All language subtitles for mr_belvedere_s05e11_new_years0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:03,760 Let me help. Oh, thank us. 2 00:00:04,180 --> 00:00:07,380 You know, Mom, this was the best Christmas ever. Really? 3 00:00:07,580 --> 00:00:08,740 Yeah, I mean, it was perfect. 4 00:00:09,160 --> 00:00:12,940 We were all together, trimming the trees, singing Christmas carols. 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,219 Dad didn't even make us watch Perry Como's Christmas in Cambodia. 6 00:00:17,940 --> 00:00:18,940 It was nice. 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,820 So do I have to see you guys on New Year's, too? 8 00:00:23,020 --> 00:00:27,080 What? Well, I was hoping I could have a party here. I mean, without you or Dad 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,400 or anyone else hanging around. 10 00:00:29,410 --> 00:00:30,770 Oh, gee, I don't know. 11 00:00:31,070 --> 00:00:33,910 Well, there won't be that many people, and there won't be any sex or drugs 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,030 either, because everyone's too afraid to do that stuff anymore. 13 00:00:37,750 --> 00:00:42,230 Well, your father and I were invited to a fondue party at Skip's. Oh, come on, 14 00:00:42,230 --> 00:00:43,230 Mom. 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,570 Okay, honey. 16 00:00:45,410 --> 00:00:47,730 Great. Can you take him with you? 17 00:00:49,070 --> 00:00:51,230 Mom's letting me have a party here on New Year's Eve. 18 00:00:51,550 --> 00:00:53,650 Oh, yeah? So can I have one, too? No. 19 00:00:54,090 --> 00:00:55,270 It'll be good for me. 20 00:00:55,790 --> 00:00:59,030 Mr. Belvedere says I need to work on my social skills in case the FBI doesn't 21 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 give me a new identity. 22 00:01:01,230 --> 00:01:03,310 All right, all right, here's the deal. 23 00:01:04,090 --> 00:01:05,730 You two can have a party here together. 24 00:01:06,410 --> 00:01:09,950 What? Yeah, Heather, you can invite some of your friends, and Wes, you can have 25 00:01:09,950 --> 00:01:10,749 some of yours. 26 00:01:10,750 --> 00:01:13,250 I know you're both mature enough to work on this together. 27 00:01:14,190 --> 00:01:15,190 Right, Mom. 28 00:01:21,770 --> 00:01:26,050 Okay, so at the store we gotta get potato chips, bean dip, paper hats for 29 00:01:26,050 --> 00:01:27,830 friends, paper bags for your girlfriends. 30 00:01:30,570 --> 00:01:32,710 Noisemakers, balloons, and cherry Kool -Aid. 31 00:01:33,210 --> 00:01:36,850 Hey, this is supposed to be a sophisticated party. We're not gonna 32 00:01:36,850 --> 00:01:37,850 -Aid. 33 00:01:37,990 --> 00:01:39,890 Well, we need sun to mix with the vodka. 34 00:01:41,970 --> 00:01:44,230 I'm kidding. It's just to fill up the balloons. 35 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 Hello, children. 36 00:01:45,890 --> 00:01:46,890 Hey, Mr. Philbeer. 37 00:01:47,550 --> 00:01:50,130 Hey, Mr. Belvedere, can you think of anything else we need for our New Year's 38 00:01:50,130 --> 00:01:52,330 party? Yes, earplugs for me. 39 00:01:53,630 --> 00:01:55,030 But you're not going to be here. 40 00:01:55,410 --> 00:01:59,770 Yeah, it's New Year's. Your mambo club always has a party down on the wharf. 41 00:01:59,790 --> 00:02:01,850 I'm afraid it was discontinued after last year. 42 00:02:02,190 --> 00:02:04,230 Huh? Things got a little wild. 43 00:02:04,470 --> 00:02:08,930 Our conga line got out of control and injured five stevedores. 44 00:02:12,990 --> 00:02:14,290 Come on, Mr. 45 00:02:14,730 --> 00:02:18,970 Belvedere. Do you really want to start the new year with people like us? 46 00:02:21,170 --> 00:02:24,210 Certainly. Then I'll know the rest of the year can't get any worse. 47 00:02:41,050 --> 00:02:46,670 When you dropped your jacket, as you came through the door, no one glared. 48 00:02:47,830 --> 00:02:52,770 According to our new rival, life is more than mere survival. 49 00:02:53,630 --> 00:02:56,690 And we just might live a good life yet. 50 00:02:58,370 --> 00:03:00,050 Come. Hey, Mom. 51 00:03:00,370 --> 00:03:01,370 Hi, Dad. 52 00:03:02,330 --> 00:03:04,290 Listen, do we have any vitamin C or anything? 53 00:03:04,990 --> 00:03:06,770 What's the matter? Are you coming down with something? 54 00:03:07,210 --> 00:03:09,570 I don't know, but I'm not going to be sick until I meet your teeth. 55 00:03:10,090 --> 00:03:12,050 Oh, you're burning up. Just a second. 56 00:03:12,290 --> 00:03:16,430 Oh, no, Mom. Look, I'm just going to take a few of these, and then I'll be... 57 00:03:16,430 --> 00:03:20,550 Yeah, this is a friend of Mr. 58 00:03:20,970 --> 00:03:24,430 Belvedere's. He's too shy, so he asked me to ask you if you want to go out with 59 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 him on New Year's Eve. 60 00:03:28,690 --> 00:03:30,610 I found your name in his little black book. 61 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 Aren't you Donna King? 62 00:03:45,770 --> 00:03:46,770 Almost 103. 63 00:03:47,150 --> 00:03:49,570 That's not so bad. I'm surprised you're not delirious. 64 00:03:51,210 --> 00:03:56,590 Come on, young man. You march yourself right upstairs and get to bed. I don't 65 00:03:56,590 --> 00:03:59,990 even live here anymore. Well, I don't care. If you keep running around in this 66 00:03:59,990 --> 00:04:01,630 weather with a fever, you'll wind up with pneumonia. 67 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 Hello, Kevin. 68 00:04:03,830 --> 00:04:07,430 Oh, Mr. Belvedere, would you please fix up Kevin's room? He's going to be 69 00:04:07,430 --> 00:04:08,189 needing it. 70 00:04:08,190 --> 00:04:11,690 But I was promised once he left that children weren't allowed back anymore. 71 00:04:14,670 --> 00:04:17,230 going to be here till he gets better. Oh, come on. 72 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 Upstairs. 73 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Yes, Mommy. 74 00:04:24,370 --> 00:04:28,750 Oh, well, uh, can you wait till after New Year's to get your hip replaced? 75 00:04:30,750 --> 00:04:31,850 Yeah, I understand. 76 00:04:32,250 --> 00:04:33,570 Thanks. So? 77 00:04:34,310 --> 00:04:35,790 I can't find anybody. 78 00:04:36,450 --> 00:04:39,970 Oh, well, if we don't find him a date quick, we are gonna be stuck with him. 79 00:04:40,710 --> 00:04:42,310 Hey, how about Broom Hilda? 80 00:04:44,110 --> 00:04:45,790 You know, the Huffnagle's new housekeeper? 81 00:04:46,410 --> 00:04:49,530 She's not too old, and she's got that snotty look Mr. Belvedere likes. 82 00:04:50,730 --> 00:04:51,730 Oh, yeah. 83 00:04:52,570 --> 00:04:54,170 But how are we going to get them together? 84 00:04:55,290 --> 00:04:57,090 Oh, I think I can arrange that. 85 00:05:01,630 --> 00:05:06,210 If anyone asks, I've been with you for the last ten minutes. 86 00:05:07,050 --> 00:05:09,810 Only ten minutes? Then I can assume it wasn't a bank job. 87 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 I didn't do it! 88 00:05:14,700 --> 00:05:16,240 That doesn't sound like the Avon lady. 89 00:05:20,240 --> 00:05:22,620 Can I help you? 90 00:05:23,080 --> 00:05:26,160 Your son sprayed me with a garden hose. 91 00:05:26,860 --> 00:05:28,720 Call him my son again and I'll spray you myself. 92 00:05:29,580 --> 00:05:33,740 It's just that I'm not the boy's father, thank heaven. But regardless, I'm sure 93 00:05:33,740 --> 00:05:34,960 it was an accident. Right, Bessie? 94 00:05:35,700 --> 00:05:37,020 Aren't you going to introduce yourself? 95 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Oh, I am. Sorry. 96 00:05:39,360 --> 00:05:41,540 I am Lynn Belvedere. I'm the Owens' housekeeper. 97 00:05:41,760 --> 00:05:45,500 Oh, yes, Mr. Schumacher. I just started working for the Hogmegels. How do you 98 00:05:45,500 --> 00:05:49,160 do? As I was saying, I'm sure the lad didn't mean to do it. Oh, yes, he did. 99 00:05:49,420 --> 00:05:52,040 He's a spiteful little hooligan, and I wouldn't mind giving him a good 100 00:05:52,040 --> 00:05:54,620 throttling. Hey, sounds like you two have a lot in common. 101 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 What's that mean? 102 00:05:56,220 --> 00:05:57,980 Oh, nothing. Just that I detest him, too. 103 00:05:58,620 --> 00:06:01,300 And now, Wesley, I believe you have something to say to Miss Schumacher. 104 00:06:05,060 --> 00:06:06,060 Do you, Mom? 105 00:06:22,220 --> 00:06:23,420 and I are leaving for the party now. 106 00:06:24,080 --> 00:06:25,620 Hey, Mom, what is all this stuff? 107 00:06:26,140 --> 00:06:30,960 Oh, well, sometimes Mr. Belvedere uses this as sort of a punishment room. You 108 00:06:30,960 --> 00:06:32,140 know, when your brother's been bad. 109 00:06:34,780 --> 00:06:36,200 Anyway, what are you doing out of bed? 110 00:06:36,540 --> 00:06:38,300 And where is this heater off? 111 00:06:38,580 --> 00:06:40,120 No, Mom, it's 98 in here. 112 00:06:40,340 --> 00:06:42,440 And that vaporizer's giving me jungle rot. 113 00:06:43,720 --> 00:06:46,220 Do you want to get better or don't you? 114 00:06:46,540 --> 00:06:50,980 Yes, ma 'am. Look, I know it's no fun being stuck in on New Year's Eve, but 115 00:06:50,980 --> 00:06:53,460 don't want this to get worse, do you? Yeah, yeah. 116 00:06:53,680 --> 00:06:55,160 All right, I made this for you. 117 00:06:57,780 --> 00:07:00,380 Mom, I'm 20 years old. I don't drink hot cocoa anymore. 118 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Sorry. 119 00:07:04,480 --> 00:07:05,660 Here, give it to me. 120 00:07:07,880 --> 00:07:09,700 It'll keep you nice and warm inside. 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,960 You used to put marshmallows in it. 122 00:07:16,490 --> 00:07:17,490 I'll be right back. 123 00:07:19,870 --> 00:07:20,870 Come on, Mr. 124 00:07:21,190 --> 00:07:22,630 Belvedere. I don't think she's so bad. 125 00:07:23,230 --> 00:07:24,670 Fine. Then you go on with that. 126 00:07:27,450 --> 00:07:30,110 So, I hear you got a hot date with Hazel over at the Huffnagels. 127 00:07:31,690 --> 00:07:32,690 What are you two going to do? 128 00:07:33,350 --> 00:07:34,350 Vacuum in the New Year? 129 00:07:35,770 --> 00:07:38,790 That's if I'm not going. Hey, come on, big guy. I'm sorry. 130 00:07:39,730 --> 00:07:40,730 That must be her. 131 00:07:40,830 --> 00:07:41,830 Get in. I've changed my mind. 132 00:07:43,340 --> 00:07:47,400 This is ridiculous. Why should I go out with a perfect stranger so you two bunco 133 00:07:47,400 --> 00:07:49,620 artists can make a mess that I'll have to clean up? 134 00:07:52,700 --> 00:07:53,700 Hello. 135 00:07:58,800 --> 00:08:00,140 Well, as long as she's here. 136 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 It's okay, I guess. 137 00:08:23,640 --> 00:08:26,440 This is the most humiliating experience of my life. 138 00:08:27,020 --> 00:08:28,240 I'm sure you'll have worse. 139 00:08:29,160 --> 00:08:31,180 Why didn't you invite some girls your age? 140 00:08:31,620 --> 00:08:35,200 I don't know. I don't see any boys your age. They all left when they saw your 141 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 geeky friends. 142 00:08:37,659 --> 00:08:38,659 May I? 143 00:08:50,670 --> 00:08:52,150 Pediatrician says I'm out there growing. 144 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 That's great. 145 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 Excuse me. 146 00:08:57,890 --> 00:08:59,170 Isn't it midnight yet? 147 00:09:00,030 --> 00:09:02,010 Don't worry, you'll know when it is. 148 00:09:02,630 --> 00:09:07,110 Why, you're not doing anything gross or disgusting, are you? Hey, relax. 149 00:09:07,850 --> 00:09:10,410 If you'll excuse me, I have to go check on the frogs. 150 00:09:14,550 --> 00:09:15,690 Oh, I'm sorry. 151 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 That's okay. 152 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 I'm Cindy. 153 00:09:18,930 --> 00:09:20,690 I'm Kevin, and I'm no longer contagious. 154 00:09:22,510 --> 00:09:24,310 Oh, you're Heather's big brother, right? 155 00:09:24,890 --> 00:09:25,569 Uh -huh. 156 00:09:25,570 --> 00:09:29,830 So, if you want, maybe we can go back up to my room and share a bottle of 157 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 NyQuil. 158 00:09:33,210 --> 00:09:33,530 Oh, 159 00:09:33,530 --> 00:09:41,750 okay, 160 00:09:41,870 --> 00:09:43,570 everybody. It's almost midnight. Is everybody ready? 161 00:10:08,550 --> 00:10:10,050 He's just faster than the rest. 162 00:10:24,590 --> 00:10:27,230 Well, the living room's still here. 163 00:10:27,530 --> 00:10:28,710 That's more than I expected. 164 00:10:29,130 --> 00:10:32,430 Mr. House looks fine. You said it would be a disaster area. 165 00:10:32,790 --> 00:10:34,610 Oh, they only cleaned it to irritate me. 166 00:10:36,910 --> 00:10:38,690 I had a very good time tonight. 167 00:10:39,030 --> 00:10:41,050 I never had Egyptian food before. 168 00:10:41,690 --> 00:10:45,570 Yes, I thought you looked rather worried when the waiter said, one hump or two. 169 00:10:49,230 --> 00:10:51,290 Anyhow, I really should be going. 170 00:10:51,490 --> 00:10:56,810 Oh? Well, it's almost two, and I have to be up early to fix breakfast at a 171 00:10:56,810 --> 00:11:01,030 Hoffnagel's. I find that a community trough is good enough for the Owens 172 00:11:03,130 --> 00:11:05,550 While you walk me home, I'll walk you home. 173 00:11:35,500 --> 00:11:38,980 a bit under the weather this morning. You mean he tied one on last night? Mm 174 00:11:38,980 --> 00:11:41,520 -hmm. So is the car in the Huffnagle's pool again? 175 00:11:42,060 --> 00:11:44,280 No, because I was the designated driver. 176 00:11:45,440 --> 00:11:47,040 So, how'd your shindig go? 177 00:11:47,380 --> 00:11:50,180 Great. Yeah, Wesley was a designated moron. 178 00:11:51,700 --> 00:11:52,960 More French toast for anyone? 179 00:11:53,780 --> 00:11:56,120 Yeah, that's quite a spread, big guy. 180 00:11:56,340 --> 00:11:59,320 Yeah, Mr. Belvedere, you really didn't have to make fresh apple juice. 181 00:11:59,620 --> 00:12:01,680 Oh, once you've climbed the tree, the rest is easy. 182 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Oh, thank you, Wesley. 183 00:12:07,000 --> 00:12:10,100 So what's with you, Mr. Belvedere? I've never seen you in such a good mood 184 00:12:10,100 --> 00:12:12,080 before. Well, I'm usually not when you're around. 185 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Just kidding. 186 00:12:15,300 --> 00:12:16,680 You're a delightful little scamp. 187 00:12:20,720 --> 00:12:23,000 I think he had one ho -ho too many. 188 00:12:24,920 --> 00:12:28,360 I trust everyone kicked off their new year in good style. 189 00:12:28,800 --> 00:12:31,880 Yeah. So how about you, Mr. Belvedere? How was your date? 190 00:12:32,220 --> 00:12:33,500 Oh, you know, the usual. 191 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 Morgan. 192 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Oh, morning, Elsa. 193 00:12:38,930 --> 00:12:42,590 I lost an earring here last night. Probably under the cushion on the couch. 194 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 Probably. 195 00:12:45,990 --> 00:12:51,350 I mean, the usual for me. 196 00:12:59,730 --> 00:13:00,730 Yes, Kevin? 197 00:13:01,410 --> 00:13:04,150 You know, you tell me I should stay in bed, and then when I call... 198 00:13:07,400 --> 00:13:09,560 I'm sorry, honey. Is there something you want? 199 00:13:10,660 --> 00:13:11,700 I'm through with that. 200 00:13:15,420 --> 00:13:17,920 Kevin, aren't these all your old things? 201 00:13:18,420 --> 00:13:21,740 Oh, yeah, I found all this stuff in my closet. Pretty neato, huh? 202 00:13:22,020 --> 00:13:24,420 Yeah, but, Kevin, you're not going to be here that long. 203 00:13:25,120 --> 00:13:26,420 Hey, Mom, take my temperature. 204 00:13:26,680 --> 00:13:28,040 I think it went way, way up. 205 00:13:28,940 --> 00:13:31,580 Kevin, I took it 20 minutes ago. It was the same. 206 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Well, I'm bored. 207 00:13:33,540 --> 00:13:36,340 Well, there must be something you can do. Some schoolwork or something. 208 00:13:36,970 --> 00:13:39,330 Yeah, but it hurts my eyes when I try and read. 209 00:13:40,450 --> 00:13:43,350 Well, I'm sure you'll feel much better in the morning. 210 00:13:44,130 --> 00:13:45,430 Well, you could read to me. 211 00:13:45,670 --> 00:13:46,670 What? 212 00:13:47,070 --> 00:13:48,910 What you used to. Remember? 213 00:13:50,190 --> 00:13:51,190 Yeah, sure. 214 00:13:52,430 --> 00:13:56,250 All right, what'll it be? European history or abnormal psychology? 215 00:13:56,870 --> 00:13:58,110 No, this one. 216 00:14:00,850 --> 00:14:02,230 The Cat in the Hat? 217 00:14:03,190 --> 00:14:04,670 By Dr. Seuss. 218 00:14:17,480 --> 00:14:20,260 Any idea how late it is? Why, am I being grounded? 219 00:14:21,200 --> 00:14:22,640 I think we need to talk. 220 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I'll have a nice chat. 221 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 I'm going to sleep. 222 00:14:25,640 --> 00:14:27,100 Come on, Mr. Belvedere. 223 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Very well. 224 00:14:30,580 --> 00:14:33,600 We want to know what's going on between you and Miss Sex Mocker. 225 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 It's Schumacher. 226 00:14:35,920 --> 00:14:40,300 Look, you've been missing meals, staying out at all hours, doing God knows what. 227 00:14:40,360 --> 00:14:41,740 You've got us all worried sick. 228 00:14:42,320 --> 00:14:46,630 I'm sure Miss Schumacher's real nice, but maybe you're going a little... too 229 00:14:46,630 --> 00:14:48,330 fast, getting too involved with her. 230 00:14:48,650 --> 00:14:51,590 Yeah, we think you should start seeing other housekeepers, too. 231 00:14:53,850 --> 00:14:58,830 Look, both of you, I'm deeply touched by your concern, but I'm a grown man and I 232 00:14:58,830 --> 00:15:01,090 can handle these things fine by myself. 233 00:15:03,870 --> 00:15:07,190 I can assume then you're taking precautions? 234 00:15:11,630 --> 00:15:13,510 What exactly do you mean by that? 235 00:15:15,120 --> 00:15:17,120 I'm not sure, but I hear they're very important. 236 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Good night, children. 237 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Hey, watch this. 238 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Depth charge. 239 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 Dive, dive. 240 00:15:31,240 --> 00:15:32,320 That's great, Kev. 241 00:15:33,740 --> 00:15:35,600 Wesley, finish your eggs. You'll be late to school. 242 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 Okay, okay. 243 00:15:37,480 --> 00:15:39,800 More maple, Master Kevvy? Sure. 244 00:15:40,520 --> 00:15:42,660 I don't have to go to school because I'm sick. 245 00:16:09,770 --> 00:16:10,870 What a lovely view. 246 00:16:12,850 --> 00:16:13,850 Thank you. 247 00:16:14,990 --> 00:16:16,150 I mean the woods. 248 00:16:16,590 --> 00:16:18,950 The sun bounces off the empty branches. 249 00:16:19,850 --> 00:16:20,850 Oh, yes, lovely. 250 00:16:21,230 --> 00:16:25,010 So, I thought we could go to the drive -in again, like last night. 251 00:16:25,330 --> 00:16:26,730 Oh, have they changed the movie already? 252 00:16:28,090 --> 00:16:29,090 Does it matter? 253 00:16:30,030 --> 00:16:32,990 Actually, I'm happy in spending a little too much time away from my duties. 254 00:16:33,770 --> 00:16:34,890 Oh, I know, me too. 255 00:16:35,910 --> 00:16:37,970 It's just that we have so much fun together. 256 00:16:38,720 --> 00:16:40,300 We seem to like the same things. 257 00:16:41,460 --> 00:16:45,320 It's not too often you find somebody you wouldn't mind spending the rest of your 258 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 life with. 259 00:16:48,000 --> 00:16:50,620 Yes. Well, I'd better get on with my raking. 260 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Okay. 261 00:16:52,760 --> 00:16:54,060 What about coming over later? 262 00:16:54,720 --> 00:16:56,840 The Huffnagels are going to an NRA meeting. 263 00:16:57,460 --> 00:16:59,120 We could have the whole house to ourselves. 264 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 I'd love to. 265 00:17:01,260 --> 00:17:04,280 But I'm not really sure the Owens would let me. 266 00:17:04,540 --> 00:17:07,280 Can't you just sneak off? They can't be watching you every minute. 267 00:17:17,420 --> 00:17:18,700 the dinner table, please. Sure. 268 00:17:20,020 --> 00:17:22,220 If you like, I'll take you down to the mall after dinner. 269 00:17:22,700 --> 00:17:23,459 Oh, yeah? 270 00:17:23,460 --> 00:17:27,140 Mm -hmm. We can go and see that horror film based on your memoirs. 271 00:17:28,680 --> 00:17:30,420 Aren't you going over to the Huffnagels tonight? 272 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 No, Wesley. 273 00:17:31,820 --> 00:17:32,820 Why not? 274 00:17:33,600 --> 00:17:37,700 Actually, I may not be seeing Miss Schumacher as frequently as before. 275 00:17:38,540 --> 00:17:39,860 Oh, she dumped you, right? 276 00:17:40,820 --> 00:17:44,700 I simply decided we were getting a little too involved and that we should 277 00:17:44,700 --> 00:17:45,700 down a bit. 278 00:17:47,070 --> 00:17:50,750 Didn't a certain somebody already tell you that very same thing? 279 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 Yes. 280 00:17:52,830 --> 00:17:55,570 But he was a little smack -faced toad, so I didn't listen. 281 00:17:57,170 --> 00:17:58,510 Did she take it okay? 282 00:17:58,750 --> 00:17:59,830 Yeah, oh, very well. 283 00:18:00,270 --> 00:18:01,590 It's a good lesson for you, Wesley. 284 00:18:01,930 --> 00:18:05,690 How to handle a delicate situation in a mature and straightforward manner. 285 00:18:06,690 --> 00:18:10,510 Ben! Oh, God, hide me. I thought you called me! I left a note. 286 00:18:10,750 --> 00:18:11,810 Uh, hide in the basement. 287 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 No, that's the coward's way. 288 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Is Mr. Belvedere here? 289 00:18:22,260 --> 00:18:23,260 Oh, no. 290 00:18:23,980 --> 00:18:26,680 He was deported this morning. 291 00:18:28,300 --> 00:18:29,300 Hey, Wes. 292 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Miss Sexmocker. 293 00:18:31,760 --> 00:18:32,860 Where's Belvedere? 294 00:18:33,880 --> 00:18:37,340 Remember, Dad? Those two guys came and dragged him back to England. 295 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Huh? 296 00:18:39,940 --> 00:18:43,180 Remember? Something about a couple wives back in Bristol? 297 00:18:44,680 --> 00:18:46,380 Oh, yeah, them. 298 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 I don't understand. 299 00:18:49,900 --> 00:18:50,879 we're ill, sir. 300 00:18:50,880 --> 00:18:52,440 Hey, she was buying it. 301 00:18:53,560 --> 00:18:58,400 I appreciate your moronic attempt to protect me, but I should handle this 302 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 myself. 303 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Come on, Wes. 304 00:19:08,220 --> 00:19:09,760 I see you got my little note. 305 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 Yes. 306 00:19:12,840 --> 00:19:14,000 What's the suitcase for? 307 00:19:15,100 --> 00:19:16,760 Sir Huffnagel's fired me. 308 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 I'm sorry. 309 00:19:19,020 --> 00:19:20,900 He said I was seeing too much of you. 310 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 Oh. 311 00:19:22,880 --> 00:19:24,320 I'm so stupid. 312 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 I was actually glad when he did it. 313 00:19:27,640 --> 00:19:32,600 I thought you'd say you'd quit too and we'd go off to Maine or someplace and 314 00:19:32,600 --> 00:19:33,920 open a little bed and breakfast. 315 00:19:34,520 --> 00:19:35,600 Sounds very nice. 316 00:19:35,860 --> 00:19:37,280 Then why not? We could do it. 317 00:19:37,500 --> 00:19:38,880 I have some money saved. 318 00:19:39,260 --> 00:19:41,020 Yes, I can't. Oh. 319 00:19:41,260 --> 00:19:46,220 I promised the Owens that I would stay with them at least until Wesley went off 320 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 to college. 321 00:19:47,370 --> 00:19:48,630 Or the penitentiary. 322 00:19:49,870 --> 00:19:51,250 I guess they understand. 323 00:19:52,390 --> 00:19:54,630 The fact is, I'm rather set in my ways. 324 00:19:55,430 --> 00:19:58,450 And I'm not looking for a long -term relationship with anybody. 325 00:19:59,950 --> 00:20:00,950 I see. 326 00:20:01,910 --> 00:20:07,910 It's just that every New Year's, my youth becomes a more distant memory. 327 00:20:09,250 --> 00:20:12,250 For a moment, you made me feel young and vibrant and alive. 328 00:20:13,850 --> 00:20:15,110 But now I'm exhausted. 329 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 Thank you. 330 00:20:20,710 --> 00:20:22,650 Well, we've got a bus to catch. 331 00:20:23,470 --> 00:20:27,450 However, I'm certain that someday, somewhere, we'll see each other again. 332 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Hey, where's my hot cocoa? 333 00:21:17,320 --> 00:21:18,360 Downstairs in the jar. 334 00:21:20,060 --> 00:21:21,980 What are you doing? Packing your clothes. 335 00:21:22,640 --> 00:21:23,579 What for? 336 00:21:23,580 --> 00:21:24,580 We want you out. 337 00:21:26,260 --> 00:21:28,180 But I'm still sick. 338 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Tough. 339 00:21:29,660 --> 00:21:30,880 Oh, that's real nice. 340 00:21:31,880 --> 00:21:34,880 Kevin, I don't know what's happened, but ever since you've been in here, you 341 00:21:34,880 --> 00:21:38,520 have turned into a bratty little 14 -year -old. Oh, yeah. 342 00:21:42,160 --> 00:21:45,280 I mean, I guess it's all that. 343 00:21:45,530 --> 00:21:46,530 Children's cough syrup. 344 00:21:48,050 --> 00:21:51,950 Oh, look, honey, I know how nice it feels to be protected and not have to 345 00:21:51,950 --> 00:21:54,930 about school or finals or reality. 346 00:21:56,430 --> 00:21:58,910 Yeah, and I guess it was nice having somebody take care of me. 347 00:21:59,530 --> 00:22:00,670 Just like they used to. 348 00:22:01,450 --> 00:22:03,390 I guess I forgot how nice that was, too. 349 00:22:04,910 --> 00:22:06,350 Well, I'll just pack my stuff up. 350 00:22:06,570 --> 00:22:08,770 Sure, honey. I just want to finish one more chapter. 351 00:22:09,530 --> 00:22:11,030 All right. I'll do it. 352 00:22:11,320 --> 00:22:14,540 Oh, no, no, Mama. You don't have to read to me anymore. Anything for my little 353 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 baby. 354 00:22:17,800 --> 00:22:24,460 Rex felt his insides begin to throb as Jennifer let drop her 355 00:22:24,460 --> 00:22:26,440 lace negligee to him. 356 00:22:28,380 --> 00:22:29,560 Finished, Dr. Seuss? 357 00:22:33,420 --> 00:22:34,420 Mr. 358 00:22:36,580 --> 00:22:37,800 Belvedere will be right back. 359 00:22:41,700 --> 00:22:47,200 As of this writing, Kevin's temperature, along with his IQ, has returned to 360 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 normal. 361 00:22:48,380 --> 00:22:50,500 Sometimes I'm not sure which is higher. 362 00:22:51,540 --> 00:22:56,220 As for my lapse into adolescence, I've just received a postcard from Ilsa. 363 00:22:56,560 --> 00:23:00,340 She's invited me up to Portland to enjoy her new bed and breakfast. 364 00:23:01,180 --> 00:23:05,520 I might try the breakfast, but I'm not too sure about the other. 365 00:23:06,560 --> 00:23:08,300 Well, another new year is underway. 366 00:23:08,970 --> 00:23:14,490 The colonials have a new president, Wesley has some new hormones, and the 367 00:23:14,490 --> 00:23:15,790 in general is bumping along. 368 00:23:16,570 --> 00:23:20,130 But the most important thing is, I'm still here. 369 00:23:25,250 --> 00:23:26,450 I'll drink to that. 370 00:23:49,520 --> 00:23:54,060 Later tonight on Nightline, the death of Japan's Emperor Hirohito, from divine 371 00:23:54,060 --> 00:23:57,220 ruler to figurehead. One question plagued him to the end. 28939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.