Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,420
Hey, Mr. Belvedere, you got a package.
It's marked special delivery.
2
00:00:05,820 --> 00:00:06,820
Thank you, Wesley.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,240
Look at all the stamps.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,060
It says it's from Majunga, Madagascar.
5
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Yes, I see.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
Aren't you going to open it?
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Oh, in a bit.
8
00:00:16,760 --> 00:00:17,920
I could open it for you.
9
00:00:18,820 --> 00:00:20,440
No need, but thanks for offering.
10
00:00:28,380 --> 00:00:31,140
How can you just sit there like that and
not even touch it?
11
00:00:33,220 --> 00:00:34,940
Because I know it drives you crazy.
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,740
I may not open it until tomorrow.
13
00:00:41,880 --> 00:00:43,560
I gotta get out of here.
14
00:00:51,740 --> 00:00:54,040
Come on, Marsha, we're gonna miss the
game. I'm coming.
15
00:01:02,640 --> 00:01:05,500
Estelle, you Cousin Harry's wife? Just
tell her I'm not here. Come on.
16
00:01:06,380 --> 00:01:11,000
Estelle? Um, George seems to have
stepped away from the house for a
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
I take a message?
18
00:01:14,420 --> 00:01:17,100
Oh, I... Oh, I'm so sorry.
19
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
That's terrible.
20
00:01:19,640 --> 00:01:21,780
And I'm not loaning him any money.
Charge him.
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Yes, Estelle.
22
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Yeah, I understand.
23
00:01:26,580 --> 00:01:27,940
Okay. Now, listen.
24
00:01:28,880 --> 00:01:30,080
If you need any...
25
00:01:30,920 --> 00:01:32,440
You just let us know, okay?
26
00:01:33,400 --> 00:01:34,740
All right. Bye -bye.
27
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
Okay, so what's Harry need this time?
28
00:01:39,180 --> 00:01:40,320
A pallbearer.
29
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
Huh?
30
00:01:43,620 --> 00:01:46,040
You mean Harry's gone?
31
00:01:47,020 --> 00:01:48,760
Still said he died in his sleep.
32
00:01:50,860 --> 00:01:52,260
Well, that's a pretty safe bet.
33
00:01:52,500 --> 00:01:54,300
Where did it happen? On the couch or the
hammock?
34
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
George.
35
00:01:55,900 --> 00:01:58,920
I'm sorry, but the guy never worked a
day in his life.
36
00:01:59,280 --> 00:02:00,480
Well, anyway, the funeral's...
37
00:02:01,360 --> 00:02:07,260
really should go yeah i know hey mom hi
dad hello hey kids your mom and i are
38
00:02:07,260 --> 00:02:13,060
gonna have to drive up to titusville
tomorrow yeah cousin harry died oh was
39
00:02:13,060 --> 00:02:18,320
the one who used to take his teeth out
and put them in backwards no that's your
40
00:02:18,320 --> 00:02:23,360
uncle bob he's being looked after oh
wait i remember now he's a fat little
41
00:02:23,360 --> 00:02:26,080
with a mustache right no that's your
aunt rose come on
42
00:02:32,520 --> 00:02:35,560
Oh, it's just a little something from
the Magwanda tribe off the east coast of
43
00:02:35,560 --> 00:02:39,940
Africa. Hey, Mr. Belder, there's two
guys outside with a giant box and it's
44
00:02:39,940 --> 00:02:43,760
happy birthday written all over it. Hey,
you never told us it was your birthday.
45
00:02:43,920 --> 00:02:45,480
Well, it's not yet.
46
00:02:46,120 --> 00:02:48,060
I don't want people to make such a fuss
about it.
47
00:03:14,609 --> 00:03:20,790
Who cares when you dropkick your jacket
as you came through the door?
48
00:03:21,150 --> 00:03:27,630
No one's there, but sometimes things get
turned around and no one's spared.
49
00:03:28,970 --> 00:03:31,430
All hands look out below.
50
00:03:32,050 --> 00:03:34,470
There's a change in the status quo.
51
00:03:34,950 --> 00:03:39,450
Gonna need all the help that we can get.
52
00:03:41,090 --> 00:03:42,910
Sporting to onward.
53
00:03:44,079 --> 00:03:46,600
Life is more than mere survival.
54
00:03:47,120 --> 00:03:50,100
We just might live the good life yet.
55
00:03:59,920 --> 00:04:02,880
See, Mr. Bolger, I still don't see why
we couldn't keep him.
56
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Because this neighborhood is not zoned
for elephants.
57
00:04:06,560 --> 00:04:09,180
Anyway, Sarge will be much happier at
the zoo.
58
00:04:10,180 --> 00:04:13,430
He was just a baby. He could have slept
in my room. Wesley.
59
00:04:14,330 --> 00:04:17,709
I would have walked him. Yeah, but what
would you have done when it grows up and
60
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
weighs a couple tons?
61
00:04:19,230 --> 00:04:20,950
I don't know. Same thing will do with
you.
62
00:04:25,690 --> 00:04:27,290
So when is it? When's what?
63
00:04:27,930 --> 00:04:31,530
Your birthday. I mean, it's got to be
soon. After all, you've been here almost
64
00:04:31,530 --> 00:04:32,890
whole year and haven't had one yet.
65
00:04:33,370 --> 00:04:35,050
That's excellent reasoning, Wesley.
66
00:04:35,270 --> 00:04:36,450
It shows you're maturing.
67
00:04:36,870 --> 00:04:38,150
Thanks. So when's your birthday?
68
00:04:39,970 --> 00:04:41,890
That's for me to know and for you to
find out.
69
00:04:45,650 --> 00:04:46,609
Hi, honey.
70
00:04:46,610 --> 00:04:52,730
Oh, uh, hi, honey. Um, Harry's service
starts at noon tomorrow, so I think we
71
00:04:52,730 --> 00:04:54,390
better leave here by 9 .30, the latest.
72
00:04:54,690 --> 00:04:55,690
Fine.
73
00:04:55,910 --> 00:04:56,909
What you doing?
74
00:04:56,910 --> 00:05:00,830
Oh, just going through some of our
important papers, insurance policies,
75
00:05:00,830 --> 00:05:02,190
like that. Nothing on TV?
76
00:05:03,230 --> 00:05:07,290
Still said that with Harry dying
suddenly, he left their estate in a big
77
00:05:07,630 --> 00:05:08,589
What estate?
78
00:05:08,590 --> 00:05:09,590
They live in a trailer.
79
00:05:11,270 --> 00:05:14,170
George, I just think it makes sense for
us to be prepared in case something
80
00:05:14,170 --> 00:05:15,970
happens. What do you mean, prepared?
81
00:05:16,430 --> 00:05:18,010
We don't have a will.
82
00:05:18,290 --> 00:05:20,290
I don't want one. Come on, George.
83
00:05:20,710 --> 00:05:21,910
Wills are bad luck.
84
00:05:22,210 --> 00:05:25,090
You know, sooner get done writing it,
somebody's reading it.
85
00:05:28,910 --> 00:05:30,610
Hello, is this Madagascar information?
86
00:05:31,370 --> 00:05:33,890
I need the number of Jamal Hakeem Utu.
87
00:05:36,490 --> 00:05:37,850
What do you mean, which one?
88
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
I see.
89
00:05:48,730 --> 00:05:50,390
And who else have you been harassing?
90
00:05:51,130 --> 00:05:54,250
Well, I called the guy who sent you the
elephant, but he was out with some of
91
00:05:54,250 --> 00:05:55,129
his wives.
92
00:05:55,130 --> 00:05:57,970
And I tried to call the Queen of
England, but they said she couldn't talk
93
00:05:57,970 --> 00:05:59,130
because she was on the throne.
94
00:06:03,530 --> 00:06:07,870
Wesley, my birthday is my business and
none of your concern.
95
00:06:08,450 --> 00:06:10,370
Mr. Belvedere, that is not fair.
96
00:06:10,890 --> 00:06:14,690
You said your birthday was for you to
know and me to find out, and that's all
97
00:06:14,690 --> 00:06:15,690
I'm doing.
98
00:06:22,950 --> 00:06:24,450
immigration? It's tomato.
99
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Satisfied?
100
00:06:28,490 --> 00:06:34,490
I, George Owens, also state if any heir
or any person should contest this will
101
00:06:34,490 --> 00:06:40,030
or any part thereof, I bequeath to that
person the total sum of one dollar.
102
00:06:40,270 --> 00:06:42,350
Now, that's the no contest provision.
103
00:06:42,630 --> 00:06:44,910
I put it in in case Wesley tried
something.
104
00:06:47,190 --> 00:06:48,190
Good idea.
105
00:06:49,130 --> 00:06:51,810
All right, well, you just look it over,
and if it seems okay, we'll have it
106
00:06:51,810 --> 00:06:53,950
signed and duly witnessed, and then
you're all set to go.
107
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
Well, what about you?
108
00:07:00,970 --> 00:07:01,970
Huh?
109
00:07:02,050 --> 00:07:04,150
I mean, you're Will. Don't you need one,
too?
110
00:07:04,810 --> 00:07:08,130
Oh, oh, no, not me, honey. No, not yet.
111
00:07:09,790 --> 00:07:13,470
I mean, I'm... No, I mean, I always
assumed that you'd be the first to...
112
00:07:19,180 --> 00:07:22,260
You're right. I'll draw up a will for
myself and leave everything to you.
113
00:07:23,820 --> 00:07:25,620
Hey, come on, honey. Look at the bright
side.
114
00:07:26,540 --> 00:07:27,760
Maybe we'll both go together.
115
00:07:29,180 --> 00:07:33,740
You know, George, that could happen. Oh,
come on, Marsha. What if it did? What
116
00:07:33,740 --> 00:07:35,100
if something happened to us tomorrow?
117
00:07:35,660 --> 00:07:37,100
Well, we wouldn't have to go to Harry's
funeral.
118
00:07:39,080 --> 00:07:40,620
I'm talking about the kids.
119
00:07:40,980 --> 00:07:42,100
Who would raise them?
120
00:07:48,240 --> 00:07:49,420
up. It's not going to happen.
121
00:07:50,040 --> 00:07:52,860
We'd both feel better if we decide on
someone.
122
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Like who?
123
00:07:55,780 --> 00:07:58,040
Dinner? We'll be ready in 20 minutes,
Mrs. Owens.
124
00:07:58,780 --> 00:08:00,140
George, go and wash your hands.
125
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Oh, no.
126
00:08:09,820 --> 00:08:11,200
Hey, do you want to help a little?
127
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
No, thanks.
128
00:08:12,820 --> 00:08:14,860
Come on, you're the girl. This should be
your job.
129
00:08:15,380 --> 00:08:17,420
Hey, I'm trying to come up with some
ideas for Mr.
130
00:08:18,159 --> 00:08:19,700
birthday. I already decided.
131
00:08:20,140 --> 00:08:23,480
It's gonna be an English party. You
know, with all the tea and candy and bad
132
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
food.
133
00:08:24,860 --> 00:08:27,160
And then for entertainment, we'll all
dress up like women.
134
00:08:29,420 --> 00:08:30,460
That's what Benny Hill does.
135
00:08:31,760 --> 00:08:34,720
Hey, Wes, I thought Mr. Belvedere said
he didn't want you to make a big deal
136
00:08:34,720 --> 00:08:35,379
of this.
137
00:08:35,380 --> 00:08:38,799
He only said that because he really
wants me to. I know how his mind works.
138
00:08:40,679 --> 00:08:41,679
Okay, okay.
139
00:08:42,799 --> 00:08:46,420
Hey, what about, um, what's her name?
You know, uh...
140
00:08:48,270 --> 00:08:49,530
Your cousin from Vegas.
141
00:08:50,010 --> 00:08:51,390
Kevin's crazy about her.
142
00:08:51,750 --> 00:08:53,130
George, she's a hooker.
143
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
Oh, right.
144
00:08:57,610 --> 00:08:58,650
Look, you know Mr.
145
00:08:58,850 --> 00:09:02,190
Belvedere's the right choice. The kids
love him, and he's practically one of
146
00:09:02,190 --> 00:09:04,710
family. You're right. You're right.
147
00:09:05,030 --> 00:09:08,370
Hey, Dad, will you go to the liquor
store and buy me a bottle of rum?
148
00:09:09,510 --> 00:09:12,050
I always thought scotch was your drink,
Wes.
149
00:09:12,850 --> 00:09:13,850
It is.
150
00:09:14,650 --> 00:09:17,890
Yeah, we're going to make him some grogs
to have with his steak and kidney pie.
151
00:09:18,490 --> 00:09:21,550
Listen, kids, there's something we want
to talk to you about.
152
00:09:21,890 --> 00:09:26,910
Now, we're both fine, and there's
nothing to worry about, but your father
153
00:09:26,910 --> 00:09:28,410
are drawing up our wills.
154
00:09:28,950 --> 00:09:30,370
Can I have your power tools?
155
00:09:32,090 --> 00:09:33,090
No.
156
00:09:33,950 --> 00:09:38,250
The thing is, if something were to
happen to me and your father, we'd want
157
00:09:38,250 --> 00:09:42,930
someone we trust to take care of you,
and we think that person should be Mr.
158
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
Belvedere.
159
00:09:44,940 --> 00:09:46,120
So, what do you guys think of that?
160
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
Sure, that'd be neat. Fine with me.
161
00:09:49,340 --> 00:09:50,560
What about your cousin, Sheila?
162
00:09:52,960 --> 00:09:54,500
Thanks for doing the dishes, children.
163
00:09:54,940 --> 00:09:58,320
Boy, Mr. Belvedere, your mom and dad
have a surprise for you. Where?
164
00:09:58,860 --> 00:10:00,000
Come on, tell them, Dad.
165
00:10:01,240 --> 00:10:02,199
All right.
166
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
All right.
167
00:10:04,260 --> 00:10:08,820
Look, Belvedere, in the year or so
you've been here, it's kind of obvious
168
00:10:08,820 --> 00:10:13,220
and everybody that you've become more
than just a guy who cleans up after us.
169
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
Am I getting a raise?
170
00:10:16,350 --> 00:10:17,350
No. Oh.
171
00:10:18,410 --> 00:10:23,550
What I'm really trying to say is, Marsha
and I have been thinking about the
172
00:10:23,550 --> 00:10:28,850
future, and if, God forbid, something
happened to the both of us, we'd be
173
00:10:28,850 --> 00:10:32,750
honored if you'd take Heather and Wes
and Kevin here.
174
00:10:56,620 --> 00:10:57,900
always driving him crazy.
175
00:10:58,300 --> 00:10:59,500
He likes that.
176
00:11:00,500 --> 00:11:01,520
Look, it's okay.
177
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
This is Mr.
178
00:11:03,060 --> 00:11:04,060
Belvedere's decision.
179
00:11:04,680 --> 00:11:08,080
And if he doesn't want my children, it's
up to him.
180
00:11:08,980 --> 00:11:10,620
Sure. It's no big deal.
181
00:11:11,680 --> 00:11:13,220
He's not good enough for you guys
anyway.
182
00:11:13,820 --> 00:11:16,380
In fact, I wouldn't die now if he paid
me.
183
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
So what about Mr. Belvedere's party?
184
00:11:20,380 --> 00:11:24,300
What about it? Well, I say we give him
the cake, but we don't sing.
185
00:11:27,760 --> 00:11:28,940
Unless anybody needs anything.
186
00:11:29,240 --> 00:11:31,280
An explanation would be nice.
187
00:11:32,000 --> 00:11:33,860
Look, everybody, it's nothing personal.
188
00:11:34,600 --> 00:11:38,220
It's just that guardianship is not
something to be taken lightly.
189
00:11:38,920 --> 00:11:42,080
And quite honestly, I'm not prepared to
accept the obligation.
190
00:11:42,640 --> 00:11:44,140
Hey, that's fine with us.
191
00:11:44,480 --> 00:11:45,500
We were only kidding.
192
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
Right, guys?
193
00:11:47,220 --> 00:11:48,360
Yeah. Well,
194
00:11:49,980 --> 00:11:52,040
good night, everyone.
195
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Good morning, children.
196
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
Happy birthday, Mr. Belvedere.
197
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Thank you, Heather.
198
00:12:05,060 --> 00:12:07,180
That's okay. I got the short straw.
199
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
Well, what are we in the mood for this
morning?
200
00:12:13,220 --> 00:12:14,199
Scrambled eggs?
201
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
A nice waffle?
202
00:12:15,820 --> 00:12:19,140
We don't want to put you to any trouble,
so we'll just have margarine.
203
00:12:27,660 --> 00:12:28,800
Think we should take the chains?
204
00:12:29,020 --> 00:12:30,080
They're all tangled up someplace.
205
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Okay.
206
00:12:32,480 --> 00:12:34,660
Mr. Elvedere, we should be back by four.
207
00:12:35,020 --> 00:12:36,020
See you later, kids.
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Bye.
209
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Drive carefully.
210
00:12:41,020 --> 00:12:42,180
You'd like that, wouldn't you?
211
00:13:06,860 --> 00:13:08,060
Didn't you do this on purpose?
212
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
No.
213
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Oh.
214
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
Then great job.
215
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
We're back.
216
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Where's Mr. Belvedere?
217
00:13:20,620 --> 00:13:21,620
I sent him to the movies.
218
00:13:21,780 --> 00:13:22,980
Did you pick up his present?
219
00:13:23,260 --> 00:13:24,860
Yep, got it right here.
220
00:13:25,280 --> 00:13:26,580
So we gonna give it to him or what?
221
00:13:27,020 --> 00:13:28,700
Come on, Wes. It's his birthday.
222
00:13:29,140 --> 00:13:30,500
Besides, we can't return it.
223
00:13:36,520 --> 00:13:38,960
He sees how nice it is. He will feel
terrible.
224
00:13:40,600 --> 00:13:44,980
Yeah. Let's all be extra special nice to
him. Make him really feel like dirt.
225
00:13:46,500 --> 00:13:47,520
So where's Mom and Dad?
226
00:13:47,740 --> 00:13:49,320
They're not back from the funeral yet.
227
00:13:49,820 --> 00:13:50,739
They're not?
228
00:13:50,740 --> 00:13:51,740
It's almost six.
229
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
It is?
230
00:13:55,440 --> 00:13:57,660
Maybe they got caught in an avalanche or
something.
231
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
No, Wes.
232
00:13:59,200 --> 00:14:01,300
They're just a little late. I'm sure
they're fine.
233
00:14:17,100 --> 00:14:18,099
still freezing.
234
00:14:18,100 --> 00:14:19,700
We must have walked three miles.
235
00:14:23,140 --> 00:14:24,920
See if you can find a light.
236
00:14:25,320 --> 00:14:26,540
Oh, forget it, honey.
237
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Nothing's gonna work.
238
00:14:28,540 --> 00:14:31,020
This place has probably been boarded up
for years.
239
00:14:50,090 --> 00:14:52,990
Marsha, our car broke down, not our
flying saucer.
240
00:14:54,510 --> 00:14:57,170
George, cover up that hole with
something.
241
00:14:58,590 --> 00:14:59,590
Hey,
242
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
look at this.
243
00:15:04,570 --> 00:15:08,330
Seems old Zach here had his place closed
by the tax man. Oh, yeah?
244
00:15:09,790 --> 00:15:12,290
Probably just happened. That's why
everything's still going.
245
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
Hey,
246
00:15:15,530 --> 00:15:16,990
come on. You better get out of those wet
clothes.
247
00:15:17,230 --> 00:15:19,980
I'll check the back. Maybe there's some
stuff we can change into.
248
00:15:20,200 --> 00:15:23,160
Okay. And why don't you see if you can
scare us up some coffee?
249
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Yeah.
250
00:15:26,040 --> 00:15:26,440
No
251
00:15:26,440 --> 00:15:33,520
problem.
252
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Okay.
253
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
Okay, I understand.
254
00:16:17,960 --> 00:16:20,940
We simply put through a call to the
state police. No, we already did that.
255
00:16:20,940 --> 00:16:22,280
said there's nothing they can do right
now.
256
00:16:22,700 --> 00:16:25,300
Oh. Well, I'm sure your parents will be
fine anyway.
257
00:16:26,180 --> 00:16:27,240
What difference does it make?
258
00:17:13,000 --> 00:17:13,979
Did you get through to the kids?
259
00:17:13,980 --> 00:17:16,599
I tried, but the line was busy. Then
there was no answer.
260
00:17:18,339 --> 00:17:19,500
I'm getting a little hungry.
261
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
How about you?
262
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Yeah.
263
00:17:22,660 --> 00:17:23,900
Why don't we take a look at a menu?
264
00:17:27,220 --> 00:17:28,220
Let's see.
265
00:17:28,920 --> 00:17:31,020
Hot roast beef sandwich and mashed
potatoes.
266
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
69 cents.
267
00:17:33,080 --> 00:17:34,780
No wonder the guy couldn't pay his
taxes.
268
00:17:36,160 --> 00:17:39,500
I want to check the freezer. See if
there's something still in there. Okay.
269
00:17:44,970 --> 00:17:45,990
on a couple of burgers, okay?
270
00:17:46,210 --> 00:17:49,190
All right, but let's keep track of
everything we eat so we can pay for it.
271
00:17:50,210 --> 00:17:51,210
Fine.
272
00:17:53,390 --> 00:17:56,310
Boy, that's really something out there
tonight.
273
00:17:58,170 --> 00:17:59,530
Give me a cup of coffee.
274
00:17:59,730 --> 00:18:00,890
Let's take a look at the menu.
275
00:18:02,290 --> 00:18:06,910
Um, I... Hi, Bert. What's good tonight?
276
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Roast beef looks good.
277
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
I'm ready to order now.
278
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
Order out.
279
00:18:26,770 --> 00:18:27,790
I'll be right with you.
280
00:18:28,770 --> 00:18:30,410
George, what are we doing?
281
00:18:31,210 --> 00:18:33,850
I don't know about you, but I'm making a
cheese omelet.
282
00:18:34,350 --> 00:18:36,010
I said hold the cheese.
283
00:18:37,410 --> 00:18:38,530
This is insane.
284
00:18:39,430 --> 00:18:42,570
Marsha, it's a little late to start
telling these people we don't work here.
285
00:18:43,630 --> 00:18:44,609
It's true.
286
00:18:44,610 --> 00:18:47,470
And besides, they're stuck here just
like we are, and they're hungry, too.
287
00:18:48,910 --> 00:18:51,570
So let's just make the best of it. We're
just helping people out.
288
00:18:53,070 --> 00:18:54,070
My eggs are runny.
289
00:18:54,450 --> 00:18:55,450
So's your nose.
290
00:18:55,530 --> 00:18:56,530
So blue.
291
00:18:58,650 --> 00:19:01,890
Mr. Belvedere, we're never going to find
him. Come on, children, sit down and
292
00:19:01,890 --> 00:19:03,070
get warm while I use the phone.
293
00:19:03,910 --> 00:19:05,090
Hey, look, there's Mom.
294
00:19:05,530 --> 00:19:07,410
Yeah, and she's a waitress.
295
00:19:09,330 --> 00:19:10,309
Order up.
296
00:19:10,310 --> 00:19:11,870
Hey, yes, we ain't half.
297
00:19:13,930 --> 00:19:15,290
Working your way through college?
298
00:19:17,010 --> 00:19:19,630
Mr. Belvedere. Mom. Hi, Mom.
299
00:19:27,820 --> 00:19:30,660
You didn't come home. We got worried.
Boy, and we thought Mr. Belvedere didn't
300
00:19:30,660 --> 00:19:34,060
want us. First chance you get, you guys
run off and open your own business.
301
00:19:35,500 --> 00:19:37,260
Can I get some coffee, please?
302
00:19:37,840 --> 00:19:39,780
Miss, I had a salad coming.
303
00:19:40,240 --> 00:19:41,900
We'll talk about this during our break.
304
00:19:43,180 --> 00:19:44,600
Come on, Marsha. Come on.
305
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Well,
306
00:19:49,020 --> 00:19:50,120
the kitchen's all spick and span.
307
00:19:50,820 --> 00:19:52,620
Everything's back pretty much the way we
found it.
308
00:19:52,940 --> 00:19:56,340
Perhaps we'd better move before we get
hit by the after -theater crowd.
309
00:19:57,870 --> 00:19:58,769
It's almost midnight.
310
00:19:58,770 --> 00:19:59,770
It is?
311
00:19:59,930 --> 00:20:03,390
Dad, Auto Club says they got your car
out and they're towing it right over.
312
00:20:03,390 --> 00:20:06,050
great. Come on, children. Let's get
ready to go.
313
00:20:06,290 --> 00:20:07,229
Come on, George.
314
00:20:07,230 --> 00:20:09,110
Let's go and change. Yep. Wait a minute.
315
00:20:09,710 --> 00:20:13,370
If it's almost midnight, that means Mr.
Belvedere's birthday is almost over.
316
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
Wesley.
317
00:20:14,710 --> 00:20:16,790
I mean, we might as well give him his
present.
318
00:20:18,910 --> 00:20:20,390
Happy birthday, Mr. Belvedere.
319
00:20:20,610 --> 00:20:22,810
And we're going to wrap it, but we
didn't.
320
00:20:23,310 --> 00:20:24,310
Thank you.
321
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
Yes, I see.
322
00:20:28,510 --> 00:20:29,950
Yeah, and there's an inscription, too.
323
00:20:33,130 --> 00:20:39,150
To Mr. Belvedere, from Kevin, Heather,
and Wesley, your friends forever.
324
00:20:40,830 --> 00:20:43,070
You can have that part scraped off if
you want.
325
00:20:44,750 --> 00:20:51,530
Wesley, have you ever stood on the top
of Mount Haltia in Finland and watched
326
00:20:51,530 --> 00:20:53,950
the northern lights go dancing in the
sky?
327
00:20:54,990 --> 00:20:55,849
Mm -mm.
328
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
Neither have I.
329
00:20:59,180 --> 00:21:00,740
I should have been standing there three
months ago.
330
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
What do you mean?
331
00:21:02,480 --> 00:21:05,460
I mean, I got Shanghai'd by a certain
family in Pittsburgh.
332
00:21:06,080 --> 00:21:10,900
And somehow, in spite of myself, they've
all become very dear to me.
333
00:21:12,040 --> 00:21:15,940
So what you're saying is, you want to
go, but you can't because we're all so
334
00:21:15,940 --> 00:21:16,940
wonderful, right?
335
00:21:19,300 --> 00:21:20,720
Well, not you, specifically.
336
00:21:22,380 --> 00:21:26,540
Look, the point is, each day I stay, it
just seems that much harder to leave.
337
00:21:27,879 --> 00:21:31,000
Mr. Belvedere, you can leave whenever
you want.
338
00:21:31,240 --> 00:21:33,540
We won't like it, but we'll understand.
339
00:21:33,960 --> 00:21:35,120
Sure, I'll help you pack.
340
00:21:38,040 --> 00:21:40,380
It's those snotty little remarks I
cherish most.
341
00:21:42,760 --> 00:21:44,320
Oh, hey, the tow truck's here.
342
00:21:44,540 --> 00:21:46,640
Oh, good. Well, just tell him we'll be
right out.
343
00:22:21,490 --> 00:22:23,430
I almost didn't get my poop.
26274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.