Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:19,980
Wesley, what are you doing?
2
00:00:20,300 --> 00:00:21,300
Eating my lunch.
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
What is this?
4
00:00:23,920 --> 00:00:24,920
A pinball machine.
5
00:00:25,020 --> 00:00:26,020
Thank you.
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,560
Hey, what did you do that for? I almost
had 10 ,000.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,820
Wesley, what have you done?
8
00:00:32,720 --> 00:00:35,620
Two guys came and said, Hey, kid, want a
pinball machine?
9
00:00:35,940 --> 00:00:36,779
Is that okay?
10
00:00:36,780 --> 00:00:37,739
Here it is.
11
00:00:37,740 --> 00:00:38,740
I see.
12
00:00:39,400 --> 00:00:43,300
Anything like the time two men came with
a big truck and asked us where we
13
00:00:43,300 --> 00:00:44,300
wanted the pool?
14
00:00:46,160 --> 00:00:47,900
I just called for an estimate.
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,820
Anyway, this is different. I didn't call
anybody.
16
00:00:51,080 --> 00:00:52,480
The two guys just brought it.
17
00:00:53,180 --> 00:00:55,000
Perhaps they were the pinball fairies.
18
00:00:56,500 --> 00:00:57,820
One for hand and earring.
19
00:01:00,560 --> 00:01:03,820
Kids, I'm afraid this neighborhood just
isn't zoned for horses.
20
00:01:04,260 --> 00:01:06,500
Well, then keep them in the stable or in
the basement.
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,660
Yeah, and I'll feed them and groom them.
And I'll exercise them, everything.
22
00:01:09,920 --> 00:01:12,220
We'll enter them in shows and maybe win
lots of prizes.
23
00:01:12,520 --> 00:01:15,460
Kids, a horse is absolutely out of the
question.
24
00:01:16,280 --> 00:01:17,480
So how about a stereo TV?
25
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
I'll hook it up.
26
00:01:19,040 --> 00:01:20,740
Oh, nice try, guys.
27
00:01:21,980 --> 00:01:23,420
Where did that come from?
28
00:01:23,660 --> 00:01:24,980
I'm trying to find that out myself.
29
00:01:25,260 --> 00:01:26,340
Right, a pinball machine.
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
Wesley, have you been shopping by phone
again?
31
00:01:28,620 --> 00:01:29,680
I don't do that anymore.
32
00:01:30,260 --> 00:01:31,260
Kids!
33
00:01:31,580 --> 00:01:35,160
Do you guys know anything about this? I
was certain it was one of the children.
34
00:01:36,220 --> 00:01:37,220
Oh, boy!
35
00:01:37,660 --> 00:01:39,840
There it is! It's my firebomb!
36
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
I was right.
37
00:01:53,640 --> 00:02:00,000
on the china never met her before who
cares when you cop kicked your jacket
38
00:02:00,000 --> 00:02:06,940
as you came through the door no one bled
but sometimes things get turned around
39
00:02:06,940 --> 00:02:12,700
and no one's fed all hands look out
below
40
00:02:12,700 --> 00:02:19,480
there's a change in the status quo gonna
need all the help that you
41
00:02:19,480 --> 00:02:20,680
can get
42
00:02:22,920 --> 00:02:27,520
According to our new arrival, life is
more than mere survival.
43
00:02:28,380 --> 00:02:31,400
We just might live the good life yet.
44
00:02:41,720 --> 00:02:43,580
George, you bought this?
45
00:02:43,880 --> 00:02:47,520
Yeah, it's a firebomb. I used to play it
when I was a kid. It's a classic.
46
00:02:48,140 --> 00:02:49,140
Practically an antique.
47
00:02:49,920 --> 00:02:53,960
Where'd you get it? Someplace downtown
that restores them. Got a pretty good
48
00:02:53,960 --> 00:02:56,320
deal. All right, got me a bonus ball.
49
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
Wonderful!
50
00:02:58,780 --> 00:03:00,920
Now if we could just end world hunger.
51
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
What happened?
52
00:03:04,420 --> 00:03:07,500
I think a bonus ball dropped down the
small abyss here at the bottom.
53
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
I know that.
54
00:03:10,420 --> 00:03:11,740
Awfully quiet now, isn't it?
55
00:03:12,940 --> 00:03:14,160
Yeah, the game's over.
56
00:03:15,210 --> 00:03:16,790
All right, everybody, let's get ready
for dinner.
57
00:03:17,050 --> 00:03:18,290
Hey, come on, don't you want to turn?
58
00:03:18,590 --> 00:03:20,190
No, George, it's your toy.
59
00:03:20,570 --> 00:03:21,570
You bought it.
60
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
Oh, oh, oh.
61
00:03:24,390 --> 00:03:25,990
It's like old dads and the daughters.
62
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Oh.
63
00:03:28,670 --> 00:03:30,030
Come on, George, upstairs.
64
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Obedience training.
65
00:03:33,930 --> 00:03:36,030
Hey, come on, I'll play with you. Sure,
but now I'm going to go first.
66
00:03:36,290 --> 00:03:39,290
Children, I think the time would be
better served if you'd help Mr.
67
00:03:39,290 --> 00:03:40,249
get dinner.
68
00:03:40,250 --> 00:03:41,029
It would?
69
00:03:41,030 --> 00:03:42,030
He just set the table.
70
00:03:42,330 --> 00:03:43,730
Come on.
71
00:03:44,270 --> 00:03:45,650
Maybe we'll win a bonus fork.
72
00:03:48,570 --> 00:03:51,190
Well, I think somebody owes somebody
else an apology.
73
00:03:51,830 --> 00:03:53,790
You are absolutely right, Wesley.
74
00:03:54,010 --> 00:03:58,370
I was wrong to assume that you were
responsible for this. You have every
75
00:03:58,370 --> 00:03:59,370
to be angry.
76
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
I'm not angry.
77
00:04:00,830 --> 00:04:02,050
I'm mostly hurt.
78
00:04:03,710 --> 00:04:05,470
Wesley, I sincerely apologize.
79
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
Okay.
80
00:04:07,610 --> 00:04:11,310
I just hope that next time when I say
something, you'll believe it.
81
00:04:12,820 --> 00:04:15,400
Like if a candy gram comes tomorrow, I
didn't do it.
82
00:04:18,640 --> 00:04:20,519
Come on, Heather, quit hogging the
machine.
83
00:04:21,019 --> 00:04:22,600
All right, another 10 ,000.
84
00:04:22,840 --> 00:04:24,920
Hey, Dad, she's got more points than the
rest of us put together.
85
00:04:25,200 --> 00:04:27,320
It's okay, kitten, keep going. You're
doing great.
86
00:04:27,700 --> 00:04:29,880
She gets another bonus ball, I'll pull
the plug.
87
00:04:34,880 --> 00:04:37,040
I feel like I'm studying in a gas
station.
88
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
Courtney?
89
00:04:39,620 --> 00:04:43,970
Oh. You know, the sound of the pumps,
you know, the way they go ding, ding,
90
00:04:44,070 --> 00:04:45,070
ding.
91
00:04:45,410 --> 00:04:46,410
Remember?
92
00:04:47,790 --> 00:04:51,390
Well, I mean, they don't do that now,
but they used to 20 years ago.
93
00:04:51,630 --> 00:04:53,930
They used to go ding, ding, ding.
94
00:04:55,550 --> 00:04:58,250
Well, I'm sure 20 years ago I would have
been amused.
95
00:05:00,550 --> 00:05:02,490
I'm sorry, Mrs. Owens. It's getting to
me, too.
96
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
It stopped.
97
00:05:08,450 --> 00:05:09,490
Perhaps they broke it.
98
00:05:11,350 --> 00:05:12,490
Wesley's very good at that.
99
00:05:14,470 --> 00:05:15,490
I'll be right back.
100
00:05:16,170 --> 00:05:17,430
I'll be right behind you.
101
00:05:20,410 --> 00:05:23,190
Hey, Dad, watch it. You're going to
break it.
102
00:05:23,530 --> 00:05:24,650
Don't worry. It's coughing up.
103
00:05:25,450 --> 00:05:26,830
I think it's called tilt, Dad.
104
00:05:27,890 --> 00:05:28,890
Okay.
105
00:05:31,550 --> 00:05:32,550
Bedtime, everybody.
106
00:05:33,290 --> 00:05:34,330
I'm nuts.
107
00:05:35,610 --> 00:05:38,170
What's the matter? Is this thing
bothering you? Oh, just an itsy bit.
108
00:05:38,940 --> 00:05:40,260
Okay, kids, that's enough fun for
tonight.
109
00:05:40,560 --> 00:05:43,740
Yeah, upstairs, finish your homework,
brush your teeth, and into bed, all of
110
00:05:43,740 --> 00:05:44,639
you.
111
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Mom, I'm 17.
112
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
So get a job.
113
00:05:49,100 --> 00:05:53,900
Do I have to go, too? No, George.
114
00:05:54,500 --> 00:05:57,980
Hey, look, I know I should have told you
before I bought it. It's just I saw it,
115
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
and that was it. I had to have it.
116
00:06:00,520 --> 00:06:02,620
Anyway, you've got to admit, it looks
pretty sharp.
117
00:06:02,940 --> 00:06:06,280
Yeah, it's nice, George. I just don't
think it belongs in the living room.
118
00:06:06,640 --> 00:06:07,760
Oh, I don't know.
119
00:06:08,360 --> 00:06:12,260
Perhaps a pool table here, a cigarette
machine by the fireplace.
120
00:06:13,140 --> 00:06:14,400
We'd have quite a motif.
121
00:06:15,940 --> 00:06:17,440
Sort of early USO.
122
00:06:18,780 --> 00:06:21,160
All right, all right, I'll stick it
someplace else.
123
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Thank you.
124
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
I guess we won't be needing this.
125
00:06:27,100 --> 00:06:28,560
Hi, Mr. Belvedere, I'm back.
126
00:06:29,040 --> 00:06:31,100
Oh, I thought you were over playing with
Henry Huffnagle.
127
00:06:31,340 --> 00:06:34,660
I was, but his mother sent me home. She
said I was a bad influence.
128
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
Bad influence?
129
00:06:38,860 --> 00:06:41,580
Isn't Henry the one who just came home
from reform school?
130
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Yeah, why?
131
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
No reason.
132
00:06:50,720 --> 00:06:57,440
So, I see we've parked ourselves
133
00:06:57,440 --> 00:06:58,359
in here.
134
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Yeah, yeah.
135
00:07:00,120 --> 00:07:01,240
I'm going back in the house.
136
00:07:01,500 --> 00:07:03,200
But you haven't finished the game yet.
137
00:07:03,620 --> 00:07:04,660
I know when I'm beat.
138
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Anyway, I'm tired of this stupid thing.
139
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
So too?
140
00:07:09,560 --> 00:07:11,600
I guess it's just not like when I was a
kid.
141
00:07:12,400 --> 00:07:16,360
You know, cutting classes, hanging
around that sleazy arcade on First
142
00:07:16,440 --> 00:07:20,240
playing till midnight, then sneaking in
my window so my old man wouldn't catch
143
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
me.
144
00:07:21,540 --> 00:07:23,360
Well, I guess you can't go home again.
145
00:07:24,760 --> 00:07:26,140
What, you hear something from
immigration?
146
00:07:30,100 --> 00:07:31,760
I don't see what all the fuss is about.
147
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
Wesley.
148
00:07:52,240 --> 00:07:55,300
I thought you said such amusements are a
waste of time and energy.
149
00:07:55,700 --> 00:07:57,040
We must do something about your memory.
150
00:07:57,720 --> 00:07:59,080
Anyway, I wasn't playing.
151
00:07:59,700 --> 00:08:01,820
I was just curious to see how the
machine operates.
152
00:08:02,120 --> 00:08:03,220
Yeah, pretty tough, huh?
153
00:08:03,440 --> 00:08:07,340
I mean, that's why Dad gave up. He said
nobody could get the $100 ,000 it takes
154
00:08:07,340 --> 00:08:08,600
to be king of the fire gods.
155
00:08:09,020 --> 00:08:12,660
Hmm. Wesley, I don't know many people
besides your father who would want to be
156
00:08:12,660 --> 00:08:13,680
king of the fire gods.
157
00:08:14,360 --> 00:08:15,680
But I'm sure it can be done.
158
00:08:16,160 --> 00:08:16,899
Oh, yeah?
159
00:08:16,900 --> 00:08:20,460
From what I've discovered, it's simply a
matter of... Understanding the dynamics
160
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
of the machine.
161
00:08:21,700 --> 00:08:22,760
Controlling the ball and yourself.
162
00:08:23,320 --> 00:08:24,840
Discipline. Well, go ahead.
163
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Prove it.
164
00:08:26,140 --> 00:08:27,900
Wesley, I'm not interested in proving
anything.
165
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
That's okay.
166
00:08:29,760 --> 00:08:32,799
Thanks. Dad says if he can't get $100
,000, nobody can.
167
00:08:37,919 --> 00:08:40,659
Actually, it may take a game or two to
get the hang of it. There goes.
168
00:08:45,320 --> 00:08:47,160
Hey, you're doing pretty good, Mr.
Balvier.
169
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
Oh, just beginner's luck.
170
00:08:52,010 --> 00:08:53,190
Why don't you make it yourself?
171
00:08:54,590 --> 00:08:57,430
Can I make a potato chip and jelly
sandwich?
172
00:08:57,770 --> 00:08:58,950
I don't see why not.
173
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
Great.
174
00:09:01,870 --> 00:09:02,890
All right.
175
00:09:03,370 --> 00:09:04,850
Drop me a bonus ball.
176
00:09:12,950 --> 00:09:17,490
Wesley, quit goofing off. You're
supposed to be vacuuming. I'm just
177
00:09:17,490 --> 00:09:19,290
the engine so it'll suck everything up
real good.
178
00:09:29,640 --> 00:09:34,380
good job, just like Mr. Belvedere would
do if he were doing it. I just hope he
179
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
gets better soon.
180
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
Belvedere?
181
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Belvedere? Mm -hmm.
182
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
I'm back from the store. I got stuff for
dinner.
183
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
That's a good man.
184
00:09:56,020 --> 00:09:58,540
Yeah, I got, uh, chicken.
185
00:09:59,210 --> 00:10:02,330
Potatoes, lettuce, strawberry shortcake.
186
00:10:05,550 --> 00:10:08,210
So, uh, what did I do with it?
187
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
Boil it.
188
00:10:20,590 --> 00:10:22,050
Wesley, what are you doing?
189
00:10:22,450 --> 00:10:23,750
Picking popcorn balls.
190
00:10:24,150 --> 00:10:25,150
For dinner?
191
00:10:30,860 --> 00:10:33,520
Guys, Mom and Dad are going to be home
pretty soon. I don't think I can take
192
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
much more of this.
193
00:10:34,620 --> 00:10:35,980
Hey, it's only been a couple days.
194
00:10:36,520 --> 00:10:38,140
Besides, you want to get Mr. Belvedere
in trouble?
195
00:10:38,700 --> 00:10:41,800
Yeah, if Dad finds out he's been goofing
off, playing that machine all the time,
196
00:10:41,820 --> 00:10:45,040
he'll probably fire him. Yeah, but this
time he'll actually have a real problem.
197
00:10:45,860 --> 00:10:46,960
Mr. Belvedere? Hello.
198
00:10:47,520 --> 00:10:49,020
Oh, are you about ready to start dinner?
199
00:10:49,220 --> 00:10:50,139
In a bit.
200
00:10:50,140 --> 00:10:52,240
First, Mr. Belvedere's going to go rest
his fingers.
201
00:10:52,680 --> 00:10:55,020
Sure. Anybody see my pack of luckies?
202
00:11:02,090 --> 00:11:08,830
The itsy bitsy spider went up the water
spout. Down came the rain and
203
00:11:08,830 --> 00:11:15,530
washed the spider out. Up came the sun
and dried up all the rain. The
204
00:11:15,530 --> 00:11:18,950
itsy bitsy spider went up the spout
again.
205
00:11:30,920 --> 00:11:34,280
Yeah, all you do is stand in front of
that machine like some sort of zombie.
206
00:11:34,420 --> 00:11:39,120
Yeah, you're acting nutty. Maybe you
need some time off, Mr. Belvedere. You
207
00:11:39,120 --> 00:11:40,120
know, like a vacation.
208
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Yeah, for us.
209
00:11:41,500 --> 00:11:44,280
I mean, we're always driving you crazy
with our problems.
210
00:11:44,740 --> 00:11:47,500
And maybe we finally gave you that
nervous breakdown you're always talking
211
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
about.
212
00:11:48,680 --> 00:11:50,700
Here, I found a nice place where you can
go.
213
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
Brookside Manor.
214
00:11:54,180 --> 00:11:57,100
Lose your urges and Trankville Park
likes the rounding.
215
00:11:59,050 --> 00:12:01,650
Those places are for treating alcoholics
and drug addicts.
216
00:12:03,090 --> 00:12:05,770
Don't they take that? They should take
Mr. Dolphin.
217
00:12:07,250 --> 00:12:11,230
Children, I appreciate your concern, but
there's absolutely nothing wrong with
218
00:12:11,230 --> 00:12:14,130
me. So you always sit around doing itsy
-bitsy spider?
219
00:12:14,570 --> 00:12:18,550
No. Sometimes I sit around doing one
potato, two potatoes.
220
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
So what?
221
00:12:20,950 --> 00:12:24,090
And now, if you'll excuse me, I have a
dinner to prepare.
222
00:12:34,520 --> 00:12:36,200
Pretty good popcorn balls, huh?
223
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Delicious.
224
00:12:38,080 --> 00:12:39,580
I think I lost the feeling.
225
00:12:41,160 --> 00:12:42,900
Everybody ready for the main course?
226
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
What is it?
227
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Floppy Joe's.
228
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
It's wet tonight.
229
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Oh, boy.
230
00:12:49,600 --> 00:12:50,940
Sorry I had to use tuna.
231
00:12:56,360 --> 00:12:57,460
What's going on around here?
232
00:12:57,980 --> 00:12:59,020
In regard to what?
233
00:13:00,260 --> 00:13:01,520
Gee, I don't know, Tech.
234
00:13:02,420 --> 00:13:06,300
Let me just ladle some of this sloppy
tuna on my popcorn ball.
235
00:13:08,340 --> 00:13:09,480
And what about the hell?
236
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Nothing's put away.
237
00:13:11,460 --> 00:13:14,780
The laundry isn't done right and the
beds are all made funny.
238
00:13:15,080 --> 00:13:16,680
I'm doing my best. Heather.
239
00:13:16,920 --> 00:13:19,980
Well, she's always criticizing me and
she doesn't even know it's me.
240
00:13:20,260 --> 00:13:21,460
Heather, what are you talking about?
241
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
Oh, nothing.
242
00:13:23,660 --> 00:13:24,660
Come on, guys.
243
00:13:26,940 --> 00:13:28,820
We've been doing all Mr. Belvedere's
work.
244
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
What do you mean?
245
00:13:30,900 --> 00:13:33,960
Mr. Belvedere is a pinball junkie.
246
00:13:34,840 --> 00:13:38,240
All he cares about is getting 100 ,000
and beating up stupid machines.
247
00:13:38,940 --> 00:13:42,540
Meanwhile, we've been covering for him,
doing the cooking and the cleaning and
248
00:13:42,540 --> 00:13:43,600
making the beds for him.
249
00:13:44,940 --> 00:13:46,680
This just doesn't sound like Mr.
250
00:13:46,880 --> 00:13:48,900
Belvedere. Hey, I've seen this happen
before.
251
00:13:49,740 --> 00:13:52,920
Guys get so hooked on that little silver
ball, they'll sell their mother for a
252
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
free game.
253
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
Where have you seen that?
254
00:14:02,760 --> 00:14:04,360
You're not going to fire Mr. Belvedere,
are you?
255
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
It is a thought.
256
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
George.
257
00:14:08,820 --> 00:14:10,400
Hey, it'll be okay. I'll handle it.
258
00:14:20,480 --> 00:14:21,399
Going somewhere?
259
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
Oh, George.
260
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
What are you doing here?
261
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Oh, nothing.
262
00:14:25,380 --> 00:14:26,860
What are you doing up? It's after
midnight.
263
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Oh, I couldn't sleep.
264
00:14:28,540 --> 00:14:30,160
I had a bad dream. Oh, yeah?
265
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
Very bad.
266
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
Hi, Drem.
267
00:14:32,620 --> 00:14:35,940
I was falling from a great height while
being eaten by sharks.
268
00:14:37,560 --> 00:14:38,640
Yeah, I hate that one.
269
00:14:39,680 --> 00:14:44,320
Look, let me take you back upstairs,
tuck you in, tell you a bedtime story,
270
00:14:44,320 --> 00:14:46,240
you'll sleep like a baby. Another time,
perhaps.
271
00:14:46,560 --> 00:14:50,840
Right now, I'm going to fix myself some
warm milk and then toddle off to bed.
272
00:14:51,020 --> 00:14:52,120
Yeah, I'll have it along with you.
273
00:14:52,340 --> 00:14:53,800
Oh, you wouldn't want any.
274
00:14:54,700 --> 00:14:56,440
It's goat's milk. Good night.
275
00:15:01,140 --> 00:15:02,140
Where are you going?
276
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
To milk the goat?
277
00:15:05,810 --> 00:15:07,050
What do you want from me, George?
278
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
Nothing.
279
00:15:08,790 --> 00:15:11,830
It's just if I didn't know better, I'd
swear you were sneaking out to play that
280
00:15:11,830 --> 00:15:12,829
pinball machine.
281
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
That's ridiculous.
282
00:15:14,250 --> 00:15:17,690
I'm just going outside to get a breath
of fresh air. Okay, I'll come with you.
283
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
No, no, you can't.
284
00:15:18,870 --> 00:15:20,730
I mean, this is Pittsburgh.
285
00:15:21,590 --> 00:15:23,670
There's only so much fresh air to go
around.
286
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
eggs and bread.
287
00:15:37,650 --> 00:15:39,170
Well, I'll get you something else in a
minute.
288
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
What?
289
00:15:40,530 --> 00:15:42,190
Well, just let me get in a game or two.
290
00:15:42,470 --> 00:15:43,490
Come on, Mr.
291
00:15:43,790 --> 00:15:49,230
Belvedere. Wesley, did I tell you I got
85 ,000 points last night?
292
00:15:49,790 --> 00:15:50,509
Uh -uh.
293
00:15:50,510 --> 00:15:52,590
See what you can accomplish when you
apply yourself?
294
00:15:53,550 --> 00:15:57,430
Pretty soon, Mr. Belvedere is going to
become king of the fire god.
295
00:15:59,930 --> 00:16:00,930
Hey,
296
00:16:02,870 --> 00:16:03,870
where's Mr. Belvedere?
297
00:16:03,930 --> 00:16:05,150
Just went into the rock.
298
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
Children, where's the machine?
299
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
What machine?
300
00:16:10,700 --> 00:16:14,020
Don't you what machine me, you little
goody two -shoes? Where is it?
301
00:16:14,420 --> 00:16:16,900
Come on, come on. Pinball machines just
don't walk away.
302
00:16:17,120 --> 00:16:20,660
Dad got rid of it. What? Yeah, two men
in white coats came and took it away.
303
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
You're lucky they didn't take you with
it.
304
00:16:23,920 --> 00:16:25,380
Where is it?
305
00:16:25,620 --> 00:16:26,940
We don't know. I'm in.
306
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
I'm so close.
307
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
So close.
308
00:16:31,820 --> 00:16:32,820
Wait.
309
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
Wait, Lee.
310
00:16:34,510 --> 00:16:38,050
That little kiddy land I take you to,
the one with the idiot golf.
311
00:16:38,490 --> 00:16:41,450
I bet they have the same machine in the
arcade, right, Wesley?
312
00:16:41,890 --> 00:16:43,030
I don't remember.
313
00:16:43,370 --> 00:16:44,730
Oh, no matter, no matter.
314
00:16:46,330 --> 00:16:49,930
Time for school. Come on, everybody.
Hurry, hurry, hurry. Don't forget your
315
00:16:49,930 --> 00:16:51,410
book. Come along, Wesley.
316
00:16:51,910 --> 00:16:53,150
You forgot to make my lunch.
317
00:16:53,750 --> 00:16:55,030
Then eat in the cafeteria.
318
00:16:55,730 --> 00:16:58,350
All right, let me get some change from
the cookie jar.
319
00:16:59,750 --> 00:17:02,010
Oh, no. No, no, no, no. Don't take
change.
320
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Here's a ten.
321
00:17:17,860 --> 00:17:19,540
Children are so gullible.
322
00:17:25,859 --> 00:17:30,960
Thank you.
323
00:17:31,380 --> 00:17:32,600
Not my...
324
00:17:32,810 --> 00:17:35,610
That could be days from now.
325
00:17:36,550 --> 00:17:38,250
Why don't you wait outside?
326
00:17:38,710 --> 00:17:39,710
What's your name,
327
00:17:42,750 --> 00:17:43,469
little boy?
328
00:17:43,470 --> 00:17:44,570
Who wants to know?
329
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
The coroner.
330
00:17:53,970 --> 00:17:55,430
I knew you'd be here.
331
00:17:56,190 --> 00:17:57,450
Why aren't you at school, Wesley?
332
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
I needed quarters.
333
00:18:05,240 --> 00:18:08,540
Another 5 ,000. Oh, do it to me, baby.
Do it to me.
334
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
In a minute. In a minute.
335
00:18:13,840 --> 00:18:16,980
Come on, please. We can watch
Masterpiece Theater.
336
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Yeah, that's cute.
337
00:18:19,040 --> 00:18:21,820
Oh, another 5 ,000. I'll be king.
338
00:18:22,420 --> 00:18:25,800
I tried talking to him. He won't listen
to me.
339
00:18:26,480 --> 00:18:28,140
Well, then maybe your father should try.
340
00:18:33,000 --> 00:18:34,220
I don't seem happy here.
341
00:18:35,420 --> 00:18:36,700
All right, all right.
342
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Hey, Belvedere.
343
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
George?
344
00:18:41,600 --> 00:18:45,020
Look, Belvedere, the kids and everyone,
all of us, we're a little concerned.
345
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Out of my life, George.
346
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Sorry.
347
00:18:48,460 --> 00:18:51,580
Hey, look, let's say we head on home.
I'll make us a nice fresh pot of coffee,
348
00:18:51,620 --> 00:18:54,660
and then we'll... Whoa, you know what
your score is?
349
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Yes!
350
00:18:56,260 --> 00:18:57,700
89 ,000 and climbing.
351
00:18:58,240 --> 00:19:02,280
Yeah, real good, but the house is kind
of falling apart without you, and...
352
00:19:02,670 --> 00:19:05,350
You've got to admit, you've been acting
a little crazy. Hey, nice save.
353
00:19:05,590 --> 00:19:06,549
Thank you, George.
354
00:19:06,550 --> 00:19:09,510
I am not crazy, just determined. I want
to be king.
355
00:19:10,330 --> 00:19:12,350
Yeah, well, that's real great, Your
Majesty.
356
00:19:12,810 --> 00:19:18,290
I would have defeated this little
contraption days ago if it hadn't been
357
00:19:18,290 --> 00:19:19,290
tricks and devices.
358
00:19:19,670 --> 00:19:20,910
It never liked me.
359
00:19:21,470 --> 00:19:22,690
95 ,000.
360
00:19:24,090 --> 00:19:25,230
96 ,000.
361
00:19:25,550 --> 00:19:28,970
It's almost there. Get those targets.
Get those targets.
362
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
97.
363
00:19:30,950 --> 00:19:31,950
98.
364
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
over, Mr. Belvedere.
365
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
I'm not going to look.
366
00:19:44,520 --> 00:19:47,160
99 ,990.
367
00:19:50,080 --> 00:19:53,640
Come on, Mr. Belvedere.
368
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Let's go home.
369
00:19:55,780 --> 00:19:57,240
I'll make you some hot chocolate.
370
00:19:57,640 --> 00:20:00,480
Yeah, I'll make you some roaster
pudding. Any flavor you want.
371
00:20:03,960 --> 00:20:05,640
Mr. Belvedere, are you okay?
372
00:20:11,310 --> 00:20:14,070
I think I've taught everyone a valuable
lesson.
373
00:20:48,490 --> 00:20:55,230
We have French toast for Heather, a
Denver omelette for Kevin, and for
374
00:20:55,390 --> 00:20:57,870
blueberry pancakes with hot maple syrup.
375
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
Oh, boy!
376
00:20:59,390 --> 00:21:02,190
You didn't have to go through all this
trouble, Mr. Belvedere.
377
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
Neither did you.
378
00:21:04,770 --> 00:21:05,769
Morning, gang.
379
00:21:05,770 --> 00:21:08,330
Morning. Bye, honey. Gotta run, really
run late.
380
00:21:08,910 --> 00:21:11,250
Mr. Belvedere made everybody's favorite
breakfast.
381
00:21:11,650 --> 00:21:13,010
George hosts his honey buns.
382
00:21:23,210 --> 00:21:24,210
To have you back again.
383
00:21:24,730 --> 00:21:25,850
It's nice to be back.
384
00:21:26,410 --> 00:21:30,270
And while I've got you all here, I'd
like to apologize for my actions of the
385
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
past few days.
386
00:21:31,710 --> 00:21:33,290
Yeah, you had us a little scared.
387
00:21:34,430 --> 00:21:38,390
Actually, eccentric behavior is sort of
a trademark of us English.
388
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Oh, yeah?
389
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
Rigid class structure.
390
00:21:42,450 --> 00:21:44,210
Everything and everyone in its place.
391
00:21:44,890 --> 00:21:48,750
So from time to time, we buckle under
the pressure of our ingrained formality
392
00:21:48,750 --> 00:21:52,190
and go a little bonkers.
393
00:21:53,990 --> 00:21:56,990
I think the falcons would be a good
example.
394
00:21:59,390 --> 00:22:01,530
And they thought we wouldn't fight for
sheep.
395
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
Well,
396
00:22:09,570 --> 00:22:10,630
it's been a long day.
397
00:22:11,170 --> 00:22:15,270
It took me quite some time to put the
house back in order after the children's
398
00:22:15,270 --> 00:22:18,390
noble and touching effort in my...
399
00:22:24,780 --> 00:22:31,660
Actually, it's amazing what havoc they
wreaked in the space of 72
400
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
hours.
401
00:22:33,260 --> 00:22:38,180
It was like having Rambo as the
housekeeper.
402
00:22:41,800 --> 00:22:45,300
It's nice to know you're still needed.
29892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.