00:07:29,930 --> 00:07:32,910
Yeah. If I pinch myself, maybe I'll wake
up.
118
00:07:34,070 --> 00:07:36,910
This house simply isn't big enough for
the two of us.
119
00:07:37,230 --> 00:07:38,910
You'll just have to work around each
other.
120
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
No mean feet?
121
00:07:41,050 --> 00:07:42,250
No, it'll be easy.
122
00:07:42,490 --> 00:07:45,210
When Mr. Belvedere's at work, Luanne
will be here.
123
00:07:45,410 --> 00:07:47,070
Then when he gets back, she can go home.
124
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Well, I'm back.
125
00:07:48,810 --> 00:07:50,410
Fine. You can do the dishes.
126
00:07:54,130 --> 00:07:58,010
You sure made a lot of food.
127
00:07:58,520 --> 00:08:01,020
Breakfast is the most important meal of
the day.
128
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
Why is that?
129
00:08:02,800 --> 00:08:04,060
Because I said so.
130
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Morning.
131
00:08:06,960 --> 00:08:08,100
Hi. Good morning.
132
00:08:08,460 --> 00:08:11,160
Wesley, get that plastic vomit off my
plate.
133
00:08:11,620 --> 00:08:13,420
Those are cheese grits.
134
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
Oh, well, I just wanted a root beer.
135
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Root beer?
136
00:08:17,580 --> 00:08:19,740
Is that the kind of breakfast you let
your daughter have?
137
00:08:21,160 --> 00:08:24,660
You know, Heather, she's right. You
should sit down and have a balanced
138
00:08:26,300 --> 00:08:27,340
Well, I'll see you tonight.
139
00:08:28,360 --> 00:08:32,080
Bye. And where do you think you're
going? Oh, to court. I have to argue a
140
00:08:32,220 --> 00:08:33,720
Not on an empty stomach, you're not.
141
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Oh, Luann.
142
00:08:35,320 --> 00:08:39,299
Don't all Luann me. You just got
finished telling her to have a balanced
143
00:08:39,559 --> 00:08:41,220
Now, was that a bunch of hooey or what?
144
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
That's better.
145
00:08:47,460 --> 00:08:51,040
And if the judge gives you a hard time,
just tell him to call me.
146
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
Okay, let's dig in.
147
00:08:55,060 --> 00:08:56,060
Hold it!
148
00:08:57,160 --> 00:08:58,820
Don't you want to say something first?
149
00:08:59,700 --> 00:09:00,880
No belching?
150
00:09:03,320 --> 00:09:05,400
Don't you want to say thank you?
151
00:09:06,460 --> 00:09:07,900
Thank you, Ann.
152
00:09:08,460 --> 00:09:11,000
Not to me, to him.
153
00:09:13,320 --> 00:09:15,120
Okay, who wants to say grace?
154
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Hey, I got all day.
155
00:09:22,700 --> 00:09:24,020
Come on, Dracula.
156
00:09:24,360 --> 00:09:25,840
Sucker veins dry.
157
00:09:30,990 --> 00:09:32,130
Watch some shots for your theater.
158
00:09:32,610 --> 00:09:33,870
Get back to your room.
159
00:09:34,690 --> 00:09:36,650
Come on, Luann. It's late.
160
00:09:37,390 --> 00:09:38,410
It's 8 .30.
161
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Get going.
162
00:09:42,190 --> 00:09:45,470
Luann, I don't think you know who you're
dealing with here.
163
00:09:46,470 --> 00:09:50,490
I'm Wesley T. Owens, and I can be a lot
scarier than Dracula.
164
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Oh, yeah?
165
00:09:52,530 --> 00:09:53,530
Yeah.
166
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
Fine.
167
00:09:55,210 --> 00:09:57,610
Go ahead. Watch anything you want.
168
00:09:58,110 --> 00:09:59,210
That's more like it.
169
00:09:59,820 --> 00:10:03,700
And in the morning, I will tell your
parents about that secret Swiss bank
170
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
account of yours.
171
00:10:06,560 --> 00:10:07,780
How'd you know about that?
172
00:10:08,720 --> 00:10:11,140
Maybe you don't know who you're dealing
with.
173
00:10:13,620 --> 00:10:15,440
Okay, okay, I'm going, I'm going.
174
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Good evening.
175
00:10:23,960 --> 00:10:25,520
It was till you arrived.
176
00:10:26,680 --> 00:10:27,960
Aye, it's awfully quiet.
177
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Have you killed everyone?
178
00:10:31,370 --> 00:10:34,590
No. I worked them, fed them, and put
them to bed.
179
00:10:35,150 --> 00:10:36,170
Oh, come now.
180
00:10:36,650 --> 00:10:40,490
You expect me to believe that after one
day you've managed to control this
181
00:10:40,490 --> 00:10:41,490
family? Impossible.
182
00:10:45,130 --> 00:10:46,630
And where do you think you're going?
183
00:10:48,210 --> 00:10:49,210
I want to cook.
184
00:10:51,390 --> 00:10:54,330
You've already brushed your teeth. Now
get back to bed.
185
00:11:02,440 --> 00:11:04,140
up that mess you made at the donut shop?
186
00:11:04,400 --> 00:11:06,980
For your information, I was hiring your
replacement.
187
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Just one?
188
00:11:08,660 --> 00:11:11,060
I did the work of three. Yes.
189
00:11:11,840 --> 00:11:13,280
Larry, Moe, and Curly.
190
00:11:20,840 --> 00:11:22,580
Kevin! Kevin!
191
00:11:25,740 --> 00:11:27,620
You were supposed to be working.
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,260
I was taking a break.
193
00:11:29,930 --> 00:11:31,610
The way you work, what's the difference?
194
00:11:32,230 --> 00:11:35,230
Wait, look, for 75 cents an hour, I
don't have to take abuse.
195
00:11:36,250 --> 00:11:39,010
Customers will be pouring through that
door any second.
196
00:11:39,470 --> 00:11:40,870
Now, have you got the hang of that
machine?
197
00:11:41,230 --> 00:11:42,390
Yeah, no problem.
198
00:11:42,810 --> 00:11:44,750
My first batch should be draining by
now.
199
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
All right, let's have a look.
200
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
What's this?
201
00:11:52,430 --> 00:11:54,210
To eat or to sit on?
202
00:11:55,150 --> 00:11:56,690
You said you wanted a variety.
203
00:11:58,440 --> 00:11:59,480
expected more of you, Kevin.
204
00:12:00,280 --> 00:12:02,760
What about all that experience with Mr.
Cluck?
205
00:12:03,220 --> 00:12:04,240
That was night frying.
206
00:12:04,600 --> 00:12:06,440
This is day frying. They're completely
different.
207
00:12:07,120 --> 00:12:09,420
I think the only thing that's fried is
your brain.
208
00:12:09,920 --> 00:12:12,180
Hey, will you lighten up? That was my
first donut.
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,620
Later on, I got much better.
210
00:12:14,960 --> 00:12:16,580
Oh, yes, much improved.
211
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
What do we do with that?
212
00:12:19,520 --> 00:12:21,940
Well, we can put jelly in it.
213
00:12:22,380 --> 00:12:26,760
It's easy. Look, you just take this, you
stick it in the donut, and squeeze.
214
00:12:32,199 --> 00:12:33,400
No problem.
215
00:12:36,100 --> 00:12:39,360
Hey, I didn't want to waste the napkin.
216
00:12:41,500 --> 00:12:44,200
Well, let's forget about the jelly
filling.
217
00:12:44,580 --> 00:12:47,820
What these donuts really need are some
sprinkles.
218
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Good idea.
219
00:12:52,900 --> 00:12:55,380
But let's not forget the powdered sugar.
220
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
The whipped cream.
221
00:13:19,860 --> 00:13:22,860
Or... the chocolate frosting.
222
00:13:27,160 --> 00:13:32,820
You know, Kevin, you look much better
than your doughnuts.
223
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Very funny.
224
00:13:39,310 --> 00:13:40,410
Good morning, officer.
225
00:13:53,370 --> 00:13:57,150
Oh, hey, Mr. Belvedere.
226
00:13:57,350 --> 00:13:58,269
Hello, Wesley.
227
00:13:58,270 --> 00:14:00,030
What can I do for you? I'm very busy.
228
00:14:01,930 --> 00:14:02,970
But there's nobody here.
229
00:14:03,610 --> 00:14:04,850
Well, they're all in the bathroom.
230
00:14:07,120 --> 00:14:08,140
He doesn't work here.
231
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
Why not?
232
00:14:10,280 --> 00:14:11,340
Creative differences.
233
00:14:12,040 --> 00:14:13,880
Oh. Can I have a donut?
234
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Well, only one.
235
00:14:15,580 --> 00:14:16,700
It's either going like...
236
00:14:16,700 --> 00:14:24,140
Maybe
237
00:14:24,140 --> 00:14:27,040
Spot could use this as a chew bone.
238
00:14:28,380 --> 00:14:31,600
Wesley, if you come here to make my life
miserable, you're succeeding.
239
00:14:32,040 --> 00:14:34,600
Yeah, my life's pretty miserable, too,
thanks to Luann.
240
00:14:36,240 --> 00:14:38,030
Well... I suppose there's good in
everyone.
241
00:14:39,650 --> 00:14:43,010
Mr. Belvedere, why don't you just admit
that this isn't working out for you and
242
00:14:43,010 --> 00:14:44,010
hire Luanne back?
243
00:14:44,050 --> 00:14:46,350
I will not admit defeat, especially not
to her.
244
00:14:47,550 --> 00:14:49,910
You always tell us to do the sensible
thing.
245
00:14:50,390 --> 00:14:52,310
Don't you think you should practice what
you preach?
246
00:14:53,610 --> 00:14:56,530
I will not be lectured to by a teenage
psychopath.
247
00:14:57,570 --> 00:15:01,590
Now, if you'll excuse me, I have some
donut holes to glaze.
248
00:15:02,990 --> 00:15:05,690
I'll take a dozen. Dad needs some new
golf balls.
249
00:15:10,550 --> 00:15:11,630
Okay, Luann.
250
00:15:12,530 --> 00:15:14,590
I finished cleaning my room.
251
00:15:14,910 --> 00:15:15,930
It's about time.
252
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
What are you eating?
253
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
Modern donut.
254
00:15:21,230 --> 00:15:24,930
I'm just trying to keep up with my
trade. Is that okay with you? Yeah, it's
255
00:15:24,930 --> 00:15:26,270
fine. Good.
256
00:15:27,090 --> 00:15:28,470
Now go sweep the patio.
257
00:15:29,010 --> 00:15:30,670
Well, theoretically.
258
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
Isn't that why we're paying you?
259
00:15:40,300 --> 00:15:41,300
Finish mowing the lawn.
260
00:15:42,340 --> 00:15:44,960
Of course, first I had to shovel off the
snow.
261
00:15:45,660 --> 00:15:46,860
Did you trim the edges?
262
00:15:47,380 --> 00:15:49,400
Oh, come on, Lou Anne. Don't make me
work anymore.
263
00:15:50,060 --> 00:15:52,820
Well, I'm going to mop. See ya. Hold it.
264
00:15:53,980 --> 00:15:55,240
What's underneath that coat?
265
00:15:55,820 --> 00:15:58,020
Huh? Come on. Let's see.
266
00:16:01,460 --> 00:16:05,860
Ah. Just how are you supposed to sit
down like a lady in something like that?
267
00:16:06,340 --> 00:16:09,600
Mom. Oh, come on, Lou Anne. That's not
so bad.
268
00:16:09,870 --> 00:16:11,130
and it's in style now.
269
00:16:13,170 --> 00:16:14,170
Let me go change.
270
00:16:17,030 --> 00:16:19,090
Are you going to let her run our lives
like this?
271
00:16:19,950 --> 00:16:23,170
You know, I never thought I'd say this,
but I wish Belvedere was back.
272
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Me too.
273
00:16:24,470 --> 00:16:28,730
Well, I just went to see him and he
wants to come back, but he's too
274
00:16:28,730 --> 00:16:29,489
admit it.
275
00:16:29,490 --> 00:16:32,070
And I think Luann wants to go back to
Donut World.
276
00:16:32,490 --> 00:16:35,370
Well, maybe if we got her and Mr.
Belvedere together, they could work
277
00:16:35,370 --> 00:16:36,750
out. Or kill each other.
278
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Either way, we win.
279
00:16:41,360 --> 00:16:42,600
Maybe she'll just mellow out.
280
00:16:43,220 --> 00:16:47,000
Deny in five minutes if you pass
fingernail inspection.
281
00:16:53,440 --> 00:17:00,340
Oh, nice of you to drop
282
00:17:00,340 --> 00:17:02,560
by. It wasn't my idea.
283
00:17:04,079 --> 00:17:05,819
They said they were taking me bowling.
284
00:17:06,640 --> 00:17:08,079
They told me that once.
285
00:17:08,420 --> 00:17:10,000
Then they dumped me in the country.
286
00:17:11,500 --> 00:17:12,760
Too bad you found your way back.
287
00:17:13,880 --> 00:17:15,819
I bet they wish they had me back now.
288
00:17:16,440 --> 00:17:20,260
Oh, I'm doing the best I can. Oh, so am
I. But these donuts just sit here
289
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
growing stale.
290
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
What am I doing wrong?
291
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
That's simple.
292
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
You're making them instead of eating
them.
293
00:17:27,180 --> 00:17:29,760
What? You lost your best customer.
294
00:17:30,260 --> 00:17:31,260
Him.
295
00:17:32,440 --> 00:17:34,500
Well, it was much more fun over that
side of the counter.
296
00:17:34,980 --> 00:17:38,840
And I'd rather fry donuts any time than
to put up with those fools.
297
00:17:45,980 --> 00:17:47,780
Why can't I make a donut?
298
00:17:48,280 --> 00:17:49,840
Because you never learned how.
299
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
I did.
300
00:17:51,640 --> 00:17:53,200
Donuts are my life.
301
00:17:53,700 --> 00:17:55,460
Well, you'd think they'd be mine, too.
302
00:17:55,740 --> 00:17:58,120
After all, you are what you eat.
303
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Hi, there.
304
00:18:02,240 --> 00:18:05,480
Why, hello, Mr. Randall. What brings you
here?
305
00:18:05,860 --> 00:18:09,520
I just came by to see how you both were
doing.
306
00:18:10,020 --> 00:18:11,020
Miserable.
307
00:18:11,620 --> 00:18:12,620
Good.
308
00:18:13,680 --> 00:18:15,840
I think someone would like to speak to
you.
309
00:18:17,940 --> 00:18:18,960
Oh, hi, Len.
310
00:18:19,320 --> 00:18:20,299
Hi, Luanne.
311
00:18:20,300 --> 00:18:23,040
Why, it's Ralph. I bet you didn't expect
to see me again.
312
00:18:24,000 --> 00:18:27,340
Uh, in case you were wondering, I'm
still dead.
313
00:18:27,800 --> 00:18:30,260
And this is my video will.
314
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
Video will?
315
00:18:32,860 --> 00:18:34,600
That's right, Len, my video will.
316
00:18:35,240 --> 00:18:39,160
And if my plan is working by now, you
can't stand the sight of another donut.
317
00:18:39,780 --> 00:18:41,840
Yes, you might say I've had my fill.
318
00:18:49,550 --> 00:18:50,550
Yeah, right
319
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
I'll wait for you in the car.
320
00:19:55,300 --> 00:19:59,600
Well, I suppose you might say we're
partners.
321
00:20:00,760 --> 00:20:04,240
Just so you understand, I'm the boss.
322
00:20:06,660 --> 00:20:09,100
Hey, Mr. Belvedere, can I make a kite?
323
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Certainly, Wesley.
324
00:20:11,320 --> 00:20:13,240
You see, I'm the boss in this house.
325
00:20:14,400 --> 00:20:16,640
I bet I can make two with your boxer
shorts.
326
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
what we do best.
327
00:20:24,530 --> 00:20:29,430
Donut World is running like a well
-oiled machine, and the Owens family is
328
00:20:29,590 --> 00:20:31,190
which is as it should be.
329
00:20:32,010 --> 00:20:36,530
I still drop by the shop every morning,
and sometimes I even offer my advice,
330
00:20:36,710 --> 00:20:41,030
which is when Luanne puts her foot down,
usually on top of mine.
331
00:20:42,130 --> 00:20:44,510
Deep down, though, I think she likes me.
332
00:20:44,750 --> 00:20:48,910
Otherwise, why would she care enough to
limit me to one donut per day?
333
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
Then again...
25099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.