Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:10,530
Coming up on Night Live, hits and tell
books, where insiders speak out and
2
00:00:10,530 --> 00:00:14,570
leave co -workers stewing. Among the
guests, Larry Speaks and former CBS News
3
00:00:14,570 --> 00:00:15,670
president, Ed Joy.
4
00:00:17,330 --> 00:00:21,210
Sunday at 7, two children form an
unusual bond of friendship to save the
5
00:00:21,210 --> 00:00:25,790
legendary Sasquatch. It's the exciting
conclusion of Bigfoot on the Disney
6
00:00:25,790 --> 00:00:26,790
Sunday movie.
7
00:00:40,360 --> 00:00:41,840
Mr. Belvedere, we're going to be late.
8
00:00:42,200 --> 00:00:44,880
It's all right, Wesley. We'll get to the
theater in plenty of time.
9
00:00:45,320 --> 00:00:48,680
But it's a new Jaws movie. I don't want
to miss the first time the shark eats
10
00:00:48,680 --> 00:00:49,680
somebody.
11
00:00:50,840 --> 00:00:52,680
If he can have a snack, so can I.
12
00:00:54,140 --> 00:00:57,260
Well, okay. I'm going to go stand in
line and get our tickets.
13
00:00:58,540 --> 00:01:00,100
Remember, no peeking pockets.
14
00:01:00,860 --> 00:01:02,440
Well, then you'd better give me some
money.
15
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Thanks.
16
00:01:07,220 --> 00:01:08,660
All right, honey, what would you like?
17
00:01:08,940 --> 00:01:11,740
Nothing. How about a hamburger and a
chocolate shake?
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,440
No. I didn't want to come here anyway.
19
00:01:14,740 --> 00:01:15,740
I wanted sushi.
20
00:01:16,180 --> 00:01:19,880
Oh, honey, we don't have time for that.
What about some nice fried chicken? No.
21
00:01:20,360 --> 00:01:21,640
A hot dog? No.
22
00:01:22,100 --> 00:01:25,180
I got tacos and burritos. I hate Mexican
food.
23
00:01:25,520 --> 00:01:29,380
Oh, then what about a nice fish
sandwich? That's almost like sushi.
24
00:01:29,780 --> 00:01:30,780
No, it's not.
25
00:01:31,000 --> 00:01:32,560
It is if you eat it raw.
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,530
Can you like that? Yes, I can. So order
your stupid hamburger before I put your
27
00:01:40,530 --> 00:01:41,530
buns on the grill.
28
00:01:45,030 --> 00:01:47,750
May I have a hamburger and a chocolate
shake, please?
29
00:01:48,450 --> 00:01:49,910
What a nice little girl.
30
00:02:04,100 --> 00:02:09,780
When you dropped Mr. Jacket, as you came
through the door, no one glared.
31
00:02:10,860 --> 00:02:15,880
According to our new rival, life is more
than mere survival.
32
00:02:16,620 --> 00:02:19,780
And we just might live a good life yet.
33
00:02:23,880 --> 00:02:26,560
Okay, I got the crystal diode all
attached.
34
00:02:27,140 --> 00:02:28,740
Are you sure this is going to work?
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,780
Doesn't look like a radio to me.
36
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
Sure, I'm sure.
37
00:02:32,560 --> 00:02:36,100
See, the cylinder is wrapped in copper
wire. The tuner strip is in place.
38
00:02:36,500 --> 00:02:38,680
All we gotta do now is hook up the
antenna.
39
00:02:43,900 --> 00:02:44,900
Hey!
40
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
I'm not getting anything.
41
00:02:53,940 --> 00:02:55,300
We may have to put you on the roof.
42
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Hello, boys.
43
00:02:58,820 --> 00:03:00,800
Giving Miles a jump start, are we?
44
00:03:02,380 --> 00:03:03,380
No, I'm an antenna.
45
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Not anymore.
46
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
What is all this?
47
00:03:06,640 --> 00:03:10,240
It's supposed to be a crystal set for
our science project, but I can't seem to
48
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
get it to work.
49
00:03:12,520 --> 00:03:16,940
Regardless, you shouldn't go around
attaching wires to people, even if they
50
00:03:16,940 --> 00:03:17,960
a good place to put them.
51
00:03:19,680 --> 00:03:23,120
Where were you all day? You could have
helped him. It was my day off. I had
52
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
business to do.
53
00:03:24,320 --> 00:03:26,240
Well, that's all right. You can help us
tonight, right?
54
00:03:26,740 --> 00:03:28,960
I may have more business to do tonight.
55
00:03:46,690 --> 00:03:50,730
Where's Mr. Belvedere? I don't know. I
think he's out getting a paper. But he
56
00:03:50,730 --> 00:03:52,150
said not to let your eyes get cold.
57
00:03:53,590 --> 00:03:59,950
7 .45 a .m.
58
00:04:00,690 --> 00:04:03,750
Subject ingests experimental substance.
59
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Huh?
60
00:04:06,910 --> 00:04:09,830
7 .45 and 10 seconds.
61
00:04:10,170 --> 00:04:11,710
No visible effects.
62
00:04:11,950 --> 00:04:13,450
Respiration appears normal.
63
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Doctor, what are you doing?
64
00:04:15,280 --> 00:04:16,880
My science project. Just keep eating.
65
00:04:17,140 --> 00:04:19,260
What are you talking about? Did you put
something in my eggs?
66
00:04:20,040 --> 00:04:24,140
746. Subject becomes hysterical. I'm
going to kill you.
67
00:04:24,900 --> 00:04:25,900
And violent.
68
00:04:26,860 --> 00:04:28,940
Mom, Wesley poisoned me. What?
69
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
Okay, pal, I told you about that before.
70
00:04:32,420 --> 00:04:36,720
I didn't do any of your stupid eggs.
It's just an experiment on the power of
71
00:04:36,720 --> 00:04:40,420
suggestion. Well, I suggest you find
yourself a new experiment, understand?
72
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
Yes, ma 'am.
73
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Juice?
74
00:04:50,640 --> 00:04:52,900
Yeah, I was up till one study and I
never even saw him come in.
75
00:04:53,660 --> 00:04:56,120
You know, the big guy's been bugging out
every day for a week now.
76
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
I wonder what he's doing.
77
00:04:57,940 --> 00:04:59,720
Maybe he's got a broad stash someplace.
78
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
Where?
79
00:05:01,780 --> 00:05:02,780
That's what Dad says.
80
00:05:08,660 --> 00:05:13,140
Leslie, Mrs. Huffnagle just called. She
wants to know why she has a jacuzzi full
81
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
of jello.
82
00:05:19,180 --> 00:05:21,740
on the density of matter. You know,
solid versus liquid?
83
00:05:21,980 --> 00:05:23,040
I guess solid won.
84
00:05:23,620 --> 00:05:26,820
Well, you're going to march right over
there and clean it all up, and that
85
00:05:26,820 --> 00:05:28,260
includes the fruit cocktail.
86
00:05:30,440 --> 00:05:36,220
The only experiment I do, somebody yells
at me. I'm just trying to do my best.
87
00:05:36,620 --> 00:05:40,080
I know, honey, but you've got to learn
to be more responsible.
88
00:05:40,880 --> 00:05:42,060
I'm sorry, I will.
89
00:05:42,360 --> 00:05:45,500
Okay. Now, look, this looks like a nice
little experiment.
90
00:05:46,260 --> 00:05:48,440
Yeah, it's okay, I guess. Sure it is.
91
00:05:53,260 --> 00:05:54,760
In case you're wondering, you're not
pregnant.
92
00:05:56,380 --> 00:05:57,380
Go!
93
00:06:00,460 --> 00:06:01,460
Hi, Leslie.
94
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Oh, hey, Miles.
95
00:06:02,900 --> 00:06:05,220
Checked out some real good books for our
science project.
96
00:06:05,540 --> 00:06:06,379
Oh, yeah?
97
00:06:06,380 --> 00:06:12,320
Yeah. See, I got the little golden book
of science, Dr. Rizzo's fun experiments
98
00:06:12,320 --> 00:06:16,660
for boys and girls, and Friedman's
advanced theory and application of
99
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
energy.
100
00:06:18,780 --> 00:06:20,160
That sounds like fun.
101
00:06:22,300 --> 00:06:25,940
Okay, guys, I made you a couple of
hoagies. Oh, great. I'm starving. Yeah,
102
00:06:25,940 --> 00:06:28,060
was the worst dinner Mr. Belvedere ever
made.
103
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
Yeah, I don't mind canned ravioli, but
he could have at least heated it up.
104
00:06:33,540 --> 00:06:36,140
Maybe Wes is right. Maybe he is seeing
somebody.
105
00:06:36,920 --> 00:06:40,920
Yeah, and I bet she's a real bimbo, like
a stripper or something, and he's
106
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
ashamed to bring her home.
107
00:06:43,320 --> 00:06:44,400
Hey, look at this.
108
00:06:44,740 --> 00:06:46,220
Maybe this is what he's doing at night.
Huh?
109
00:06:47,380 --> 00:06:49,240
Donut shop bandit baffles police.
110
00:06:52,360 --> 00:06:53,940
Now, this guy's only taking money.
111
00:06:55,480 --> 00:06:56,480
Come on, Mr.
112
00:06:56,780 --> 00:06:58,400
Belvedere. You gotta help us.
113
00:06:58,620 --> 00:07:01,100
There's a lot of complicated stuff in
here.
114
00:07:01,400 --> 00:07:02,780
I'm sure you'll do just fine.
115
00:07:04,140 --> 00:07:08,080
Well, if there's nothing else, I think
I'll be off. Oh, sure, big guy. Where
116
00:07:08,080 --> 00:07:08,679
you going?
117
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Oh, I don't know.
118
00:07:09,740 --> 00:07:11,240
I thought I might take in a movie.
119
00:07:11,740 --> 00:07:12,579
Oh, yeah?
120
00:07:12,580 --> 00:07:15,360
Well, maybe I'll go with you. Oh, no,
no, no, George. You wouldn't enjoy it.
121
00:07:15,700 --> 00:07:17,860
It's an English film with no subtitles.
122
00:07:22,250 --> 00:07:23,450
He's not going to the movies.
123
00:07:23,810 --> 00:07:25,570
Yeah, I say we follow him.
124
00:07:25,790 --> 00:07:29,430
Hey, Wes, what Mr. Belvedere does on his
own time is his own business, so let's
125
00:07:29,430 --> 00:07:30,329
just leave him alone.
126
00:07:30,330 --> 00:07:31,350
Okay, Wes, man.
127
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Okay.
128
00:07:39,630 --> 00:07:44,030
You know, they didn't say you couldn't
follow him, and I can follow you.
129
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Let's go.
130
00:07:57,320 --> 00:07:58,239
So where'd he go?
131
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
I don't know.
132
00:08:00,100 --> 00:08:01,620
He must have gone in here.
133
00:08:02,260 --> 00:08:04,140
Maybe this is where his girlfriend
lives.
134
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Stay down.
135
00:08:10,560 --> 00:08:11,660
All right, everyone.
136
00:08:12,060 --> 00:08:13,560
Dinner in ten minutes.
137
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
So has he got a girlfriend?
138
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
No, he's got a whole other family.
139
00:08:33,900 --> 00:08:35,039
It just seemed sad, wasn't it?
140
00:08:44,380 --> 00:08:45,380
Hello.
141
00:08:46,660 --> 00:08:47,660
How was the movie?
142
00:08:48,020 --> 00:08:49,080
Oh, pretty good.
143
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
Mr. Belvedere, we know what's going on.
144
00:08:52,260 --> 00:08:55,520
They're keeping a family on the side,
you two -timing.
145
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
I'm sorry.
146
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
I should have told you this before.
147
00:09:02,030 --> 00:09:04,790
that I'd be moonlighting with a family
named Belinsky.
148
00:09:05,750 --> 00:09:06,750
But why?
149
00:09:07,770 --> 00:09:08,910
Do you need the money?
150
00:09:09,250 --> 00:09:12,570
Yeah, I mean, if that's the reason, Dad
can always give you a raise.
151
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Actually,
152
00:09:16,610 --> 00:09:18,410
the whole thing happened quite by
accident.
153
00:09:18,750 --> 00:09:22,690
I was at the mall, and there was this
woman with a child actually more
154
00:09:22,690 --> 00:09:23,910
frightening than Wesley.
155
00:09:24,630 --> 00:09:29,770
Yeah? Anyway, when I told her that I was
a housekeeper, she started in about
156
00:09:29,770 --> 00:09:31,370
what a mess her family was.
157
00:09:31,840 --> 00:09:34,300
Now she would kill for somebody
wonderful like me.
158
00:09:36,060 --> 00:09:37,360
I really couldn't argue.
159
00:09:39,020 --> 00:09:41,160
So how long are you going to be doing
this stuff?
160
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
Oh, don't worry.
161
00:09:42,500 --> 00:09:45,960
Just as long as it takes to get them
back on their feet.
162
00:09:46,500 --> 00:09:49,820
Well, that's what you said to us, and
that was three years ago.
163
00:09:50,680 --> 00:09:54,640
Yes, well, hopefully they'll take
direction better than you.
164
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
Hello, Buzz.
165
00:10:06,970 --> 00:10:09,510
I made some brownies. Would you like
one?
166
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
Uh -huh.
167
00:10:13,150 --> 00:10:16,290
That's rather an interesting little
model you seem to be making.
168
00:10:16,770 --> 00:10:18,830
Yeah, it's a Messerschmitt.
169
00:10:19,390 --> 00:10:22,550
When I'm done with this one, I'll have
every plane in the German Air Force.
170
00:10:23,330 --> 00:10:27,610
Yes, I've noticed your rather one -sided
interest in World War II.
171
00:10:29,030 --> 00:10:30,030
Jawohl.
172
00:10:32,150 --> 00:10:33,270
Want to have a brownie?
173
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
Sure.
174
00:10:48,970 --> 00:10:51,630
here. Yes, and he's making liver for
dinner.
175
00:10:51,950 --> 00:10:53,550
I can't stand liver.
176
00:10:53,790 --> 00:10:55,590
And I can't stand you, so we're even.
177
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
Hey, Mr. B.
178
00:10:59,770 --> 00:11:01,490
Hello, Bobby. Back from school?
179
00:11:01,830 --> 00:11:04,570
Yeah, you were right. It wasn't so bad.
180
00:11:05,150 --> 00:11:06,390
I may go again tomorrow.
181
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Well, good for you.
182
00:11:08,150 --> 00:11:09,270
Did I get any phone calls?
183
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
Just one.
184
00:11:10,570 --> 00:11:11,910
From the football team.
185
00:11:12,630 --> 00:11:14,670
Wanting to thank you for a lovely
evening.
186
00:11:16,560 --> 00:11:17,580
You guys are so sweet.
187
00:11:18,860 --> 00:11:24,040
You know, Bobby, maybe it's none of my
business, but I think a young lady
188
00:11:24,040 --> 00:11:29,700
maintain certain standards regarding the
young gentleman she associates with.
189
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
They're 13 and 1.
190
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
I'm home.
191
00:11:34,480 --> 00:11:35,760
Well, Bud, how was your day?
192
00:11:36,280 --> 00:11:38,540
Every day's the same. It never changes.
193
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
I don't know why I even bother.
194
00:11:40,620 --> 00:11:42,880
Well, if it's any consolation, the dog
ran away.
195
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
Oh, hi, honey.
196
00:11:46,250 --> 00:11:47,490
I thought I heard you come in.
197
00:11:48,610 --> 00:11:50,030
I just got up from my nap.
198
00:11:50,730 --> 00:11:52,150
I'm quitting, B. I'm quitting.
199
00:11:52,970 --> 00:11:54,610
I can't take the pressure anymore.
200
00:11:55,190 --> 00:11:57,590
Oh, Bert, we've been through this a
hundred times.
201
00:11:57,850 --> 00:12:00,070
You work for the post office. There is
no pressure.
202
00:12:01,190 --> 00:12:02,370
But there is for me.
203
00:12:02,850 --> 00:12:07,170
I mean, all I can think about are
packages getting smashed and letters
204
00:12:07,170 --> 00:12:10,210
zip code. Oh, honey, please. You've got
to stop bringing your work home with
205
00:12:10,210 --> 00:12:11,210
you.
206
00:12:11,509 --> 00:12:12,509
Oh, nuts.
207
00:12:13,610 --> 00:12:14,830
You better mail these.
208
00:12:15,110 --> 00:12:16,110
Certainly.
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,470
Come on, honey, sit down and relax. Your
show's on. Oh, yeah.
210
00:12:21,150 --> 00:12:26,690
Before you get too engrossed in the
adventures of Gumby, I'd like to remind
211
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
of our little agreement.
212
00:12:28,130 --> 00:12:30,910
We know, Mr. Belvedere, you won't be
here forever.
213
00:12:31,310 --> 00:12:32,310
Exactly.
214
00:12:32,730 --> 00:12:36,130
We don't mind. A year from now, we
probably won't even need you.
215
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Look at Pokey.
216
00:12:43,160 --> 00:12:44,920
Okay, Heather, we'll be back around 11.
217
00:12:45,120 --> 00:12:48,060
You keep an eye on Wes. Why can't he go
to the restaurant with you guys?
218
00:12:48,460 --> 00:12:50,240
They might remember him from last time.
219
00:12:50,460 --> 00:12:54,280
Oh, I wish Mr. Belvedere was here. Then
I could go to the movies with Angela.
220
00:12:54,760 --> 00:12:58,460
Look, we can do without Mr. Belvedere
for a couple of days. Besides, it won't
221
00:12:58,460 --> 00:12:59,980
hurt you to stay home once in a while.
222
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
So, uh, where is Wes anyway?
223
00:13:03,180 --> 00:13:06,320
Oh, I don't know. He's been upstairs
with Miles all day doing his stupid
224
00:13:06,320 --> 00:13:10,180
project. Oh, yeah? So what did they
finally decide on? I don't know, but he
225
00:13:10,180 --> 00:13:12,880
promised me it was nothing crazy. They
just picked something right out of his
226
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
little science book.
227
00:13:14,420 --> 00:13:16,320
Okay, kid. See you later. All right.
228
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
And no guides.
229
00:14:00,560 --> 00:14:03,100
really went better for you at work
today, dear? Sure.
230
00:14:03,680 --> 00:14:07,020
Just as Mr. Belvedere said, people don't
expect much from the post office
231
00:14:07,020 --> 00:14:09,320
anyway, so why disappoint them? Right,
Lynn?
232
00:14:09,720 --> 00:14:10,840
Something like that.
233
00:14:11,620 --> 00:14:12,720
Mom, I'm all finished.
234
00:14:13,020 --> 00:14:14,320
Can I be excused, please?
235
00:14:14,540 --> 00:14:17,140
Oh, listen to Miss Manners. Certainly
you may, Brent.
236
00:14:17,800 --> 00:14:20,640
Me too, okay, Mom? I want to finish my
model of the Vatican.
237
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
Oh, yes.
238
00:14:23,800 --> 00:14:26,220
Bobby, I wonder if you'd help me clear
the table.
239
00:14:26,480 --> 00:14:28,160
Oh, certainly, Mr. Belvedere.
240
00:14:28,680 --> 00:14:30,560
I don't have to be at choir practice for
an hour.
241
00:14:33,620 --> 00:14:34,519
Oh, Mr.
242
00:14:34,520 --> 00:14:36,500
Belvedere, you've been the answer to our
prayers.
243
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
I usually am.
244
00:14:39,320 --> 00:14:43,000
No, really, we don't know how to thank
you. It's like we're a whole new family.
245
00:14:43,480 --> 00:14:45,400
Yes, which is why it's time for me to
go.
246
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
What?
247
00:14:48,120 --> 00:14:49,700
Well, you knew it was only temporary.
248
00:14:50,300 --> 00:14:51,720
Yes, but this is so sudden.
249
00:14:52,480 --> 00:14:55,420
I realize that, but I'm sure you'll do
just fine without me.
250
00:14:56,680 --> 00:14:57,720
Yeah, sure.
251
00:14:58,700 --> 00:15:00,440
Of course, I'll finish the kitchen
before I go.
252
00:15:08,380 --> 00:15:11,420
This movie was edited for TV.
253
00:15:12,120 --> 00:15:15,700
That guy's supposed to get a pole
through his head and they didn't even
254
00:15:15,860 --> 00:15:16,860
Shut up.
255
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Yeah, knock it off.
256
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
Anyway, look, Wes, that guy's getting
his brain sucked out.
257
00:15:23,920 --> 00:15:26,100
Hello, Wesley. I have school tomorrow.
You should be in bed.
258
00:15:26,650 --> 00:15:30,030
I came in your home awfully early from
your date. I assume it was a disaster.
259
00:15:30,650 --> 00:15:31,870
What are you doing here?
260
00:15:32,230 --> 00:15:34,050
Yeah, we didn't think you were coming
back tonight.
261
00:15:34,710 --> 00:15:35,850
Oh, no, I'm home for good.
262
00:15:36,430 --> 00:15:40,430
My service with the Belinsky family is
officially over. That's great.
263
00:15:40,850 --> 00:15:44,050
Yeah, we're glad to have you back, Mr.
Belvedere. Thank you, Wesley.
264
00:15:44,490 --> 00:15:46,370
Come on, Heather, let's go hide the
cookies.
265
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Too late.
266
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
The Balinskys, we want them back.
267
00:16:11,510 --> 00:16:13,070
Well, why don't you folks come on in?
268
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
What's going on?
269
00:16:16,650 --> 00:16:17,790
These are the Balinskys.
270
00:16:18,070 --> 00:16:19,430
Mr. Melvedere's other family.
271
00:16:19,670 --> 00:16:22,870
Oh, I'm sorry. I'm Bea, and this is
Bert, Bobby, Buzz, and Brenda.
272
00:16:23,750 --> 00:16:27,830
Well, I'm Marcia. This is George, Kevin,
Heather, and Wesley.
273
00:16:28,210 --> 00:16:29,189
Hey, Mom.
274
00:16:29,190 --> 00:16:31,050
Their names all start with different
letters.
275
00:16:32,230 --> 00:16:34,590
Shh. It's not nice to make fun of
people.
276
00:16:39,440 --> 00:16:40,520
I hope I'm having a nightmare.
277
00:16:40,920 --> 00:16:42,140
What are you all doing here?
278
00:16:42,760 --> 00:16:45,280
The minute you left, everything just
started to fall apart.
279
00:16:45,540 --> 00:16:46,620
But it's only been three hours.
280
00:16:46,840 --> 00:16:50,040
We know. It's been a living hell. Come
on, Belvedere, please. You've got to
281
00:16:50,040 --> 00:16:52,100
back home with us. This is his home.
282
00:16:52,380 --> 00:16:53,600
He's not our friend.
283
00:16:53,960 --> 00:16:57,620
He's so... Yeah, but we had him first.
So what? Will
284
00:16:57,620 --> 00:17:02,880
you please control your children?
285
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
There's nothing wrong with my children.
286
00:17:06,480 --> 00:17:07,780
Bobby, get away from him.
287
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Mom!
288
00:17:17,319 --> 00:17:18,740
You can't talk to us like that.
289
00:17:19,900 --> 00:17:21,099
Well, maybe you can.
290
00:17:22,079 --> 00:17:25,940
We should all move to neutral corners.
291
00:17:28,560 --> 00:17:29,560
Look, Bert.
292
00:17:30,860 --> 00:17:32,480
I'm very flattered by this visit.
293
00:17:32,860 --> 00:17:36,900
But I thought I made it perfectly clear
that I cannot continue working for both
294
00:17:36,900 --> 00:17:39,620
families. So, just work for us.
295
00:17:40,340 --> 00:17:42,300
We have that room over the garage.
296
00:17:42,860 --> 00:17:46,280
Buzz will move out his taxidermy stuff
and we'll fix it up real nice.
297
00:17:47,100 --> 00:17:50,160
I appreciate that, but I don't think...
You know, we don't usually go barging
298
00:17:50,160 --> 00:17:53,300
into people's houses like this, and I'm
sorry, but we just didn't know what else
299
00:17:53,300 --> 00:17:54,099
to do.
300
00:17:54,100 --> 00:17:59,980
Look, the thing is, we were pretty much
through as a family until you showed up
301
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
and gave us some hope.
302
00:18:01,140 --> 00:18:03,480
You can't do that to people and then
just disappear.
303
00:18:03,820 --> 00:18:07,500
The Owenses have had you for three
wonderful years. It's time to give
304
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
else a chance.
305
00:18:09,520 --> 00:18:10,960
Don't fall for that, Mr.
306
00:18:11,180 --> 00:18:13,240
Belvedere. Just tell them to hit the
road.
307
00:18:14,940 --> 00:18:16,060
It's up to you, big guy.
308
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
You know, I have been here longer than I
planned.
309
00:18:22,240 --> 00:18:26,560
And you five have made greater progress
than I ever dreamed of.
310
00:18:27,340 --> 00:18:31,880
No, we haven't. We're still screwing up.
Yeah, I took the car last week without
311
00:18:31,880 --> 00:18:35,300
permission and got a ding in the door.
Yeah, and I almost had a beer tonight.
312
00:18:35,600 --> 00:18:36,579
Me too.
313
00:18:36,580 --> 00:18:37,580
Right.
314
00:18:37,820 --> 00:18:40,720
Look, I'm very touched by these feeble
admissions of guilt.
315
00:18:41,360 --> 00:18:42,760
But I think it's for the best.
316
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
What's going on?
317
00:18:46,060 --> 00:18:47,240
Oh, no, I thought...
318
00:18:58,129 --> 00:19:01,350
I think the book was right. I should
have done it in the desert.
319
00:19:02,790 --> 00:19:06,750
And you deliberately disobeyed.
320
00:19:07,410 --> 00:19:11,090
Yeah. This is probably the worst thing
I've ever done.
321
00:19:11,570 --> 00:19:15,270
Mr. Belvedere, you can't leave me. I'm
still a minister of society.
322
00:19:16,150 --> 00:19:18,550
Yeah, don't leave us alone with him.
He's an animal.
323
00:19:19,010 --> 00:19:21,030
I mean, I'm a little afraid of the kid
myself.
324
00:19:22,310 --> 00:19:24,110
I think everything's okay.
325
00:19:34,540 --> 00:19:38,520
I'm staying with you. But why? We're
still a worse family than they are.
326
00:19:39,340 --> 00:19:41,580
Yeah, they don't need you as much as we
do.
327
00:19:42,420 --> 00:19:44,380
It's not how much they need me.
328
00:19:44,980 --> 00:19:46,380
It's how much I need them.
329
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Good night.
330
00:19:53,560 --> 00:19:55,260
Mr. Bilinski. Mrs. Bilinski.
331
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Bobby. Brenda.
332
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Buzz.
333
00:20:05,230 --> 00:20:07,210
You can wipe those silly smirks off your
face.
334
00:20:08,150 --> 00:20:10,170
I only said that to get rid of them.
335
00:20:10,530 --> 00:20:11,530
Sure, big guy.
336
00:20:12,050 --> 00:20:13,050
Well, good night.
337
00:20:15,270 --> 00:20:17,290
He's really just a big softy, isn't he?
338
00:20:18,190 --> 00:20:19,450
Not for long.
339
00:20:21,870 --> 00:20:22,870
Wesley!
340
00:20:25,870 --> 00:20:28,050
I wasn't going to build that thing in my
room.
341
00:20:34,600 --> 00:20:35,620
We'll be right back.
342
00:20:40,100 --> 00:20:44,960
As the condition of my room illustrates,
leaving the Owenses alone, even
343
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
briefly, can have the most explosive of
consequences.
344
00:20:49,840 --> 00:20:55,120
Fortunately, nothing of real value was
harmed, including my journals, which
345
00:20:55,120 --> 00:20:58,000
been keeping in a lead -lined box, just
in case.
346
00:21:03,590 --> 00:21:05,250
Have I really been here this long?
347
00:21:12,370 --> 00:21:14,450
December the 12th, 1984.
348
00:21:15,630 --> 00:21:20,570
I find fate has deposited me with the
Owens family, a somewhat provincial
349
00:21:20,570 --> 00:21:22,670
household in the suburbs of Pittsburgh.
350
00:21:29,230 --> 00:21:31,050
Is this the Owens residence?
351
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Uh -huh.
352
00:21:32,800 --> 00:21:34,100
And I take it you're one of them?
353
00:21:34,560 --> 00:21:35,379
Uh -huh.
354
00:21:35,380 --> 00:21:37,440
Is there someone here who speaks
English?
355
00:21:39,460 --> 00:21:44,600
Pardon me, Mr... That's Belvedere. Lynn
Belvedere. Lynn?
356
00:21:44,900 --> 00:21:46,160
That's a girl's name.
357
00:21:47,280 --> 00:21:49,020
Wesley. Wesley?
358
00:21:50,040 --> 00:21:54,140
A difficult birth, I take it.
359
00:21:56,360 --> 00:21:59,840
Maybe Mr. Belvedere should wait until
we're sure it's safe.
360
00:22:14,960 --> 00:22:18,740
individual members are well -intentioned
enough, they do seem a bit out of touch
361
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
with one another.
362
00:22:20,360 --> 00:22:25,500
But, with a certain amount of patience
and direction, I'm sure I can whip them
363
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
into shape.
364
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Even George.
365
00:22:29,240 --> 00:22:30,960
They're damn lucky to have me.
366
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
You know what?
367
00:22:36,340 --> 00:22:37,340
They still are.
28567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.