Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,749 --> 00:00:10,870
Kevin, what are you doing?
2
00:00:11,710 --> 00:00:13,710
Oh, I'm getting ready for my college
entrance exam.
3
00:00:15,350 --> 00:00:18,750
I'm taking the SAT this Saturday, and
they told us we have to bring our own
4
00:00:18,750 --> 00:00:19,750
pencils.
5
00:00:21,110 --> 00:00:25,170
I may be old -fashioned, but wouldn't it
be more helpful to study?
6
00:00:25,670 --> 00:00:27,810
Yeah, but I'd rather do this.
7
00:00:29,390 --> 00:00:30,390
Morning.
8
00:00:30,570 --> 00:00:31,930
Morning. Well...
9
00:00:32,490 --> 00:00:34,630
in the mood for this morning? A good
night's sleep.
10
00:00:35,010 --> 00:00:37,510
I thought you two turned in early last
night. We did.
11
00:00:38,010 --> 00:00:39,410
Yeah, that was our mistake.
12
00:00:42,910 --> 00:00:44,410
So how's the studying coming, Kev?
13
00:00:44,810 --> 00:00:45,910
Oh, pretty good.
14
00:00:46,290 --> 00:00:47,730
Come on, Marsha, we're gonna be late.
15
00:00:48,170 --> 00:00:51,390
Well, you keep it up, because those
tests are very important for your...
16
00:00:51,390 --> 00:00:54,930
know. Because if I don't get good SATs,
I won't get into a good college, and if
17
00:00:54,930 --> 00:00:57,510
I don't get into a good college, I'll
never get a good job, right?
18
00:00:57,730 --> 00:00:59,370
That's right, so you'd better be
prepared.
19
00:00:59,770 --> 00:01:05,220
Believe me, Mrs. Owens, When they say
pencils up, Kevin will be more than
20
00:01:09,740 --> 00:01:12,200
Wesley, turn that thing off and get
ready for school.
21
00:01:13,080 --> 00:01:16,540
I don't know, Mr. Golvidere. I think I'd
better stay home today.
22
00:01:16,900 --> 00:01:18,060
Oh, no, you're going.
23
00:01:18,500 --> 00:01:19,920
It's their turn to have you.
24
00:01:21,440 --> 00:01:23,800
But I think I might be getting sick.
25
00:01:24,220 --> 00:01:25,260
And what are the symptoms?
26
00:01:26,060 --> 00:01:27,560
Something good on TV?
27
00:01:29,320 --> 00:01:30,880
Or didn't you do your homework?
28
00:01:31,720 --> 00:01:33,420
Maybe I didn't do my homework.
29
00:01:34,260 --> 00:01:36,600
But that's because I felt bad last
night, too.
30
00:01:38,660 --> 00:01:40,680
Come on, Wes, are you still fooling
around?
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
No, he's quite finished.
32
00:01:43,120 --> 00:01:44,780
Upstairs, Wesley, and get into your
school thing.
33
00:01:45,500 --> 00:01:47,040
I don't have to.
34
00:01:51,420 --> 00:01:54,020
I had a feeling it would turn out like
this.
35
00:02:04,910 --> 00:02:11,450
on the china never met him before who
cares when you drop kick your jacket
36
00:02:11,450 --> 00:02:17,830
as you came through the door no one's
there but sometimes things get turned
37
00:02:17,830 --> 00:02:24,130
around and no one's there all hands look
out below
38
00:02:24,130 --> 00:02:30,910
there's a change in the status gonna
need all the help that you
39
00:02:30,910 --> 00:02:32,090
can get
40
00:02:34,350 --> 00:02:39,270
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
41
00:02:39,770 --> 00:02:42,830
We just might live the good life yet.
42
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
Wesley,
43
00:02:56,090 --> 00:02:57,090
what are you doing home?
44
00:02:57,290 --> 00:02:58,770
Where have you been?
45
00:02:59,110 --> 00:03:00,110
At the movies.
46
00:03:00,450 --> 00:03:03,010
Hi, Mr. Belvedere. What's going on?
47
00:03:03,420 --> 00:03:05,880
Here, honey, you just keep this under
your tongue, okay? Okay.
48
00:03:07,220 --> 00:03:11,180
Wesley got real sick at school, and the
nurse tried to call here, but I guess
49
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
you were out at the market.
50
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Okay.
51
00:03:15,820 --> 00:03:18,740
Anyway, they called me out of a lecture,
and I went and picked him up.
52
00:03:19,360 --> 00:03:21,300
Well, I'm sure it's nothing serious.
53
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Probably too many cookies.
54
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Let's see.
55
00:03:26,020 --> 00:03:27,480
A hundred and two?
56
00:03:27,700 --> 00:03:29,240
Oh, you poor baby.
57
00:03:30,460 --> 00:03:34,300
Oh, honey. Honey, go upstairs, get under
the covers, and I'll go bring you some
58
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
nice hot soup.
59
00:03:35,540 --> 00:03:36,540
Okay.
60
00:03:38,520 --> 00:03:39,720
Too many cookies?
61
00:03:40,220 --> 00:03:41,360
I think not.
62
00:03:44,700 --> 00:03:46,520
I apologize, Wesley.
63
00:03:47,500 --> 00:03:49,660
It's okay. I know how I can be
sometimes.
64
00:03:51,260 --> 00:03:52,760
It's a little late for that.
65
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
How's he doing?
66
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Poor little guy.
67
00:03:59,980 --> 00:04:03,680
I tried to perk him up with a couple of
sports stories, but he just laid there
68
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
in a daze.
69
00:04:05,460 --> 00:04:07,080
Isn't that the typical reaction?
70
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
What's that?
71
00:04:12,160 --> 00:04:13,620
It's Wes. I guess he needs something.
72
00:04:18,120 --> 00:04:19,180
Where'd you get that bell?
73
00:04:23,440 --> 00:04:24,500
I'm coming, Wesley.
74
00:04:28,360 --> 00:04:29,019
Hi, Dad.
75
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Hi, honey.
76
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
Uh -oh.
77
00:04:31,500 --> 00:04:32,500
Girlfriend alert.
78
00:04:33,120 --> 00:04:34,600
This is Rachel Kenning.
79
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Hello.
80
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Happy Thanksgiving.
81
00:04:41,780 --> 00:04:44,420
Dad, she's not a pilgrim. She's Amish.
82
00:04:44,660 --> 00:04:48,060
Oh, right. The folksy people with the
buggies and stuff.
83
00:04:49,120 --> 00:04:50,039
I'm sorry.
84
00:04:50,040 --> 00:04:50,919
It's okay.
85
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Have a seat, Rachel.
86
00:04:52,640 --> 00:04:55,720
So, honey, where did you and Rachel
meet?
87
00:04:56,120 --> 00:04:58,940
Oh, I was coming out of the big library
downtown, and I started wandering
88
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
around, lost.
89
00:05:00,120 --> 00:05:04,340
I was on my way back from visiting
relatives in Ohio when my bus left
90
00:05:04,340 --> 00:05:06,720
me. I didn't know they could do that.
91
00:05:08,640 --> 00:05:11,920
Anyway, Dad, the next bus back to
Lancaster isn't until tomorrow morning.
92
00:05:12,140 --> 00:05:13,940
My family's expecting me tonight.
93
00:05:14,160 --> 00:05:15,500
They're going to be very worried.
94
00:05:16,000 --> 00:05:19,180
Well, that's okay, Rachel. Just give
them a call. Phone's right over there.
95
00:05:19,820 --> 00:05:21,360
Oh, no thank you.
96
00:05:22,020 --> 00:05:23,020
What's the matter?
97
00:05:23,260 --> 00:05:25,940
We're not really ones to go in for
worldly innovations.
98
00:05:26,320 --> 00:05:30,700
You know, Dad, modern stuff like
electricity, appliances, zippers.
99
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
All right.
100
00:05:34,480 --> 00:05:37,500
Hey, but it'd be okay if I called for
you, right? Sure.
101
00:05:39,120 --> 00:05:41,040
I hope you know someone else who's got a
phone.
102
00:05:45,040 --> 00:05:46,220
What is this magazine?
103
00:05:47,080 --> 00:05:48,540
We call it TV Guide.
104
00:05:49,560 --> 00:05:51,720
It tells us what programs there are to
watch.
105
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
On TV.
106
00:05:55,560 --> 00:06:00,680
With all these entertainments so close
at hand, how do you find time for all
107
00:06:00,680 --> 00:06:03,120
your sewing and canning and putting up
preserves?
108
00:06:05,120 --> 00:06:06,200
Oh, I manage.
109
00:06:07,500 --> 00:06:11,200
Here we go, Rachel. A nice warm slice of
apple pie.
110
00:06:11,540 --> 00:06:13,500
Thank you, Mr. Belvedere. It's homemade.
111
00:06:16,480 --> 00:06:18,040
It's delicious, Mrs. Owens.
112
00:06:22,190 --> 00:06:23,029
It's my cue.
113
00:06:23,030 --> 00:06:24,910
I'll go see what he needs, Mr.
Belvedere.
114
00:06:25,490 --> 00:06:27,350
A woman's work is never done.
115
00:06:29,330 --> 00:06:30,330
Okay, Rachel.
116
00:06:30,390 --> 00:06:31,169
Let's go.
117
00:06:31,170 --> 00:06:32,109
Go where?
118
00:06:32,110 --> 00:06:34,150
Back to Lancaster. My dad said I could
drive you.
119
00:06:34,450 --> 00:06:36,150
Kevin, it's over 200 miles.
120
00:06:36,650 --> 00:06:39,290
Yeah, I know. So we'd better get going.
Come on. Okay.
121
00:06:40,050 --> 00:06:41,050
Thank you for the pie.
122
00:06:41,270 --> 00:06:45,190
It was a bit heavy on the cinnamon, but
I suppose that's the man's touch.
123
00:06:45,850 --> 00:06:47,570
It was nice meeting you, Rachel.
124
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
What do you call this place?
125
00:07:45,940 --> 00:07:46,960
We call it the barn.
126
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
Oh, right.
127
00:07:50,140 --> 00:07:52,960
Anyway, it was real nice of your family
to invite me to dinner.
128
00:07:53,640 --> 00:07:55,300
Sorry, I acted so stupid.
129
00:07:55,720 --> 00:07:56,639
It's okay.
130
00:07:56,640 --> 00:08:00,260
My mother thought it was funny when you
said, Would thou please passeth me the
131
00:08:00,260 --> 00:08:01,260
potatoes?
132
00:08:02,480 --> 00:08:05,740
Yeah, your 13 brothers and sisters got
us a big kick out of it, too.
133
00:08:08,660 --> 00:08:11,340
So, do all your people have such large
families?
134
00:08:11,640 --> 00:08:13,280
Mm -hmm. It gets the work done.
135
00:08:14,060 --> 00:08:17,320
Besides, there's not much else to do
around here but have big families.
136
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
Nice horsey.
137
00:08:22,780 --> 00:08:23,880
Oh, this is old Jack.
138
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
He's almost 19.
139
00:08:25,680 --> 00:08:28,820
She took care of the plowing for a long
time, and now we take care of him.
140
00:08:29,160 --> 00:08:33,679
I come out every night, and I brush him
and give him a treat, keep him warm.
141
00:08:34,799 --> 00:08:35,860
I'm going on 18.
142
00:08:38,799 --> 00:08:41,700
Well, I'd best be getting back to the
house.
143
00:08:42,240 --> 00:08:44,790
Uh, yeah, I'd... Best be getting going,
too.
144
00:08:45,410 --> 00:08:48,190
Gotta get ready for my SATs. What's an
SAT?
145
00:08:49,230 --> 00:08:52,630
Oh, it's this stupid test you have to
take if you want to get anywhere.
146
00:08:53,090 --> 00:08:54,670
We're lucky we don't have tests.
147
00:08:55,090 --> 00:08:56,810
But then we don't have anywhere to get.
148
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Right.
149
00:09:00,450 --> 00:09:03,510
Anyway, I want to thank you again for
all your help.
150
00:09:03,790 --> 00:09:05,810
Most people wouldn't have gone to all
that bother.
151
00:09:06,150 --> 00:09:07,230
Oh, no, I didn't mind.
152
00:09:08,030 --> 00:09:09,090
I had a great time.
153
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Me, too.
154
00:09:11,510 --> 00:09:12,510
I mean...
155
00:09:13,130 --> 00:09:14,210
It was something different.
156
00:09:15,070 --> 00:09:16,250
Yeah, for me, too.
157
00:09:22,310 --> 00:09:23,310
Oh,
158
00:09:27,590 --> 00:09:34,110
gee, what did I fall in?
159
00:09:34,350 --> 00:09:37,850
Well, around here, we call it. Yeah, so
do we. So do we.
160
00:09:40,910 --> 00:09:42,210
Kevin's still not back yet?
161
00:09:42,590 --> 00:09:44,730
Nope. It's almost two in the morning.
162
00:09:45,290 --> 00:09:46,650
Mrs. Owens, he'll be fine.
163
00:09:46,870 --> 00:09:49,450
He's probably just taken a wrong turn
somewhere.
164
00:09:50,910 --> 00:09:52,310
Kevin's quite good at that.
165
00:09:53,070 --> 00:09:57,010
Well, I just hope the kid doesn't wind
up falling from his sensible shoes
166
00:09:58,510 --> 00:10:02,090
It's just she's kind of pretty and kind
of strange.
167
00:10:03,190 --> 00:10:04,410
Kevin really goes for that.
168
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
That's true.
169
00:10:06,610 --> 00:10:10,850
Look, both of you, whether he likes the
girl or not, Kevin is a very sensible
170
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
young man.
171
00:10:12,040 --> 00:10:14,420
And I'm sure there's nothing to be
concerned about.
172
00:10:15,140 --> 00:10:16,140
I am home.
173
00:10:20,420 --> 00:10:22,340
Of course, I've been wrong before.
174
00:10:28,160 --> 00:10:30,860
Well, honey, we were just getting a
little worried.
175
00:10:31,200 --> 00:10:34,600
Oh, I'm sorry. They asked me to stay for
dinner, and I guess I just lost track
176
00:10:34,600 --> 00:10:35,279
of time.
177
00:10:35,280 --> 00:10:36,300
Did you enlist?
178
00:10:37,880 --> 00:10:41,790
No, I kind of... I messed up my own
clothes when Rachel and I were rolling
179
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
the hay.
180
00:10:46,410 --> 00:10:47,490
What's going on?
181
00:10:48,210 --> 00:10:49,470
Honey, what are you doing up?
182
00:10:50,070 --> 00:10:54,230
Well, I wanted some ice water, but
somebody took my bell.
183
00:10:56,710 --> 00:10:58,350
Now, who would do a thing like that?
184
00:11:00,250 --> 00:11:01,670
We'll bring some up in a minute, Wes.
185
00:11:02,310 --> 00:11:03,310
Okay.
186
00:11:12,710 --> 00:11:17,630
rabbi no you're delirious champ your
brother's fine okay
187
00:11:17,630 --> 00:11:24,270
you are fine aren't you oh yeah sure dad
188
00:11:24,270 --> 00:11:28,930
it's just going there is like going into
a whole different world i mean fresh
189
00:11:28,930 --> 00:11:34,170
air and windmills and horse -drawn
buggies did you know they make their own
190
00:11:34,170 --> 00:11:38,050
beer great kev well
191
00:11:50,060 --> 00:11:52,620
Let him sleep. It's probably bush from
last night.
192
00:11:53,520 --> 00:11:54,660
Good morning, everybody.
193
00:11:55,400 --> 00:11:57,340
Kevin, we thought you were still asleep.
194
00:11:57,820 --> 00:12:00,360
Nah, just thought I'd get some chores in
before breakfast.
195
00:12:01,440 --> 00:12:03,800
Huh? Chopped us up a mess of firewood.
196
00:12:04,140 --> 00:12:06,020
Looks like we're in for quite a cold
spell.
197
00:12:09,740 --> 00:12:11,340
Mess of firewood?
198
00:12:21,819 --> 00:12:23,440
It's a nice fire, Kev.
199
00:12:23,780 --> 00:12:26,840
Yeah, well, it hardly makes sense to
waste money on heat when we've got a
200
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
perfectly good fireplace.
201
00:12:28,900 --> 00:12:32,120
Hey, Kev, when you fell in the hay last
night, you didn't hit your head or
202
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
anything, did you?
203
00:12:34,440 --> 00:12:35,720
Yeah, I guess I kind of did.
204
00:12:36,620 --> 00:12:38,140
Well, I've got to get ready for school.
205
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Long walk.
206
00:13:06,670 --> 00:13:07,850
Wesley, where do you get that thing?
207
00:13:08,250 --> 00:13:09,670
Dad gave it to me. Oh.
208
00:13:11,130 --> 00:13:12,690
May I please see it for a moment?
209
00:13:13,290 --> 00:13:14,970
No, you're just going to hide it.
210
00:13:15,190 --> 00:13:16,210
I'm not going to hide it.
211
00:13:16,690 --> 00:13:18,590
I'm just going to back over it with the
car.
212
00:13:20,730 --> 00:13:23,090
I wouldn't have to use it if I could
stay down here.
213
00:13:23,730 --> 00:13:24,730
Lonely experience.
214
00:13:25,970 --> 00:13:27,130
All right, Wesley.
215
00:13:27,450 --> 00:13:29,050
You can camp out on the couch.
216
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
Thanks.
217
00:13:31,310 --> 00:13:35,210
Just keep covered up, and I'll go and
fix you a sandwich.
218
00:13:35,570 --> 00:13:36,570
Okay.
219
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Some bologna would be nice.
220
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Hey, champ.
221
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
Hey, Mom. Hi, Dad.
222
00:13:47,480 --> 00:13:48,660
How was everybody's day?
223
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Fine. What are you doing down here?
224
00:13:51,500 --> 00:13:52,760
Mr. Belvedere insisted.
225
00:13:54,520 --> 00:13:55,860
I think he missed me.
226
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Hey, everybody.
227
00:13:57,760 --> 00:13:59,720
Hi. Hey, Killer, how was school today?
228
00:13:59,960 --> 00:14:00,799
Oh, fine.
229
00:14:00,800 --> 00:14:03,880
Anyway, I'm going to go out back and get
the garden ready. I'm going to plant
230
00:14:03,880 --> 00:14:04,519
some stuff.
231
00:14:04,520 --> 00:14:06,180
See? I got rhubarb.
232
00:14:07,600 --> 00:14:10,460
Great. And then maybe you can plant some
root beer.
233
00:14:12,220 --> 00:14:14,600
I thought you were going to study for
your SATs.
234
00:14:15,840 --> 00:14:18,640
Uh, yeah, I was meaning to talk to you
about that.
235
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Go ahead.
236
00:14:21,720 --> 00:14:22,760
I'm not taking them.
237
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
What do you mean?
238
00:14:24,220 --> 00:14:25,600
I just don't see any reason to.
239
00:14:25,920 --> 00:14:27,620
How about getting into a decent college?
240
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Oh, that's okay, Dad.
241
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
Because I'm not going to college.
242
00:14:31,220 --> 00:14:32,360
What? Since when?
243
00:14:32,940 --> 00:14:36,480
Since he got his head turned around by
that broad and the bonnet. That's when.
244
00:14:36,910 --> 00:14:41,610
Look, Dad, maybe I've just been taking
another look at my life, and maybe I'm
245
00:14:41,610 --> 00:14:43,530
thinking there might be something better
out there.
246
00:14:43,730 --> 00:14:45,170
Like what? Being Amish?
247
00:14:45,690 --> 00:14:46,850
They seem pretty happy.
248
00:14:47,150 --> 00:14:48,430
Hey, I like being happy.
249
00:14:49,290 --> 00:14:50,530
Let's all be Amish.
250
00:14:51,190 --> 00:14:52,590
I mean, they don't have any electricity.
251
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
Why should we?
252
00:14:55,750 --> 00:14:56,970
Why are we doing this?
253
00:14:57,770 --> 00:14:59,290
I'm not quite sure.
254
00:15:00,690 --> 00:15:02,370
We're trying to help your brother,
kitten.
255
00:15:03,270 --> 00:15:04,810
Snap him out of this Amish thing.
256
00:15:05,740 --> 00:15:08,020
Why couldn't you meet a nice Jewish
girl?
257
00:15:09,260 --> 00:15:10,980
They believe in television.
258
00:15:15,140 --> 00:15:16,320
Hey, Brother Kevin.
259
00:15:18,120 --> 00:15:20,500
Why not pull up a chair and set a spell?
260
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
It's okay, Dad.
261
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Oh,
262
00:15:27,660 --> 00:15:31,000
Kevin, do me a favor and tell everybody
to wash up for dinner.
263
00:15:31,420 --> 00:15:34,040
It should be ready in about 15 hours or
so.
264
00:15:36,170 --> 00:15:39,410
Is everybody in on this? Trying to show
me what a jerk I am? Kevin, nobody
265
00:15:39,410 --> 00:15:40,410
thinks you're a jerk.
266
00:15:41,050 --> 00:15:41,969
Dad does.
267
00:15:41,970 --> 00:15:44,670
He just thinks I've gone nuts over some
broad and a bonnet.
268
00:15:47,110 --> 00:15:48,110
Have you?
269
00:15:49,150 --> 00:15:50,150
Maybe.
270
00:15:50,790 --> 00:15:52,770
I don't know. It's not just her.
271
00:15:53,630 --> 00:15:54,630
It's everything.
272
00:15:55,370 --> 00:15:59,170
I mean, people working the land, pulling
together, knowing what you have to do
273
00:15:59,170 --> 00:16:00,170
and doing it.
274
00:16:00,970 --> 00:16:03,750
I mean, their whole life, it's so
simple.
275
00:16:05,040 --> 00:16:10,020
Certainly a lot simpler than those SATs,
right, Kevin? You take the dumb things
276
00:16:10,020 --> 00:16:13,960
and you do lousy, you're a failure. You
do good and everybody just expects more
277
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
from you.
278
00:16:15,920 --> 00:16:17,000
That's called life.
279
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Yeah, life here.
280
00:16:19,160 --> 00:16:20,380
Not in Lancaster.
281
00:16:22,000 --> 00:16:25,560
Look, there's no way you're going to
understand unless you go and see for
282
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
yourself.
283
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
Perhaps I could.
284
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Anyone to home?
285
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Rachel?
286
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
Rachel?
287
00:16:46,340 --> 00:16:47,980
Oh, Mr.
288
00:16:48,260 --> 00:16:50,040
Belvedere. You gave me a start.
289
00:16:51,420 --> 00:16:55,280
Yes, I suppose it's hard to hear me over
the sound of all that brushing.
290
00:16:57,200 --> 00:16:58,820
So, what are you doing here?
291
00:16:59,280 --> 00:17:02,680
Is Kevin with you? I'm afraid not. I
just came to pick up his clothes.
292
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
Oh.
293
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Something the matter?
294
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
No, no.
295
00:17:08,540 --> 00:17:11,099
It's just I was intending to bring them
back to Kevin myself.
296
00:17:11,800 --> 00:17:14,880
Really? Yes, I mean, I want to visit him
again.
297
00:17:15,300 --> 00:17:17,780
Besides, I only got to be in Pittsburgh
for a few hours.
298
00:17:18,839 --> 00:17:20,460
That's usually enough for most people.
299
00:17:22,200 --> 00:17:23,599
But it's so exciting.
300
00:17:24,000 --> 00:17:28,520
I mean, all those big glass buildings
and people rushing around in every
301
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
direction, doing whatever they want.
302
00:17:30,840 --> 00:17:32,480
It must be a wonderful life.
303
00:17:33,660 --> 00:17:36,120
It seems that you and Kevin have a great
deal in common.
304
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
We do?
305
00:17:38,440 --> 00:17:40,700
Anyway, I must get back to all that
excitement.
306
00:17:41,660 --> 00:17:42,960
Goodbye, Rachel. Goodbye.
307
00:17:43,360 --> 00:17:44,500
Oh, Mr. Belvedere.
308
00:17:45,280 --> 00:17:46,700
Aren't you forgetting Kevin's clothes?
309
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
Yes, I am.
310
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Hi, honey.
311
00:17:56,400 --> 00:17:57,820
Hey, champ. No cartridges on?
312
00:17:58,640 --> 00:18:01,680
Yes, but I think my time would be much
better spent studying.
313
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
Must be the hat.
314
00:18:09,580 --> 00:18:10,580
Hey, Kev, going someplace?
315
00:18:10,900 --> 00:18:13,000
Yeah, back to Lancaster. I'm going to go
see Rachel.
316
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
Are you coming back?
317
00:18:14,980 --> 00:18:16,140
Yeah, Mom, I'm coming back.
318
00:18:16,560 --> 00:18:18,020
Good, because your test is tomorrow.
319
00:18:18,680 --> 00:18:20,240
Look, I already told you, I'm not
taking.
320
00:18:20,460 --> 00:18:21,960
Yeah, well, you're not taking the car
either.
321
00:18:22,220 --> 00:18:23,099
I know.
322
00:18:23,100 --> 00:18:24,099
I'm taking the bus.
323
00:18:24,100 --> 00:18:25,900
Fine. Do what you want.
324
00:18:26,500 --> 00:18:28,640
I'm going to go make some sandwiches for
the trip. Fine.
325
00:18:30,020 --> 00:18:31,280
Hey, Mr. Bogart. Howdy.
326
00:18:32,660 --> 00:18:34,160
You know this is all your fault.
327
00:18:34,760 --> 00:18:36,160
Why? What have I done? Nothing.
328
00:18:37,439 --> 00:18:41,200
George means that whenever there's a
problem with the kids, we've gotten used
329
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
you, you know.
330
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Bucking in?
331
00:18:43,640 --> 00:18:45,140
Yeah, what are you waiting for?
332
00:18:45,620 --> 00:18:47,480
Sorry, George, I've been a bit busy.
333
00:18:48,260 --> 00:18:49,460
I'll see what I can do.
334
00:18:54,700 --> 00:18:55,760
Hello, Mr. Belvedere.
335
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
How's this?
336
00:18:59,220 --> 00:19:02,260
Hello, Mrs. Owens, Mr. Owens. Is Kevin
here?
337
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Hey, Kev!
338
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Company!
339
00:19:08,270 --> 00:19:10,190
Kate Shaw, what are you doing here?
340
00:19:10,390 --> 00:19:11,390
I came to see you.
341
00:19:12,470 --> 00:19:14,150
Well, why are you dressed like that?
342
00:19:14,530 --> 00:19:15,930
Why are you dressed like that?
343
00:19:17,890 --> 00:19:20,290
Anyone in the mood for a piece of
shoofly pie?
344
00:19:21,510 --> 00:19:24,110
I lifted one off a windowsill in
Lancaster.
345
00:19:24,950 --> 00:19:25,950
Come on, George.
346
00:19:26,010 --> 00:19:27,010
Wes, let's go.
347
00:19:29,210 --> 00:19:31,490
Gee, don't pay to be sick around here.
348
00:19:32,070 --> 00:19:35,630
Doesn't... Doesn't... I brought your
clothes.
349
00:19:36,690 --> 00:19:37,990
Yeah, I was on my way to get him.
350
00:19:39,190 --> 00:19:43,050
I was hoping we could go for another
walk around the farm or maybe go for a
351
00:19:43,050 --> 00:19:43,809
buggy ride.
352
00:19:43,810 --> 00:19:46,710
Well, I was hoping maybe we could watch
TV or go to a movie.
353
00:19:47,850 --> 00:19:48,970
What do you want to do that for?
354
00:19:49,410 --> 00:19:50,510
Because I never have.
355
00:19:51,410 --> 00:19:52,410
But it's no big deal.
356
00:19:52,910 --> 00:19:55,290
Neither is a buggy ride once you've done
it a million times.
357
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
Yeah, I guess so.
358
00:20:00,090 --> 00:20:05,630
Look, Kevin, I didn't tell you, but I'm
in the last month of my rumspringa.
359
00:20:06,200 --> 00:20:07,480
Hey, look, I just met you.
360
00:20:10,700 --> 00:20:12,320
No, Kevin.
361
00:20:13,240 --> 00:20:15,900
Rumspringa is the word we use for our
running around time.
362
00:20:16,880 --> 00:20:20,140
The year before we settle down and take
on our adult responsibilities.
363
00:20:21,140 --> 00:20:24,800
It's just my running around time has
almost run out.
364
00:20:25,220 --> 00:20:27,120
And I guess I'm a little scared.
365
00:20:28,660 --> 00:20:29,760
Yeah, I know the feeling.
366
00:20:33,200 --> 00:20:35,140
Um, are you guys...
367
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
I'm trying to go to the bathroom.
368
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Yeah, go ahead, Wes.
369
00:20:40,100 --> 00:20:41,200
Yours is in the house?
370
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Yeah.
371
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
Is it yours?
372
00:20:49,180 --> 00:20:52,000
Um, I think I better be going home now.
373
00:20:53,880 --> 00:20:57,720
Uh, Mom, Dad, if it's okay with you
guys, I'm going to drive Rachel back to
374
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
Lancaster.
375
00:20:59,280 --> 00:21:02,480
And then what, champ? And then come back
here.
376
00:21:03,660 --> 00:21:04,960
Got my SATs tomorrow.
377
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
That's fine.
378
00:21:08,340 --> 00:21:10,220
Well, nice knowing all of you.
379
00:21:10,580 --> 00:21:12,200
It was nice knowing you.
380
00:21:13,280 --> 00:21:15,400
You coming straight home, partner? Yeah,
I guess.
381
00:21:17,100 --> 00:21:19,760
Inlet, uh, you want to go to a movie?
382
00:21:20,400 --> 00:21:23,680
Yes. One of the outside ones where you
sit in the car.
383
00:21:25,480 --> 00:21:27,480
Room springer. Why fight it?
384
00:21:35,560 --> 00:21:36,640
Oh, hot and sweaty.
385
00:21:37,120 --> 00:21:39,800
I think he got the flu just like I did.
386
00:21:40,680 --> 00:21:41,700
Imagine that.
387
00:21:43,400 --> 00:21:46,560
You're lucky I got better just in time
to take care of you.
388
00:21:46,940 --> 00:21:48,360
Oh, I am blessed.
389
00:21:49,520 --> 00:21:51,460
Open up. It's time to take your
temperature.
390
00:21:51,820 --> 00:21:52,820
I don't want to.
391
00:21:54,400 --> 00:21:56,320
You could always do it the other way.
392
00:22:04,720 --> 00:22:09,440
This will have to be a relatively brief
entry, as I am still recovering from my
393
00:22:09,440 --> 00:22:10,740
bout with Wesleyitis.
394
00:22:11,720 --> 00:22:16,840
Kevin feels he did quite well on his
SATs and is already scouting colleges.
395
00:22:17,980 --> 00:22:23,500
Apparently, he has abandoned his Amish
aspirations and decided to enjoy the
396
00:22:23,500 --> 00:22:26,640
pressure and anxiety the rest of America
has to offer.
397
00:22:33,610 --> 00:22:35,570
Well, my temperature hasn't abated yet.
398
00:22:36,210 --> 00:22:38,690
Still, there are some rewards to being
ill.
29498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.