Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,470
That human's spent a lot of time up
there lately.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,150
I wonder what he's doing.
3
00:00:06,710 --> 00:00:08,290
I don't know, but I didn't hear any
screams.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,510
I'm home.
5
00:00:11,730 --> 00:00:12,730
Hey, Mom. Hi, honey.
6
00:00:13,490 --> 00:00:16,050
Hi, I'm sorry I'm late. I had to stop
off and get some milk.
7
00:00:17,150 --> 00:00:18,410
Maybe you better take it back.
8
00:00:18,630 --> 00:00:19,870
I don't think we can afford it.
9
00:00:20,110 --> 00:00:21,390
Oh, that time of the month again?
10
00:00:21,710 --> 00:00:24,150
By the time everything's paid for,
there's nothing left.
11
00:00:25,590 --> 00:00:28,570
And I thought with the both of us
working, we'd be doing a lot better.
12
00:00:29,470 --> 00:00:30,690
Well, actually, I am.
13
00:00:32,460 --> 00:00:36,420
It's just, I got so used to paying the
bills out of your paycheck, I've kind of
14
00:00:36,420 --> 00:00:39,240
been depositing mine down at this cute
little bank at the mall.
15
00:00:40,660 --> 00:00:41,900
Did you see the toaster?
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,660
So how much do you have in this cute
little bank?
17
00:00:45,960 --> 00:00:49,340
Oh, gee, I don't know. I guess around
$12 ,000.
18
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
What?
19
00:00:55,080 --> 00:01:02,030
At any rate, these... journals cover a
three -year
20
00:01:02,030 --> 00:01:03,190
stay with the Owens family.
21
00:01:03,930 --> 00:01:08,670
And I trust as a publisher, you'll find
my observations as insightful and
22
00:01:08,670 --> 00:01:09,750
amusing as I do.
23
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
Who's wrong here?
24
00:01:15,970 --> 00:01:18,430
How did you get in here? I thought the
door was locked.
25
00:01:19,030 --> 00:01:20,030
It was.
26
00:01:21,610 --> 00:01:24,890
So, um, what are you doing with all
these books? Mind your own business.
27
00:01:25,150 --> 00:01:26,310
Getting ready to throw them in the
trash?
28
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
Go away, I'm busy.
29
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Okay, okay.
30
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Do you want to lock the door?
31
00:01:36,100 --> 00:01:37,940
Throw them in the trash, indeed.
32
00:01:39,220 --> 00:01:41,260
These are going to make me famous.
33
00:02:00,110 --> 00:02:03,510
As you came through the door, no one
glared.
34
00:02:04,270 --> 00:02:09,470
According to our new rival, life is more
than mere survival.
35
00:02:10,229 --> 00:02:13,370
And we just might live a good life yet.
36
00:02:15,830 --> 00:02:17,550
Western, Western Journal!
37
00:02:34,670 --> 00:02:35,870
I think I ought to hide the cheese.
38
00:02:37,050 --> 00:02:40,790
George, we're just helping Kevin with
his cheers. Yeah, I'm going out for the
39
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
pep squad.
40
00:02:42,030 --> 00:02:43,510
You sure you got the legs for it?
41
00:02:43,850 --> 00:02:47,150
Come on, George. It won't hurt him to
have a little school spirit.
42
00:02:47,550 --> 00:02:48,550
I know, I know.
43
00:02:48,770 --> 00:02:51,910
Yeah, besides, doing this stuff is the
only way I'll ever get to hold a
44
00:02:51,910 --> 00:02:53,730
cheerleader up by those little ruffled
hands.
45
00:02:55,610 --> 00:02:56,670
Hey, good point.
46
00:02:58,770 --> 00:03:00,550
Wow, Mr. Belvedere, that was great.
47
00:03:01,110 --> 00:03:03,030
I'm glad you enjoyed it. What happened?
48
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
Let me drive home.
49
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
What?
50
00:03:06,520 --> 00:03:09,200
Actually, the wagon broke down about a
block from here.
51
00:03:09,780 --> 00:03:13,260
I let Wesley steer while I pushed the
remainder of the way.
52
00:03:14,520 --> 00:03:17,880
That's straight up you, big guy. You're
lucky the car didn't roll back over you.
53
00:03:18,200 --> 00:03:20,740
It's okay, Dad. I had my foot on the
brake the whole time.
54
00:03:25,780 --> 00:03:28,080
I guess I better take that heap in
tomorrow.
55
00:03:28,860 --> 00:03:30,480
Cough up another 200 bucks.
56
00:03:31,140 --> 00:03:32,480
No, that's all right, honey.
57
00:03:32,990 --> 00:03:33,909
I'll pay for it.
58
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
You will?
59
00:03:34,950 --> 00:03:38,930
Yeah. I mean, I'm a contributing member
of the family now. There's no reason I
60
00:03:38,930 --> 00:03:40,530
shouldn't share our financial
obligations.
61
00:03:41,010 --> 00:03:46,850
Hey, thanks, Mark. So, you really think
it's going to cost $200?
62
00:03:47,450 --> 00:03:49,350
Nah. It'll probably cost more.
63
00:03:52,010 --> 00:03:53,590
I received the manuscript.
64
00:03:54,670 --> 00:03:55,790
And you're quite right.
65
00:03:56,410 --> 00:03:58,530
It's much more impressive all typed up.
66
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
Look,
67
00:04:01,730 --> 00:04:02,728
I have to go.
68
00:04:02,730 --> 00:04:05,370
I'll make all the changes and get them
right back to you. Goodbye.
69
00:04:06,850 --> 00:04:07,910
Who's that? No one.
70
00:04:08,450 --> 00:04:10,350
What's this? Nothing. Where's my snack?
71
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
Nowhere, sir. Beat it.
72
00:04:12,950 --> 00:04:15,770
Listen up, Mr. Belvedere. You're usually
not so mean to me.
73
00:04:17,370 --> 00:04:20,130
Well, you are, but you're usually a lot
nicer about it.
74
00:04:21,310 --> 00:04:24,690
I'm sorry, Wesley, but Mr. Belvedere has
a great deal on his mind.
75
00:04:25,910 --> 00:04:29,230
Look, here's a dollar. Go and get
yourself some gummy bears.
76
00:04:29,930 --> 00:04:33,230
You know I can't eat those things. They
glue my teeth together and make it so I
77
00:04:33,230 --> 00:04:34,230
can't even talk.
78
00:04:34,930 --> 00:04:36,090
In that case, you're ten.
79
00:04:39,470 --> 00:04:41,230
Hey, Mr. Belvedere. Hi, Heather.
80
00:04:43,090 --> 00:04:45,610
How's Kevin doing with his pep squad
tryouts?
81
00:04:48,750 --> 00:04:49,910
Did that answer your question?
82
00:04:52,650 --> 00:04:53,650
Didn't make the pep squad.
83
00:04:54,310 --> 00:04:56,370
I mean, you should have seen the other
guys I was up against.
84
00:04:56,730 --> 00:04:59,490
Half of them were on the gym team and
the rest were into modern dance.
85
00:04:59,920 --> 00:05:03,260
I look like a total klutz out there.
What happened? Did you collapse the
86
00:05:03,260 --> 00:05:04,260
pyramid?
87
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Sorry.
88
00:05:06,880 --> 00:05:08,800
Anyway, they offered me a job as the
mascot.
89
00:05:09,020 --> 00:05:12,380
All I have to do is fall down a lot and
run around like a jerk.
90
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
I guess I figure I can handle that.
91
00:05:15,400 --> 00:05:18,340
Well, I'm sure you'll be a woodchuck
that Wexford can be proud of.
92
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Thanks.
93
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
Hey,
94
00:05:28,440 --> 00:05:29,359
what's for dinner?
95
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Something smells great.
96
00:05:30,580 --> 00:05:31,860
It's the family's favorite.
97
00:05:32,220 --> 00:05:35,480
Poached Norwegian salmon in a lime and
ginger sauce.
98
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
No, that's not it.
99
00:05:39,860 --> 00:05:43,880
Oh, then you probably mean the boil -in
-a -bag sloppy joes.
100
00:05:44,940 --> 00:05:46,280
I love that stuff.
101
00:05:47,640 --> 00:05:49,720
Now try not to get your buns soggy.
102
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Mom.
103
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Hey, hi.
104
00:05:57,280 --> 00:05:58,520
How'd you make out with the wagon?
105
00:05:58,970 --> 00:06:01,570
Oh, pretty good. I got almost $300 for a
trade -in.
106
00:06:02,190 --> 00:06:03,190
What?
107
00:06:03,390 --> 00:06:07,410
Well, the guy at the garage said that my
gaskets were blown and my block was
108
00:06:07,410 --> 00:06:08,630
cracked, whatever that means.
109
00:06:08,890 --> 00:06:12,730
So I figured, hey, what the heck, I got
the money. I might as well buy the
110
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
family a new car.
111
00:06:13,950 --> 00:06:14,950
So I did.
112
00:06:15,490 --> 00:06:16,490
Hey, that's great.
113
00:06:17,190 --> 00:06:19,230
Oh, what did you get us, Miss Moneybags?
Another wagon?
114
00:06:20,610 --> 00:06:22,010
Wait till you guys see this.
115
00:06:22,250 --> 00:06:24,670
Somebody left a brand new Porsche in our
driveway.
116
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
You mean Mom?
117
00:06:29,290 --> 00:06:31,550
I didn't even know Porsche made station
wagons.
118
00:06:32,990 --> 00:06:35,870
Mom, car is awesome. You think so?
119
00:06:36,090 --> 00:06:39,790
Yeah, well, you see it, Dad. It's redder
than a baboon's butt.
120
00:06:43,730 --> 00:06:44,830
Sounds great, champ.
121
00:06:45,670 --> 00:06:46,810
Come along, everybody.
122
00:06:47,070 --> 00:06:47,969
Dinner's ready.
123
00:06:47,970 --> 00:06:51,270
Hey, Mr. Belvedere, guess what? Mom
bought a brand new car.
124
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
Oh, that's wonderful.
125
00:06:52,710 --> 00:06:54,890
Now we all have something to celebrate.
126
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
Everyone enjoy their dinner?
127
00:07:02,320 --> 00:07:05,860
It was delicious, Mr. Belvedere. Well,
I'll be back in a minute with dessert.
128
00:07:06,440 --> 00:07:09,620
It's a chocolate raspberry trifle. Your
favorite.
129
00:07:11,200 --> 00:07:12,640
Now I know he's up to something.
130
00:07:12,900 --> 00:07:15,180
Last time he made that for us, he
wouldn't share it with anybody.
131
00:07:16,780 --> 00:07:19,020
He has been acting a little strange
lately.
132
00:07:19,320 --> 00:07:22,420
Yeah, I went by his room the other
night. He was standing there in a derby
133
00:07:22,420 --> 00:07:26,000
long underwear, thanking everybody for
his Nobel Prize in Literature.
134
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Actually, I was being ridiculous.
135
00:07:28,960 --> 00:07:30,940
The best I could possibly hope for is a
Pulitzer.
136
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Well,
137
00:07:33,540 --> 00:07:37,560
I suppose you all know about the journal
I've been keeping where I write down
138
00:07:37,560 --> 00:07:40,400
about all the quirky little things you
people do.
139
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
No.
140
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
Oh.
141
00:07:45,040 --> 00:07:46,340
Well, anyway, I have.
142
00:07:46,560 --> 00:07:48,760
And I thought it might be fun to share
it.
143
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
With whom?
144
00:07:50,180 --> 00:07:52,240
The rest of the civilized world.
145
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
What?
146
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
It's being published next week.
147
00:07:56,720 --> 00:07:58,000
I hope you enjoy it.
148
00:08:08,840 --> 00:08:09,840
Hey,
149
00:08:11,520 --> 00:08:12,079
wait a minute.
150
00:08:12,080 --> 00:08:15,760
I'm still worried about the time Kevin
barfed in the church collection for you.
151
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
I got nervous.
152
00:08:18,040 --> 00:08:19,320
I didn't have any change.
153
00:08:21,180 --> 00:08:23,160
Well, any comments?
154
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
You're fired.
155
00:08:30,220 --> 00:08:35,220
the lovable if somewhat childish
patriarch of the Owens clan, who puts
156
00:08:35,220 --> 00:08:40,120
on his mashed potatoes, Mr. Bubble in
his bathwater, and refuses to sleep
157
00:08:40,120 --> 00:08:42,820
without his trusty Fred Flintstone
nightlight?
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Well, it's true.
159
00:08:46,660 --> 00:08:49,340
Yeah, well, that doesn't give you the
right to go around blabbing it to
160
00:08:49,340 --> 00:08:51,960
everybody. And anyway, it's bam -bam.
161
00:08:53,900 --> 00:08:54,900
Sorry.
162
00:08:55,100 --> 00:08:57,980
Look, Mr. Belvedere, don't you think we
should have talked about this first?
163
00:08:58,320 --> 00:08:59,740
I know, it's just that...
164
00:09:00,060 --> 00:09:02,260
But it all happened so quickly with the
publishers and everything.
165
00:09:02,560 --> 00:09:04,360
I wasn't quite sure how to tell you all.
166
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
How about, hey, guys, guess what?
167
00:09:06,740 --> 00:09:08,080
I'm writing a book about you.
168
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
That would have worked.
169
00:09:10,460 --> 00:09:13,700
Look, if it's any consolation, my
publishers think you're the most
170
00:09:13,700 --> 00:09:14,800
family since the Cosbys.
171
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
Or in Wesley's case, the Mansons.
172
00:09:18,580 --> 00:09:22,420
They think that my American journal has
all the makings of a bestseller.
173
00:09:22,720 --> 00:09:24,940
But I couldn't have done it without you
wonderful people.
174
00:09:25,520 --> 00:09:27,320
Does that mean we get a piece of the
action?
175
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
No.
176
00:09:30,209 --> 00:09:34,590
Well, since it's already gone this far,
and since I'm sure there's nothing in
177
00:09:34,590 --> 00:09:37,850
there we'd want to sue you over, I guess
it's okay.
178
00:09:38,590 --> 00:09:39,590
Right, guys?
179
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Yeah.
180
00:09:41,670 --> 00:09:44,570
Hey, Mom, what's a prisspot? Why, honey?
181
00:09:44,910 --> 00:09:46,590
Because that's what Mr. Belvedere calls
you.
182
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
I'll be upstairs.
183
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Hi, Dad.
184
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
Hey, Woody.
185
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
How'd the game go?
186
00:09:57,890 --> 00:09:58,890
Unbelievable.
187
00:09:59,280 --> 00:10:02,860
I got phone numbers from three different
cheerleaders, and the homecoming queen
188
00:10:02,860 --> 00:10:04,200
sat on my lap.
189
00:10:05,500 --> 00:10:06,780
Now, Kev, I meant to score.
190
00:10:07,520 --> 00:10:09,180
Oh, I don't know. I think we won.
191
00:10:10,900 --> 00:10:14,640
Dad, it's amazing what women will let
you get away with just because you're in
192
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
funny costume.
193
00:10:15,700 --> 00:10:17,960
I guess it's because you look so non
-threatening.
194
00:10:18,740 --> 00:10:20,380
I suppose.
195
00:10:22,400 --> 00:10:23,620
You know those guys at Disneyland?
196
00:10:23,820 --> 00:10:25,800
The ones who dress up like the seven
dwarfs?
197
00:10:26,220 --> 00:10:27,420
They must really make out.
198
00:10:30,000 --> 00:10:33,320
Hey, did I see Mom ahead of three o
'clock appointment to send her Porsche?
199
00:10:33,700 --> 00:10:34,840
Nah, she's not here, kitten.
200
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
Oh, come on. I took a shower and
everything.
201
00:10:37,820 --> 00:10:40,580
Well, you know, for something that's
supposed to be the family car, she sure
202
00:10:40,580 --> 00:10:41,780
hogging it. I don't know.
203
00:10:42,160 --> 00:10:46,340
Maybe all this hot rod business is some
new kind of hormonal problem or
204
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
something.
205
00:10:47,840 --> 00:10:50,320
Give your mom a couple of days. I'm sure
she'll come to her senses.
206
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
I'm home.
207
00:10:55,820 --> 00:11:00,300
I just got this new car alarm. The
decibel level is so piercing, it induces
208
00:11:00,300 --> 00:11:01,820
vomiting in three seconds.
209
00:11:02,480 --> 00:11:04,300
Gee, I can't wait to hear it.
210
00:11:05,660 --> 00:11:09,620
It's here. It's here. My book has
finally hit the shelves.
211
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Oh, yeah?
212
00:11:11,560 --> 00:11:15,000
An American journal, The Suburban Years,
by Lynn Belvedere.
213
00:11:15,280 --> 00:11:18,760
A butler's eye view of the five silliest
people in North America.
214
00:11:19,620 --> 00:11:21,100
What's so silly about us?
215
00:11:22,740 --> 00:11:24,660
Nothing really. It's just published as
hype.
216
00:11:25,870 --> 00:11:27,550
Who's this guy in the back? That's me,
Wesley.
217
00:11:28,670 --> 00:11:30,570
No, it's not. There's not enough chins.
218
00:11:32,350 --> 00:11:35,490
I don't know. Now that this thing is
really a book, it doesn't seem like such
219
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
great idea.
220
00:11:36,570 --> 00:11:39,390
Yeah, I thought this was going to be
just some stupid paperback.
221
00:11:39,770 --> 00:11:42,990
I didn't think it was going to look like
this. I mean, somebody might actually
222
00:11:42,990 --> 00:11:45,350
buy it. Well, that's the general idea,
George.
223
00:11:45,870 --> 00:11:47,450
Look, there's nothing to be concerned
about.
224
00:11:48,270 --> 00:11:52,850
The worst that can possibly happen is
the Owens clan becomes an overnight
225
00:11:52,850 --> 00:11:53,850
sensation.
226
00:11:54,390 --> 00:11:55,390
It'll be fun.
227
00:11:58,880 --> 00:12:01,280
No, Hortense, of course I don't blame
you for being upset.
228
00:12:01,760 --> 00:12:03,900
I promise I'll talk to him as soon as he
gets home.
229
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Goodbye.
230
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Hey, Mom.
231
00:12:07,320 --> 00:12:09,300
Wesley, did you paint the Huffnagel's
dog?
232
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Not recently.
233
00:12:13,520 --> 00:12:16,220
Come on, Mom. That was over two years
ago.
234
00:12:16,820 --> 00:12:19,240
Besides, I think I got most of it off
when I shaved him.
235
00:12:20,820 --> 00:12:24,380
Well, Mrs. Huffnagel just read Mr.
Belvedere's book, and she's furious all
236
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
again.
237
00:12:25,480 --> 00:12:27,020
Yeah, I'll tell her to get in line.
238
00:12:28,500 --> 00:12:31,600
Ever since that stupid book came out, I
haven't been able to get away with
239
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
anything at school.
240
00:12:32,740 --> 00:12:34,500
Not even with the substitute teachers.
241
00:12:34,900 --> 00:12:37,440
I think the chapter on me is required
reading.
242
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
This is the Owens residence.
243
00:13:01,320 --> 00:13:04,380
No, the over -eyed, boy -crazy teenage
daughter is not home.
244
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
What's that all about?
245
00:13:06,960 --> 00:13:10,380
Oh, just another creep calling me
because of Mr. Belvedere's book. That's
246
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
fifth one today.
247
00:13:11,720 --> 00:13:14,340
Well, if it's bugging you so much, why
don't you just disconnect the phone?
248
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Are you crazy?
249
00:13:16,000 --> 00:13:17,580
What if Bruce Willis buys a copy?
250
00:13:19,360 --> 00:13:22,060
Can you help me with this? I think it's
falling apart at the seams.
251
00:13:32,520 --> 00:13:34,740
I'd be glad to help with that. Oh, no,
no, it's all right.
252
00:13:35,220 --> 00:13:36,640
You've already fixed my tail.
253
00:13:38,420 --> 00:13:42,280
I had this cheerleader, Roxanne, all
convinced I was sweet and sensitive.
254
00:13:42,760 --> 00:13:45,760
Then she read in your book about the
time I dumped Wendy at the prom for
255
00:13:45,760 --> 00:13:50,280
girl. Now she thinks I'm some sort of
superficial sex -crazed scumbucket.
256
00:13:50,840 --> 00:13:52,800
Kevin, may I ask you one question?
257
00:13:54,240 --> 00:13:59,740
Sure. Miss Roxanne, did she buy her own
coffee or borrow someone else's?
258
00:14:05,390 --> 00:14:07,050
You see my review in the paper?
259
00:14:07,510 --> 00:14:08,510
It's quite favorable.
260
00:14:09,230 --> 00:14:14,030
That's great, Mr. Belvedere. Anyway,
George, I have an autograph party at
261
00:14:14,030 --> 00:14:17,530
Booktown tomorrow, and I was wondering
if I might take a few hours.
262
00:14:17,790 --> 00:14:19,430
Oh, sure, big guy. Take the whole day.
263
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Take a week.
264
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Take a month.
265
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
Take a hike.
266
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
No problem.
267
00:14:25,690 --> 00:14:26,690
Oh, no.
268
00:14:26,850 --> 00:14:29,370
We like being the laughingstock of
Beaver Falls.
269
00:14:30,170 --> 00:14:31,570
I wonder what that noise was.
270
00:14:32,710 --> 00:14:33,910
I'm sure he yucked it out.
271
00:14:34,320 --> 00:14:36,260
how much you like it when we write a
book about you.
272
00:14:36,920 --> 00:14:39,740
Yeah, maybe we'll call it What the
Butler Ate.
273
00:14:41,180 --> 00:14:44,080
I know a lot of people who'd be thrilled
to have a book written about them.
274
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Sinatra wasn't.
275
00:14:47,240 --> 00:14:52,860
But all that you people have done is to
criticize carp and cattle the moment the
276
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
book came out.
277
00:14:54,620 --> 00:14:55,960
Not one of you wished me luck.
278
00:14:57,320 --> 00:15:02,160
Or even acknowledged that I also
portrayed you as a warm, loving family
279
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Friskpots.
280
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Hello, Booktown.
281
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
Yes, madam, we do carry it.
282
00:15:25,100 --> 00:15:27,520
Yes, I'll be happy to put a copy aside
for you.
283
00:15:28,140 --> 00:15:29,640
Thank you for calling Booktown.
284
00:15:30,860 --> 00:15:33,180
Is that somebody making an inquiry about
my book?
285
00:15:33,680 --> 00:15:35,340
No, Vanna White's.
286
00:15:37,200 --> 00:15:40,300
You know, that real sexy -looking gal on
Wheel of Fortune.
287
00:15:40,900 --> 00:15:43,340
You know, the one that turns all the
letters around.
288
00:15:43,840 --> 00:15:44,980
Oh, right.
289
00:15:46,240 --> 00:15:47,780
Has she written a book about that?
290
00:15:48,970 --> 00:15:50,570
had a few vowels left over.
291
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
Hello.
292
00:16:00,170 --> 00:16:06,690
Is always this quiet around here?
293
00:16:07,530 --> 00:16:10,190
No, it's only when we have guys like you
sitting in the window.
294
00:16:12,150 --> 00:16:14,510
You see, the thing is that the book
companies...
295
00:16:14,810 --> 00:16:18,290
They always feel that these meet -the
-author things are such a great idea.
296
00:16:18,910 --> 00:16:20,910
But all it does is give people the
willies.
297
00:16:21,310 --> 00:16:24,330
I mean, they don't know whether to buy a
book or give you a donation.
298
00:16:26,790 --> 00:16:30,010
Hey, what happened to all the cookies?
299
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
I wouldn't know.
300
00:16:32,910 --> 00:16:35,570
Yeah, well, look, I gotta use the little
boy's room.
301
00:16:35,870 --> 00:16:37,430
Keep an eye on the register, will you?
302
00:16:38,050 --> 00:16:39,050
Why not?
303
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
signing this for?
304
00:16:52,290 --> 00:16:53,290
Grungetta P.
305
00:16:53,350 --> 00:16:55,370
Schmendelblecker? My, what a lovely
name.
306
00:16:56,650 --> 00:16:58,950
Oh, no, it's too soon to tell if there's
going to be a sequel.
307
00:16:59,750 --> 00:17:03,670
Perhaps if you bought more copies for
all the Schmendelbleckers at home.
308
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Interrupting anything?
309
00:17:06,230 --> 00:17:10,089
Oh, no, no, no, no, no, no, no. It's
just that it's been so hectic, you know,
310
00:17:10,130 --> 00:17:12,750
what with signing and selling and
selling and signing. I don't know where
311
00:17:12,750 --> 00:17:14,390
stop. Yeah, I know what you mean.
312
00:17:18,030 --> 00:17:19,030
Who's Grungetta P.
313
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Schmendelblech?
314
00:17:21,250 --> 00:17:23,150
Looks like you're actually going to sell
one, huh?
315
00:17:23,869 --> 00:17:25,670
What's he talking about, Mr. Belvedere?
316
00:17:25,950 --> 00:17:27,630
I have a small confession to make.
317
00:17:27,890 --> 00:17:29,050
My book is a bomb.
318
00:17:29,950 --> 00:17:32,170
But what about that good review you
showed us?
319
00:17:33,110 --> 00:17:35,170
That was the Beaver Falls recycler.
320
00:17:35,650 --> 00:17:40,090
The New York Times said I was an ersatz
and a bomb back. And the Washington Post
321
00:17:40,090 --> 00:17:44,050
called you the most unlikely collection
of rubes since the Beverly Hillbillies.
322
00:17:44,710 --> 00:17:46,850
I bet Kevin's chest broke.
323
00:17:49,520 --> 00:17:52,320
Now you can go ahead and gloat if that's
what you came down here for.
324
00:17:53,620 --> 00:17:56,140
Actually, we came down to wish you luck.
325
00:17:57,600 --> 00:18:01,360
What? It's just we've been so wrapped up
about ourselves, we forgot how much
326
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
this book really meant to you.
327
00:18:03,180 --> 00:18:04,200
Yeah, and you were right.
328
00:18:04,420 --> 00:18:08,440
Once I got past all the bad stuff Marsha
underlined, we actually came off pretty
329
00:18:08,440 --> 00:18:10,140
good. And we appreciate that.
330
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
Thank you, George.
331
00:18:11,900 --> 00:18:15,380
But now that everyone thinks you broke
stinks, that's okay with us, too.
332
00:18:17,710 --> 00:18:20,730
afraid you were going to get real famous
and go off to find some other family to
333
00:18:20,730 --> 00:18:21,709
write about.
334
00:18:21,710 --> 00:18:24,590
But now that you're a pathetic has
-been, you're probably not going
335
00:18:25,010 --> 00:18:28,850
Thank you, Wesley, for putting it all in
perspective.
336
00:18:30,270 --> 00:18:34,010
Sure. So, what do you say, big guy? Why
don't you sign one of these for us and
337
00:18:34,010 --> 00:18:35,550
then we'll get the heck out of here. Of
course.
338
00:18:36,050 --> 00:18:40,110
You know, if you folks could wait until
tomorrow, it will probably be half
339
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
price.
340
00:18:52,680 --> 00:18:53,700
What's the first part?
341
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
Mail call.
342
00:19:00,460 --> 00:19:02,200
What's that? Your cake of the month come
already?
343
00:19:04,800 --> 00:19:07,340
My publishers have very kindly returned
my journals.
344
00:19:07,640 --> 00:19:08,299
Oh, yeah?
345
00:19:08,300 --> 00:19:09,360
That was nice of them.
346
00:19:09,880 --> 00:19:11,740
They sent them postage due.
347
00:19:14,000 --> 00:19:15,720
So much for my writing career.
348
00:19:16,260 --> 00:19:20,460
Hey, come on, Belvedere. So your first
novel went down the toilet. So what?
349
00:19:21,080 --> 00:19:22,039
I bet Dr.
350
00:19:22,040 --> 00:19:24,000
Seuss' first book went down the flusher,
too.
351
00:19:25,220 --> 00:19:27,720
George, Dr. Seuss' first book was The
Cat in the Hat.
352
00:19:29,140 --> 00:19:32,060
Oh, yeah? Well, I always thought it was
Horton Hears a Who.
353
00:19:34,720 --> 00:19:40,220
Anyway, it's not the book so much
anymore. It's just... It's the first
354
00:19:40,220 --> 00:19:41,360
ever failed at something.
355
00:19:41,960 --> 00:19:45,360
Oh, that's not true, big guy. What about
that diet you went on a few months ago?
356
00:19:45,560 --> 00:19:46,640
That was a complete flop.
357
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Thank you, George.
358
00:19:49,590 --> 00:19:52,790
And anyway, the only mistake he really
made was writing about us.
359
00:19:53,230 --> 00:19:54,830
Not your fault we're a boring family.
360
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
You know something?
361
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
You're right.
362
00:19:59,870 --> 00:20:00,870
I feel better.
363
00:20:02,230 --> 00:20:04,150
See you guys. I'm meeting Angela at the
mall.
364
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
Hey, uh, kitten.
365
00:20:05,990 --> 00:20:08,870
You got a boyfriend in, uh, Kuala Lumpur
or something?
366
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Yeah, why?
367
00:20:10,610 --> 00:20:12,670
I got a phone bill here for over $200.
368
00:20:14,170 --> 00:20:17,550
Hey, that's not mine. See, it's his
cellular. That must be for Mom's new car
369
00:20:17,550 --> 00:20:18,550
phone.
370
00:20:19,279 --> 00:20:20,460
What car phone?
371
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Owens residence.
372
00:20:25,840 --> 00:20:28,880
Oh, hello, Mrs. Owens. We were just
talking about you. Give me that.
373
00:20:30,140 --> 00:20:32,160
Marsha, where the hell are you?
374
00:20:33,120 --> 00:20:37,160
I want to see you at home right now, and
I... Oh.
375
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
Okay.
376
00:20:40,340 --> 00:20:43,020
Uh, kitten, you want to go out in the
driveway and help your mom bring in the
377
00:20:43,020 --> 00:20:44,020
groceries?
378
00:20:48,550 --> 00:20:49,550
Excuse us.
379
00:20:50,950 --> 00:20:54,210
Hey, look, Marsha, we really got to sit
down and talk about that car.
380
00:20:54,710 --> 00:20:58,530
Oh, honey. Look, I promise, as soon as I
finish breaking in the engine, I'll let
381
00:20:58,530 --> 00:21:01,370
you drive it. I don't want to drive it.
Then what's the problem?
382
00:21:01,570 --> 00:21:04,390
I don't want you to drive it either. I
want you to take it back.
383
00:21:05,470 --> 00:21:06,470
Why?
384
00:21:06,590 --> 00:21:09,230
Well, when I bought the Jeep, you made
me take that back.
385
00:21:10,210 --> 00:21:13,950
Look, George, if it's the money... It's
not the money. Then what is it?
386
00:21:14,330 --> 00:21:16,390
It's just maybe I wanted to buy it for
you.
387
00:21:17,710 --> 00:21:20,850
I mean, you've been dreaming about that
car as long as I've known you.
388
00:21:21,810 --> 00:21:25,270
I remember we'd be bumping along in that
old Pinto we had.
389
00:21:25,810 --> 00:21:28,690
You know, the one with the springs
popping through the front seats?
390
00:21:29,390 --> 00:21:32,750
And then one of those 911s would go
flying by, and your eyes would light up
391
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
a Christmas tree.
392
00:21:34,570 --> 00:21:39,730
I guess maybe... I hope someday I'd be
able to surprise you with one. You know,
393
00:21:39,850 --> 00:21:42,950
maybe for our 50th wedding anniversary
or something.
394
00:21:48,520 --> 00:21:49,740
George, I'd be 72.
395
00:21:51,340 --> 00:21:53,700
Yeah, but you'd still be able to shift
for yourself.
396
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
Mom.
397
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
Honey, what happened?
398
00:21:59,760 --> 00:22:02,680
Nothing. I was just hitting on one of
the other team's cheerleaders.
399
00:22:02,920 --> 00:22:05,400
She didn't tell me she was dating a
Susquehanna skunk.
400
00:22:06,780 --> 00:22:08,880
Well, at least you got a piece of tail
out of it.
401
00:22:16,200 --> 00:22:17,860
Mr. Belvedere will be right back.
402
00:22:20,840 --> 00:22:22,260
Following Mission Impossible.
403
00:22:23,620 --> 00:22:28,520
And as for the Porsche, today George
finally got his first fling behind the
404
00:22:28,520 --> 00:22:30,300
wheel, and possibly his last.
405
00:22:30,760 --> 00:22:32,720
He starts traffic school tomorrow.
406
00:22:33,420 --> 00:22:37,080
Something about exceeding the speed of
light in a hospital zone.
407
00:22:37,860 --> 00:22:39,160
And as for me...
408
00:22:39,760 --> 00:22:44,000
This will be my last entry for a while,
as I'm still stinging from the rejection
409
00:22:44,000 --> 00:22:45,900
of the American book buying public.
410
00:22:46,840 --> 00:22:51,580
I guess I misjudged the appeal of a book
about home and hearth, when all the
411
00:22:51,580 --> 00:22:53,920
people really want is sex and violence.
412
00:22:57,580 --> 00:23:00,120
Maybe I'll try again when Wesley's a
teenager.
413
00:23:21,870 --> 00:23:26,630
I'm Forrest Sawyer. Later on Nightline,
America's national pastime. A look at
414
00:23:26,630 --> 00:23:30,250
Monday's season opening, after a winter
when more news was made off the field
415
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
than on it.
416
00:23:31,570 --> 00:23:36,330
Monday at 9, there's love in the air and
murder between the sheets. It's a
417
00:23:36,330 --> 00:23:40,130
deadly affair for Columbo on the Monday
Mystery Movie.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.