Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,160
So listen, our prom's in two weeks, and
I've been thinking about it.
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
And Karen, you're the only girl I want
to take.
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,040
Oh, this is Linda?
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,120
Oh, sorry.
5
00:00:11,420 --> 00:00:14,480
Karen was the one I called before you. I
just forgot to cross your name out.
6
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
Hello?
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,580
Can I cancel the tuxedo?
8
00:00:19,280 --> 00:00:22,780
Can't believe this. Half these girls
would have gone with me. I just waited
9
00:00:22,780 --> 00:00:23,599
long to ask.
10
00:00:23,600 --> 00:00:24,780
What about this Gretchen?
11
00:00:25,880 --> 00:00:27,560
Our last date didn't go too well.
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,480
But she said she'd give me an answer
today.
13
00:00:36,970 --> 00:00:38,030
I think it's a no.
14
00:00:41,190 --> 00:00:42,270
Mr. Belvedere?
15
00:00:42,570 --> 00:00:44,670
Yes? I've been rooked.
16
00:00:45,650 --> 00:00:46,910
Problem with your gardening?
17
00:00:47,290 --> 00:00:50,350
I did a real good job, but the Andersons
won't pay me. Oh?
18
00:00:50,770 --> 00:00:53,190
Well, it's not my fault their lawn
caught fire.
19
00:00:54,950 --> 00:00:58,210
I don't think the scorched earth policy
was what they had in mind.
20
00:01:00,090 --> 00:01:02,610
I'm never going to make enough money to
get a new bike.
21
00:01:02,930 --> 00:01:03,930
Not with that attitude.
22
00:01:04,430 --> 00:01:07,920
The thing is, I'm real good at
getting... jobs, I'm just no good at
23
00:01:08,480 --> 00:01:10,280
Perhaps you should become a defense
contractor.
24
00:01:12,720 --> 00:01:14,800
Come on, Mr. Belder, what am I going to
do?
25
00:01:15,180 --> 00:01:18,520
And the point is, Wesley, if you're
smart enough to get the job in the first
26
00:01:18,520 --> 00:01:21,340
place, you should be smart enough to get
it done.
27
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
Hi, Leslie.
28
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Hey, Miles.
29
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
So, you want to go do something?
30
00:01:31,320 --> 00:01:32,460
No, but I think you do.
31
00:01:42,920 --> 00:01:49,440
On the China Never met her before Who
cares When you cop kicked your jacket
32
00:01:49,440 --> 00:01:55,840
As you came through the door No one's
there But sometimes things get turned
33
00:01:55,840 --> 00:02:02,120
around And no one's there All hands look
out below
34
00:02:02,120 --> 00:02:08,880
There's a change in the status quo Gonna
need all the help that we
35
00:02:08,880 --> 00:02:10,060
can get
36
00:02:12,330 --> 00:02:16,890
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
37
00:02:17,810 --> 00:02:20,790
We just might live the good life yet.
38
00:02:31,550 --> 00:02:33,070
What do you guys think you're doing?
39
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
Huh?
40
00:02:34,750 --> 00:02:38,670
The marriage counselor said you guys
were supposed to relate. You know, do
41
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
stuff together.
42
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
We are.
43
00:02:41,360 --> 00:02:42,620
Yeah, we're ignoring each other.
44
00:02:43,860 --> 00:02:47,280
Real funny, Dad. You keep saying junk
like that, and you and Mom are going to
45
00:02:47,280 --> 00:02:48,700
separate like you did before.
46
00:02:49,140 --> 00:02:50,660
No, no, look, honey. Oh, come on, Mom.
47
00:02:50,980 --> 00:02:54,280
It's a beautiful day. You're going to go
out and enjoy it together.
48
00:02:55,520 --> 00:02:56,379
All right.
49
00:02:56,380 --> 00:02:58,020
All right. Come on, Snookums.
50
00:03:00,020 --> 00:03:01,360
We'll be back in a couple hours.
51
00:03:01,680 --> 00:03:03,040
Where are you going? We have no idea.
52
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Bye.
53
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
Bye, Wendy.
54
00:03:08,170 --> 00:03:11,110
I brought over the notes for our
chemistry final. Oh, great. Thanks.
55
00:03:12,170 --> 00:03:14,850
You know, I don't even know why I'm
bothering with this junk. I was already
56
00:03:14,850 --> 00:03:15,849
accepted to piss.
57
00:03:15,850 --> 00:03:18,930
Speaking of college, Stanford calls.
They want me, too.
58
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
Oh, that's great.
59
00:03:24,130 --> 00:03:28,790
But, Wendy, California is so far away.
Oh, please don't go.
60
00:03:30,210 --> 00:03:32,950
Huh? That's what you were supposed to
say.
61
00:03:33,630 --> 00:03:35,290
Hey, come on. I'm going to miss you.
62
00:03:35,740 --> 00:03:39,440
Look, I'm sorry. I shouldn't say things
like that. It just makes things awkward.
63
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
It's okay.
64
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
So, got a date for the prom?
65
00:03:46,400 --> 00:03:48,460
Just kidding. No, I'm not. Do you?
66
00:03:52,440 --> 00:03:54,740
Hey, Mr. Belvedere, look at all the
money I got.
67
00:03:55,840 --> 00:03:57,300
What was it? A Brinks job?
68
00:03:57,640 --> 00:03:59,580
Or did you knock off a convenience
store?
69
00:04:00,480 --> 00:04:04,740
No, I'm owed four lawns. cleaned out two
garages and pulled a tree stump out of
70
00:04:04,740 --> 00:04:07,800
the ground. Well, you certainly look
none the worse for wear.
71
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Water!
72
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Water!
73
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Here, Miles.
74
00:04:36,010 --> 00:04:37,690
out of the job. That's the hard part.
75
00:04:37,910 --> 00:04:39,990
Wesley. Hey, I'm just kidding.
76
00:04:40,390 --> 00:04:43,390
We split everything 50 -50. Right,
partner? Yeah.
77
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
Partners.
78
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Come home.
79
00:04:49,610 --> 00:04:53,170
Hey, I saw that. Mom was reading and you
were watching TV.
80
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
It's longboat.
81
00:04:57,230 --> 00:04:58,810
Okay, okay.
82
00:05:02,070 --> 00:05:05,440
So you want to... go someplace or just
sit in the garage like we did last time?
83
00:05:09,060 --> 00:05:10,019
Yes, ma 'am.
84
00:05:10,020 --> 00:05:11,040
We can handle that.
85
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
I'll send someone over as soon as I can.
86
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Thank you, ma 'am.
87
00:05:15,600 --> 00:05:17,620
Another garage to clean out, Wesley?
88
00:05:18,180 --> 00:05:19,200
No, a cesspool.
89
00:05:21,880 --> 00:05:23,600
I'll just tell Miles it's like a hot
tub.
90
00:05:25,720 --> 00:05:27,260
Where do you get all these jobs?
91
00:05:27,580 --> 00:05:30,600
Oh, I have these business cards made up
and I put them in everybody's mailbox,
92
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
see?
93
00:05:32,010 --> 00:05:33,610
W and M Limited.
94
00:05:34,310 --> 00:05:36,130
We'll do anything for money.
95
00:05:38,070 --> 00:05:40,670
W and M. That's Wellesley and Miles. Get
it?
96
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
Very clever.
97
00:05:42,750 --> 00:05:45,690
The trouble is, I'm getting more work
than Miles can handle.
98
00:05:48,630 --> 00:05:50,550
Unless he starts working night.
99
00:05:51,830 --> 00:05:55,170
You come up against a classic business
problem, a labor shortage.
100
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
I am?
101
00:05:56,750 --> 00:05:59,470
The point is, you've got more jobs than
you need.
102
00:06:00,000 --> 00:06:01,740
So find friends who need jobs.
103
00:06:02,860 --> 00:06:04,780
Hey, I'm glad I thought of that.
104
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Yeah.
105
00:06:07,840 --> 00:06:09,460
Tony, I got some yard work.
106
00:06:10,500 --> 00:06:12,780
Betty, babysitting. Ray, I got a pool
for you to clean.
107
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
Hey, Walter, you know anything about
stained glass repair?
108
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
So fake it.
109
00:06:28,680 --> 00:06:29,379
and Mr.
110
00:06:29,380 --> 00:06:30,640
Ryan wants the lawn fertilized.
111
00:06:31,460 --> 00:06:33,640
I think we can consolidate these.
112
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
Thanks. Boy, we sure did good today.
113
00:06:38,480 --> 00:06:39,740
We'll do even better tomorrow.
114
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
Huh?
115
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
Tomorrow's Sunday.
116
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
So?
117
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
So I thought we'd go mess around or
something.
118
00:06:47,220 --> 00:06:49,920
Miles, IBM didn't get where it got by
messing around.
119
00:06:50,800 --> 00:06:53,020
We gotta take a day off once in a while.
120
00:06:53,940 --> 00:06:55,820
There's more to life than making money.
121
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
I think we better talk.
122
00:07:04,000 --> 00:07:07,060
Sure, Natasha, I know you were expelled,
but that doesn't mean you can't go to
123
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
the prom.
124
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
No, I understand.
125
00:07:11,760 --> 00:07:14,100
Yeah, I wouldn't want you to violate
your parole either.
126
00:07:17,720 --> 00:07:20,960
Getting a little desperate, are we?
Forget it. There's nobody.
127
00:07:21,540 --> 00:07:22,740
Hi, it's just me.
128
00:07:23,460 --> 00:07:26,020
I forgot my chemistry book. Don't worry,
I know...
129
00:07:28,400 --> 00:07:29,940
Wendy looks rather radiant today.
130
00:07:30,780 --> 00:07:32,660
Yeah, well, I think she's got high blood
pressure.
131
00:07:33,640 --> 00:07:37,220
Hey, I know what you're thinking. I
don't have a date. She doesn't have a
132
00:07:37,300 --> 00:07:40,400
She's going away to Stanford. I may
never see her again, so why not, right?
133
00:07:42,380 --> 00:07:43,700
Get it? Got it. Good.
134
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Oh, hey, Wendy.
135
00:07:46,280 --> 00:07:51,580
Um, listen, I've been thinking about
what you said about going away to
136
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
Yeah?
137
00:07:53,320 --> 00:07:57,900
So if you don't already have a date, I'd
like you to go to the prom with me.
138
00:07:58,280 --> 00:07:59,219
I'd love to.
139
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
Great.
140
00:08:01,340 --> 00:08:05,260
Oh, and incidentally, I'm not going away
to Stanford.
141
00:08:05,660 --> 00:08:07,300
I decided to go to Pitt.
142
00:08:07,700 --> 00:08:08,900
Just like you.
143
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
Oops.
144
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
We're back.
145
00:08:18,540 --> 00:08:19,519
Hey there.
146
00:08:19,520 --> 00:08:21,480
Hi. Are you a friend of Wesley?
147
00:08:21,740 --> 00:08:23,120
No, I'm one of his employees.
148
00:08:23,680 --> 00:08:25,700
But I've got dibs on the next job.
149
00:08:31,950 --> 00:08:34,549
What's going on? I thought Westman and
Miles were just cutting grass.
150
00:08:35,049 --> 00:08:39,750
It seems that W and M Limited have
become a major conglomerate. I hope
151
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
not getting carried away.
152
00:08:41,470 --> 00:08:43,030
Hey, I think it's a good idea.
153
00:08:43,590 --> 00:08:46,730
Teach the kid a little responsibility
and show him how the real world
154
00:08:47,190 --> 00:08:48,290
It's nothing personal, Miles.
155
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
It's just business.
156
00:08:49,570 --> 00:08:50,670
You understand, don't you?
157
00:08:51,070 --> 00:08:52,070
Yeah, sure.
158
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
I guess so.
159
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
See ya.
160
00:08:58,590 --> 00:08:59,890
What's with you and Miles, honey?
161
00:09:01,640 --> 00:09:02,940
I just sort of squeezed him out.
162
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Yes,
163
00:09:10,020 --> 00:09:11,020
ma 'am. I got it.
164
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Thanks, ma 'am.
165
00:09:14,400 --> 00:09:15,880
Okay, Dwayne. Here we go.
166
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
Thanks.
167
00:09:19,660 --> 00:09:22,200
And do a good job this time. I don't
want to hear any complaints.
168
00:09:25,780 --> 00:09:28,560
So, uh, what's the story, champ? I
thought you and Miles were partners.
169
00:09:41,420 --> 00:09:44,700
let personal feelings interfere with the
best interests of the company. Oh?
170
00:09:45,180 --> 00:09:47,660
Now that Miles is out, that's me.
171
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Wesley Cahote.
172
00:09:50,780 --> 00:09:52,000
Wesley Cahote.
173
00:09:53,860 --> 00:09:55,020
Wesley Cahote.
174
00:09:55,380 --> 00:09:59,260
Wesley, I thought I told you to take out
the garbage.
175
00:09:59,700 --> 00:10:00,960
I'm trying to find somebody.
176
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
Wesley, I'm going to kill you, you
capitalist pig.
177
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
What happened?
178
00:10:05,940 --> 00:10:08,560
I've been babysitting for the Simpsons
for three...
179
00:10:12,040 --> 00:10:13,960
found a cheaper sitter from Wesleyco.
180
00:10:14,800 --> 00:10:16,760
Sorry, Heather, I gave you a chance to
come to the ward.
181
00:10:17,180 --> 00:10:18,820
Hey, I'm not giving you half my money.
182
00:10:19,160 --> 00:10:22,340
Well, that's too bad, because nothing
gets done in this neighborhood unless it
183
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
goes through me.
184
00:10:24,900 --> 00:10:28,880
Yes, and that includes taking out the
garbage. So move it.
185
00:10:29,900 --> 00:10:31,340
All right, all right.
186
00:10:32,000 --> 00:10:35,020
Boy, I bet J. Paul Getty never had to do
stuff like this.
187
00:10:47,120 --> 00:10:48,380
Yes, I'll tell him you've called.
188
00:10:49,220 --> 00:10:50,420
Oh, wait, he just walked in.
189
00:10:51,140 --> 00:10:52,480
Kevin, it's Linda.
190
00:10:53,540 --> 00:10:55,520
Really? Hi, it's me.
191
00:10:57,180 --> 00:10:59,660
What do you mean, what am I doing for
the prom? I thought you already had a
192
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
date.
193
00:11:00,860 --> 00:11:02,080
He's got hepatitis, really?
194
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
That's terrific.
195
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
Actually,
196
00:11:06,320 --> 00:11:10,700
I just remembered. I thought I told
somebody else I'd go with them.
197
00:11:12,200 --> 00:11:13,360
But let me get back to you.
198
00:11:15,050 --> 00:11:17,790
Come on, Mr. Belvedere. I think Wendy
would understand.
199
00:11:18,130 --> 00:11:19,670
I mean, we're just going as friends
anyway.
200
00:11:20,250 --> 00:11:22,830
And I don't even think she cares that
much about going to the prom.
201
00:11:26,210 --> 00:11:27,950
Hi. Hope I'm not too early.
202
00:11:31,810 --> 00:11:33,170
Wendy, it's four o 'clock.
203
00:11:34,070 --> 00:11:34,969
I'm sorry.
204
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
I'll go wait in the car.
205
00:11:38,090 --> 00:11:39,250
Is that my...
206
00:12:05,130 --> 00:12:06,670
me in a good mood. I'm so glad.
207
00:12:07,930 --> 00:12:09,270
So, what can I do for you?
208
00:12:10,650 --> 00:12:13,710
Well, Wesley, pardon me for asking, but
haven't you made enough money to buy
209
00:12:13,710 --> 00:12:14,710
that bicycle yet?
210
00:12:14,990 --> 00:12:16,230
I don't want a bike anymore.
211
00:12:16,890 --> 00:12:18,110
I'm thinking about a Mercedes.
212
00:12:21,010 --> 00:12:24,970
Of course, it's very nice to have a lot
of money, but aren't you losing sight of
213
00:12:24,970 --> 00:12:26,750
some of the more important things of
life?
214
00:12:27,510 --> 00:12:32,510
Oh, yeah? Like what? Oh, such as
friendship, loyalty, simple common
215
00:12:33,410 --> 00:12:36,420
Look, I'm sorry about my... Miles and
Heather, but there's nothing I can do.
216
00:12:37,460 --> 00:12:41,240
And what about your employees? I think
they might appreciate shorter hours and
217
00:12:41,240 --> 00:12:42,019
more pay.
218
00:12:42,020 --> 00:12:43,540
Have they been griping again?
219
00:12:43,860 --> 00:12:46,720
Wesley. If it weren't for me, they
wouldn't even have a job.
220
00:12:46,940 --> 00:12:50,460
They'd be back hanging around the
playground like a bunch of bums. No,
221
00:12:50,600 --> 00:12:51,800
like a bunch of kids.
222
00:12:52,740 --> 00:12:54,780
Yeah, well, I'm through with all that
kid stuff.
223
00:12:55,380 --> 00:12:57,740
Right now it's just cutting grass and
walking dogs.
224
00:12:58,000 --> 00:13:02,060
But pretty soon it's going to be vending
machines and fast food and miniature
225
00:13:02,060 --> 00:13:03,280
golf and a casino.
226
00:13:04,170 --> 00:13:05,170
And then what?
227
00:13:05,730 --> 00:13:07,410
Extortion and racketeering?
228
00:13:08,610 --> 00:13:11,050
I think this conversation is over.
229
00:13:11,510 --> 00:13:12,510
Security!
230
00:13:39,760 --> 00:13:43,360
dancer. What I lack in metabolism, I
more than make up in rhythm.
231
00:13:48,880 --> 00:13:51,080
Listen, I'm not too good at this whole
stuff.
232
00:13:52,040 --> 00:13:53,120
You want to get some punch?
233
00:13:53,400 --> 00:13:56,420
Oh, you go ahead. I've got to go powder
my nose.
234
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Hi, Kevin.
235
00:14:00,180 --> 00:14:02,420
Oh, Linda, hi. I thought your date was
sick.
236
00:14:02,820 --> 00:14:04,220
Yeah, I came with my brother.
237
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Oh.
238
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
So I hear you brought Wendy.
239
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Yeah.
240
00:14:09,480 --> 00:14:11,720
You're always being sweet like that,
aren't you?
241
00:14:13,560 --> 00:14:14,720
Do you want some punch?
242
00:14:15,540 --> 00:14:18,140
I'd rather dance.
243
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
Oh, sure.
244
00:14:43,490 --> 00:14:44,690
Thank you for the dance.
245
00:14:45,210 --> 00:14:46,210
Uh, sure.
246
00:14:47,230 --> 00:14:49,450
So, Wendy, uh, you ready for that punch
now?
247
00:14:49,850 --> 00:14:51,190
Sure. Great.
248
00:14:51,590 --> 00:14:54,490
So, you and Thumbelina have a nice
dance?
249
00:14:55,810 --> 00:14:57,570
Hey, she asked me, okay?
250
00:14:58,170 --> 00:15:02,290
Funny, I thought you weren't any good at
slow dancing. What happened? You go to
251
00:15:02,290 --> 00:15:04,090
Arthur Murray while I was in the
bathroom?
252
00:15:05,250 --> 00:15:07,070
Hey, I don't know what the big deal is.
253
00:15:07,520 --> 00:15:11,620
It's just a dance. No, no. With me, it's
just a dance. With her, it's the last
254
00:15:11,620 --> 00:15:12,660
tango in Paris.
255
00:15:13,000 --> 00:15:15,880
Oh, come on. Give me a break, all right?
Why didn't you just admit it? You wish
256
00:15:15,880 --> 00:15:17,920
you'd come with her. No, I don't. Yes,
you do.
257
00:15:18,300 --> 00:15:19,239
I could have.
258
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Huh?
259
00:15:20,520 --> 00:15:23,740
She asked me to take her, but I told her
I was already going with you. You mean
260
00:15:23,740 --> 00:15:25,000
had to go with me.
261
00:15:25,260 --> 00:15:28,960
Well, I'm sorry for ruining your
wonderful evening. Take me home.
262
00:15:37,680 --> 00:15:40,740
You said you wanted to get home. I'm
getting you home. Look, if you just slow
263
00:15:40,740 --> 00:15:44,160
down a little, I'll be happy to jump
out. Then you can go back to your
264
00:15:44,160 --> 00:15:46,700
Linda. Hey, I'm not going back to the
prom, all right?
265
00:15:47,020 --> 00:15:48,820
Fine. I'll just sit here and be quiet.
266
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
Fine.
267
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
There's some Kleenex in the glove
compartment.
268
00:15:59,060 --> 00:16:01,180
I don't need a Kleenex. I need a donut.
269
00:16:01,380 --> 00:16:02,820
I eat when I get upset.
270
00:16:03,480 --> 00:16:05,940
Just hang on. I think there's an all
-night bakery coming up.
271
00:16:09,420 --> 00:16:10,900
What happened? Why are we stopping?
272
00:16:14,080 --> 00:16:15,320
Oh, this is great.
273
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Where are the gas?
274
00:16:17,600 --> 00:16:18,740
That old trick.
275
00:16:19,660 --> 00:16:21,080
I know, I know.
276
00:16:22,120 --> 00:16:23,180
So now what?
277
00:16:23,400 --> 00:16:24,279
I don't know.
278
00:16:24,280 --> 00:16:26,360
Well, I suppose I could get out and
push.
279
00:16:29,700 --> 00:16:31,960
Look, I'll just go back to that gas
station.
280
00:16:32,280 --> 00:16:34,260
It's closed, but there must be a
payphone.
281
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
Sure.
282
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
Now what's wrong?
283
00:16:39,320 --> 00:16:43,380
Nothing. It's just that you wouldn't be
in such a big hurry to leave if it was
284
00:16:43,380 --> 00:16:44,580
Linda sitting here.
285
00:16:44,860 --> 00:16:49,300
Wendy, please. You know, I must have
pictured this night in my head a hundred
286
00:16:49,300 --> 00:16:52,360
times. And it always ended up just like
this.
287
00:16:52,820 --> 00:16:56,460
Except I wasn't crying and you ran out
of gas on purpose.
288
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
Come on. I'm sorry.
289
00:16:59,900 --> 00:17:04,680
I always get carried away thinking you
might actually like me a little.
290
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
I do.
291
00:17:07,710 --> 00:17:08,810
No, you don't.
292
00:17:09,310 --> 00:17:13,290
I do. I like you a lot. Yeah, because
I'm someone who takes good chemistry
293
00:17:13,290 --> 00:17:14,450
notes. That's not true.
294
00:17:15,829 --> 00:17:18,710
I like being with you. You're smart and
funny.
295
00:17:20,010 --> 00:17:24,030
If I didn't mention it before, you look
real pretty tonight.
296
00:17:26,790 --> 00:17:27,869
You're right. I do.
297
00:17:44,010 --> 00:17:46,010
I don't know, Kevin. This might be all
wrong.
298
00:17:51,130 --> 00:17:52,190
But what the hell?
299
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
over as soon as I can.
300
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
Was it, though?
301
00:18:17,900 --> 00:18:21,380
I'm sorry. Maybe your line got lost in
our computer. I'll get back to you.
302
00:18:23,980 --> 00:18:25,140
Problem? Boss?
303
00:18:25,940 --> 00:18:28,300
What's going on? Nobody's showing up for
work.
304
00:18:28,500 --> 00:18:30,080
I believe it's called a walkout.
305
00:18:30,380 --> 00:18:31,380
Huh?
306
00:18:31,580 --> 00:18:35,700
It is a common technique used by labor
when they feel exploited by management.
307
00:18:36,840 --> 00:18:39,740
Especially when management is a snotty
little ten -year -old.
308
00:18:40,740 --> 00:18:43,060
You mean everybody's on strike against
me?
309
00:18:45,610 --> 00:18:47,530
Stupid kids. Where'd they get an idea
like that?
310
00:18:50,910 --> 00:18:52,410
Nothing personal, Wesley.
311
00:18:52,650 --> 00:18:53,650
Just business.
312
00:18:58,490 --> 00:18:59,770
Wesley Cole, hold, please.
313
00:19:05,350 --> 00:19:08,050
Wesley, if you like, I could make some
hot chocolate.
314
00:19:09,250 --> 00:19:10,290
I'm ruined.
315
00:19:11,210 --> 00:19:12,510
Yes, I was noticing that.
316
00:19:15,400 --> 00:19:16,059
on strike.
317
00:19:16,060 --> 00:19:19,340
Now they're all working for themselves
and I'm back to being a nobody.
318
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
I'm sorry.
319
00:19:21,280 --> 00:19:22,960
You know, I guess I had it coming.
320
00:19:23,800 --> 00:19:24,840
Of course you did.
321
00:19:26,560 --> 00:19:28,060
Now go make that hot chocolate.
322
00:19:29,560 --> 00:19:30,560
Hey, Wesley.
323
00:19:31,440 --> 00:19:33,580
What are you doing here? You come to
gloat?
324
00:19:34,040 --> 00:19:35,700
No, I came to show you my new bike.
325
00:19:35,920 --> 00:19:38,140
I bought it with the money you gave me
after you squeezed me out.
326
00:19:38,860 --> 00:19:42,300
You know, that's great, Miles, but I
still got a lot of jobs to finish and
327
00:19:42,300 --> 00:19:43,380
the only one left to do them.
328
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
You want some help?
329
00:19:47,160 --> 00:19:48,620
Why would you want to help me?
330
00:19:49,080 --> 00:19:53,460
The way I treated you, I've been a
lousy, no -good, low -down -thinking
331
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
That's true.
332
00:19:56,620 --> 00:19:57,920
You're still my best friend.
333
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
I am?
334
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Thanks.
335
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
Do you want to see my new bike now? You
bet!
336
00:20:19,530 --> 00:20:21,010
Mr. Belvedere told me you were out here.
337
00:20:21,610 --> 00:20:23,730
Yeah, just doing some yard work.
338
00:20:25,690 --> 00:20:29,530
Anyway, I found these books you loaned
me, and I wanted to return them before I
339
00:20:29,530 --> 00:20:31,030
forgot. Oh, thanks.
340
00:20:32,050 --> 00:20:36,890
Oh, and here's your bow tie, in case you
were looking for it. I found it this
341
00:20:36,890 --> 00:20:37,890
morning in my shoe.
342
00:20:39,530 --> 00:20:40,970
Yeah, I wondered where that went.
343
00:20:44,210 --> 00:20:45,210
Uh, Wendy.
344
00:20:47,400 --> 00:20:49,560
Listen, about what happened last
night... I'm going to Stanford.
345
00:20:50,340 --> 00:20:53,460
Huh? I changed my mind. I'm not going to
Pitt.
346
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
Oh.
347
00:20:55,700 --> 00:20:57,240
Forget it, Kevin. It's over.
348
00:20:58,800 --> 00:21:04,560
I mean, we had a few laughs, we had a
few tears, but it's time for both of us
349
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
move on.
350
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
Okay, if that's what you want.
351
00:21:09,540 --> 00:21:14,600
Sorry, but you know me, old love -em
-and -leave -em Wendy. I'm just a little
352
00:21:14,600 --> 00:21:15,600
Miss Heartbreaker.
353
00:21:18,990 --> 00:21:21,510
We're never going to be anything but
just friends, are we, Kevin?
354
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
No.
355
00:21:24,730 --> 00:21:26,290
But you can't say we didn't try.
356
00:21:29,110 --> 00:21:31,310
Why? I've got to get going.
357
00:21:31,530 --> 00:21:34,190
By moving to California, I've got to
start working on my tan.
358
00:21:36,250 --> 00:21:37,970
You know, I really am going to miss you.
359
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
That's okay.
360
00:21:41,010 --> 00:21:45,230
Whatever happens, we'll always have
Route 19.
361
00:21:55,210 --> 00:21:58,470
to keep joking around. Go ahead, but
don't blame me when you wind up in
362
00:21:58,470 --> 00:21:59,470
court.
363
00:22:01,750 --> 00:22:02,770
Did you hear something?
364
00:22:09,610 --> 00:22:13,570
Things are back to normal in the Owens
household.
365
00:22:14,270 --> 00:22:15,750
George and Marsha are lovers.
366
00:22:16,270 --> 00:22:17,590
Kevin and Wendy are friends.
367
00:22:18,110 --> 00:22:21,470
And Wesley's back to being whatever the
hell he is.
368
00:22:21,730 --> 00:22:22,770
I'm not sure.
369
00:22:23,950 --> 00:22:27,990
Speaking of free enterprise, I've often
thought of going into business myself.
370
00:22:28,770 --> 00:22:32,910
My only problem is I'm not quite sure
what to sell.
371
00:22:33,170 --> 00:22:36,390
My advice or my chocolate chip cookies.
372
00:22:37,110 --> 00:22:39,970
I've been told both are worth their
weight in gold.
373
00:22:46,310 --> 00:22:48,910
At least my advice isn't fattening.
26665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.