All language subtitles for mr_belvedere_s03e21_the_mogul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,160 So listen, our prom's in two weeks, and I've been thinking about it. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,600 And Karen, you're the only girl I want to take. 3 00:00:08,039 --> 00:00:09,040 Oh, this is Linda? 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 Oh, sorry. 5 00:00:11,420 --> 00:00:14,480 Karen was the one I called before you. I just forgot to cross your name out. 6 00:00:15,300 --> 00:00:16,300 Hello? 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,580 Can I cancel the tuxedo? 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,780 Can't believe this. Half these girls would have gone with me. I just waited 9 00:00:22,780 --> 00:00:23,599 long to ask. 10 00:00:23,600 --> 00:00:24,780 What about this Gretchen? 11 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 Our last date didn't go too well. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,480 But she said she'd give me an answer today. 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,030 I think it's a no. 14 00:00:41,190 --> 00:00:42,270 Mr. Belvedere? 15 00:00:42,570 --> 00:00:44,670 Yes? I've been rooked. 16 00:00:45,650 --> 00:00:46,910 Problem with your gardening? 17 00:00:47,290 --> 00:00:50,350 I did a real good job, but the Andersons won't pay me. Oh? 18 00:00:50,770 --> 00:00:53,190 Well, it's not my fault their lawn caught fire. 19 00:00:54,950 --> 00:00:58,210 I don't think the scorched earth policy was what they had in mind. 20 00:01:00,090 --> 00:01:02,610 I'm never going to make enough money to get a new bike. 21 00:01:02,930 --> 00:01:03,930 Not with that attitude. 22 00:01:04,430 --> 00:01:07,920 The thing is, I'm real good at getting... jobs, I'm just no good at 23 00:01:08,480 --> 00:01:10,280 Perhaps you should become a defense contractor. 24 00:01:12,720 --> 00:01:14,800 Come on, Mr. Belder, what am I going to do? 25 00:01:15,180 --> 00:01:18,520 And the point is, Wesley, if you're smart enough to get the job in the first 26 00:01:18,520 --> 00:01:21,340 place, you should be smart enough to get it done. 27 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 Hi, Leslie. 28 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 Hey, Miles. 29 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 So, you want to go do something? 30 00:01:31,320 --> 00:01:32,460 No, but I think you do. 31 00:01:42,920 --> 00:01:49,440 On the China Never met her before Who cares When you cop kicked your jacket 32 00:01:49,440 --> 00:01:55,840 As you came through the door No one's there But sometimes things get turned 33 00:01:55,840 --> 00:02:02,120 around And no one's there All hands look out below 34 00:02:02,120 --> 00:02:08,880 There's a change in the status quo Gonna need all the help that we 35 00:02:08,880 --> 00:02:10,060 can get 36 00:02:12,330 --> 00:02:16,890 According to our new arrival, life is more than mere survival. 37 00:02:17,810 --> 00:02:20,790 We just might live the good life yet. 38 00:02:31,550 --> 00:02:33,070 What do you guys think you're doing? 39 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 Huh? 40 00:02:34,750 --> 00:02:38,670 The marriage counselor said you guys were supposed to relate. You know, do 41 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 stuff together. 42 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 We are. 43 00:02:41,360 --> 00:02:42,620 Yeah, we're ignoring each other. 44 00:02:43,860 --> 00:02:47,280 Real funny, Dad. You keep saying junk like that, and you and Mom are going to 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,700 separate like you did before. 46 00:02:49,140 --> 00:02:50,660 No, no, look, honey. Oh, come on, Mom. 47 00:02:50,980 --> 00:02:54,280 It's a beautiful day. You're going to go out and enjoy it together. 48 00:02:55,520 --> 00:02:56,379 All right. 49 00:02:56,380 --> 00:02:58,020 All right. Come on, Snookums. 50 00:03:00,020 --> 00:03:01,360 We'll be back in a couple hours. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,040 Where are you going? We have no idea. 52 00:03:04,720 --> 00:03:05,720 Bye. 53 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 Bye, Wendy. 54 00:03:08,170 --> 00:03:11,110 I brought over the notes for our chemistry final. Oh, great. Thanks. 55 00:03:12,170 --> 00:03:14,850 You know, I don't even know why I'm bothering with this junk. I was already 56 00:03:14,850 --> 00:03:15,849 accepted to piss. 57 00:03:15,850 --> 00:03:18,930 Speaking of college, Stanford calls. They want me, too. 58 00:03:19,330 --> 00:03:20,330 Oh, that's great. 59 00:03:24,130 --> 00:03:28,790 But, Wendy, California is so far away. Oh, please don't go. 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,950 Huh? That's what you were supposed to say. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,290 Hey, come on. I'm going to miss you. 62 00:03:35,740 --> 00:03:39,440 Look, I'm sorry. I shouldn't say things like that. It just makes things awkward. 63 00:03:40,320 --> 00:03:41,320 It's okay. 64 00:03:42,920 --> 00:03:44,440 So, got a date for the prom? 65 00:03:46,400 --> 00:03:48,460 Just kidding. No, I'm not. Do you? 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,740 Hey, Mr. Belvedere, look at all the money I got. 67 00:03:55,840 --> 00:03:57,300 What was it? A Brinks job? 68 00:03:57,640 --> 00:03:59,580 Or did you knock off a convenience store? 69 00:04:00,480 --> 00:04:04,740 No, I'm owed four lawns. cleaned out two garages and pulled a tree stump out of 70 00:04:04,740 --> 00:04:07,800 the ground. Well, you certainly look none the worse for wear. 71 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Water! 72 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Water! 73 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 Here, Miles. 74 00:04:36,010 --> 00:04:37,690 out of the job. That's the hard part. 75 00:04:37,910 --> 00:04:39,990 Wesley. Hey, I'm just kidding. 76 00:04:40,390 --> 00:04:43,390 We split everything 50 -50. Right, partner? Yeah. 77 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 Partners. 78 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Come home. 79 00:04:49,610 --> 00:04:53,170 Hey, I saw that. Mom was reading and you were watching TV. 80 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 It's longboat. 81 00:04:57,230 --> 00:04:58,810 Okay, okay. 82 00:05:02,070 --> 00:05:05,440 So you want to... go someplace or just sit in the garage like we did last time? 83 00:05:09,060 --> 00:05:10,019 Yes, ma 'am. 84 00:05:10,020 --> 00:05:11,040 We can handle that. 85 00:05:11,480 --> 00:05:13,160 I'll send someone over as soon as I can. 86 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 Thank you, ma 'am. 87 00:05:15,600 --> 00:05:17,620 Another garage to clean out, Wesley? 88 00:05:18,180 --> 00:05:19,200 No, a cesspool. 89 00:05:21,880 --> 00:05:23,600 I'll just tell Miles it's like a hot tub. 90 00:05:25,720 --> 00:05:27,260 Where do you get all these jobs? 91 00:05:27,580 --> 00:05:30,600 Oh, I have these business cards made up and I put them in everybody's mailbox, 92 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 see? 93 00:05:32,010 --> 00:05:33,610 W and M Limited. 94 00:05:34,310 --> 00:05:36,130 We'll do anything for money. 95 00:05:38,070 --> 00:05:40,670 W and M. That's Wellesley and Miles. Get it? 96 00:05:40,990 --> 00:05:41,990 Very clever. 97 00:05:42,750 --> 00:05:45,690 The trouble is, I'm getting more work than Miles can handle. 98 00:05:48,630 --> 00:05:50,550 Unless he starts working night. 99 00:05:51,830 --> 00:05:55,170 You come up against a classic business problem, a labor shortage. 100 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 I am? 101 00:05:56,750 --> 00:05:59,470 The point is, you've got more jobs than you need. 102 00:06:00,000 --> 00:06:01,740 So find friends who need jobs. 103 00:06:02,860 --> 00:06:04,780 Hey, I'm glad I thought of that. 104 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Yeah. 105 00:06:07,840 --> 00:06:09,460 Tony, I got some yard work. 106 00:06:10,500 --> 00:06:12,780 Betty, babysitting. Ray, I got a pool for you to clean. 107 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 Hey, Walter, you know anything about stained glass repair? 108 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 So fake it. 109 00:06:28,680 --> 00:06:29,379 and Mr. 110 00:06:29,380 --> 00:06:30,640 Ryan wants the lawn fertilized. 111 00:06:31,460 --> 00:06:33,640 I think we can consolidate these. 112 00:06:35,360 --> 00:06:38,200 Thanks. Boy, we sure did good today. 113 00:06:38,480 --> 00:06:39,740 We'll do even better tomorrow. 114 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Huh? 115 00:06:41,620 --> 00:06:42,620 Tomorrow's Sunday. 116 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 So? 117 00:06:44,640 --> 00:06:46,440 So I thought we'd go mess around or something. 118 00:06:47,220 --> 00:06:49,920 Miles, IBM didn't get where it got by messing around. 119 00:06:50,800 --> 00:06:53,020 We gotta take a day off once in a while. 120 00:06:53,940 --> 00:06:55,820 There's more to life than making money. 121 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 I think we better talk. 122 00:07:04,000 --> 00:07:07,060 Sure, Natasha, I know you were expelled, but that doesn't mean you can't go to 123 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 the prom. 124 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 No, I understand. 125 00:07:11,760 --> 00:07:14,100 Yeah, I wouldn't want you to violate your parole either. 126 00:07:17,720 --> 00:07:20,960 Getting a little desperate, are we? Forget it. There's nobody. 127 00:07:21,540 --> 00:07:22,740 Hi, it's just me. 128 00:07:23,460 --> 00:07:26,020 I forgot my chemistry book. Don't worry, I know... 129 00:07:28,400 --> 00:07:29,940 Wendy looks rather radiant today. 130 00:07:30,780 --> 00:07:32,660 Yeah, well, I think she's got high blood pressure. 131 00:07:33,640 --> 00:07:37,220 Hey, I know what you're thinking. I don't have a date. She doesn't have a 132 00:07:37,300 --> 00:07:40,400 She's going away to Stanford. I may never see her again, so why not, right? 133 00:07:42,380 --> 00:07:43,700 Get it? Got it. Good. 134 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Oh, hey, Wendy. 135 00:07:46,280 --> 00:07:51,580 Um, listen, I've been thinking about what you said about going away to 136 00:07:51,740 --> 00:07:52,740 Yeah? 137 00:07:53,320 --> 00:07:57,900 So if you don't already have a date, I'd like you to go to the prom with me. 138 00:07:58,280 --> 00:07:59,219 I'd love to. 139 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 Great. 140 00:08:01,340 --> 00:08:05,260 Oh, and incidentally, I'm not going away to Stanford. 141 00:08:05,660 --> 00:08:07,300 I decided to go to Pitt. 142 00:08:07,700 --> 00:08:08,900 Just like you. 143 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Oops. 144 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 We're back. 145 00:08:18,540 --> 00:08:19,519 Hey there. 146 00:08:19,520 --> 00:08:21,480 Hi. Are you a friend of Wesley? 147 00:08:21,740 --> 00:08:23,120 No, I'm one of his employees. 148 00:08:23,680 --> 00:08:25,700 But I've got dibs on the next job. 149 00:08:31,950 --> 00:08:34,549 What's going on? I thought Westman and Miles were just cutting grass. 150 00:08:35,049 --> 00:08:39,750 It seems that W and M Limited have become a major conglomerate. I hope 151 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 not getting carried away. 152 00:08:41,470 --> 00:08:43,030 Hey, I think it's a good idea. 153 00:08:43,590 --> 00:08:46,730 Teach the kid a little responsibility and show him how the real world 154 00:08:47,190 --> 00:08:48,290 It's nothing personal, Miles. 155 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 It's just business. 156 00:08:49,570 --> 00:08:50,670 You understand, don't you? 157 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 Yeah, sure. 158 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 I guess so. 159 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 See ya. 160 00:08:58,590 --> 00:08:59,890 What's with you and Miles, honey? 161 00:09:01,640 --> 00:09:02,940 I just sort of squeezed him out. 162 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 Yes, 163 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 ma 'am. I got it. 164 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Thanks, ma 'am. 165 00:09:14,400 --> 00:09:15,880 Okay, Dwayne. Here we go. 166 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Thanks. 167 00:09:19,660 --> 00:09:22,200 And do a good job this time. I don't want to hear any complaints. 168 00:09:25,780 --> 00:09:28,560 So, uh, what's the story, champ? I thought you and Miles were partners. 169 00:09:41,420 --> 00:09:44,700 let personal feelings interfere with the best interests of the company. Oh? 170 00:09:45,180 --> 00:09:47,660 Now that Miles is out, that's me. 171 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Wesley Cahote. 172 00:09:50,780 --> 00:09:52,000 Wesley Cahote. 173 00:09:53,860 --> 00:09:55,020 Wesley Cahote. 174 00:09:55,380 --> 00:09:59,260 Wesley, I thought I told you to take out the garbage. 175 00:09:59,700 --> 00:10:00,960 I'm trying to find somebody. 176 00:10:01,560 --> 00:10:04,200 Wesley, I'm going to kill you, you capitalist pig. 177 00:10:04,540 --> 00:10:05,540 What happened? 178 00:10:05,940 --> 00:10:08,560 I've been babysitting for the Simpsons for three... 179 00:10:12,040 --> 00:10:13,960 found a cheaper sitter from Wesleyco. 180 00:10:14,800 --> 00:10:16,760 Sorry, Heather, I gave you a chance to come to the ward. 181 00:10:17,180 --> 00:10:18,820 Hey, I'm not giving you half my money. 182 00:10:19,160 --> 00:10:22,340 Well, that's too bad, because nothing gets done in this neighborhood unless it 183 00:10:22,340 --> 00:10:23,340 goes through me. 184 00:10:24,900 --> 00:10:28,880 Yes, and that includes taking out the garbage. So move it. 185 00:10:29,900 --> 00:10:31,340 All right, all right. 186 00:10:32,000 --> 00:10:35,020 Boy, I bet J. Paul Getty never had to do stuff like this. 187 00:10:47,120 --> 00:10:48,380 Yes, I'll tell him you've called. 188 00:10:49,220 --> 00:10:50,420 Oh, wait, he just walked in. 189 00:10:51,140 --> 00:10:52,480 Kevin, it's Linda. 190 00:10:53,540 --> 00:10:55,520 Really? Hi, it's me. 191 00:10:57,180 --> 00:10:59,660 What do you mean, what am I doing for the prom? I thought you already had a 192 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 date. 193 00:11:00,860 --> 00:11:02,080 He's got hepatitis, really? 194 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 That's terrific. 195 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 Actually, 196 00:11:06,320 --> 00:11:10,700 I just remembered. I thought I told somebody else I'd go with them. 197 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 But let me get back to you. 198 00:11:15,050 --> 00:11:17,790 Come on, Mr. Belvedere. I think Wendy would understand. 199 00:11:18,130 --> 00:11:19,670 I mean, we're just going as friends anyway. 200 00:11:20,250 --> 00:11:22,830 And I don't even think she cares that much about going to the prom. 201 00:11:26,210 --> 00:11:27,950 Hi. Hope I'm not too early. 202 00:11:31,810 --> 00:11:33,170 Wendy, it's four o 'clock. 203 00:11:34,070 --> 00:11:34,969 I'm sorry. 204 00:11:34,970 --> 00:11:35,970 I'll go wait in the car. 205 00:11:38,090 --> 00:11:39,250 Is that my... 206 00:12:05,130 --> 00:12:06,670 me in a good mood. I'm so glad. 207 00:12:07,930 --> 00:12:09,270 So, what can I do for you? 208 00:12:10,650 --> 00:12:13,710 Well, Wesley, pardon me for asking, but haven't you made enough money to buy 209 00:12:13,710 --> 00:12:14,710 that bicycle yet? 210 00:12:14,990 --> 00:12:16,230 I don't want a bike anymore. 211 00:12:16,890 --> 00:12:18,110 I'm thinking about a Mercedes. 212 00:12:21,010 --> 00:12:24,970 Of course, it's very nice to have a lot of money, but aren't you losing sight of 213 00:12:24,970 --> 00:12:26,750 some of the more important things of life? 214 00:12:27,510 --> 00:12:32,510 Oh, yeah? Like what? Oh, such as friendship, loyalty, simple common 215 00:12:33,410 --> 00:12:36,420 Look, I'm sorry about my... Miles and Heather, but there's nothing I can do. 216 00:12:37,460 --> 00:12:41,240 And what about your employees? I think they might appreciate shorter hours and 217 00:12:41,240 --> 00:12:42,019 more pay. 218 00:12:42,020 --> 00:12:43,540 Have they been griping again? 219 00:12:43,860 --> 00:12:46,720 Wesley. If it weren't for me, they wouldn't even have a job. 220 00:12:46,940 --> 00:12:50,460 They'd be back hanging around the playground like a bunch of bums. No, 221 00:12:50,600 --> 00:12:51,800 like a bunch of kids. 222 00:12:52,740 --> 00:12:54,780 Yeah, well, I'm through with all that kid stuff. 223 00:12:55,380 --> 00:12:57,740 Right now it's just cutting grass and walking dogs. 224 00:12:58,000 --> 00:13:02,060 But pretty soon it's going to be vending machines and fast food and miniature 225 00:13:02,060 --> 00:13:03,280 golf and a casino. 226 00:13:04,170 --> 00:13:05,170 And then what? 227 00:13:05,730 --> 00:13:07,410 Extortion and racketeering? 228 00:13:08,610 --> 00:13:11,050 I think this conversation is over. 229 00:13:11,510 --> 00:13:12,510 Security! 230 00:13:39,760 --> 00:13:43,360 dancer. What I lack in metabolism, I more than make up in rhythm. 231 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 Listen, I'm not too good at this whole stuff. 232 00:13:52,040 --> 00:13:53,120 You want to get some punch? 233 00:13:53,400 --> 00:13:56,420 Oh, you go ahead. I've got to go powder my nose. 234 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Hi, Kevin. 235 00:14:00,180 --> 00:14:02,420 Oh, Linda, hi. I thought your date was sick. 236 00:14:02,820 --> 00:14:04,220 Yeah, I came with my brother. 237 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Oh. 238 00:14:06,160 --> 00:14:07,560 So I hear you brought Wendy. 239 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Yeah. 240 00:14:09,480 --> 00:14:11,720 You're always being sweet like that, aren't you? 241 00:14:13,560 --> 00:14:14,720 Do you want some punch? 242 00:14:15,540 --> 00:14:18,140 I'd rather dance. 243 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 Oh, sure. 244 00:14:43,490 --> 00:14:44,690 Thank you for the dance. 245 00:14:45,210 --> 00:14:46,210 Uh, sure. 246 00:14:47,230 --> 00:14:49,450 So, Wendy, uh, you ready for that punch now? 247 00:14:49,850 --> 00:14:51,190 Sure. Great. 248 00:14:51,590 --> 00:14:54,490 So, you and Thumbelina have a nice dance? 249 00:14:55,810 --> 00:14:57,570 Hey, she asked me, okay? 250 00:14:58,170 --> 00:15:02,290 Funny, I thought you weren't any good at slow dancing. What happened? You go to 251 00:15:02,290 --> 00:15:04,090 Arthur Murray while I was in the bathroom? 252 00:15:05,250 --> 00:15:07,070 Hey, I don't know what the big deal is. 253 00:15:07,520 --> 00:15:11,620 It's just a dance. No, no. With me, it's just a dance. With her, it's the last 254 00:15:11,620 --> 00:15:12,660 tango in Paris. 255 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Oh, come on. Give me a break, all right? Why didn't you just admit it? You wish 256 00:15:15,880 --> 00:15:17,920 you'd come with her. No, I don't. Yes, you do. 257 00:15:18,300 --> 00:15:19,239 I could have. 258 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Huh? 259 00:15:20,520 --> 00:15:23,740 She asked me to take her, but I told her I was already going with you. You mean 260 00:15:23,740 --> 00:15:25,000 had to go with me. 261 00:15:25,260 --> 00:15:28,960 Well, I'm sorry for ruining your wonderful evening. Take me home. 262 00:15:37,680 --> 00:15:40,740 You said you wanted to get home. I'm getting you home. Look, if you just slow 263 00:15:40,740 --> 00:15:44,160 down a little, I'll be happy to jump out. Then you can go back to your 264 00:15:44,160 --> 00:15:46,700 Linda. Hey, I'm not going back to the prom, all right? 265 00:15:47,020 --> 00:15:48,820 Fine. I'll just sit here and be quiet. 266 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 Fine. 267 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 There's some Kleenex in the glove compartment. 268 00:15:59,060 --> 00:16:01,180 I don't need a Kleenex. I need a donut. 269 00:16:01,380 --> 00:16:02,820 I eat when I get upset. 270 00:16:03,480 --> 00:16:05,940 Just hang on. I think there's an all -night bakery coming up. 271 00:16:09,420 --> 00:16:10,900 What happened? Why are we stopping? 272 00:16:14,080 --> 00:16:15,320 Oh, this is great. 273 00:16:15,920 --> 00:16:16,920 Where are the gas? 274 00:16:17,600 --> 00:16:18,740 That old trick. 275 00:16:19,660 --> 00:16:21,080 I know, I know. 276 00:16:22,120 --> 00:16:23,180 So now what? 277 00:16:23,400 --> 00:16:24,279 I don't know. 278 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 Well, I suppose I could get out and push. 279 00:16:29,700 --> 00:16:31,960 Look, I'll just go back to that gas station. 280 00:16:32,280 --> 00:16:34,260 It's closed, but there must be a payphone. 281 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 Sure. 282 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Now what's wrong? 283 00:16:39,320 --> 00:16:43,380 Nothing. It's just that you wouldn't be in such a big hurry to leave if it was 284 00:16:43,380 --> 00:16:44,580 Linda sitting here. 285 00:16:44,860 --> 00:16:49,300 Wendy, please. You know, I must have pictured this night in my head a hundred 286 00:16:49,300 --> 00:16:52,360 times. And it always ended up just like this. 287 00:16:52,820 --> 00:16:56,460 Except I wasn't crying and you ran out of gas on purpose. 288 00:16:56,960 --> 00:16:59,000 Come on. I'm sorry. 289 00:16:59,900 --> 00:17:04,680 I always get carried away thinking you might actually like me a little. 290 00:17:06,319 --> 00:17:07,319 I do. 291 00:17:07,710 --> 00:17:08,810 No, you don't. 292 00:17:09,310 --> 00:17:13,290 I do. I like you a lot. Yeah, because I'm someone who takes good chemistry 293 00:17:13,290 --> 00:17:14,450 notes. That's not true. 294 00:17:15,829 --> 00:17:18,710 I like being with you. You're smart and funny. 295 00:17:20,010 --> 00:17:24,030 If I didn't mention it before, you look real pretty tonight. 296 00:17:26,790 --> 00:17:27,869 You're right. I do. 297 00:17:44,010 --> 00:17:46,010 I don't know, Kevin. This might be all wrong. 298 00:17:51,130 --> 00:17:52,190 But what the hell? 299 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 over as soon as I can. 300 00:18:15,740 --> 00:18:16,740 Was it, though? 301 00:18:17,900 --> 00:18:21,380 I'm sorry. Maybe your line got lost in our computer. I'll get back to you. 302 00:18:23,980 --> 00:18:25,140 Problem? Boss? 303 00:18:25,940 --> 00:18:28,300 What's going on? Nobody's showing up for work. 304 00:18:28,500 --> 00:18:30,080 I believe it's called a walkout. 305 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 Huh? 306 00:18:31,580 --> 00:18:35,700 It is a common technique used by labor when they feel exploited by management. 307 00:18:36,840 --> 00:18:39,740 Especially when management is a snotty little ten -year -old. 308 00:18:40,740 --> 00:18:43,060 You mean everybody's on strike against me? 309 00:18:45,610 --> 00:18:47,530 Stupid kids. Where'd they get an idea like that? 310 00:18:50,910 --> 00:18:52,410 Nothing personal, Wesley. 311 00:18:52,650 --> 00:18:53,650 Just business. 312 00:18:58,490 --> 00:18:59,770 Wesley Cole, hold, please. 313 00:19:05,350 --> 00:19:08,050 Wesley, if you like, I could make some hot chocolate. 314 00:19:09,250 --> 00:19:10,290 I'm ruined. 315 00:19:11,210 --> 00:19:12,510 Yes, I was noticing that. 316 00:19:15,400 --> 00:19:16,059 on strike. 317 00:19:16,060 --> 00:19:19,340 Now they're all working for themselves and I'm back to being a nobody. 318 00:19:19,740 --> 00:19:20,740 I'm sorry. 319 00:19:21,280 --> 00:19:22,960 You know, I guess I had it coming. 320 00:19:23,800 --> 00:19:24,840 Of course you did. 321 00:19:26,560 --> 00:19:28,060 Now go make that hot chocolate. 322 00:19:29,560 --> 00:19:30,560 Hey, Wesley. 323 00:19:31,440 --> 00:19:33,580 What are you doing here? You come to gloat? 324 00:19:34,040 --> 00:19:35,700 No, I came to show you my new bike. 325 00:19:35,920 --> 00:19:38,140 I bought it with the money you gave me after you squeezed me out. 326 00:19:38,860 --> 00:19:42,300 You know, that's great, Miles, but I still got a lot of jobs to finish and 327 00:19:42,300 --> 00:19:43,380 the only one left to do them. 328 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 You want some help? 329 00:19:47,160 --> 00:19:48,620 Why would you want to help me? 330 00:19:49,080 --> 00:19:53,460 The way I treated you, I've been a lousy, no -good, low -down -thinking 331 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 That's true. 332 00:19:56,620 --> 00:19:57,920 You're still my best friend. 333 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 I am? 334 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Thanks. 335 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 Do you want to see my new bike now? You bet! 336 00:20:19,530 --> 00:20:21,010 Mr. Belvedere told me you were out here. 337 00:20:21,610 --> 00:20:23,730 Yeah, just doing some yard work. 338 00:20:25,690 --> 00:20:29,530 Anyway, I found these books you loaned me, and I wanted to return them before I 339 00:20:29,530 --> 00:20:31,030 forgot. Oh, thanks. 340 00:20:32,050 --> 00:20:36,890 Oh, and here's your bow tie, in case you were looking for it. I found it this 341 00:20:36,890 --> 00:20:37,890 morning in my shoe. 342 00:20:39,530 --> 00:20:40,970 Yeah, I wondered where that went. 343 00:20:44,210 --> 00:20:45,210 Uh, Wendy. 344 00:20:47,400 --> 00:20:49,560 Listen, about what happened last night... I'm going to Stanford. 345 00:20:50,340 --> 00:20:53,460 Huh? I changed my mind. I'm not going to Pitt. 346 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 Oh. 347 00:20:55,700 --> 00:20:57,240 Forget it, Kevin. It's over. 348 00:20:58,800 --> 00:21:04,560 I mean, we had a few laughs, we had a few tears, but it's time for both of us 349 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 move on. 350 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 Okay, if that's what you want. 351 00:21:09,540 --> 00:21:14,600 Sorry, but you know me, old love -em -and -leave -em Wendy. I'm just a little 352 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 Miss Heartbreaker. 353 00:21:18,990 --> 00:21:21,510 We're never going to be anything but just friends, are we, Kevin? 354 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 No. 355 00:21:24,730 --> 00:21:26,290 But you can't say we didn't try. 356 00:21:29,110 --> 00:21:31,310 Why? I've got to get going. 357 00:21:31,530 --> 00:21:34,190 By moving to California, I've got to start working on my tan. 358 00:21:36,250 --> 00:21:37,970 You know, I really am going to miss you. 359 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 That's okay. 360 00:21:41,010 --> 00:21:45,230 Whatever happens, we'll always have Route 19. 361 00:21:55,210 --> 00:21:58,470 to keep joking around. Go ahead, but don't blame me when you wind up in 362 00:21:58,470 --> 00:21:59,470 court. 363 00:22:01,750 --> 00:22:02,770 Did you hear something? 364 00:22:09,610 --> 00:22:13,570 Things are back to normal in the Owens household. 365 00:22:14,270 --> 00:22:15,750 George and Marsha are lovers. 366 00:22:16,270 --> 00:22:17,590 Kevin and Wendy are friends. 367 00:22:18,110 --> 00:22:21,470 And Wesley's back to being whatever the hell he is. 368 00:22:21,730 --> 00:22:22,770 I'm not sure. 369 00:22:23,950 --> 00:22:27,990 Speaking of free enterprise, I've often thought of going into business myself. 370 00:22:28,770 --> 00:22:32,910 My only problem is I'm not quite sure what to sell. 371 00:22:33,170 --> 00:22:36,390 My advice or my chocolate chip cookies. 372 00:22:37,110 --> 00:22:39,970 I've been told both are worth their weight in gold. 373 00:22:46,310 --> 00:22:48,910 At least my advice isn't fattening. 26665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.