Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:03,590
We're coming!
2
00:00:04,630 --> 00:00:07,530
I can't believe Dad's dragging us to
this thing.
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,770
Your father and I feel we should be
spending more quality time as family.
4
00:00:11,770 --> 00:00:12,529
are you going?
5
00:00:12,530 --> 00:00:13,530
Roller derby!
6
00:00:13,790 --> 00:00:16,570
Oh, midget wrestling all sold out?
7
00:00:18,270 --> 00:00:21,630
I want to see that addict's victim's
family when we get back, mister.
8
00:00:22,350 --> 00:00:26,380
Come with me, girls. some other time i
want to see the roller derby too well
9
00:00:26,380 --> 00:00:29,340
should have thought of that before you
dressed the huffnagels chihuahua in
10
00:00:29,340 --> 00:00:35,940
heather's underwear hey it was spot's
idea let's go yeah
11
00:00:35,940 --> 00:00:37,880
dad doesn't want to miss the first body
pilot
12
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
I'm not hungry.
13
00:00:55,060 --> 00:00:56,060
All the better.
14
00:00:58,640 --> 00:00:59,960
Don't leave Mr. Belvedere.
15
00:01:00,260 --> 00:01:01,960
It's spooky up here in the attic.
16
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
Then stay away from the mirror.
17
00:01:05,860 --> 00:01:07,400
Don't worry, your parents will be home
soon.
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Couldn't you help me out with some of
this stuff?
19
00:01:10,020 --> 00:01:11,020
Not the chance.
20
00:01:11,680 --> 00:01:13,460
I'm off to see the Barbarossa Bill.
21
00:01:20,660 --> 00:01:23,240
Pick it up, yeah. Pick it up, pick it
up, pick it up, pick it up, pick it up,
22
00:01:23,440 --> 00:01:24,440
pick it up.
23
00:01:26,640 --> 00:01:33,600
I thought your father was supposed to
thank his son. Now what are we going to
24
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
do?
25
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Want another cookie?
26
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
China. China. China.
27
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
China.
28
00:02:18,960 --> 00:02:20,600
to our new arrival.
29
00:02:21,000 --> 00:02:23,520
Life is more than mere survival.
30
00:02:24,220 --> 00:02:27,240
We just might live the good life yet.
31
00:02:36,640 --> 00:02:40,660
No windows, no door, no skylights.
32
00:02:41,100 --> 00:02:44,060
And we're right out of grenades so we
can't blow our way out.
33
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Can't you be?
34
00:02:46,640 --> 00:02:48,460
Boy, you must really like that office.
35
00:02:49,460 --> 00:02:51,140
I meant being stuck here with you.
36
00:02:53,520 --> 00:02:54,860
Hey, Mr. Belvedere, look.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,780
The suitcase you were carrying the day
you first came here.
38
00:03:00,180 --> 00:03:01,740
Is this the Owens residence?
39
00:03:02,340 --> 00:03:04,720
Uh -huh. And I take it you're one of
them?
40
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
Uh -huh.
41
00:03:06,060 --> 00:03:08,060
Is there someone here who speaks
English?
42
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Can I help you?
43
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Good afternoon.
44
00:03:12,700 --> 00:03:13,800
I'm Mr. Belvedere.
45
00:03:14,100 --> 00:03:15,300
Are you Mrs. Owens?
46
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Uh -huh.
47
00:03:17,549 --> 00:03:22,690
Pardon me, Mr... That's Belvedere. Lynn
Belvedere. Gwen?
48
00:03:22,970 --> 00:03:24,110
That's a poor name.
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,330
Wesley.
50
00:03:26,550 --> 00:03:27,550
Wesley?
51
00:03:27,950 --> 00:03:32,190
A difficult birth, I take it.
52
00:03:33,690 --> 00:03:36,130
What do you mean? I'm just like any
other normal kid.
53
00:03:36,350 --> 00:03:37,350
Oh, really?
54
00:03:37,870 --> 00:03:38,870
Wesley?
55
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
I was ready for school.
56
00:03:50,690 --> 00:03:52,930
I just hope the voices don't start.
57
00:03:54,550 --> 00:03:58,090
Even the turbo was working on the game
when the TV should fill in and it showed
58
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
it on my brain.
59
00:04:20,970 --> 00:04:22,790
Look at that. It looks a little grisly.
60
00:04:23,030 --> 00:04:25,510
It's my history of punishment in
colonial America.
61
00:04:26,390 --> 00:04:28,770
I kind of wondered why that lady was on
fire.
62
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
Hey,
63
00:04:33,890 --> 00:04:35,650
hey, what's going on with you two?
64
00:04:36,370 --> 00:04:40,470
Nothing. I just picked up a pile of
leaves and asked if anyone wanted to
65
00:04:40,470 --> 00:04:42,950
on me. He raked it over in my hole on
purpose.
66
00:04:44,850 --> 00:04:47,810
I didn't do it on purpose. It was just a
happy coincidence.
67
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
Wait a minute.
68
00:05:41,290 --> 00:05:42,550
Seems that I've heard that before.
69
00:05:42,930 --> 00:05:44,410
Why do you always pick on me?
70
00:05:44,730 --> 00:05:48,650
Well, in your defense, I must say that
dementia seems to run in the family.
71
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
Yes, you are.
72
00:05:59,170 --> 00:06:00,410
I got the job.
73
00:06:02,610 --> 00:06:03,850
Morning. Morning.
74
00:06:04,310 --> 00:06:09,930
Good night. Don't get them late for
school.
75
00:06:11,150 --> 00:06:11,889
Oh, listen.
76
00:06:11,890 --> 00:06:13,770
What do you think of the hearing? Too
much?
77
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
I'm coming!
78
00:06:20,950 --> 00:06:25,610
It happens every time. We get to the
mall, I turn my back for one second, and
79
00:06:25,610 --> 00:06:26,610
they disappear.
80
00:06:32,950 --> 00:06:34,770
Does this bag go with this dust?
81
00:06:56,170 --> 00:07:01,230
like cupid swinger again don't you look
stupid you may not be the time to tell
82
00:07:01,230 --> 00:07:03,350
you this but i found out today that i'm
pregnant
83
00:07:32,559 --> 00:07:34,500
That was pretty great, huh, kid?
84
00:07:34,880 --> 00:07:37,220
Don't see many cartoons from Albania.
85
00:07:38,280 --> 00:07:39,800
What did you think, Dumpster Dog?
86
00:07:42,160 --> 00:07:44,440
That was real good, all of y 'all.
87
00:07:44,760 --> 00:07:47,960
I'm going back now and eat some more
garbage.
88
00:07:49,460 --> 00:07:50,800
See you, Dumpster Dog.
89
00:07:52,060 --> 00:07:57,100
Remember, kids, you should eat garbage.
But if you do, don't forget to brush.
90
00:08:03,280 --> 00:08:04,460
I think you left someone out.
91
00:08:04,940 --> 00:08:06,120
I beg your pardon?
92
00:08:06,580 --> 00:08:08,480
You can be as weird as the rest of us.
93
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
Not likely.
94
00:08:10,120 --> 00:08:11,940
Oh, no? You said so yourself.
95
00:08:13,300 --> 00:08:18,900
From time to time, we buckle under the
pressure of our ingrained humanity and
96
00:08:18,900 --> 00:08:20,440
a little bonkers.
97
00:08:35,470 --> 00:08:42,409
Up came the rain and washed the spider
up. Up came the sun and dried up all
98
00:08:42,409 --> 00:08:43,249
the day.
99
00:08:43,250 --> 00:08:47,070
Beep, beep, beep, beep, spider, and up
the spout again.
100
00:09:12,270 --> 00:09:13,270
Bunch of garbage there.
101
00:09:13,550 --> 00:09:16,130
I was recreating Stonehenge.
102
00:10:04,940 --> 00:10:06,440
This is bound to rub off.
103
00:10:06,900 --> 00:10:08,640
I think it's the other way around.
104
00:10:10,680 --> 00:10:12,080
Oh, look, a vintage filter.
105
00:10:13,820 --> 00:10:15,600
Dad called me to the over -the -air
radio.
106
00:10:15,820 --> 00:10:18,920
Why? Because it's big and old and gives
off a lot of static.
107
00:10:20,040 --> 00:10:22,140
Well, then he's better than listening to
Tom Gilbert.
108
00:10:50,090 --> 00:10:54,250
Goodness me, natural food market. Just
in the roller derby crisis, the crowd is
109
00:10:54,250 --> 00:10:55,550
still being held hostage.
110
00:10:57,910 --> 00:10:59,250
I know how they feel.
111
00:11:00,350 --> 00:11:04,190
I bet Dad's been waiting for a chance to
jump the guy and set everyone free.
112
00:11:04,550 --> 00:11:06,830
Either that or he's in line for a chili
dog.
113
00:11:07,430 --> 00:11:09,810
How come you and Dad are always getting
on each other's face?
114
00:11:10,910 --> 00:11:12,890
Well, perhaps we got off on the wrong
foot.
115
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
with open arms.
116
00:11:31,050 --> 00:11:32,910
So you want to stay or what?
117
00:11:34,550 --> 00:11:37,550
However, you still have a little trouble
getting used to me.
118
00:11:37,870 --> 00:11:43,590
I hate you, but I must admit your father
and I have had our hopes. Just don't
119
00:11:43,590 --> 00:11:44,590
try to borrow my lipstick.
120
00:11:46,050 --> 00:11:47,910
Don't you ever clean down here.
121
00:11:48,230 --> 00:11:49,990
I'm trying to learn something different.
122
00:11:50,610 --> 00:11:51,610
Hello, Daddy.
123
00:11:52,290 --> 00:11:54,390
This is Mr.
124
00:11:54,590 --> 00:11:56,790
Belvedere, an authentic English butler.
125
00:11:57,740 --> 00:11:58,780
little spin for the folks, please.
126
00:12:02,780 --> 00:12:04,620
He's got manners. He's got style.
127
00:12:05,260 --> 00:12:06,580
He's got a snotty attitude.
128
00:12:07,560 --> 00:12:11,340
He'll make you breakfast, lunch, and
dinner, clean your house, and solve all
129
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
your personal problems.
130
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Can I have a beer?
131
00:12:16,460 --> 00:12:20,500
I asked you to mention I worked for the
royal family. Did you hear that, folks?
132
00:12:20,720 --> 00:12:22,380
He worked for the royal family.
133
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
Three bucks.
134
00:12:25,739 --> 00:12:27,580
Mr. Balderdier. Morning, Mrs. Irwin.
135
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
What's going on?
136
00:12:29,900 --> 00:12:31,120
We spent the night together.
137
00:12:36,840 --> 00:12:38,720
A sort of experiment in terror.
138
00:12:44,080 --> 00:12:46,980
I was just getting outside to chop some
more firewood.
139
00:12:47,220 --> 00:12:49,560
Oh, great idea, big guy.
140
00:12:50,680 --> 00:12:53,120
Maybe I can give you a hand. Sort of
streak.
141
00:12:56,520 --> 00:12:57,379
Not to you.
142
00:12:57,380 --> 00:13:02,200
Oh, after you. You might even say we
grew rather fond of each other. You
143
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Hey, Belvedere.
144
00:13:13,040 --> 00:13:15,180
Why don't I ask you something sort of
personal?
145
00:13:15,560 --> 00:13:17,500
Yeah, but go ahead anyway.
146
00:13:18,740 --> 00:13:19,840
You think I'm a jerk?
147
00:13:21,560 --> 00:13:22,920
This is a trick question.
148
00:13:27,980 --> 00:13:29,500
In fact, I almost sort of like you a
lot.
149
00:13:30,960 --> 00:13:32,360
Me too, George, yeah.
150
00:13:33,560 --> 00:13:39,680
And listen, just because I say I like
you, doesn't mean you have to say you
151
00:13:39,680 --> 00:13:41,020
me. All right?
152
00:13:43,480 --> 00:13:44,520
Hey, come on.
153
00:13:47,520 --> 00:13:50,260
All right, George, I like you too.
154
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
Come on.
155
00:14:01,090 --> 00:14:04,010
Luckily, your mother arrived in time to
save your father any further
156
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
embarrassment.
157
00:14:07,150 --> 00:14:09,050
Wednesday, have I been talking to myself
all this time?
158
00:14:09,850 --> 00:14:10,850
Uh -huh.
159
00:14:11,410 --> 00:14:12,870
Hey, Mr. Belvedere, do you want to play
a game?
160
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
Certainly not.
161
00:14:14,310 --> 00:14:16,870
You know I swore off that game after I
taught you how to play.
162
00:14:17,830 --> 00:14:23,610
Now, Mr. Belvedere wants that card, so
he can pick it and put one down.
163
00:14:24,850 --> 00:14:26,590
Now, can you use that card in your hand?
164
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
Oh.
165
00:14:45,290 --> 00:14:49,690
Got his ungodly facility at the card
place. But it's driving me crazy. Look,
166
00:14:49,730 --> 00:14:53,390
don't feel bad. He used to cream me
every time at Crazy 8. The only way I'd
167
00:14:53,390 --> 00:14:54,390
win was to cheat.
168
00:14:54,410 --> 00:14:58,370
Well, that gesture is the difference
between you and me.
169
00:14:59,650 --> 00:15:01,290
Jimmy. Really?
170
00:15:01,790 --> 00:15:03,790
Boy, that's two hands in a row.
171
00:15:04,210 --> 00:15:05,610
Yeah, but who's counting?
172
00:15:06,890 --> 00:15:07,890
I cheated.
173
00:15:08,190 --> 00:15:09,290
Oh, I knew that.
174
00:15:11,070 --> 00:15:12,070
What?
175
00:15:13,550 --> 00:15:14,590
me at cards by cheating.
176
00:15:14,850 --> 00:15:16,890
I knew you were cheating the first time
you won.
177
00:15:17,450 --> 00:15:18,730
And you let me do it anyway?
178
00:15:19,870 --> 00:15:21,530
And let me agonize over it?
179
00:15:22,370 --> 00:15:23,930
Yeah, I knew you'd admit it eventually.
180
00:15:24,570 --> 00:15:27,130
I didn't mean to tell you to do
something nice to make up for it.
181
00:15:29,050 --> 00:15:31,270
I usually know everything people are
going to do.
182
00:15:32,650 --> 00:15:33,970
Did you know I was going to do this?
183
00:15:41,550 --> 00:15:44,350
about the time you tried to teach me
semaphore when you didn't know enough to
184
00:15:44,350 --> 00:15:45,710
flag down an ice cream truck.
185
00:15:51,630 --> 00:15:55,850
Oh, come on, Mr. Belvedere, quit doping
off.
186
00:15:56,130 --> 00:15:59,150
It might be boring for you, but that's
just because you know it already.
187
00:15:59,570 --> 00:16:00,509
Oh, yes, I'm sorry.
188
00:16:00,510 --> 00:16:01,510
I forget sometimes.
189
00:16:03,770 --> 00:16:07,370
Nah, nah, Miles. That's not how you do
permission to come aboard.
190
00:16:07,830 --> 00:16:08,830
It's not?
191
00:16:23,340 --> 00:16:29,200
And when he goes for his dad, he's
probably going to be humiliated in front
192
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
all of his friends.
193
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
I'm afraid so.
194
00:16:39,950 --> 00:16:42,030
I even went out and bought you a nice
team coat.
195
00:16:42,470 --> 00:16:44,070
Which you ate right in front of me.
196
00:16:44,430 --> 00:16:46,010
It was good.
197
00:16:46,790 --> 00:16:48,190
You're torturing me.
198
00:16:52,830 --> 00:16:53,830
What are you out for?
199
00:16:54,030 --> 00:16:55,330
In case you give me any trouble.
200
00:17:12,120 --> 00:17:15,359
wild roots, and some earthworms for
protein.
201
00:17:17,579 --> 00:17:19,640
Don't let it get cold, they get rubbery.
202
00:17:20,599 --> 00:17:22,980
Come on, I'll help you get that caving
cream off.
203
00:17:25,380 --> 00:17:29,300
It only seems fair, after the insult you
took from me.
204
00:18:11,089 --> 00:18:13,650
Not to mention the time you had me
deported.
205
00:18:13,990 --> 00:18:17,090
Mr. and Mrs. Owens, Wesley cheated on
his sister.
206
00:18:18,030 --> 00:18:20,490
Hey, I thought we had an understanding.
207
00:18:20,930 --> 00:18:23,550
I tell you about the bad stuff I do and
you keep it to yourself.
208
00:18:24,110 --> 00:18:25,710
Wesley, I am your housekeeper.
209
00:18:45,400 --> 00:18:47,640
It's obvious.
210
00:18:48,720 --> 00:18:55,280
Because... Because... Let me think about
that.
211
00:18:57,300 --> 00:18:59,800
I'd rather have you than any smelly old
dog.
212
00:19:01,620 --> 00:19:05,580
Wesley, that's the nicest thing anyone's
ever said to me.
213
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
You're a snobby little twerp.
214
00:19:16,640 --> 00:19:19,820
If you sit there, I'll refrain from
calling you any more names.
215
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
No, that's okay.
216
00:19:21,260 --> 00:19:23,680
It's kind of fun when two people really
like each other.
217
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
Let's get back to sleep.
218
00:19:26,690 --> 00:19:27,690
Okay.
219
00:19:29,450 --> 00:19:30,650
Good night, you big wimp.
220
00:19:32,630 --> 00:19:34,890
Sleep well, you sneaky little reptile.
221
00:19:35,970 --> 00:19:37,670
I told you this some other time.
222
00:19:38,790 --> 00:19:40,370
Probably laugh and make fun of me.
223
00:19:42,110 --> 00:19:45,590
But... You're my best friend.
224
00:19:47,930 --> 00:19:51,070
I know you don't believe it because I
act like such a creep.
225
00:19:52,830 --> 00:19:54,570
But I don't know what I'd do without
you.
226
00:20:04,080 --> 00:20:10,160
I love you
227
00:20:10,160 --> 00:20:24,360
too,
228
00:20:24,640 --> 00:20:25,940
you little viper.
229
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
a case on the team.
230
00:20:37,320 --> 00:20:42,000
The Owens family returned home safely
around 3 a .m. and finally released us.
231
00:20:42,780 --> 00:20:47,240
They would have arrived earlier, but
George wanted to stop at the IHOP for
232
00:20:47,240 --> 00:20:48,260
blueberry pancakes.
233
00:20:49,980 --> 00:20:55,140
As for my ordeal in the attic with
Wesley, it amazes me that I've been here
234
00:20:55,140 --> 00:20:59,180
enough to have so many memories, some of
them even pleasant.
235
00:21:06,410 --> 00:21:08,210
Let the good times roll.
17802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.